Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:14,360
Shall I apologise to the press?
2
00:01:14,720 --> 00:01:17,250
Or shall I tell them you were struck by
lightning?
3
00:01:17,360 --> 00:01:18,410
No, I'm not.
4
00:01:18,460 --> 00:01:19,960
Yes, you are, actually.
5
00:01:21,140 --> 00:01:22,820
Never mind. It doesn't matter much.
6
00:01:22,821 --> 00:01:26,479
Just don't call attention to yourself
when you finally arrive.
7
00:01:26,480 --> 00:01:29,360
Take a seat at the back and keep your
sweet mouth shut.
8
00:01:31,460 --> 00:01:33,520
You just don't care, do you?
9
00:01:54,541 --> 00:02:01,109
Oh, I'm sorry, love. It's restricted
parking there. Oh, please, Mr.
10
00:02:01,110 --> 00:02:02,049
Commissioner, please.
11
00:02:02,050 --> 00:02:04,340
Would you park my car for me? Thank you
so much.
12
00:02:11,201 --> 00:02:13,149
You're late.
13
00:02:13,150 --> 00:02:14,200
I know.
14
00:02:14,201 --> 00:02:15,249
Everybody's arrived.
15
00:02:15,250 --> 00:02:15,809
Thank God.
16
00:02:15,810 --> 00:02:16,829
Frank's on his way.
17
00:02:16,830 --> 00:02:18,690
So it's already here, love. Yes, ma 'am.
18
00:02:20,780 --> 00:02:21,830
It cost a fortune.
19
00:02:22,520 --> 00:02:25,020
Martin's having it videoed. Oh, God.
20
00:02:25,400 --> 00:02:26,660
But we've got it recorded.
21
00:02:27,860 --> 00:02:28,910
Yeah.
22
00:02:31,680 --> 00:02:35,980
Good morning.
23
00:02:58,131 --> 00:03:04,959
Mini -carrying for six months, you learn
that A to Z isn't necessarily a
24
00:03:04,960 --> 00:03:06,010
straight line.
25
00:03:06,420 --> 00:03:07,470
Arthur.
26
00:03:07,471 --> 00:03:08,799
Hi, boys.
27
00:03:08,800 --> 00:03:09,880
Morning. Half an hour?
28
00:03:09,881 --> 00:03:13,359
Sorry? No, I just wondered if it might
be possible to get through this in half
29
00:03:13,360 --> 00:03:14,079
an hour.
30
00:03:14,080 --> 00:03:17,510
I'm seeing Marshall Baumblatt for midday
brunch, finance meeting.
31
00:03:17,511 --> 00:03:18,939
Marshall's in New York?
32
00:03:18,940 --> 00:03:22,559
That's right. It's nine now. Finish this
by 9 .30. Carter Heathrow, 10 o 'clock.
33
00:03:22,560 --> 00:03:25,990
Concord check -in. Take -off 10 .30 our
time. That's 5 .30 a .m. New York time.
34
00:03:26,280 --> 00:03:31,219
arrive Kennedy 9 .20 their time, enter
the city by 10 .30, time for a couple of
35
00:03:31,220 --> 00:03:33,570
meetings, and then brunch at the Four
Seasons.
36
00:03:33,740 --> 00:03:34,790
Midnight.
37
00:03:35,880 --> 00:03:37,460
Why bother to turn up, Malcolm?
38
00:03:37,840 --> 00:03:38,890
No, I wanted to.
39
00:03:39,260 --> 00:03:40,880
This is an important conference.
40
00:03:43,660 --> 00:03:45,460
Good morning, ladies and gentlemen.
41
00:03:45,960 --> 00:03:47,010
Welcome.
42
00:03:48,400 --> 00:03:51,290
Ladies and gentlemen, good morning.
Thank you for coming.
43
00:03:51,520 --> 00:03:56,159
My name is Tessa Piggott and we're here
to tell you about a recent occurrence in
44
00:03:56,160 --> 00:04:01,019
Bulgaria. A unique project funded by the
Bound Black Foundation and involving
45
00:04:01,020 --> 00:04:05,179
business opportunities in a country
where, up till now, there were two
46
00:04:05,180 --> 00:04:06,440
that simply didn't exist.
47
00:04:06,580 --> 00:04:07,900
Business and opportunity.
48
00:04:08,160 --> 00:04:09,210
Have I missed much?
49
00:04:09,680 --> 00:04:13,350
Nothing you can't make up. Already
building on this site is well advanced.
50
00:04:13,351 --> 00:04:17,359
The first students have enrolled and
will be attending lectures, we hope, in
51
00:04:17,360 --> 00:04:18,410
about 12 weeks.
52
00:04:18,411 --> 00:04:22,199
It's just one of many foundation
projects, and there will be others to
53
00:04:22,200 --> 00:04:26,180
about as they near fruition, though each
of them is outlined in your press pack.
54
00:04:26,380 --> 00:04:28,160
However, Mr. Carver, Mr.
55
00:04:28,380 --> 00:04:33,419
Litov, Dr. Eubenko, and Dr. Cocker and
myself will field questions on any of
56
00:04:33,420 --> 00:04:36,010
activities. What about Russian oil, for
instance?
57
00:04:36,600 --> 00:04:37,840
Yes, sorry, Tim.
58
00:04:39,500 --> 00:04:40,550
Russian oil.
59
00:04:41,660 --> 00:04:44,730
Yes, yes, I heard what you said, but I
don't know what you mean.
60
00:04:45,080 --> 00:04:46,130
Really?
61
00:04:46,400 --> 00:04:48,490
Well... Let me try and help you.
62
00:04:49,250 --> 00:04:53,630
I've been watching the progress of
certain consignments of Russian oil,
63
00:04:53,850 --> 00:05:00,849
currently on auction in international
markets, bought and sold on by
64
00:05:00,850 --> 00:05:03,630
Baumblatt. Oh, yes, yes, I think... No,
no, no.
65
00:05:03,910 --> 00:05:06,620
I think you must be at the wrong press
conference, Tim.
66
00:05:06,950 --> 00:05:11,249
Baumblatt Incorporated and the Baumblatt
Foundation aren't the same thing, as
67
00:05:11,250 --> 00:05:15,649
Mr. Litoff will explain to you later,
since he's a man with a foot in both
68
00:05:15,650 --> 00:05:19,570
camps. We're just talking about Bound
Black Foundation projects here.
69
00:05:20,210 --> 00:05:21,290
Sorry, yes, Mike.
70
00:05:21,291 --> 00:05:25,609
I was asking about hard way backup. Is
the essential equipment for the business
71
00:05:25,610 --> 00:05:27,050
schools part of the project?
72
00:05:27,210 --> 00:05:28,260
Yes, definitely.
73
00:05:29,290 --> 00:05:32,240
When is phase two actually going to be
put into operation?
74
00:05:32,270 --> 00:05:36,549
Well, as soon as this one is finished,
which will be in about 12 weeks, so
75
00:05:36,550 --> 00:05:37,600
four months.
76
00:05:37,770 --> 00:05:40,840
What is the management structure for the
business schools?
77
00:05:40,990 --> 00:05:44,989
It's based on an American system and
amalgamates the Schumacher principle,
78
00:05:44,990 --> 00:05:46,420
is... Small is beautiful.
79
00:05:56,740 --> 00:06:02,499
Now, it's weekly boarding, but in
special circumstances, pupils can be
80
00:06:02,500 --> 00:06:03,840
accommodated at weekends.
81
00:06:04,440 --> 00:06:06,100
Oh, no, that won't be necessary.
82
00:06:06,700 --> 00:06:10,120
I'm not that busy. Well, I am busy, of
course.
83
00:06:10,780 --> 00:06:14,060
It's just that I can't give Alex as much
time as I would like.
84
00:06:15,490 --> 00:06:18,790
And I just feel that he'd be better off
here with you.
85
00:06:18,791 --> 00:06:21,889
The work not very well organised for the
deaf, is it?
86
00:06:21,890 --> 00:06:22,940
No, not very.
87
00:06:23,750 --> 00:06:28,350
He does have specialist help, of course,
but not all the time.
88
00:06:31,550 --> 00:06:32,600
Good morning.
89
00:06:32,601 --> 00:06:37,729
Many of the children have learning
difficulties, of course, but they're
90
00:06:37,730 --> 00:06:41,010
particular tuition to help overcome
individual problems.
91
00:06:41,570 --> 00:06:43,690
It's more classy. Oh, no, more than
eight.
92
00:06:44,400 --> 00:06:47,470
And we're especially equipped in all the
areas you'd expect.
93
00:06:47,480 --> 00:06:50,660
Radio 8, comprehensive audiology
department, so on.
94
00:06:52,160 --> 00:06:53,210
Tim?
95
00:06:55,480 --> 00:06:57,260
Tim? What on earth?
96
00:06:57,261 --> 00:07:00,059
What's going on? Tim, what was all that
about?
97
00:07:00,060 --> 00:07:01,560
You're saying you don't know?
98
00:07:01,561 --> 00:07:04,419
You'll be glad to hear I haven't got the
full story yet.
99
00:07:04,420 --> 00:07:08,270
I will, though. About what? What's the
story, Tim? You'll read it in the paper.
100
00:07:08,271 --> 00:07:11,899
You mentioned oil. Come on, Tim. Like
all oil, you've got to dig for it. In
101
00:07:11,900 --> 00:07:13,080
case, not very deep.
102
00:07:13,081 --> 00:07:16,579
What was that man talking about, Tim? A
good question, Tessa. We'd all like to
103
00:07:16,580 --> 00:07:19,819
know. Let's have an answer. You're not
giving us the full story, Tessa. Tim
104
00:07:19,820 --> 00:07:21,180
Crawford mentioned oil.
105
00:07:22,480 --> 00:07:27,059
Now, it's just possible he's talking
about Brownblatt Incorporated business.
106
00:07:27,060 --> 00:07:28,039
don't know.
107
00:07:28,040 --> 00:07:31,170
And if it is, I'm not the person to ask,
and this isn't the place.
108
00:07:31,220 --> 00:07:34,240
The Foundation is a non -profit -making
organisation.
109
00:07:34,990 --> 00:07:36,570
Our work is well documented.
110
00:07:36,830 --> 00:07:37,990
Read your press pack.
111
00:07:37,991 --> 00:07:41,529
And we have nothing to do with oil.
Tessa, he seems to have some kind of
112
00:07:41,530 --> 00:07:45,090
information about... Uh, you're the
expert on CIS resources.
113
00:07:45,790 --> 00:07:48,200
Come and have a word with the bloke in
the Indian.
114
00:07:48,201 --> 00:07:50,729
But Malcolm Littorff, he didn't make
himself scared.
115
00:07:50,730 --> 00:07:54,329
Mr Littorff has a plane to catch. That's
all right, though. If you'll excuse me,
116
00:07:54,330 --> 00:07:57,469
ladies and gentlemen, I have no more to
say because I have nothing to add to
117
00:07:57,470 --> 00:07:59,089
that. Thank you very much. Thank you.
118
00:07:59,090 --> 00:08:00,140
Thank you very much.
119
00:08:00,330 --> 00:08:03,910
Thank you so much.
120
00:08:04,210 --> 00:08:07,030
Thank you very much for showing me
around.
121
00:08:07,350 --> 00:08:10,300
You're welcome. I really am impressed
with your abilities.
122
00:08:10,830 --> 00:08:13,970
I'm just not totally convinced it's the
right thing.
123
00:08:14,350 --> 00:08:17,240
Well, you've really much picked him
through. Talk to Alex.
124
00:08:17,370 --> 00:08:19,170
Yes, of course. Bye -bye.
125
00:08:57,160 --> 00:08:58,840
I could use a ruling on this, okay?
126
00:09:05,280 --> 00:09:06,330
A hint?
127
00:09:07,440 --> 00:09:08,490
A sign?
128
00:09:19,960 --> 00:09:21,220
What bloody oil?
129
00:09:22,360 --> 00:09:23,940
What are you asking me for?
130
00:09:24,660 --> 00:09:26,220
Because I can read expressions.
131
00:09:26,840 --> 00:09:30,839
For example, when oil was mentioned,
Boris Gubenka's face said, what's he on
132
00:09:30,840 --> 00:09:32,220
about? Yours said, oh, dear.
133
00:09:33,440 --> 00:09:35,180
You'd have more luck reading palms.
134
00:09:35,260 --> 00:09:37,500
And Malcolm said, help, I'm in the shit.
135
00:09:38,880 --> 00:09:40,620
Ask Malcolm, then. I intend to.
136
00:09:40,840 --> 00:09:41,890
Where are you going?
137
00:09:42,140 --> 00:09:43,190
Erin of Mersey.
138
00:09:43,571 --> 00:09:45,419
Don't worry.
139
00:09:45,420 --> 00:09:47,080
I'll sort it out for you. Bye.
140
00:09:49,800 --> 00:09:50,850
All right, Tessa.
141
00:09:52,400 --> 00:09:53,450
Four seasons.
142
00:09:54,200 --> 00:09:55,300
Vivaldi, very jolly.
143
00:09:56,019 --> 00:09:57,320
A restaurant in New York.
144
00:09:57,321 --> 00:09:59,019
Find the number.
145
00:09:59,020 --> 00:09:59,959
But now?
146
00:09:59,960 --> 00:10:01,950
Back at the office. We've got a few
hours.
147
00:10:01,951 --> 00:10:03,819
Do you want to come in my car?
148
00:10:03,820 --> 00:10:04,870
Yeah, I might as well.
149
00:10:11,440 --> 00:10:12,490
Thanks, Mark.
150
00:10:13,971 --> 00:10:15,939
What's that?
151
00:10:15,940 --> 00:10:19,379
Hello, Frank. Nice to see you. Hello,
Max. Nice to see you. I brought a
152
00:10:19,380 --> 00:10:22,330
for you. Have you, Frank? Isn't that
nice of you? What is it?
153
00:10:22,460 --> 00:10:23,510
My pleasure, Max.
154
00:10:23,511 --> 00:10:26,529
There's two tickets for this cycle. One
for you and one for the lady of your
155
00:10:26,530 --> 00:10:27,580
choice. You're right.
156
00:10:27,750 --> 00:10:28,800
It is nice of you.
157
00:10:29,390 --> 00:10:31,550
Nice thought, nice try. Take Tessa.
158
00:10:32,470 --> 00:10:33,520
Saw it months ago.
159
00:10:33,730 --> 00:10:35,350
They came free. Business perk.
160
00:10:37,690 --> 00:10:41,240
I could have done with some of this
concern when I was in the bloody nick.
161
00:10:41,590 --> 00:10:42,650
Oh, come on, Mac.
162
00:10:43,510 --> 00:10:45,370
Who was it got the truth out of her, eh?
163
00:10:45,850 --> 00:10:47,670
Everybody knows. I didn't rape her.
164
00:10:48,230 --> 00:10:49,280
I know.
165
00:10:49,350 --> 00:10:50,400
That's the theory.
166
00:10:50,810 --> 00:10:54,410
But there's another theory that says
there's no smoke without fire.
167
00:10:54,710 --> 00:10:56,570
Ask some of the neighbours round here.
168
00:10:57,330 --> 00:10:58,380
Imagination, Max.
169
00:10:58,450 --> 00:10:59,950
You weren't guilty, were you?
170
00:11:00,170 --> 00:11:02,280
You were the victim. They dropped the
case.
171
00:11:03,530 --> 00:11:05,640
Maybe it's always there if you're a
bloke.
172
00:11:06,290 --> 00:11:07,970
Somewhere at the back of your mind.
173
00:11:09,030 --> 00:11:11,010
Maybe that's where the guilt comes from.
174
00:11:11,190 --> 00:11:13,420
You're getting this out of proportion,
Max.
175
00:11:14,550 --> 00:11:19,810
Here, you forgot your... tickets.
176
00:11:23,270 --> 00:11:24,320
Sandra?
177
00:11:26,570 --> 00:11:28,250
Well, it is, yes.
178
00:11:28,251 --> 00:11:31,989
You mentioned that it's Tessa Piggott
calling from London.
179
00:11:31,990 --> 00:11:33,950
OK. What's the problem?
180
00:11:34,270 --> 00:11:35,410
How should I know?
181
00:11:36,650 --> 00:11:37,700
Hello?
182
00:11:39,670 --> 00:11:40,720
Hold on.
183
00:11:41,370 --> 00:11:44,740
Mr Bamlett didn't take calls at his
table and Mr Litoff is not there.
184
00:11:45,241 --> 00:11:47,329
Hang up.
185
00:11:47,330 --> 00:11:48,380
Then call back.
186
00:11:48,950 --> 00:11:50,230
Say it's Rupert Murdoch.
187
00:11:52,300 --> 00:11:53,440
Thank you for your help.
188
00:11:55,740 --> 00:11:58,210
He's up to something. They're all up to
something.
189
00:12:01,640 --> 00:12:02,690
Hello?
190
00:12:03,180 --> 00:12:08,100
Mr Rupert Murdoch calling for Marshall
Baumblatt. He's having lunch there,
191
00:12:08,180 --> 00:12:09,230
right?
192
00:12:16,080 --> 00:12:20,519
She says you can't be Mr Rupert Murdoch
because it's Rupert Murdoch he's having
193
00:12:20,520 --> 00:12:21,570
lunch with.
194
00:12:23,359 --> 00:12:24,409
Thank you.
195
00:12:25,280 --> 00:12:27,040
Ah, damn.
196
00:12:35,260 --> 00:12:36,310
Sorry,
197
00:12:42,780 --> 00:12:44,300
Kelly. Am I late?
198
00:12:44,600 --> 00:12:46,710
I was beginning to wonder if you'd show
up.
199
00:12:46,880 --> 00:12:49,590
I was beginning to worry in case I
changed my mind, eh?
200
00:12:49,600 --> 00:12:52,550
That does not worry me at all. So many
people are interested.
201
00:12:52,551 --> 00:12:53,699
what I have to sell.
202
00:12:53,700 --> 00:12:54,900
I have a busy schedule.
203
00:12:55,380 --> 00:12:58,420
My tailor, my accountant, my wine
merchant.
204
00:12:59,440 --> 00:13:04,160
Yeah, well, you knew I'd turn up,
especially as the KGB is picking up the
205
00:13:04,400 --> 00:13:06,760
Please, Frank, why do you speak of the
KGB?
206
00:13:07,220 --> 00:13:08,580
That was the old Russia.
207
00:13:08,581 --> 00:13:12,659
In the new Russia, such men count for
nothing. They're all in retirement homes
208
00:13:12,660 --> 00:13:13,639
on the Black Sea.
209
00:13:13,640 --> 00:13:17,199
Yes, except the ones who were stationed
at your embassy here pretend to be
210
00:13:17,200 --> 00:13:18,760
colonels in the catering corps.
211
00:13:19,920 --> 00:13:21,360
Ministry of Supply.
212
00:13:22,080 --> 00:13:23,130
Oh, yeah.
213
00:13:23,260 --> 00:13:25,700
Sorry, excuse me. Ministry of Supply, of
course.
214
00:13:27,020 --> 00:13:29,120
How the hell did you get my home number?
215
00:13:29,380 --> 00:13:32,090
Please, Frank, not all of the old Russia
has been lost.
216
00:13:33,540 --> 00:13:39,460
Although, that which has been lost has
also been found again.
217
00:13:40,200 --> 00:13:42,820
That is why I come to you first with my
little offer.
218
00:13:44,420 --> 00:13:46,620
We are trading now in a market economy.
219
00:13:49,700 --> 00:13:51,180
Here is our latest catalog.
220
00:13:59,079 --> 00:14:02,389
Littlewoods? Yes, that Littlewoods
doesn't carry nuclear subs.
221
00:14:07,760 --> 00:14:08,810
Hello, Karen.
222
00:14:09,060 --> 00:14:12,100
Hiya. Um, in good nick, is it?
223
00:14:12,780 --> 00:14:13,830
Goes all right.
224
00:14:14,180 --> 00:14:17,370
Only I need to cab up west tonight, you
know, if you fancy the job.
225
00:14:18,240 --> 00:14:21,520
Well, I'm not really minicabbing
anymore, Karen.
226
00:14:21,860 --> 00:14:23,720
I need someone who's going to turn up.
227
00:14:23,721 --> 00:14:27,319
Any local firm would do it. Oh, yeah, if
you don't mind waiting the best part of
228
00:14:27,320 --> 00:14:28,370
an hour.
229
00:14:30,640 --> 00:14:32,480
Oh, OK, OK.
230
00:14:41,580 --> 00:14:42,630
Oh.
231
00:14:46,220 --> 00:14:47,600
Bandit Foundation, hello?
232
00:14:49,240 --> 00:14:50,290
Tim?
233
00:14:51,900 --> 00:14:52,950
Crawford?
234
00:14:53,380 --> 00:14:55,910
Um... Hold on, I'll just go and see if
there's her desk.
235
00:14:56,560 --> 00:14:57,610
So sorry.
236
00:14:58,520 --> 00:14:59,570
Hold on, please.
237
00:15:00,820 --> 00:15:01,870
Excuse me.
238
00:15:02,120 --> 00:15:03,200
Sorry. Hello,
239
00:15:07,960 --> 00:15:09,010
Tessa Piggott.
240
00:15:11,300 --> 00:15:14,910
No, Tim, I haven't a quote for you. I
was wondering if you had a quote for me.
241
00:15:16,580 --> 00:15:19,830
Well, for a start, you could tell me
what the hell you're on about.
242
00:15:21,260 --> 00:15:22,310
Games.
243
00:15:22,640 --> 00:15:24,000
Who told you to say that?
244
00:15:25,300 --> 00:15:26,350
Malcolm Litoff.
245
00:15:32,320 --> 00:15:34,060
You've almost got me believing you.
246
00:15:35,740 --> 00:15:37,900
All right, if you want a meeting, why
not?
247
00:15:38,500 --> 00:15:39,550
Where?
248
00:15:42,660 --> 00:15:43,920
Yeah, okay, I'll be there.
249
00:15:45,920 --> 00:15:47,540
I'm going to have to go now, Tessa.
250
00:15:48,180 --> 00:15:50,890
Somebody's about to get ten years for
business fraud.
251
00:15:51,120 --> 00:15:52,380
But don't let it worry you.
252
00:15:52,920 --> 00:15:54,020
You have a nice day.
253
00:16:07,360 --> 00:16:08,410
What's going on?
254
00:16:10,920 --> 00:16:11,970
I don't know.
255
00:16:13,500 --> 00:16:14,550
You look worried.
256
00:16:15,740 --> 00:16:17,080
Worried. Angry.
257
00:16:19,160 --> 00:16:20,210
Deeply suspicious.
258
00:16:21,160 --> 00:16:22,210
What's in that?
259
00:16:22,420 --> 00:16:23,470
Tuna salad.
260
00:16:25,140 --> 00:16:26,720
Mmm, nice, thanks.
261
00:16:29,920 --> 00:16:35,919
The rite of circumcision has been
enjoined upon us as a sign of our
262
00:16:35,920 --> 00:16:37,440
with God, as it is written.
263
00:16:37,780 --> 00:16:43,799
And God said unto Abraham, You shall
keep my covenant, you and your children
264
00:16:43,800 --> 00:16:44,850
after you.
265
00:16:44,860 --> 00:16:48,200
He who is eight days old shall be
circumcised.
266
00:16:48,750 --> 00:16:51,010
Every male throughout your generation.
267
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
Excuse me. I won't be a moment.
268
00:16:56,190 --> 00:17:01,629
May this service inspire us to bring
nearer the day when the word of the
269
00:17:01,630 --> 00:17:03,130
will be fulfilled. Hi, Warburg.
270
00:17:03,210 --> 00:17:04,260
Hi, Mum.
271
00:17:04,270 --> 00:17:06,670
It's Alex. He's locked himself in the
toilet.
272
00:17:07,150 --> 00:17:08,310
Wait, Rachel.
273
00:17:08,950 --> 00:17:10,000
Wait,
274
00:17:10,810 --> 00:17:14,950
Rachel. Walk before me and strive to be
learned.
275
00:17:15,329 --> 00:17:16,530
I'm sure he'll come out.
276
00:17:19,300 --> 00:17:21,060
I'll be home as quick as I can.
277
00:17:21,760 --> 00:17:24,900
Okay? I'll be home as quick as I can.
278
00:17:32,100 --> 00:17:38,880
Make it quick.
279
00:17:53,019 --> 00:17:58,440
Hurry up, Mom. I need to know. Come on,
Alex.
280
00:17:59,091 --> 00:18:06,379
Alex, it's all right. He just won't come
out. How do you know he's all right?
281
00:18:06,380 --> 00:18:09,339
We pushed notes under the door. He's got
his cool things with him, pen and
282
00:18:09,340 --> 00:18:11,780
papers. He pushed notes back to us.
283
00:18:12,820 --> 00:18:14,760
She wants to send me away to school.
284
00:18:16,140 --> 00:18:20,519
He found the letter from the special
school on your desk. We don't want him
285
00:18:20,520 --> 00:18:21,570
go.
286
00:18:23,620 --> 00:18:24,670
Damn.
287
00:18:25,300 --> 00:18:27,100
Oh, damn, damn.
288
00:18:54,670 --> 00:18:55,720
I know.
289
00:19:37,179 --> 00:19:38,229
Malcolm, what a pity.
290
00:19:39,420 --> 00:19:41,770
I hear the food at the Four Seasons is
terrific.
291
00:19:41,771 --> 00:19:45,839
Tessa. Not enough time to get over there
and back to the shredder, though, eh?
292
00:19:45,840 --> 00:19:46,890
Bad luck.
293
00:19:46,980 --> 00:19:50,979
But just enough time to spend half the
day on the telephone to Marshall and the
294
00:19:50,980 --> 00:19:52,580
other half to who?
295
00:19:53,880 --> 00:19:55,320
Tessa. Corporation lawyers?
296
00:19:56,040 --> 00:19:57,090
Yes, I thought so.
297
00:19:57,400 --> 00:19:59,260
Talking to them about what, Malcolm?
298
00:19:59,580 --> 00:20:01,380
It was best... About what?
299
00:20:03,400 --> 00:20:05,020
It was best that you weren't told.
300
00:20:05,420 --> 00:20:06,470
Told what?
301
00:20:07,450 --> 00:20:08,770
I'm sorry, I can't tell you.
302
00:20:09,190 --> 00:20:10,240
Oh, yes, you can.
303
00:20:10,241 --> 00:20:14,509
Because I run this bloody foundation and
I'm damned if I'll be treated like the
304
00:20:14,510 --> 00:20:15,560
tea girl.
305
00:20:15,561 --> 00:20:19,869
Tim Crawford mentioned oil and dirty
dealings this morning and you
306
00:20:19,870 --> 00:20:23,009
like a conjurer's bunny. Frank's gone to
earth, Marshall won't take my calls and
307
00:20:23,010 --> 00:20:24,330
you're going to tell me why.
308
00:20:29,261 --> 00:20:33,789
You're scared and I can see that you're
scared.
309
00:20:33,790 --> 00:20:36,620
And that means something serious, so
let's have it, OK?
310
00:20:38,190 --> 00:20:39,450
Forget it, Tessa, please.
311
00:20:39,930 --> 00:20:41,550
How well do you know me, Malcolm?
312
00:20:42,130 --> 00:20:43,180
Forget it.
313
00:20:43,181 --> 00:20:49,309
We've been buying cheap Russian oil and
selling it on the Tokyo spot market,
314
00:20:49,310 --> 00:20:50,289
among other places.
315
00:20:50,290 --> 00:20:51,340
Keep going.
316
00:20:51,910 --> 00:20:53,650
Russian oil comes from Siberia.
317
00:20:54,010 --> 00:20:58,969
When the Soviet Union was... Well, when
it was the Soviet Union, it didn't
318
00:20:58,970 --> 00:21:01,269
matter who got paid because no one took
a profit.
319
00:21:01,270 --> 00:21:02,470
Or so the theory went.
320
00:21:02,471 --> 00:21:03,609
And now?
321
00:21:03,610 --> 00:21:07,689
And now the Siberian oil companies are
asking themselves why Moscow should
322
00:21:07,690 --> 00:21:10,160
conduct the business and take most of
the profit.
323
00:21:10,830 --> 00:21:12,570
They've got their hands in the till.
324
00:21:13,050 --> 00:21:14,790
Well, their bucket's in the barrel.
325
00:21:14,791 --> 00:21:18,949
If you send a tanker up there, they'll
fill it up for you. Very cut -rate
326
00:21:18,950 --> 00:21:19,929
prices.
327
00:21:19,930 --> 00:21:21,130
Big share out all round.
328
00:21:22,610 --> 00:21:25,140
It's a bit like going to the local
service station.
329
00:21:25,141 --> 00:21:29,289
You might even get a Busy Lizzy, can of
Diet Coke and the best of Genesis if you
330
00:21:29,290 --> 00:21:30,340
want them nicely.
331
00:21:32,820 --> 00:21:35,170
We've got three tankers up there at the
moment.
332
00:21:35,920 --> 00:21:39,540
Forgetting that they're stealing it and
we're... No, you're receiving it.
333
00:21:39,860 --> 00:21:41,480
How are you moving the currency?
334
00:21:42,540 --> 00:21:44,950
I mean, it would have to be in cash,
wouldn't it?
335
00:21:45,380 --> 00:21:47,020
Easily got at, cleverly hidden.
336
00:21:51,480 --> 00:21:52,530
You bastard.
337
00:21:54,860 --> 00:21:56,540
It's foundation money, isn't it?
338
00:21:56,541 --> 00:21:58,019
Isn't it?
339
00:21:58,020 --> 00:22:01,810
It goes in under the cover of funding
for one foundation project or another.
340
00:22:02,760 --> 00:22:04,200
A bit of creative accounting.
341
00:22:04,201 --> 00:22:08,339
No one asks questions about the movement
of foundation monies.
342
00:22:08,340 --> 00:22:09,600
Well, not many questions.
343
00:22:11,120 --> 00:22:12,560
It's not that unusual, Tessa.
344
00:22:12,561 --> 00:22:15,559
You bend the rules when you can. It's
the way that business works. I mean, the
345
00:22:15,560 --> 00:22:16,760
idea is not to get caught.
346
00:22:16,880 --> 00:22:18,740
Too late, Buster. You have been caught.
347
00:22:19,700 --> 00:22:20,780
How dare you?
348
00:22:21,880 --> 00:22:25,360
How dare you use my money for your mucky
schemes?
349
00:22:25,361 --> 00:22:30,479
Tim Crawford can have this. He can have
the lot. Front page, back page, every
350
00:22:30,480 --> 00:22:32,440
bloody page. You think I dream this up?
351
00:22:32,441 --> 00:22:34,649
Jesus Christ, Tessa, talk to Marshall.
352
00:22:34,650 --> 00:22:37,430
Oh, sure. You were just obeying orders,
you creep.
353
00:22:37,970 --> 00:22:39,020
You Judas.
354
00:22:39,950 --> 00:22:42,910
Tessa, I could go to prison.
355
00:22:43,210 --> 00:22:44,260
Could?
356
00:22:44,430 --> 00:22:45,690
Could? Forget could.
357
00:22:46,190 --> 00:22:49,850
Oh, and tell Marshall when you next
speak to him in about 30 seconds, I
358
00:22:49,990 --> 00:22:53,000
that he is definitely going to find
himself in deep trouble.
359
00:22:53,310 --> 00:22:54,360
Deep trouble.
360
00:22:54,830 --> 00:22:55,880
Up to here.
361
00:23:21,870 --> 00:23:22,920
No breathing space.
362
00:23:24,530 --> 00:23:27,360
I just need a moment to recover and
think things through.
363
00:23:28,670 --> 00:23:30,410
Then I'm going home to murder Frank.
364
00:23:35,630 --> 00:23:36,910
Perhaps he didn't know.
365
00:23:37,810 --> 00:23:38,860
Ho, ho, ho.
366
00:23:43,030 --> 00:23:44,350
So what are you going to do?
367
00:23:44,510 --> 00:23:45,950
About the whole issue, I mean.
368
00:23:47,870 --> 00:23:48,920
Don't know.
369
00:23:49,430 --> 00:23:50,480
Resign.
370
00:23:51,919 --> 00:23:54,880
No. Well, not just yet.
371
00:23:56,780 --> 00:23:58,640
It can do more damage from the inside.
372
00:23:59,760 --> 00:24:00,810
Damage?
373
00:24:02,400 --> 00:24:03,450
Ah.
374
00:24:06,060 --> 00:24:07,620
Well... Don't ah well at me.
375
00:24:07,980 --> 00:24:09,480
What they've done is criminal.
376
00:24:09,720 --> 00:24:12,860
And they did it with my money and used
my foundation as a cover.
377
00:24:13,060 --> 00:24:14,500
I could have been implicated.
378
00:24:15,020 --> 00:24:16,460
Marshall Baumblatt's money.
379
00:24:16,640 --> 00:24:17,690
You know what I mean.
380
00:24:17,760 --> 00:24:19,500
Marshall Baumblatt's foundation.
381
00:24:25,520 --> 00:24:26,570
Going to the loo?
382
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
Well, yes.
383
00:24:30,040 --> 00:24:32,630
Yes, well, mind how you go. The door's
off its hinges.
384
00:24:33,560 --> 00:24:34,610
Yes.
385
00:24:36,960 --> 00:24:38,240
Oh, some other time.
386
00:24:39,620 --> 00:24:42,210
I can't compete with multinational
skullduggery.
387
00:24:47,320 --> 00:24:51,299
I'd love to know what you old biddies
talk about with five -porn lemons inside
388
00:24:51,300 --> 00:24:52,279
you.
389
00:24:52,280 --> 00:24:53,900
Wouldn't believe me if I told you.
390
00:24:56,780 --> 00:24:58,240
Oh, hello, Karen.
391
00:24:58,241 --> 00:25:01,719
Oh, Grace, you're never going to believe
this. I've had a terrible time.
392
00:25:01,720 --> 00:25:05,800
Oh. Max, it's Karen Green here for a
paver.
393
00:25:06,100 --> 00:25:07,360
Mum. Mum.
394
00:25:09,820 --> 00:25:13,559
I have called five cab companies. Not
one of them has turned up. It's always
395
00:25:13,560 --> 00:25:14,700
bloody same round here.
396
00:25:14,860 --> 00:25:17,960
Let me try. Oh, but Max, I'm really late
already.
397
00:25:19,380 --> 00:25:20,430
Please.
398
00:25:20,780 --> 00:25:21,830
I'm desperate.
399
00:25:23,500 --> 00:25:24,550
I'll pay you double.
400
00:25:25,520 --> 00:25:26,960
Don't be daft. No need for that.
401
00:25:27,220 --> 00:25:28,270
Oh, thanks, Max.
402
00:25:28,360 --> 00:25:29,410
You're a prince.
403
00:25:29,820 --> 00:25:31,440
Oh, give us a minute to freshen up.
404
00:25:31,800 --> 00:25:33,420
Yeah, yeah, of course. Yeah, yeah.
405
00:25:58,700 --> 00:25:59,750
Great, thank you.
406
00:26:05,160 --> 00:26:06,500
I don't think so, pal.
407
00:26:08,400 --> 00:26:09,560
Large scotch, please.
408
00:26:09,880 --> 00:26:11,260
Not in this booze, all right.
409
00:27:41,320 --> 00:27:42,370
Malcolm called.
410
00:27:42,500 --> 00:27:44,670
He was on the hysterical side of
desperate.
411
00:27:48,440 --> 00:27:49,840
You knew, you bastard.
412
00:27:54,280 --> 00:27:55,330
Sure.
413
00:27:55,720 --> 00:27:56,770
Of course.
414
00:27:57,280 --> 00:27:58,620
I brokered the deal.
415
00:28:01,280 --> 00:28:04,460
Army Colonel, ex -KGB, had a cover here
at the embassy.
416
00:28:05,340 --> 00:28:08,950
Now he's got a large corner in Russian
spare parts and surplus supplies.
417
00:28:10,649 --> 00:28:11,849
Including Siberian oil.
418
00:28:13,770 --> 00:28:14,820
Right.
419
00:28:17,070 --> 00:28:23,630
You... You... God, I don't believe you
did this. You sit there and tell me.
420
00:28:23,910 --> 00:28:25,650
For Christ's sake!
421
00:28:27,610 --> 00:28:28,660
Now, look.
422
00:28:28,830 --> 00:28:30,450
Just shut up a minute and listen.
423
00:28:32,880 --> 00:28:37,359
There is a guy over here with some cheap
oil and there is a guy over there that
424
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
wants it. I introduce them to each
other. They make an arrangement.
425
00:28:41,060 --> 00:28:42,110
Everybody's happy.
426
00:28:44,220 --> 00:28:45,270
All right.
427
00:28:46,060 --> 00:28:48,520
So a few rules get broken on the way. So
what?
428
00:28:49,180 --> 00:28:50,340
It's a deal, Tessa.
429
00:28:51,720 --> 00:28:53,780
That's what I am about. That's what I
do.
430
00:28:55,740 --> 00:28:56,790
Anyway.
431
00:28:57,000 --> 00:29:00,250
Piss in the ocean to some of the other
things Down Black gets up to.
432
00:29:01,749 --> 00:29:05,830
Those companies have a larger turnover
than some countries.
433
00:29:06,610 --> 00:29:07,910
They all get up to tricks.
434
00:29:08,990 --> 00:29:11,280
You were in business long enough to know
that.
435
00:29:11,650 --> 00:29:16,749
Don't include me in your... Look, I
didn't know they were going to use
436
00:29:16,750 --> 00:29:18,250
Foundation money, all right?
437
00:29:19,390 --> 00:29:23,270
When I found out, I said to Marshall it
was out of order.
438
00:29:23,510 --> 00:29:24,830
Which makes everything OK.
439
00:29:25,170 --> 00:29:26,370
I'm not apologising.
440
00:29:27,250 --> 00:29:28,810
I'm just telling you how it is.
441
00:29:36,920 --> 00:29:37,970
Malcolm.
442
00:29:40,980 --> 00:29:42,240
He's in a bad way.
443
00:29:42,900 --> 00:29:44,200
Good. Terrific.
444
00:29:44,840 --> 00:29:47,920
He thinks he may go to prison if you go
public.
445
00:29:49,580 --> 00:29:52,410
Well, there's no way Malcolm's going to
survive prison.
446
00:29:54,680 --> 00:29:56,480
But there's worse. How much?
447
00:29:56,780 --> 00:29:59,980
Did they divert him to oil? Not much.
About 30 million.
448
00:30:00,260 --> 00:30:01,310
Not much?
449
00:30:01,440 --> 00:30:02,660
No, not much.
450
00:30:05,860 --> 00:30:06,910
What?
451
00:30:07,980 --> 00:30:09,300
What's worth for Malcolm?
452
00:30:11,500 --> 00:30:15,120
Well, he thinks that he's earned your
contempt and hatred.
453
00:30:15,121 --> 00:30:17,659
Well, he's right about that. Which is
difficult for him because he's in love
454
00:30:17,660 --> 00:30:20,130
with you. Well, he can't expect... Which
we both know.
455
00:31:41,431 --> 00:31:43,439
It cost what it cost.
456
00:31:43,440 --> 00:31:44,490
Fair enough.
457
00:31:44,491 --> 00:31:50,299
I'm sorry, Max. It must have been all
the fussing to do. I've left my purse at
458
00:31:50,300 --> 00:31:51,350
home on the table.
459
00:31:51,351 --> 00:31:52,439
That's all right.
460
00:31:52,440 --> 00:31:53,700
Pay me next time you see me.
461
00:31:54,080 --> 00:31:56,360
Don't be daft. You do a job, you get
paid for it.
462
00:31:57,220 --> 00:31:58,720
My boyfriend will sort you out.
463
00:32:27,500 --> 00:32:29,360
Can you believe it? I've been stood up.
464
00:32:30,000 --> 00:32:31,380
Well, I'll run you back home.
465
00:32:31,860 --> 00:32:35,050
Oh, well, you come and eat with me. I've
already booked the table.
466
00:32:35,700 --> 00:32:36,750
Leave off.
467
00:32:38,360 --> 00:32:40,400
Two aperitifs, as ordered.
468
00:32:41,020 --> 00:32:42,070
Wine, sir?
469
00:32:42,320 --> 00:32:43,370
Thank you.
470
00:32:46,880 --> 00:32:48,140
You conned me.
471
00:32:50,540 --> 00:32:52,160
The lingonberry looks terrific.
472
00:32:54,300 --> 00:32:56,120
I've only got about eight quid on me.
473
00:32:57,200 --> 00:32:58,760
What's all right? It's my treat.
474
00:33:01,160 --> 00:33:02,210
Oh, yeah?
475
00:33:02,820 --> 00:33:04,580
Or Frank Carver's treat?
476
00:33:05,160 --> 00:33:06,210
Who?
477
00:33:10,460 --> 00:33:11,540
Frascati, all right?
478
00:33:27,500 --> 00:33:28,920
So, what are you going to do?
479
00:33:31,200 --> 00:33:32,250
I don't know.
480
00:33:35,780 --> 00:33:36,830
Shop them.
481
00:33:38,020 --> 00:33:39,070
Me too.
482
00:33:39,820 --> 00:33:42,170
You're safe enough. All you did was tip
them off.
483
00:33:42,720 --> 00:33:43,770
No evidence.
484
00:33:46,300 --> 00:33:48,470
Anyway, I don't think I'll go to the
police.
485
00:33:49,100 --> 00:33:50,150
I'll go to the press.
486
00:33:50,440 --> 00:33:51,940
It's the same thing, in effect.
487
00:33:58,679 --> 00:34:03,620
Look, if you ask the angel with the big
book, he'll say they were naughty.
488
00:34:06,680 --> 00:34:10,320
Well, what if they were?
489
00:34:12,000 --> 00:34:15,490
It's not exactly Maxwell having it away
with the pension fund, is it?
490
00:34:16,000 --> 00:34:17,620
It's just a bit of sharp business.
491
00:34:18,239 --> 00:34:19,289
Happens every day.
492
00:34:21,699 --> 00:34:24,049
We live in different worlds, don't we,
Frank?
493
00:34:26,199 --> 00:34:27,249
Yeah.
494
00:34:27,790 --> 00:34:28,969
In some ways, we do.
495
00:34:37,070 --> 00:34:38,270
Get off me.
496
00:34:40,190 --> 00:34:46,310
Get off me. Get off me.
497
00:34:46,311 --> 00:34:47,109
Get off me.
498
00:34:47,110 --> 00:34:48,750
Get off me.
499
00:34:49,110 --> 00:34:53,110
Get off me.
500
00:35:00,430 --> 00:35:02,050
Please. I've got something to say.
501
00:35:04,250 --> 00:35:09,790
I know I don't spend... Watch my lips.
502
00:35:11,730 --> 00:35:14,630
I know I don't spend as much time with
you as I would like to.
503
00:35:16,310 --> 00:35:17,360
All of you.
504
00:35:17,370 --> 00:35:18,420
Not just Alex.
505
00:35:19,830 --> 00:35:20,880
I'm a rabbi.
506
00:35:21,850 --> 00:35:22,950
I'm a busy rabbi.
507
00:35:24,810 --> 00:35:26,330
I'm a sorry busy rabbi.
508
00:35:28,080 --> 00:35:29,580
But that's all going to change.
509
00:35:30,740 --> 00:35:34,000
I'm not quite sure just yet how I'm
going to manage it, but I will.
510
00:35:35,160 --> 00:35:36,210
More time together.
511
00:35:37,360 --> 00:35:38,410
Much more.
512
00:35:39,280 --> 00:35:40,330
Starting today.
513
00:35:42,700 --> 00:35:48,580
Alex, you will get more specialist help,
but here at home, not at any school.
514
00:35:50,560 --> 00:35:51,610
Right.
515
00:35:53,380 --> 00:35:54,820
I've given Rachel the day off.
516
00:35:55,340 --> 00:35:56,660
You're not going to school.
517
00:35:56,960 --> 00:35:58,520
I've cancelled all my meetings.
518
00:35:58,540 --> 00:36:01,939
So what do you want to do? Natural
history. That's boring. Let's go to
519
00:36:01,940 --> 00:36:03,740
Slam. How about the seaside?
520
00:36:04,100 --> 00:36:05,150
I'll focus.
521
00:36:05,240 --> 00:36:06,290
Not again.
522
00:37:01,700 --> 00:37:06,760
Do you know what they charge for
service? It's a scandal.
523
00:37:07,720 --> 00:37:10,200
They say an army marches on its stomach.
524
00:37:11,340 --> 00:37:13,600
We got this out of Afghanistan.
525
00:37:15,260 --> 00:37:17,480
Excuse me.
526
00:37:18,840 --> 00:37:19,940
There we are, Frank.
527
00:37:20,860 --> 00:37:22,560
Russian army field kitchen.
528
00:37:22,940 --> 00:37:23,990
Is that it?
529
00:37:24,020 --> 00:37:25,460
Well, part of it.
530
00:37:34,410 --> 00:37:35,490
How many have you got?
531
00:37:36,230 --> 00:37:37,280
Actually, hundreds.
532
00:37:38,970 --> 00:37:40,090
I'll take three.
533
00:37:40,930 --> 00:37:41,980
For the moment.
534
00:37:42,410 --> 00:37:44,050
Cash? Naturally.
535
00:37:47,910 --> 00:37:49,110
Do you own this place?
536
00:37:49,570 --> 00:37:50,910
It's not a KGB useful.
537
00:37:51,410 --> 00:37:52,650
The lease still runs.
538
00:37:53,670 --> 00:37:54,830
It's a safe house.
539
00:37:55,170 --> 00:37:56,220
Safe?
540
00:37:56,530 --> 00:37:58,190
It's next door to a knocking shop.
541
00:37:58,790 --> 00:37:59,840
Beyond suspicion.
542
00:38:03,180 --> 00:38:07,160
You'd be amazed at the pillow talk of
people of great influence and power.
543
00:38:50,920 --> 00:38:52,680
Come on, come on, come on.
544
00:39:05,820 --> 00:39:06,870
Hello?
545
00:39:08,240 --> 00:39:12,460
Hello, yes, this is Tessa Piggott
calling for Marshall Bambad, please.
546
00:39:14,280 --> 00:39:15,330
What?
547
00:39:17,140 --> 00:39:18,400
I'm sorry, what?
548
00:39:22,060 --> 00:39:24,710
I don't care if he's in the bloody
jacuzzi. Get him out.
549
00:39:29,220 --> 00:39:30,270
What?
550
00:39:36,520 --> 00:39:37,570
Christ.
551
00:39:50,120 --> 00:39:51,170
I'll fetch anything.
552
00:39:51,420 --> 00:39:52,620
Water, cloth, anything.
553
00:40:00,420 --> 00:40:01,620
She'll do it, won't she?
554
00:40:03,360 --> 00:40:04,410
Go to the press.
555
00:40:06,120 --> 00:40:07,820
Well, she says she will, yeah.
556
00:40:11,580 --> 00:40:13,930
Marshall's sodding bum, that'll be all
right.
557
00:40:14,820 --> 00:40:15,870
I'm the wally.
558
00:40:17,720 --> 00:40:18,770
Sure.
559
00:40:19,180 --> 00:40:20,230
What's that?
560
00:40:22,480 --> 00:40:27,919
from Marshall, admonishing me for acting
outside my remit and without his
561
00:40:27,920 --> 00:40:29,480
permission or knowledge.
562
00:40:30,280 --> 00:40:31,330
Price?
563
00:40:32,480 --> 00:40:34,180
He hasn't paid it back, Frank.
564
00:40:34,500 --> 00:40:36,180
Hasn't paid the bloody money back.
565
00:40:38,220 --> 00:40:39,420
The foundation money?
566
00:40:39,660 --> 00:40:40,710
Not a penny of it.
567
00:40:41,140 --> 00:40:47,839
If anybody looks at those accounts... I
don't think I can manage to go to
568
00:40:47,840 --> 00:40:48,890
prison, Frank.
569
00:40:49,920 --> 00:40:51,580
Well, it won't go unnoticed.
570
00:40:52,250 --> 00:40:53,710
Tim Crawford will see to that.
571
00:41:04,830 --> 00:41:05,880
I like this.
572
00:41:06,910 --> 00:41:09,370
Deep throat meetings far from prying
eyes.
573
00:41:10,210 --> 00:41:11,890
That's what makes journalism fun.
574
00:41:12,290 --> 00:41:13,340
Is it?
575
00:41:13,890 --> 00:41:14,940
Fun?
576
00:41:15,530 --> 00:41:16,580
Ah.
577
00:41:16,970 --> 00:41:19,110
It's to be a plea from the bleeding
heart.
578
00:41:19,740 --> 00:41:22,510
To save all those who have erred and are
now truly sorry.
579
00:41:22,740 --> 00:41:23,980
Is it? That's news to me.
580
00:41:27,780 --> 00:41:30,130
So you've enough evidence to print the
story?
581
00:41:30,640 --> 00:41:31,690
Yeah.
582
00:41:33,060 --> 00:41:34,200
There were a few things.
583
00:41:34,680 --> 00:41:35,940
Where the money came from.
584
00:41:36,160 --> 00:41:37,360
Who knew, who didn't.
585
00:41:38,460 --> 00:41:39,520
I know all that now.
586
00:41:40,300 --> 00:41:41,350
Mad of interest.
587
00:41:41,500 --> 00:41:43,970
What's your influence on the band, that
fellow?
588
00:41:45,260 --> 00:41:46,310
Worried about a mole.
589
00:41:47,080 --> 00:41:48,130
Very le carré.
590
00:41:49,640 --> 00:41:50,690
Don't worry.
591
00:41:50,840 --> 00:41:53,820
The information came to me in Russian,
not English.
592
00:41:55,040 --> 00:41:58,680
Jealousy is a terrible thing, especially
where profit is concerned.
593
00:42:00,040 --> 00:42:01,900
People could go to prison for you.
594
00:42:02,680 --> 00:42:04,000
You've thought about that.
595
00:42:05,840 --> 00:42:07,200
It's a story, Tessa.
596
00:42:07,840 --> 00:42:08,890
A good one.
597
00:42:09,540 --> 00:42:10,860
An important one.
598
00:42:11,880 --> 00:42:13,140
Potentially a scandal.
599
00:42:14,440 --> 00:42:15,760
How will it look in a month?
600
00:42:17,070 --> 00:42:19,730
One man in jail and today's fish and
chip paper.
601
00:42:21,190 --> 00:42:22,570
You're wasting your time.
602
00:42:24,690 --> 00:42:27,700
If you print the story, the Banblatt
Foundation is history.
603
00:42:28,470 --> 00:42:29,930
And so are these projects.
604
00:42:33,010 --> 00:42:35,110
A freezer plant outside St. Petersburg.
605
00:42:36,030 --> 00:42:37,390
A catering cooperative.
606
00:42:37,990 --> 00:42:41,210
$14 million invested in Russia and
Eastern Europe.
607
00:42:41,610 --> 00:42:46,210
Plus support systems. Plus new projects
in hand. A radio station.
608
00:42:46,960 --> 00:42:49,670
The Bulgarian project for business
studies centres.
609
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
A drugs rehab clinic.
610
00:42:51,560 --> 00:42:52,980
An environmental centre.
611
00:42:53,380 --> 00:42:54,620
All gone, us, Tim.
612
00:42:55,380 --> 00:42:57,000
All down the drain, if you print.
613
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Now you're wasting my time.
614
00:43:00,320 --> 00:43:01,370
A cover -up.
615
00:43:01,980 --> 00:43:03,030
Forget it.
616
00:43:03,031 --> 00:43:06,799
You wouldn't be so high -minded if you
knew some of the people involved in
617
00:43:06,800 --> 00:43:07,850
projects.
618
00:43:07,851 --> 00:43:11,879
For some of them, it's a way of making
their lives over, starting to look
619
00:43:11,880 --> 00:43:12,930
bright.
620
00:43:13,620 --> 00:43:15,040
They're not bound, lads.
621
00:43:16,330 --> 00:43:20,270
Or businessmen with large bank balances
and dubious motives.
622
00:43:22,390 --> 00:43:24,500
It's not just money that's invested
here.
623
00:43:24,770 --> 00:43:28,710
There are tears in my eyes and a lump in
my throat.
624
00:43:29,530 --> 00:43:31,490
And it's still a cover -up.
625
00:43:33,910 --> 00:43:34,960
Okay.
626
00:43:37,410 --> 00:43:39,090
Let's see if you have time for this.
627
00:43:40,950 --> 00:43:44,030
I hear there's an editorship going up in
your group.
628
00:43:44,270 --> 00:43:45,320
Am I right?
629
00:43:47,280 --> 00:43:49,630
It's no secret that you want the job
very badly.
630
00:43:50,800 --> 00:43:56,999
Well, my boss has spoken to your boss.
And in case that isn't quite clear, my
631
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
proprietor has spoken to your
proprietor.
632
00:44:01,600 --> 00:44:02,760
You want the job?
633
00:44:03,800 --> 00:44:04,850
Bite of joy.
634
00:44:11,740 --> 00:44:13,970
Malcolm, you've been sitting there all
day.
635
00:44:15,660 --> 00:44:17,280
Perhaps it's time to go home, eh?
636
00:44:19,480 --> 00:44:20,800
Come on, what do you think?
637
00:44:24,260 --> 00:44:25,310
Where have you been?
638
00:44:35,920 --> 00:44:37,240
Nothing's going to happen.
639
00:44:39,340 --> 00:44:40,390
Okay.
640
00:44:41,660 --> 00:44:42,710
You're off the hook.
641
00:44:47,720 --> 00:44:49,280
It is as if nothing has happened.
642
00:44:52,520 --> 00:44:53,570
No, it's not.
643
00:45:16,170 --> 00:45:18,460
Night on the tiles, on the piss, and on
the run.
644
00:45:18,730 --> 00:45:19,780
From what?
645
00:45:21,570 --> 00:45:22,790
From you, actually.
646
00:45:25,910 --> 00:45:26,960
And from himself.
647
00:45:28,590 --> 00:45:29,910
So you saw Crawford, then?
648
00:45:34,590 --> 00:45:35,790
Why the change of heart?
649
00:45:40,370 --> 00:45:41,570
All the projects.
650
00:45:42,550 --> 00:45:43,600
The investments.
651
00:45:44,810 --> 00:45:46,290
The hard work, the people.
652
00:45:47,410 --> 00:45:48,870
The foundation, that's why.
653
00:45:53,530 --> 00:45:54,580
And Malcolm.
654
00:45:56,290 --> 00:45:57,910
You did the right thing, you know.
655
00:46:00,870 --> 00:46:01,920
Are you sure?
656
00:46:03,830 --> 00:46:04,880
Absolutely.
657
00:46:18,540 --> 00:46:19,590
The car's miles away.
658
00:46:22,980 --> 00:46:27,859
I will try. No, that would only make
sense if you'd encourage Crawford to go
659
00:46:27,860 --> 00:46:28,910
ahead.
660
00:46:30,900 --> 00:46:32,040
Malcolm might resolve.
661
00:46:32,980 --> 00:46:34,080
Do you think he will?
662
00:46:36,040 --> 00:46:37,960
He's in the state to do anything.
663
00:46:40,580 --> 00:46:42,140
I'm definitely going to resign.
664
00:46:43,220 --> 00:46:44,270
You?
665
00:46:44,920 --> 00:46:45,970
Why?
666
00:46:47,300 --> 00:46:48,350
Well...
667
00:46:49,200 --> 00:46:51,680
It doesn't do, Tess. Both of us are down
black.
668
00:46:52,900 --> 00:46:55,640
Can we take the aggro home with us?
669
00:46:55,960 --> 00:46:57,010
I don't want that.
670
00:46:57,851 --> 00:46:59,879
Do you?
671
00:46:59,880 --> 00:47:00,930
No.
672
00:47:02,080 --> 00:47:04,610
You're too good at the job just to walk
away from it.
673
00:47:07,740 --> 00:47:08,860
We could do a deal.
674
00:47:09,800 --> 00:47:14,960
No shop talk after hours?
675
00:47:15,580 --> 00:47:16,630
It wouldn't work.
676
00:47:18,830 --> 00:47:20,150
I can still give you advice.
677
00:47:20,570 --> 00:47:23,110
I could do a bit of freelance for you.
678
00:47:24,850 --> 00:47:28,100
I just don't think we ought to be under
the same roof night and day.
679
00:47:29,570 --> 00:47:30,620
Think about it.
680
00:47:30,690 --> 00:47:34,289
Well, I have. That's why I've decided...
To resign, yes, but think about it
681
00:47:34,290 --> 00:47:35,340
again.
682
00:47:35,610 --> 00:47:37,050
It won't make any difference.
683
00:47:41,710 --> 00:47:43,290
Okay. Trust me.
684
00:47:50,190 --> 00:47:52,170
Heads stay, tails resign.
685
00:47:53,290 --> 00:47:56,070
No, no. Sorry, tails.
686
00:47:56,570 --> 00:48:00,110
You're a bastard. You cheated and
cheated.
687
00:48:01,270 --> 00:48:02,850
Love hurts.
688
00:48:03,410 --> 00:48:05,950
It can leave you crying.
689
00:48:06,270 --> 00:48:08,130
Love hurts.
690
00:48:08,570 --> 00:48:13,550
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
691
00:48:13,970 --> 00:48:17,830
So if it's just a game that you're
playing.
692
00:48:19,470 --> 00:48:24,110
You better know that love hurts.
693
00:48:24,690 --> 00:48:27,210
There's no doubt about it.
694
00:48:27,470 --> 00:48:29,310
Love hurts.
695
00:48:29,790 --> 00:48:34,610
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
696
00:48:34,990 --> 00:48:38,790
So you better run and hide. But
remember,
697
00:48:39,850 --> 00:48:42,790
love hurts. You just.
698
00:49:04,240 --> 00:49:05,660
first name.
699
00:49:05,710 --> 00:49:10,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.