All language subtitles for Love Hurts s02e07 If The Cap Fits
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
Whoops.
2
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
Sorry.
3
00:01:03,920 --> 00:01:06,240
Yes, they do seem to have a life of
their own.
4
00:01:07,420 --> 00:01:10,780
You must make sure the cap fits
completely over the cervix.
5
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
It will take a lot of time at first.
6
00:01:15,020 --> 00:01:16,760
Isn't there a danger of going off the
boil?
7
00:01:20,160 --> 00:01:22,640
Miss Piggott, do I continue this
demonstration?
8
00:01:23,140 --> 00:01:26,100
Or do I write you another six -month
prescription for the pill?
9
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
No, no, I'm sorry.
10
00:01:27,860 --> 00:01:28,900
No, I'm being...
11
00:01:29,260 --> 00:01:32,640
I'm being pretty silly about this now. I
really do want to give it a try.
12
00:01:33,280 --> 00:01:36,600
I've had so many years of taking the
pill every morning, and I don't even
13
00:01:36,600 --> 00:01:37,579
taking aspirin.
14
00:01:37,580 --> 00:01:40,560
The Dutch cap is not as effective a
contraceptive as the pill.
15
00:01:41,120 --> 00:01:43,060
That's why it's essential it's fitted
correctly.
16
00:01:44,460 --> 00:01:47,840
Do you realise some women are very
fertile when they first come off the
17
00:01:48,220 --> 00:01:50,260
No, no, I hadn't realised that.
18
00:01:52,020 --> 00:01:53,440
Jade had one like this, didn't she?
19
00:01:53,660 --> 00:01:56,240
Oh, yeah. Your kid had to have the
biggest teddy.
20
00:01:56,480 --> 00:01:57,860
They did it, didn't she?
21
00:01:58,920 --> 00:02:00,580
She wanted Cindy's dream kitchen.
22
00:02:01,660 --> 00:02:06,480
Yeah, well... Yeah, you ain't thinking
of getting young Jonathan one of these,
23
00:02:06,600 --> 00:02:07,259
are you?
24
00:02:07,260 --> 00:02:08,680
No. Come on.
25
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
Let's go upstairs.
26
00:02:10,360 --> 00:02:11,880
We've already looked upstairs.
27
00:02:12,560 --> 00:02:13,940
Every flaming floor.
28
00:02:14,220 --> 00:02:17,280
Well, I don't know what to get. I mean,
I've never bought a permits for a
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,179
present before.
30
00:02:18,180 --> 00:02:19,640
Well, you ought to get something
religious.
31
00:02:20,140 --> 00:02:21,580
A new Bible or something.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,220
I ought to get him something he really
likes.
33
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
It's only 13.
34
00:02:28,410 --> 00:02:30,190
What were we really like when we were
13?
35
00:02:31,990 --> 00:02:35,430
Look at the football tables. Come.
36
00:02:41,190 --> 00:02:42,650
Here comes the bar mitzvah boy.
37
00:02:49,390 --> 00:02:51,190
You're all here. That's wonderful.
38
00:02:51,470 --> 00:02:52,470
Oh, bless you.
39
00:02:53,310 --> 00:02:56,690
When I dropped a gentle hint about
cuisine and culture class, I didn't
40
00:02:56,690 --> 00:02:57,690
you all to turn up.
41
00:02:58,570 --> 00:03:00,630
A gentle hint, Rabbi Wilbur?
42
00:03:00,950 --> 00:03:03,330
I thought it was a commandment from the
Torah.
43
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
Hello, darling.
44
00:03:07,890 --> 00:03:08,890
Potato salad?
45
00:03:09,070 --> 00:03:10,730
Now, I have not...
46
00:03:34,160 --> 00:03:36,060
I'll drop it round after this meeting
with the auditor.
47
00:03:36,360 --> 00:03:37,640
I don't know what time I'll be home.
48
00:03:37,880 --> 00:03:39,520
Don't be late. I'm in the kitchen
tonight.
49
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
Goodie, goodie.
50
00:03:42,480 --> 00:03:44,300
I went to the doctor this morning.
51
00:03:45,900 --> 00:03:48,040
You're not... What?
52
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
Oh, no.
53
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
Not.
54
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
Thank God.
55
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Thank God?
56
00:03:57,040 --> 00:04:02,280
No, no. I decided to change my
contraception, that's all.
57
00:04:03,500 --> 00:04:07,980
I'm tired of taking the pill and the
older I become, the more horror stories
58
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
worry me.
59
00:04:09,480 --> 00:04:11,300
So I've changed the cap. You don't mind,
do you?
60
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Mind?
61
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
Mind if I mind?
62
00:04:24,060 --> 00:04:25,420
Oi! Oi!
63
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
Come in!
64
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
Come in!
65
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
How are you doing, kid?
66
00:04:30,680 --> 00:04:32,140
Is this your motor? Yes.
67
00:04:33,640 --> 00:04:35,620
How you doing? I heard you packed up the
fight game.
68
00:04:36,080 --> 00:04:39,220
Yeah, well, you know, I thought I'd try
my hand as a male model. You're not
69
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
working, my friend.
70
00:04:40,880 --> 00:04:42,040
I'm working with young offenders.
71
00:04:42,600 --> 00:04:44,220
Hey, listen, are you still plumbing?
72
00:04:45,760 --> 00:04:46,900
No, I don't do a lot of coal.
73
00:04:47,360 --> 00:04:49,180
You've got a minute. I mean, just for an
estimate.
74
00:04:49,420 --> 00:04:52,660
I mean, you know, that way I don't get a
cowboy coming round charging me 500
75
00:04:52,660 --> 00:04:53,860
quid for a 50 quid job.
76
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
They don't do that, do they?
77
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
It's over at the gym.
78
00:04:59,160 --> 00:05:00,560
All right, come on. Nip in.
79
00:05:02,210 --> 00:05:03,550
I'd like to see old Paddy again.
80
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
Haven't you heard?
81
00:05:07,370 --> 00:05:08,370
Paddy's dead.
82
00:05:10,010 --> 00:05:12,150
Well, he had a good stand -off.
83
00:05:12,990 --> 00:05:14,450
All his old boys were there.
84
00:05:14,810 --> 00:05:16,170
Not a champion among them.
85
00:05:16,770 --> 00:05:17,770
Poor old stud.
86
00:05:18,990 --> 00:05:23,170
Well, as Marlon said, my boy, you could
have been a contender.
87
00:05:23,910 --> 00:05:26,030
Yeah, he always used to say that.
88
00:05:34,190 --> 00:05:35,470
Won't bother to fix it anyway.
89
00:05:36,170 --> 00:05:37,410
Nobody ever uses the place.
90
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
They will, dear.
91
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
Where's my place?
92
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
Paddy left it to me.
93
00:05:42,970 --> 00:05:44,850
You know, he always said he looked on me
as a stone.
94
00:05:45,350 --> 00:05:47,750
God, blimey. The old Irish bugger.
95
00:05:48,890 --> 00:05:51,770
Well, we always said he needed an eye
test to do that, didn't we?
96
00:05:54,310 --> 00:05:55,670
Well, this is it.
97
00:05:56,570 --> 00:05:57,830
The ancestral home.
98
00:05:59,530 --> 00:06:01,650
Bit of an ancestral albatross, isn't it?
99
00:06:02,430 --> 00:06:05,490
Well, the kids I work with, God, they're
mini rogues.
100
00:06:05,850 --> 00:06:06,990
Well, they're waiting for their boxing.
101
00:06:08,310 --> 00:06:09,330
I'm going to do the gym up.
102
00:06:09,930 --> 00:06:11,650
Turn it into a proper place to come and
train.
103
00:06:11,910 --> 00:06:13,570
Can you run a gym on good deeds, Colin?
104
00:06:14,150 --> 00:06:16,950
Well, still got the whole complex in the
gang.
105
00:06:17,790 --> 00:06:19,710
Quite a few of the managers let their
boys come here.
106
00:06:20,490 --> 00:06:21,490
That's the bread and butter.
107
00:06:22,230 --> 00:06:24,770
The jammies training the next world
champ.
108
00:06:25,290 --> 00:06:26,310
So, when are you going to open?
109
00:06:27,070 --> 00:06:28,130
Just trying to get the money.
110
00:06:29,190 --> 00:06:30,190
Banks aren't interested.
111
00:06:30,840 --> 00:06:33,920
But don't equate black skin with smart
business.
112
00:06:34,660 --> 00:06:35,720
Know what I mean, right?
113
00:06:41,260 --> 00:06:42,580
Well, you touched me again.
114
00:06:43,680 --> 00:06:47,160
Oh, I can't, Puppet. I want to clear
this away before Dad gets here.
115
00:06:49,580 --> 00:06:50,840
All right, sit down.
116
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
I'll get it.
117
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
It's Tessa.
118
00:07:04,170 --> 00:07:07,250
Not staying long. I've been told to
deliver this for tomorrow.
119
00:07:07,690 --> 00:07:09,810
Oh, my goodness. We'll have to build an
extension.
120
00:07:10,470 --> 00:07:12,050
Don't blame me. Frank chose it.
121
00:07:14,090 --> 00:07:15,210
Did I interrupt him?
122
00:07:15,690 --> 00:07:19,270
Oh, he just wants me to take him through
the text again before tomorrow. He
123
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
knows it inside out.
124
00:07:22,170 --> 00:07:23,170
How is Frank?
125
00:07:23,770 --> 00:07:26,570
Hopefully recovering from the trauma of
an unexpected pregnancy.
126
00:07:27,250 --> 00:07:29,190
No, don't worry. It was a
misunderstanding.
127
00:07:30,210 --> 00:07:31,950
Oh, so he's not so keen?
128
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
I don't know.
129
00:07:35,260 --> 00:07:36,320
Haven't you discussed it?
130
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
No.
131
00:07:38,900 --> 00:07:40,340
We don't discuss things.
132
00:07:41,440 --> 00:07:43,720
Anyway, he has Jade. He's been through
it all already.
133
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
You haven't.
134
00:07:45,800 --> 00:07:47,420
I haven't. You should.
135
00:07:47,840 --> 00:07:48,900
Oh, come on, Diane.
136
00:07:49,280 --> 00:07:52,800
You really think I'm up to endless
sleepless nights and nappy changing?
137
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
No, but who is?
138
00:07:55,280 --> 00:08:00,340
Although... I do find myself looking at
other people. You're broody.
139
00:08:10,410 --> 00:08:11,349
Same again?
140
00:08:11,350 --> 00:08:12,390
Nope, not for me.
141
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
What?
142
00:08:18,570 --> 00:08:20,070
Can't have a drink with a mate anymore.
143
00:08:20,950 --> 00:08:21,950
Work, Max.
144
00:08:23,070 --> 00:08:25,550
What keeps me rich and you poor?
145
00:08:25,790 --> 00:08:29,450
No, I mean, when was the last time we
had a good drink? It's always a swift
146
00:08:29,450 --> 00:08:30,650
and away with you these days.
147
00:08:30,870 --> 00:08:34,049
Well, you know how it is when you've got
something more to go on to.
148
00:08:34,520 --> 00:08:37,919
You're not the only one who's got
something warm to go on to, you know. I
149
00:08:37,919 --> 00:08:39,980
mean your Mars hot pot, Max. Nor do I.
150
00:08:40,820 --> 00:08:42,919
I'm seeing a very nice young lady at the
moment.
151
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
Oh,
152
00:08:44,220 --> 00:08:46,820
really? Well, we've been keeping this
very quiet, haven't we?
153
00:08:47,420 --> 00:08:51,220
When are we going to meet her? Well, you
know, she's a bit shy.
154
00:08:51,980 --> 00:08:54,280
A bit shy of her husband, to find it
out, more like.
155
00:08:57,220 --> 00:08:59,360
When are you going to find something
better to do with her, Max?
156
00:08:59,860 --> 00:09:04,910
We don't all go around like that. She
loves you changing nappies, Meg.
157
00:09:17,670 --> 00:09:18,890
Amen.
158
00:09:40,569 --> 00:09:41,750
Sorry it's late.
159
00:09:42,870 --> 00:09:44,390
I bumped into an old friend.
160
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
Colin Brake.
161
00:09:47,630 --> 00:09:48,630
You remember him?
162
00:09:49,670 --> 00:09:56,350
I think he was starting a new boxing
gym.
163
00:09:56,870 --> 00:09:58,310
I thought he was smart.
164
00:09:59,710 --> 00:10:00,710
He is.
165
00:10:02,980 --> 00:10:06,480
All my Jewish culture and cuisine class
turned up to help. I was really touched.
166
00:10:06,760 --> 00:10:09,540
Yeah, of course they'd want to help. The
rabbi's son's bar mitzvah.
167
00:10:09,880 --> 00:10:13,080
Yeah, I went to Villa Park a couple of
weeks ago. Oh, Dad, you didn't.
168
00:10:13,400 --> 00:10:15,840
Unclean, unclean. It was a great game,
too.
169
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Eat something, Jonathan.
170
00:10:17,580 --> 00:10:18,940
I'm not hungry, all right?
171
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Don't want anything.
172
00:10:22,120 --> 00:10:23,680
Let me go. No.
173
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
Please.
174
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
Where are you going?
175
00:10:54,840 --> 00:10:56,320
I've got a present for you in my case.
176
00:10:56,700 --> 00:10:57,860
I thought you might like it now.
177
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
Thanks.
178
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Jonathan.
179
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Is it because I'm away?
180
00:11:35,980 --> 00:11:39,160
Just back from the coven. I thought you
were working tonight.
181
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
I am.
182
00:11:40,800 --> 00:11:44,600
Pat Shepard's just been showing us some
photos of our Tony's little boy.
183
00:11:44,820 --> 00:11:46,640
He's a lovely little chap.
184
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
Made me feel quite tearful thinking
about grandchildren.
185
00:11:50,720 --> 00:11:53,380
It didn't. Oh, what have you got on?
186
00:11:53,660 --> 00:11:57,260
Oh, do you want to sit dogs home? It's
that post -French stuff Frank and Tessa
187
00:11:57,260 --> 00:11:58,260
gave me for Christmas.
188
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Didn't you?
189
00:12:00,640 --> 00:12:02,080
Oh, you'd know, wouldn't you?
190
00:12:02,720 --> 00:12:04,600
You know everything about me.
191
00:12:05,100 --> 00:12:08,480
You spend your life running me down with
your cronies at the club.
192
00:12:08,900 --> 00:12:10,640
Well, let me tell you something, Mum.
193
00:12:11,060 --> 00:12:13,120
There's things about me you don't know.
194
00:12:22,920 --> 00:12:25,100
I don't think there's enough potato at
Salmon.
195
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Well?
196
00:12:28,620 --> 00:12:32,620
Well, he's worried he's not going to
come up to scratch.
197
00:12:33,209 --> 00:12:34,290
Oh, that's rubbish.
198
00:12:35,190 --> 00:12:38,290
He's been studying the Torah ever since
he was old enough to read it. It comes
199
00:12:38,290 --> 00:12:40,490
naturally to him, unlike some people I
could mention.
200
00:12:40,870 --> 00:12:42,010
I think that's the trouble, Diane.
201
00:12:43,710 --> 00:12:45,670
Well, he thinks everyone's expecting too
much of him.
202
00:12:46,230 --> 00:12:47,590
Because he's the rabbi's son.
203
00:12:48,290 --> 00:12:50,570
And he's worried he's not going to match
those expectations.
204
00:12:51,330 --> 00:12:53,110
Pull off that little extra or whatever.
205
00:12:53,550 --> 00:12:54,870
Well, why didn't he tell me this?
206
00:12:55,690 --> 00:12:58,890
Oh, OK, OK. He shouldn't have to tell
me. I'm his mother. I ought to know to
207
00:12:58,890 --> 00:13:02,100
things. Oh, come on. Come off it, Diane.
You don't think I'm trying to get at
208
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
you, do you?
209
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
How could I be?
210
00:13:04,700 --> 00:13:06,060
I mean, I know how much you have to do.
211
00:13:07,400 --> 00:13:09,280
I'm sorry. I'm just a bit prickly.
212
00:13:09,620 --> 00:13:13,140
Well, maybe he didn't tell you because
he didn't want to hurt your feelings.
213
00:13:15,900 --> 00:13:19,680
Do you think... Do you think I should go
up and have a word with him?
214
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Yeah.
215
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Thanks.
216
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
Leave her.
217
00:13:29,740 --> 00:13:30,880
Why don't we get an early night?
218
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
Are you tired?
219
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
No.
220
00:13:35,180 --> 00:13:37,040
I thought we might give the old cap a
whirl.
221
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Break it in.
222
00:13:39,620 --> 00:13:42,320
I thought we'd give the old cap a whirl.
Break it in.
223
00:13:43,560 --> 00:13:45,540
What an irresistible seduction line.
224
00:13:46,880 --> 00:13:48,500
I love it when you're sarky.
225
00:13:49,560 --> 00:13:51,560
Reminds me of our headmistress at my
junior school.
226
00:13:52,580 --> 00:13:57,960
I don't know what you're talking about,
but it's probably riddled with sexual
227
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
innuendo.
228
00:14:00,079 --> 00:14:01,740
No. I had a check -up.
229
00:14:15,500 --> 00:14:18,900
There you go, girls.
230
00:14:19,400 --> 00:14:21,760
One port and brandy, one Diet Coke.
231
00:14:23,320 --> 00:14:26,060
Fair few in tonight, eh? Good luck with
it.
232
00:14:28,240 --> 00:14:30,540
Get a toy, boy. You're a nice friend to
me, eh?
233
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
Ow!
234
00:14:41,280 --> 00:14:43,040
Oh, you're all right? Yeah, yeah, it's
nothing.
235
00:14:45,740 --> 00:14:49,880
There you go.
236
00:14:51,580 --> 00:14:52,960
Is there anything else you need?
237
00:14:53,820 --> 00:14:54,860
No, I'm all right. It's fine.
238
00:14:55,780 --> 00:14:57,080
Extra pillow, blanket?
239
00:14:59,950 --> 00:15:00,950
I enjoyed this evening.
240
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
Yes.
241
00:15:03,930 --> 00:15:04,930
Yes, it was nice.
242
00:15:06,270 --> 00:15:07,269
Good night.
243
00:15:07,270 --> 00:15:08,270
Night.
244
00:15:17,890 --> 00:15:18,910
Time to go home.
245
00:15:20,510 --> 00:15:22,490
You've got no chance, gorgeous.
246
00:15:28,920 --> 00:15:29,920
Tessa?
247
00:15:33,020 --> 00:15:33,020
What are
248
00:15:33,020 --> 00:15:53,220
you
249
00:15:53,220 --> 00:15:54,580
doing? Hang on, hang on.
250
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
Nearly got it.
251
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
There.
252
00:16:00,620 --> 00:16:02,380
Oh no, that's disgusting.
253
00:16:02,760 --> 00:16:03,519
Throw it away.
254
00:16:03,520 --> 00:16:09,420
Throw it away. Oh, Christ.
255
00:16:52,200 --> 00:16:53,340
Do you know what time it is?
256
00:16:55,980 --> 00:16:57,220
It's half past two.
257
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
Where have you been?
258
00:17:01,520 --> 00:17:03,700
Vinnie, don't have a go at me.
259
00:17:04,119 --> 00:17:07,400
Don't give me any bollocks about being
with Lynne. I spoke to her.
260
00:17:07,640 --> 00:17:09,240
You've got a cab outside the pub.
261
00:17:09,599 --> 00:17:10,720
It's not what you think.
262
00:17:10,960 --> 00:17:13,740
It really isn't. Is that the same cab
pulled up just now?
263
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Is it?
264
00:17:16,900 --> 00:17:17,759
Is it?
265
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
Yes.
266
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
So...
267
00:17:20,810 --> 00:17:24,970
How comes it takes you four hours to go
three bloody miles, eh?
268
00:17:27,930 --> 00:17:29,070
You answer me!
269
00:17:30,010 --> 00:17:31,290
He wouldn't let me go.
270
00:17:32,410 --> 00:17:34,050
He just wouldn't let me go.
271
00:17:34,330 --> 00:17:36,130
Who wouldn't? The cabbie wouldn't?
272
00:17:37,470 --> 00:17:38,470
Why not?
273
00:17:38,610 --> 00:17:39,790
What the hell's wrong with a guy?
274
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
April?
275
00:17:46,570 --> 00:17:47,590
What's been going on?
276
00:17:49,600 --> 00:17:50,620
Has he done something to you?
277
00:18:40,389 --> 00:18:41,790
Shabbat Shalom
278
00:19:05,360 --> 00:19:08,260
Satsang with Mooji
279
00:19:17,080 --> 00:19:19,380
Ata Adoshem Noten HaTorah
280
00:20:45,770 --> 00:20:47,270
You look amazing, Grace.
281
00:20:51,270 --> 00:20:56,210
Where's the old buddy of mine, then, eh?
He's doing an extra shift, Frank.
282
00:20:56,370 --> 00:20:59,510
They've got a lot of drivers off after
that charity cricket match.
283
00:20:59,790 --> 00:21:00,790
He'll be here soon.
284
00:21:01,330 --> 00:21:02,510
Here. What?
285
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
Did it hurt?
286
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
What hurt?
287
00:21:06,430 --> 00:21:08,530
The circumcise.
288
00:21:09,070 --> 00:21:10,270
Poor kid.
289
00:21:27,030 --> 00:21:27,989
Mr. Tapler?
290
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Yes?
291
00:21:31,850 --> 00:21:34,390
Did you pick up a fare from the old dog
last night?
292
00:21:34,610 --> 00:21:37,230
No, but I picked up an old dog for an
affair.
293
00:21:39,170 --> 00:21:41,390
Okay, Mr. Tapler, let's go down to the
station.
294
00:21:41,890 --> 00:21:43,070
I've got a few more questions.
295
00:21:45,930 --> 00:21:51,010
So, you picked up the female passenger
at 10 .30pm and drove her to her home in
296
00:21:51,010 --> 00:21:52,010
Camberwell.
297
00:21:52,710 --> 00:21:53,710
Then what?
298
00:21:55,130 --> 00:21:56,089
A lie.
299
00:21:56,090 --> 00:21:57,170
Went on another call.
300
00:21:57,650 --> 00:22:00,510
Your firm tells us they lost radio
contact with you last night.
301
00:22:01,430 --> 00:22:03,850
From quarter past ten till half past
two.
302
00:22:04,730 --> 00:22:06,550
Yeah, well, I went for something to eat,
didn't I?
303
00:22:06,830 --> 00:22:08,230
Look, why do you want to know all this?
304
00:22:08,990 --> 00:22:09,990
Where?
305
00:22:10,210 --> 00:22:11,029
Where what?
306
00:22:11,030 --> 00:22:12,110
Where did you go and eat?
307
00:22:12,390 --> 00:22:13,650
I don't know. Some Indian.
308
00:22:14,530 --> 00:22:17,070
You haven't brought me in to recommend a
good curry house, have you?
309
00:22:17,750 --> 00:22:21,810
The woman you took home to Camberwell
last night called us early this morning
310
00:22:21,810 --> 00:22:22,810
some distress.
311
00:22:24,170 --> 00:22:25,390
She said she'd been raped.
312
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
By you.
313
00:22:30,470 --> 00:22:33,710
Yes! Thank you very much. Let's go.
314
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Right. Right.
315
00:22:35,690 --> 00:22:36,850
Left. Come on.
316
00:22:38,010 --> 00:22:39,010
No job.
317
00:22:39,050 --> 00:22:40,410
No job. No job.
318
00:22:40,630 --> 00:22:41,630
Come on, you blues.
319
00:22:41,830 --> 00:22:42,990
Come on.
320
00:22:43,710 --> 00:22:45,390
Come on. Come on, come on.
321
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
I'm sorry.
322
00:22:50,310 --> 00:22:52,210
I'm sorry. I was playing the offside.
323
00:22:52,790 --> 00:22:55,010
Look, I've told you, I never touched
her.
324
00:22:55,260 --> 00:22:57,000
I just picked her up and took her home.
325
00:22:57,300 --> 00:23:00,440
Are they the clothes you were wearing
last night, Mr. Tapler? Of course not.
326
00:23:00,660 --> 00:23:02,420
And I changed my underwear this morning.
327
00:23:02,880 --> 00:23:04,980
Send a team round to the house to pick
up the laundry basket.
328
00:23:05,260 --> 00:23:08,420
Oh, no. You don't go round my house
upsetting my old mum.
329
00:23:08,860 --> 00:23:10,880
I'm out of here if it's some kind of
joke.
330
00:23:12,380 --> 00:23:13,900
We're not laughing, Mr. Tapler.
331
00:23:26,860 --> 00:23:27,719
this for?
332
00:23:27,720 --> 00:23:29,700
Daughters. Yeah, what's next?
333
00:23:30,620 --> 00:23:32,800
You tear my tights off with your teeth.
334
00:23:34,300 --> 00:23:37,660
With your imagination and my good looks,
we should have wonderful children.
335
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Should we?
336
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
Yeah.
337
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
We should.
338
00:23:47,080 --> 00:23:53,060
Because I've been thinking about it a
lot, just lately.
339
00:23:56,110 --> 00:23:57,290
Well, most of the time, really.
340
00:24:02,430 --> 00:24:03,430
You're 50.
341
00:24:05,770 --> 00:24:06,770
Single.
342
00:24:07,690 --> 00:24:08,850
Living at home with your mother.
343
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
You must get lonely.
344
00:24:19,210 --> 00:24:23,650
Well, we all have moments when we
just... flip.
345
00:24:26,670 --> 00:24:27,670
Is that what happened, Max?
346
00:24:29,330 --> 00:24:31,750
Was late.
347
00:24:33,390 --> 00:24:34,750
She was on her own in your car.
348
00:24:36,150 --> 00:24:38,190
I don't know, maybe she had a little bit
too much to drink.
349
00:24:40,610 --> 00:24:42,050
Maybe she was coming on to you.
350
00:24:44,190 --> 00:24:49,190
Is that it, Max?
351
00:25:06,410 --> 00:25:07,410
What time is it?
352
00:25:08,790 --> 00:25:09,810
Many seven.
353
00:25:16,770 --> 00:25:17,790
Is that coffee?
354
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Thanks.
355
00:25:22,250 --> 00:25:23,590
Do you want any supper?
356
00:25:46,570 --> 00:25:47,570
Frank Carver.
357
00:25:48,070 --> 00:25:49,070
Oh, hello, Ma.
358
00:25:51,830 --> 00:25:52,830
What?
359
00:26:01,570 --> 00:26:02,570
Mazel tov.
360
00:26:08,790 --> 00:26:09,790
Two down.
361
00:26:12,450 --> 00:26:13,450
One to go.
362
00:26:17,550 --> 00:26:18,550
I'm sorry.
363
00:26:20,790 --> 00:26:22,210
Sir, I'm not unhappy, really.
364
00:26:25,210 --> 00:26:28,830
Do you... Do you remember that imaginary
friend he had called Bob?
365
00:26:29,170 --> 00:26:30,170
Bob.
366
00:26:31,210 --> 00:26:34,290
He'd never invite anyone home to tea in
case Bob felt left out.
367
00:26:37,410 --> 00:26:39,290
Why did they grow up so fast?
368
00:26:39,930 --> 00:26:41,930
You said that at Alex's bombings, Phil.
369
00:26:45,010 --> 00:26:46,270
Don't you say that, Anthony.
370
00:26:58,640 --> 00:27:01,180
Hey, Dudley, you want to go through to
the interview room? Good.
371
00:27:01,440 --> 00:27:03,040
Excuse me, sir, you can't go down there.
372
00:27:04,740 --> 00:27:07,000
But I missed the tap for his friend. I
want to see him.
373
00:27:07,400 --> 00:27:09,380
Sorry, Frank, he can only see me for the
moment.
374
00:27:10,280 --> 00:27:12,040
Look, don't wait. I don't know how long
we'll be.
375
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Shall I call you at home?
376
00:27:14,280 --> 00:27:17,820
Yeah. No, no, call me at Grace's. No
matter how long it takes, right?
377
00:27:32,270 --> 00:27:33,730
I don't think that's a very good idea.
378
00:27:35,050 --> 00:27:36,050
Why not?
379
00:27:39,230 --> 00:27:43,050
Because I... I want to talk to you about
divorce.
380
00:27:48,070 --> 00:27:49,150
That's a bit of a bombshell.
381
00:27:50,530 --> 00:27:52,770
Oh, we said we would after Jonathan's
bar mitzvah.
382
00:27:54,750 --> 00:27:57,650
And we've been living apart for months.
It can't go on like this.
383
00:27:58,450 --> 00:27:59,610
What difference does it make?
384
00:28:01,709 --> 00:28:06,710
Well, I... I've met someone.
385
00:28:09,050 --> 00:28:10,050
What?
386
00:28:11,450 --> 00:28:17,290
I've met someone and I... I can't know
how I feel about that while you can
387
00:28:17,290 --> 00:28:18,290
call me your wife.
388
00:28:19,270 --> 00:28:22,310
But you are my wife. There isn't anyone
else in my life.
389
00:28:22,570 --> 00:28:27,370
I thought, I mean, what's this weekend
been in aid of? All this leading me on,
390
00:28:27,410 --> 00:28:28,450
letting me think we had a chance.
391
00:28:28,730 --> 00:28:30,690
I didn't lead you on. You did, Diane.
392
00:28:31,340 --> 00:28:33,660
You know, I even thought we were going
to sleep together. I was looking forward
393
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
to it.
394
00:28:42,160 --> 00:28:42,560
I
395
00:28:42,560 --> 00:28:49,560
want to go
396
00:28:49,560 --> 00:28:50,620
down there, Frank.
397
00:28:51,180 --> 00:28:52,660
They won't let you see him, Grace.
398
00:28:53,200 --> 00:28:55,540
Well, why is it taking so long?
399
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
I thought this brief of yours would have
had him out by now.
400
00:29:00,740 --> 00:29:02,440
Oh, good God, that'll be him.
401
00:29:03,040 --> 00:29:04,040
At last.
402
00:29:04,860 --> 00:29:06,240
Oh, ma 'am. Max.
403
00:29:07,340 --> 00:29:09,080
He's been released on police bail.
404
00:29:09,380 --> 00:29:12,920
Pending further investigation, he has to
report back to the police station in
405
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
three weeks' time.
406
00:29:14,380 --> 00:29:15,660
But it's all right.
407
00:29:16,120 --> 00:29:19,000
It would be more all right if he'd come
clean from the start.
408
00:29:19,260 --> 00:29:19,999
What do you mean?
409
00:29:20,000 --> 00:29:24,960
Max denied all knowledge of the woman,
which wasn't exactly the case, was it,
410
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
Max?
411
00:29:32,110 --> 00:29:33,110
Tell me about it.
412
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
It's April.
413
00:29:37,330 --> 00:29:38,690
You know, the married piece.
414
00:29:39,690 --> 00:29:43,230
I... took her out last night.
415
00:29:43,430 --> 00:29:48,010
What Max is trying so delicately to say
is he'd give her one.
416
00:29:48,390 --> 00:29:49,670
With the lady's full consent.
417
00:29:51,790 --> 00:29:54,050
You told the police about this?
418
00:29:54,470 --> 00:29:55,570
Not immediately, no.
419
00:29:55,910 --> 00:29:58,650
He told them he was having a tandoori at
the time.
420
00:29:59,190 --> 00:30:01,030
Of course, he's given them a full
statement now.
421
00:30:01,870 --> 00:30:03,390
He was trying to protect her, you see.
422
00:30:03,830 --> 00:30:05,270
Very chivalrous, Pex.
423
00:30:05,730 --> 00:30:07,050
Chivalrous, but stupid.
424
00:30:07,870 --> 00:30:11,910
The police will think I told him that
forensics are going to prove he had sex
425
00:30:11,910 --> 00:30:16,070
with a woman, so we immediately admit to
that and deny the rape.
426
00:30:16,790 --> 00:30:19,570
Her word against his, his word against
hers.
427
00:30:19,790 --> 00:30:23,070
And who knows what weight the jury are
going to give that initial lie.
428
00:30:23,370 --> 00:30:24,370
What's that in English?
429
00:30:24,590 --> 00:30:26,030
Look, I've had enough of all this.
430
00:30:26,390 --> 00:30:29,250
Why is she doing this to me? I never
raped her.
431
00:30:30,350 --> 00:30:33,840
What's the... going on. I'm going to
give her a ring. I have to advise you
432
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
against that, Max.
433
00:30:35,520 --> 00:30:39,000
If she tells the police that you tried
to contact her, you'll be charged with
434
00:30:39,000 --> 00:30:40,660
attempting to pervert the course of
justice.
435
00:30:40,980 --> 00:30:41,959
What?
436
00:30:41,960 --> 00:30:46,560
Justice? I've been banged up in a police
cell all day. Where's the justice in
437
00:30:46,560 --> 00:30:48,740
that? I never done nothing.
438
00:30:49,460 --> 00:30:52,640
Will you speak to her, Frank? Ask her
what the hell's going on.
439
00:30:54,940 --> 00:30:56,720
Say I thought we were mates.
440
00:30:57,320 --> 00:30:58,400
No, more than that.
441
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
Tell her.
442
00:31:00,040 --> 00:31:02,140
Tell her I meant what I said last night.
443
00:31:03,040 --> 00:31:04,300
I never did it, Frank.
444
00:31:04,700 --> 00:31:06,340
I never got out of order.
445
00:31:07,380 --> 00:31:09,700
When I took her home, she was all
smiles.
446
00:31:12,060 --> 00:31:13,620
I'm being fitted up, Frank.
447
00:31:17,800 --> 00:31:18,960
He's home.
448
00:31:29,930 --> 00:31:30,930
That's good.
449
00:31:33,050 --> 00:31:34,050
Isn't it?
450
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
Simon?
451
00:31:56,030 --> 00:31:57,030
It's her.
452
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
You ask us about Max.
453
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
Just a general chap.
454
00:32:03,820 --> 00:32:04,860
Nothing to worry about.
455
00:32:05,380 --> 00:32:07,780
We just need to establish the sort of
chap he is.
456
00:32:08,360 --> 00:32:11,080
Well, I can tell you the sort of chap he
isn't. He isn't a rapist.
457
00:32:11,980 --> 00:32:14,260
He knew the woman, for God's sake. They
were having a relationship.
458
00:32:14,880 --> 00:32:16,500
Do you think that gives him a right to
sex?
459
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
No, of course not.
460
00:32:18,760 --> 00:32:24,720
I mean, Max is a bit of bluff, a bit of
Jack the lad, but underneath it, he's
461
00:32:24,720 --> 00:32:27,180
quite gentle, caring.
462
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
He does understand the meaning of the
word no.
463
00:32:32,600 --> 00:32:33,640
Wouldn't you say, Frank?
464
00:32:34,820 --> 00:32:35,820
Oh, yeah.
465
00:32:39,580 --> 00:32:40,100
What
466
00:32:40,100 --> 00:32:51,680
do
467
00:32:51,680 --> 00:32:54,480
you want for breakfast?
468
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Nice boiled egg.
469
00:32:55,980 --> 00:32:57,100
Bread and pie, soldiers.
470
00:32:59,360 --> 00:33:00,360
Sorry, Mum.
471
00:33:00,980 --> 00:33:02,320
No, I don't want anything yet.
472
00:33:06,720 --> 00:33:08,060
Down the pub this lunchtime?
473
00:33:09,120 --> 00:33:10,940
I don't think I'll bother this week,
Mum.
474
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
Yeah.
475
00:33:18,520 --> 00:33:20,340
Maybe Frank's been to see her by now.
476
00:33:24,200 --> 00:33:25,280
What was all that about?
477
00:33:25,660 --> 00:33:26,660
Hmm?
478
00:33:27,380 --> 00:33:28,540
Put the paper down.
479
00:33:33,000 --> 00:33:34,180
What was what all about?
480
00:33:34,860 --> 00:33:38,060
Your pathetic performance as the
defendant's outraged friend.
481
00:33:38,780 --> 00:33:39,780
Come on, Frank.
482
00:33:40,420 --> 00:33:43,400
Every time his name was mentioned, you
looked positively shifty.
483
00:33:44,400 --> 00:33:45,720
Don't you want to help him?
484
00:33:47,180 --> 00:33:49,440
It doesn't cost peanuts, you know.
485
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
What is it?
486
00:33:55,540 --> 00:33:59,360
It's been so long, I'd forgotten it.
487
00:34:00,660 --> 00:34:01,860
You've done this before?
488
00:34:04,040 --> 00:34:09,000
Well, no, not... Well,
489
00:34:10,179 --> 00:34:11,520
he's been in trouble before, yeah.
490
00:34:12,239 --> 00:34:13,480
There was a young girl.
491
00:34:15,719 --> 00:34:19,760
She reckoned that Max hadn't taken no
for an answer.
492
00:34:21,600 --> 00:34:23,120
Her brothers beat him up.
493
00:34:23,760 --> 00:34:27,400
Max reckoned that she said no, but she
meant yes, you know the sort of thing.
494
00:34:28,739 --> 00:34:29,900
Took quite a beating.
495
00:34:31,679 --> 00:34:32,679
Oh.
496
00:34:37,580 --> 00:34:38,580
When was this?
497
00:34:39,960 --> 00:34:41,199
We were in 1920.
498
00:34:41,480 --> 00:34:43,460
Anyway, what difference does it make
when it was?
499
00:34:43,960 --> 00:34:46,560
Like you said, a long time ago.
500
00:34:48,219 --> 00:34:51,480
Do you know, it's funny. I could have
sworn you would have taken the woman's
501
00:34:51,480 --> 00:34:52,480
side.
502
00:34:52,580 --> 00:34:53,940
The woman's side?
503
00:34:55,780 --> 00:34:57,680
I just don't believe it. I know Max.
504
00:34:59,540 --> 00:35:00,540
So do I.
505
00:35:02,980 --> 00:35:05,440
You really do think he did this, don't
you?
506
00:35:06,299 --> 00:35:07,299
No, I don't.
507
00:35:07,380 --> 00:35:10,000
Maybe it's different because I didn't
know Max then.
508
00:35:10,680 --> 00:35:12,460
Look. I'm not prejudiced by his past.
509
00:35:12,680 --> 00:35:14,420
Please, don't worry about it, all right?
510
00:35:15,820 --> 00:35:17,020
Max, it's not your problem.
511
00:35:18,500 --> 00:35:19,960
I'll handle this in my own way.
512
00:35:21,340 --> 00:35:23,500
Yes, but you're not handling it, Frank.
513
00:35:27,820 --> 00:35:29,880
That's good. Jab, Steve, jab, jab.
514
00:35:30,240 --> 00:35:31,420
That's good, that's good.
515
00:35:32,320 --> 00:35:33,320
Whoa.
516
00:35:37,900 --> 00:35:39,160
An alley started somewhere.
517
00:35:40,080 --> 00:35:41,740
Why haven't you been round there?
518
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
Hasn't been in time.
519
00:35:43,520 --> 00:35:44,520
No?
520
00:35:44,820 --> 00:35:47,160
If it had been you, I'd have been right
there.
521
00:35:48,380 --> 00:35:50,300
Unless you think it's a waste of time.
522
00:35:51,240 --> 00:35:52,940
Unless you think I've done it.
523
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
Oh,
524
00:35:58,120 --> 00:35:59,120
I don't see her phone.
525
00:36:00,020 --> 00:36:01,600
You know what you've got to say to her.
526
00:36:02,960 --> 00:36:04,900
I know I meant what I said.
527
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
What did he say?
528
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
Never you mind.
529
00:36:19,480 --> 00:36:24,060
Well, Frank, that's been... Yeah, okay.
530
00:36:24,780 --> 00:36:26,000
All right, you've got a deal.
531
00:36:29,420 --> 00:36:31,420
I don't want 10 % of that one.
532
00:37:05,160 --> 00:37:06,098
Very good indeed, yeah.
533
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Very good indeed.
534
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
Fine.
535
00:37:09,520 --> 00:37:10,820
Max? Colin.
536
00:37:11,200 --> 00:37:12,940
He's due to open the gym later this
week.
537
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Good news, isn't it?
538
00:37:14,460 --> 00:37:17,500
Only good news I want to hear is that
Max has been cleared. Why should I be
539
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
interested in a boxing gym?
540
00:37:22,940 --> 00:37:23,759
Oh, no.
541
00:37:23,760 --> 00:37:25,940
It's Colin's gym. He's going to run it.
542
00:37:26,240 --> 00:37:27,300
I'm just a backer.
543
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
It's a good investment.
544
00:37:28,900 --> 00:37:30,720
Oh, yes. I'm sure you've gone into it
most thoroughly.
545
00:37:31,160 --> 00:37:33,020
Pity you didn't think of going into it
with me.
546
00:37:33,450 --> 00:37:35,450
Or is this the Carver recipe for wedded
bliss?
547
00:37:35,810 --> 00:37:39,470
What's yours is mine, what's mine's my
own. Hadn't it occurred to you that we
548
00:37:39,470 --> 00:37:40,470
might need our spare cash?
549
00:37:40,650 --> 00:37:41,650
What if I have to give up work?
550
00:37:42,090 --> 00:37:43,630
Or was the other night just drink talk?
551
00:37:44,490 --> 00:37:45,710
Well, shod you, Frank.
552
00:37:46,190 --> 00:37:49,530
I don't want your child. You're too
selfish and you don't give a damn about
553
00:37:49,530 --> 00:37:50,530
Matt.
554
00:38:05,550 --> 00:38:09,290
They'll think it's their birthday, won't
they? Get down to the club, Mum. You
555
00:38:09,290 --> 00:38:10,950
don't have to stay here to keep me
company.
556
00:38:12,010 --> 00:38:13,590
No, I don't have to.
557
00:38:21,970 --> 00:38:23,410
Oh, here we are.
558
00:38:38,380 --> 00:38:40,260
Hold on, hold on. Where are you all off
to?
559
00:38:41,140 --> 00:38:42,200
I'm going to go on the computer.
560
00:38:43,040 --> 00:38:44,420
Well, can I speak to you for a minute?
561
00:38:44,860 --> 00:38:46,140
Can't you stay at night, Emma?
562
00:38:46,820 --> 00:38:49,020
No, I can't. I've got to be back at the
synagogue at five.
563
00:38:49,980 --> 00:38:50,980
Can you sit down?
564
00:38:56,220 --> 00:38:59,440
Um... Right, er...
565
00:38:59,440 --> 00:39:03,540
Firstly...
566
00:39:05,580 --> 00:39:07,900
I want you all to know I love you very
much.
567
00:39:10,200 --> 00:39:13,760
And your father loves you very much.
568
00:39:15,860 --> 00:39:20,660
So, what I'm going to say now has got
nothing at all to do with the way that
569
00:39:20,660 --> 00:39:23,960
feel about any of you. I suppose this
means you're getting a divorce.
570
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
Yes, it does.
571
00:39:27,600 --> 00:39:29,280
I'm going to play football now.
572
00:39:32,040 --> 00:39:33,360
Don't you want to talk about it?
573
00:39:33,850 --> 00:39:36,590
I don't expect anything we share make a
difference.
574
00:39:58,250 --> 00:40:00,670
I can't eat anymore of this.
575
00:40:07,050 --> 00:40:08,049
Don't go.
576
00:40:08,050 --> 00:40:09,370
I've got to see who it is.
577
00:40:09,770 --> 00:40:11,090
I'll see who it is.
578
00:40:18,810 --> 00:40:19,810
Who is it?
579
00:40:19,990 --> 00:40:21,270
It's me, Matt. Tessa.
580
00:40:21,830 --> 00:40:22,830
Ah,
581
00:40:23,190 --> 00:40:25,110
Zola. Come on in.
582
00:40:25,370 --> 00:40:26,470
Have I got to your teeth?
583
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
I'd rather see you.
584
00:40:28,850 --> 00:40:29,850
Frank, not with you?
585
00:40:29,990 --> 00:40:32,730
I've, um... Well, I've been out of the
office all afternoon.
586
00:40:32,970 --> 00:40:33,970
Oh.
587
00:40:34,170 --> 00:40:36,180
Well... Come on in anyway.
588
00:40:36,620 --> 00:40:37,620
Nice to see you.
589
00:40:38,760 --> 00:40:39,820
Visit the pariah?
590
00:40:40,240 --> 00:40:41,880
Don't be silly, Mac. Nobody thinks you
did it.
591
00:40:42,380 --> 00:40:44,240
Oh, come on, Tech, darling.
592
00:40:44,440 --> 00:40:46,120
Where do you live, cloud cuckoo land?
593
00:40:46,440 --> 00:40:48,680
Every bugger in the world thinks I did
it.
594
00:40:50,500 --> 00:40:52,760
We've had nutters on the phone all day.
595
00:40:54,060 --> 00:40:55,580
Mum's coming in free and all.
596
00:40:56,100 --> 00:40:58,640
I'll tell them where to get off. I'm
sure you do, Grace.
597
00:40:58,940 --> 00:40:59,960
I don't yet. I don't.
598
00:41:02,640 --> 00:41:03,760
Worst of it is...
599
00:41:04,120 --> 00:41:06,160
I want to say, yeah, mate, I agree with
you.
600
00:41:06,360 --> 00:41:08,200
I deserve all that and more.
601
00:41:08,760 --> 00:41:09,960
If I'd done it.
602
00:41:10,460 --> 00:41:14,980
But I didn't bloody do it. Of course you
didn't. She's a lying little toe rag.
603
00:41:15,140 --> 00:41:18,500
And I'll stand up in court and say so.
For all the good it'll do.
604
00:41:19,340 --> 00:41:20,820
No one's going to believe me.
605
00:41:22,180 --> 00:41:24,000
Probably end up not believing myself.
606
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
I'm sorry.
607
00:41:43,620 --> 00:41:44,800
I've been worried about you.
608
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
I know.
609
00:41:47,960 --> 00:41:52,560
I'm sorry. I wish I hadn't said what I
did, but... Well, I did.
610
00:41:54,180 --> 00:41:58,600
I was two days late, and then I said I
didn't want it, and my period started.
611
00:41:59,860 --> 00:42:00,860
Yes.
612
00:42:01,480 --> 00:42:04,260
I suppose you're relieved.
613
00:42:04,760 --> 00:42:05,760
No.
614
00:42:06,660 --> 00:42:11,000
It's stupid of me, really, to think that
at my age, it could happen just like
615
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
that.
616
00:42:12,810 --> 00:42:15,470
You know when you want something very
much. Yeah, I know.
617
00:42:28,070 --> 00:42:30,970
I've been to see Max.
618
00:42:33,190 --> 00:42:34,510
You should see them, Frank.
619
00:42:36,010 --> 00:42:37,010
Him and Grace.
620
00:42:38,470 --> 00:42:39,850
They're under siege in that flat.
621
00:42:41,900 --> 00:42:43,300
He wants you to talk to April.
622
00:42:43,920 --> 00:42:45,600
I don't know if that's such a good idea.
623
00:42:47,240 --> 00:42:49,740
Could go against him if you decide to
tell the police.
624
00:42:51,760 --> 00:42:53,740
At least if you do something, Frank.
625
00:43:00,960 --> 00:43:07,420
This is going to be difficult.
626
00:43:08,300 --> 00:43:10,320
I'd like you to listen to me before you
say anything.
627
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
About what?
628
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
Max.
629
00:43:15,200 --> 00:43:16,260
You're his friend, aren't you?
630
00:43:17,460 --> 00:43:18,460
Frank Carver.
631
00:43:18,900 --> 00:43:19,940
I thought I knew the name.
632
00:43:21,580 --> 00:43:22,580
It's his friend.
633
00:43:23,280 --> 00:43:24,280
Him.
634
00:43:24,380 --> 00:43:25,700
He's sending his mates round here.
635
00:43:28,380 --> 00:43:29,279
Are you?
636
00:43:29,280 --> 00:43:31,840
Get out. Get out of this bloody house.
Listen. No.
637
00:43:32,460 --> 00:43:33,600
Vinnie, get him out of here, please.
638
00:43:33,860 --> 00:43:36,680
I don't want to give you any trouble.
Too right. You're out of here. Hey,
639
00:43:36,760 --> 00:43:39,080
I don't like this any more than you do.
You're already done.
640
00:43:39,640 --> 00:43:42,580
Your so -called mate. Do you know what
he'd done to her? Vinnie. How can you
641
00:43:42,580 --> 00:43:44,620
stick up in a sick bastard? That's what
I want to know.
642
00:43:44,980 --> 00:43:45,980
Yeah, well, I'm not.
643
00:43:46,680 --> 00:43:47,840
Vinnie, I want him out of here.
644
00:43:48,340 --> 00:43:52,660
Listen, if he did to you what you say he
did to you, I want him nailed. I don't
645
00:43:52,660 --> 00:43:54,600
want him to get away with it. What's
this got to do with you?
646
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
I'm paying his brief.
647
00:43:59,080 --> 00:44:02,500
Who reckons that this thing could go
either way? I mean, there's no
648
00:44:02,500 --> 00:44:03,840
proof. It's your word against Max.
649
00:44:06,500 --> 00:44:08,740
The idea is to get you into the witness
box.
650
00:44:09,420 --> 00:44:10,920
They're going to try and catch you out.
651
00:44:11,940 --> 00:44:13,920
They're going to go into all your sexual
experiences.
652
00:44:15,900 --> 00:44:19,140
They're going to tell the jury that
you're a slag. No, that's it. I've heard
653
00:44:19,140 --> 00:44:20,360
enough. Out, or I'm calling the police.
654
00:44:20,600 --> 00:44:23,600
I'm saying that's the idea. I'm not
saying that that's what's going to
655
00:44:23,620 --> 00:44:25,280
It won't happen if Max pleads guilty.
656
00:44:25,700 --> 00:44:26,700
Well, he ain't going to do that.
657
00:44:26,860 --> 00:44:27,860
Yes, he will.
658
00:44:30,240 --> 00:44:35,220
If you tell me that this is true, I'll
persuade Max that it's in his best
659
00:44:35,220 --> 00:44:37,020
interest. I thought it was your name.
660
00:44:42,509 --> 00:44:43,790
Yeah. Yeah, so did I.
661
00:44:45,810 --> 00:44:46,910
I thought he was sound.
662
00:44:48,810 --> 00:44:49,810
One of the best.
663
00:44:51,830 --> 00:44:54,650
A bit soft with women, but, well, no.
664
00:44:55,770 --> 00:44:57,230
Yeah, well, that's right.
665
00:44:57,770 --> 00:44:59,250
I know how I'd feel if I were the lads.
666
00:45:01,350 --> 00:45:02,630
That bastard's for it.
667
00:45:03,010 --> 00:45:05,910
Tell him, girl, tell him what happened
to you. No, no, I don't want to hear any
668
00:45:05,910 --> 00:45:06,910
of the details.
669
00:45:10,380 --> 00:45:12,520
I just want to be absolutely sure.
670
00:45:14,040 --> 00:45:15,200
Well, you can't be, can you?
671
00:45:16,580 --> 00:45:18,680
Now, you say it's my wedding.
672
00:45:19,100 --> 00:45:20,100
April.
673
00:45:21,240 --> 00:45:22,240
April.
674
00:45:25,100 --> 00:45:26,400
How did you know my name?
675
00:45:27,160 --> 00:45:30,280
You said you're his friend, Frank
Carver. How did you know that?
676
00:45:30,560 --> 00:45:32,300
I don't know. He must have told me.
677
00:45:33,140 --> 00:45:37,640
Yeah? Was that before or after? That
seems a funny thing to say before you
678
00:45:37,640 --> 00:45:38,569
a woman, isn't it?
679
00:45:38,570 --> 00:45:41,770
I've got a friend called Frank Carver. I
don't know where he did it. I don't
680
00:45:41,770 --> 00:45:42,770
remember.
681
00:45:43,490 --> 00:45:46,410
Max kept asking me to remind you that he
meant what he said.
682
00:45:47,310 --> 00:45:49,110
He wouldn't tell me what it is. Do you
remember?
683
00:45:49,330 --> 00:45:52,510
No. Wasn't it something like, if you
ever leave your old man, I'll look after
684
00:45:52,510 --> 00:45:53,510
you? He did.
685
00:45:57,710 --> 00:45:58,710
Oh, God.
686
00:45:59,910 --> 00:46:01,550
What the hell is going on here?
687
00:46:04,610 --> 00:46:06,150
You didn't have to do all this, you
know.
688
00:46:07,280 --> 00:46:08,520
I wasn't going to let it come to trial.
689
00:46:09,520 --> 00:46:11,260
I can shit myself over it.
690
00:46:14,440 --> 00:46:16,540
You're going to bloody kill me.
691
00:46:18,480 --> 00:46:20,780
You little girl.
692
00:46:21,020 --> 00:46:25,120
I didn't want you to know I've been a
bit naughty.
693
00:46:25,620 --> 00:46:27,940
I'm really afraid of losing you, Vinnie.
694
00:46:28,480 --> 00:46:30,120
You stupid little girl.
695
00:46:36,010 --> 00:46:37,010
You can tell your mate.
696
00:46:38,610 --> 00:46:39,690
He's welcome to.
697
00:46:40,110 --> 00:46:43,550
Now, Philly, look, I know you're angry,
but please... Hey, Philly, now, come on,
698
00:46:43,590 --> 00:46:44,590
cut it.
699
00:46:45,050 --> 00:46:46,050
It's all right.
700
00:46:46,930 --> 00:46:47,930
I ain't going to touch her.
701
00:46:51,090 --> 00:46:52,090
Not worth it.
702
00:47:01,430 --> 00:47:03,150
Can you tell Max I'm sorry?
703
00:47:12,310 --> 00:47:13,310
Okay, okay.
704
00:47:13,790 --> 00:47:18,090
In an ideal world, these kids would
raise their self -esteem through decent
705
00:47:18,090 --> 00:47:21,210
jobs. Nice cars, clean living.
706
00:47:22,090 --> 00:47:26,410
Well, till the revolution, at least I
can offer some hope and an outlet for
707
00:47:26,410 --> 00:47:27,169
their aggression.
708
00:47:27,170 --> 00:47:30,030
Stop trying to convince me that the
wrongs of this world could be right if
709
00:47:30,030 --> 00:47:31,110
men hit each other more.
710
00:47:31,510 --> 00:47:33,810
Physical expression could be very, very
stupid.
711
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
Cheer up.
712
00:47:42,360 --> 00:47:43,840
I got it sorted for you, didn't I?
713
00:47:44,060 --> 00:47:45,060
Yeah.
714
00:47:45,240 --> 00:47:46,700
But you took your time.
715
00:47:50,240 --> 00:47:52,080
See you. I'm going for a slash.
716
00:47:52,380 --> 00:47:53,560
I'll see you later. All right, love.
717
00:48:02,700 --> 00:48:04,460
What's this? Some sort of exhibition,
Matt?
718
00:48:05,160 --> 00:48:06,180
No, they're going to spa.
719
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
You watch this.
720
00:48:09,260 --> 00:48:12,000
Could see a champion in the making here.
I'm not watching you.
721
00:48:12,220 --> 00:48:17,040
I know it's only a sport to you, but...
And I'll tell you something now, Frank.
722
00:48:17,680 --> 00:48:20,320
There's no way any son of ours is
getting into boxing.
723
00:48:22,460 --> 00:48:24,500
You're not. Oh, don't start that again.
No.
724
00:48:26,680 --> 00:48:27,680
Well, not yet.
725
00:48:37,520 --> 00:48:42,340
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
726
00:48:42,780 --> 00:48:49,180
So if it's just a game that you're
playing, you better
727
00:48:49,180 --> 00:48:52,840
know that love hurts.
728
00:48:53,560 --> 00:48:56,040
There's no doubt about it.
729
00:48:56,380 --> 00:48:58,180
Love hurts.
730
00:48:58,600 --> 00:49:03,560
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
731
00:49:03,780 --> 00:49:05,860
So you'd better run and...
732
00:49:06,510 --> 00:49:07,570
But remember,
733
00:49:08,710 --> 00:49:12,570
love hurts you just a little.
49967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.