Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:13,230
So, how was the honeymoon?
2
00:01:13,530 --> 00:01:14,750
Very pleasurable, Max.
3
00:01:15,150 --> 00:01:16,890
Oh, four and a half hours, isn't it?
4
00:01:17,310 --> 00:01:18,360
Mr.
5
00:01:22,150 --> 00:01:23,570
and Mrs.
6
00:01:23,810 --> 00:01:24,860
Frank Carver.
7
00:01:25,270 --> 00:01:29,970
Got a ring about it? Where to then?
8
00:01:30,430 --> 00:01:31,480
Kensington.
9
00:01:32,830 --> 00:01:33,880
Kensington.
10
00:01:53,870 --> 00:01:55,490
She'll be chuffed a bit to see you.
11
00:01:55,810 --> 00:01:57,730
She couldn't believe it when I told her.
12
00:02:01,970 --> 00:02:03,330
Mum! Get who's here!
13
00:02:04,450 --> 00:02:05,500
Mum?
14
00:02:07,230 --> 00:02:09,050
I'm tired and I want to go home.
15
00:02:09,810 --> 00:02:10,860
Come on then.
16
00:02:14,550 --> 00:02:18,290
Oh, you bugger! Frank Garber, come here.
17
00:02:18,930 --> 00:02:20,930
Just got back from Russia, have you?
18
00:02:21,210 --> 00:02:23,030
I thought you'd like a cup of tea.
19
00:02:23,820 --> 00:02:25,140
Have you met my friend Tom?
20
00:02:25,141 --> 00:02:28,379
Tom, meet the newlyweds. They don't want
a cup of tea, Mum. They've got to get
21
00:02:28,380 --> 00:02:31,400
home. Yes, thanks, Grace, but we have to
get to Kensington.
22
00:02:52,780 --> 00:02:55,550
I've only got about ten bottles of this
at home already.
23
00:02:56,980 --> 00:02:59,160
Well, no need to keep your mix.
24
00:02:59,620 --> 00:03:01,400
Frank. It's all right, Tess.
25
00:03:01,960 --> 00:03:03,010
Things to do.
26
00:03:04,360 --> 00:03:05,410
Bye, Max.
27
00:03:06,560 --> 00:03:11,439
That was really insensitive. Look, just
because Max has got a bee in his bonnet
28
00:03:11,440 --> 00:03:14,759
about Grace's new boyfriend doesn't have
to muscle in on our first night home.
29
00:03:14,760 --> 00:03:15,810
Home?
30
00:03:15,811 --> 00:03:19,279
Well, I thought... Oh, no, we haven't
discussed that one yet. I just didn't
31
00:03:19,280 --> 00:03:20,660
to have an argument at Max's.
32
00:03:21,160 --> 00:03:22,260
I am sensitive.
33
00:03:26,920 --> 00:03:27,970
Moya.
34
00:03:28,200 --> 00:03:29,500
How does Paula feel?
35
00:03:31,020 --> 00:03:36,379
She's not very keen on the idea of
conversion, Rabbi, and she's frightened
36
00:03:36,380 --> 00:03:37,430
becoming Jewish.
37
00:03:38,140 --> 00:03:42,539
She's brought up a strict Catholic, and,
well, she says that one dogmatic
38
00:03:42,540 --> 00:03:44,770
religion is really enough for one
lifetime.
39
00:03:44,771 --> 00:03:49,099
Well, I mean, if Paula's not prepared to
convert to Judaism, there's not a lot I
40
00:03:49,100 --> 00:03:50,150
can say to help.
41
00:03:50,540 --> 00:03:52,650
I mean, I can't encourage you to marry
out.
42
00:03:55,300 --> 00:03:58,080
We can't always choose who we fall in
love with, can we?
43
00:04:00,420 --> 00:04:02,220
Perhaps you should marry her anyway.
44
00:04:02,660 --> 00:04:03,710
What?
45
00:04:04,760 --> 00:04:06,320
What would my father say?
46
00:04:07,000 --> 00:04:09,770
He'd go up the wall if he knew that's
what you suggested.
47
00:04:10,100 --> 00:04:15,860
But he doesn't even think... You don't
even think what?
48
00:04:17,060 --> 00:04:19,880
What? That I should even be talking to
you?
49
00:04:20,910 --> 00:04:24,530
He says no one should take counselling
from a rabbi who's... Divorced?
50
00:04:25,190 --> 00:04:26,570
Well, I'm not yet, actually.
51
00:04:26,571 --> 00:04:29,429
But of course that doesn't stop people
rushing in to make judgements, and I'm
52
00:04:29,430 --> 00:04:31,170
not just talking about your father.
53
00:04:34,010 --> 00:04:40,690
Well, whatever you decide, Ralph, be
true to your own feelings.
54
00:04:41,850 --> 00:04:42,930
Try and be honest.
55
00:04:44,850 --> 00:04:47,500
And don't make promises you're not
prepared to keep.
56
00:04:56,040 --> 00:04:59,410
You realise that that was our first on
British soil as man and wife?
57
00:04:59,600 --> 00:05:01,520
Are you going to tally them from now on?
58
00:05:02,060 --> 00:05:03,110
Yeah, I am.
59
00:05:03,680 --> 00:05:06,340
Our first as man and wife after a trip
to Sainsbury's.
60
00:05:06,900 --> 00:05:10,839
Our first as man and wife after a busy
board meeting at Balblats. Your office
61
00:05:10,840 --> 00:05:11,890
mine?
62
00:05:11,920 --> 00:05:12,970
I love you.
63
00:05:13,740 --> 00:05:14,790
I know.
64
00:05:16,280 --> 00:05:17,330
And?
65
00:05:17,560 --> 00:05:20,320
I congratulate you on your impeccable
taste.
66
00:05:22,720 --> 00:05:23,770
And?
67
00:05:27,979 --> 00:05:29,120
Hi. I love you.
68
00:05:35,600 --> 00:05:36,650
Where are you going?
69
00:05:36,960 --> 00:05:40,859
Home. I mean, back to the flat. I want
to unpack and have a bath. You can have
70
00:05:40,860 --> 00:05:44,170
bath here. I know, but you know what
it's like when you've been away.
71
00:05:44,171 --> 00:05:47,559
I won't feel I'm back until I've been
through my own front door. I won't be
72
00:05:47,560 --> 00:05:48,610
long.
73
00:05:48,660 --> 00:05:51,620
Oh, you can concoct a delicious meal for
my return.
74
00:05:54,020 --> 00:05:55,070
Indeed.
75
00:06:11,259 --> 00:06:12,460
Hello, Jonathan.
76
00:06:13,900 --> 00:06:14,950
Yes.
77
00:06:16,020 --> 00:06:17,320
Is your mother there?
78
00:06:18,900 --> 00:06:19,950
She's what?
79
00:06:21,740 --> 00:06:22,880
Marriage counselling.
80
00:06:24,140 --> 00:06:25,900
No, no, just tell her I rang.
81
00:06:27,200 --> 00:06:28,250
Thanks, bye.
82
00:06:35,260 --> 00:06:36,310
Hello, Daddy.
83
00:06:38,260 --> 00:06:39,740
I've something to tell you.
84
00:07:05,740 --> 00:07:06,790
Hello?
85
00:07:07,860 --> 00:07:08,910
Frank.
86
00:07:09,880 --> 00:07:11,540
I must have just dropped off.
87
00:07:12,360 --> 00:07:13,600
God, what time is it?
88
00:07:14,920 --> 00:07:16,460
Oh, Frank, I'm sorry.
89
00:07:16,860 --> 00:07:17,910
Jet lag.
90
00:07:19,940 --> 00:07:23,540
Look, I don't think I can face coming
all the way back through town.
91
00:07:25,400 --> 00:07:26,660
No, I'm not even dressed.
92
00:07:30,840 --> 00:07:32,940
Look, I'll see you in the morning, okay?
93
00:08:46,560 --> 00:08:50,880
Hello, it's me. Look, I'm... Hang on,
hang on. There's someone at the door.
94
00:08:58,640 --> 00:08:59,690
Oh, hello.
95
00:09:00,160 --> 00:09:01,240
I was just phoning you.
96
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
I was just answering you.
97
00:09:03,201 --> 00:09:07,839
Frank, I'm so sorry. I woke up this
morning and I thought you must feel I
98
00:09:07,840 --> 00:09:10,070
all planned to stay here and really I
didn't.
99
00:09:10,140 --> 00:09:11,940
What are the cases for?
100
00:09:12,960 --> 00:09:15,610
Because I woke up this morning and you
weren't there.
101
00:09:16,829 --> 00:09:18,850
So I thought, I don't care where I live.
102
00:09:19,810 --> 00:09:20,950
As long as it's with you.
103
00:09:27,450 --> 00:09:29,130
Have a good day at the office, dear.
104
00:09:31,810 --> 00:09:33,490
Have a good day at the office, dear.
105
00:09:36,550 --> 00:09:38,050
Will you tell them or should I?
106
00:09:41,570 --> 00:09:44,460
You're probably wondering why I've
called this meeting.
107
00:09:46,890 --> 00:09:48,530
Sorry, I can't do this. I'm sorry.
108
00:09:49,510 --> 00:09:51,070
Well, thank you. You have to do it.
109
00:09:52,250 --> 00:09:53,300
Go on.
110
00:09:55,550 --> 00:09:56,600
We got married.
111
00:09:57,490 --> 00:09:58,540
Ah!
112
00:09:58,650 --> 00:10:00,370
You haven't. We have.
113
00:10:00,750 --> 00:10:01,800
That's brilliant.
114
00:10:01,801 --> 00:10:05,249
Why didn't you tell us? We could have
had a whip round or something.
115
00:10:05,250 --> 00:10:07,010
Well, it was rather a rush.
116
00:10:07,710 --> 00:10:10,950
Rather Russian. Oh, God. How romantic.
117
00:10:12,070 --> 00:10:13,120
Well, well.
118
00:10:13,830 --> 00:10:14,970
I don't know what to say.
119
00:10:16,280 --> 00:10:17,330
Congratulations.
120
00:10:18,080 --> 00:10:19,130
Both.
121
00:10:20,000 --> 00:10:21,050
Thank you, Malcolm.
122
00:10:23,600 --> 00:10:28,159
Right. Sandra, get me the files on the
Walsall Factory Workers' Trust, would
123
00:10:28,160 --> 00:10:29,210
please?
124
00:10:31,580 --> 00:10:32,820
Poor Malcolm.
125
00:10:32,821 --> 00:10:38,079
I'm sorry about this, but I didn't dare
leave the office for more than a second
126
00:10:38,080 --> 00:10:39,260
today. Don't tell me.
127
00:10:39,540 --> 00:10:43,339
I had to shin down the drainpipe when
Sandra wasn't looking. But I had to see
128
00:10:43,340 --> 00:10:44,390
you.
129
00:10:45,290 --> 00:10:46,340
Yes, so you said.
130
00:10:47,670 --> 00:10:49,930
Diane, I've, um, married Frank.
131
00:10:52,030 --> 00:10:54,550
Oh, Tess, that's wonderful.
132
00:10:55,330 --> 00:10:58,150
We got married in Russia in a church in
St. Petersburg.
133
00:10:58,630 --> 00:11:04,369
Oh, I wish you could have been there. It
was so... You got married in a Russian
134
00:11:04,370 --> 00:11:08,230
church? Oh, Frank fixed it in inimitable
fashion.
135
00:11:09,910 --> 00:11:11,960
What are you looking at me like that
for?
136
00:11:12,410 --> 00:11:14,390
Oh, so it wasn't a proper marriage then?
137
00:11:14,391 --> 00:11:15,719
What do you mean?
138
00:11:15,720 --> 00:11:16,770
Of course it was.
139
00:11:16,940 --> 00:11:18,020
A priest married her.
140
00:11:19,800 --> 00:11:24,199
Tess, there's a lot of things that Frank
can fix, but a lawful marriage in a
141
00:11:24,200 --> 00:11:26,370
Russian Orthodox church isn't one of
them.
142
00:11:26,940 --> 00:11:28,260
What are you trying to say?
143
00:11:28,280 --> 00:11:30,780
Well, it's a lovely gesture. It's very
romantic.
144
00:11:31,840 --> 00:11:35,030
I'm sure if you want to think of it as a
marriage, it is a marriage.
145
00:11:40,660 --> 00:11:41,710
Tess, don't go.
146
00:11:41,720 --> 00:11:42,920
No, no, I have to get back.
147
00:11:43,160 --> 00:11:44,600
Now that I've told you my news.
148
00:11:45,860 --> 00:11:48,340
And I've trampled my size eights all
over it.
149
00:11:53,980 --> 00:11:55,030
Still here?
150
00:11:56,060 --> 00:11:57,800
I have a lot of catching up to do.
151
00:11:58,480 --> 00:11:59,880
I popped out lunchtime.
152
00:12:00,680 --> 00:12:01,730
Just a little coke.
153
00:12:01,731 --> 00:12:06,399
Oh, Martin, how kind. I was worried you
might have thought me a little less than
154
00:12:06,400 --> 00:12:08,630
gracious this morning. Oh, may I open it
now?
155
00:12:08,840 --> 00:12:09,890
Oh, it's not right.
156
00:12:12,939 --> 00:12:19,819
Malcolm, it's... Oh, it's... Apparently
you put a chicken in there or something
157
00:12:19,820 --> 00:12:21,760
and it keeps it moist and succulent.
158
00:12:22,260 --> 00:12:24,240
Malcolm, thank you.
159
00:12:24,940 --> 00:12:26,500
I've always wanted one of these.
160
00:12:28,720 --> 00:12:31,820
Well, I... Anyway, good luck.
161
00:12:32,500 --> 00:12:34,720
And all that.
162
00:13:20,360 --> 00:13:21,740
all the stuff in the kitchen.
163
00:13:21,980 --> 00:13:24,280
What are you doing?
164
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
I'm just sorting the books out.
165
00:13:33,480 --> 00:13:34,900
I just got to a good bit.
166
00:13:35,120 --> 00:13:36,170
Dick Francis.
167
00:13:36,520 --> 00:13:37,700
Master storyteller.
168
00:13:38,280 --> 00:13:40,510
That's what they say about Geoffrey
Archer.
169
00:13:44,480 --> 00:13:45,700
I haven't read this one.
170
00:13:53,380 --> 00:13:55,060
Where are we going to put them all?
171
00:13:55,520 --> 00:13:56,900
I'll buy another bookshelf.
172
00:13:59,040 --> 00:14:01,020
What are all those boxes in the kitchen?
173
00:14:01,460 --> 00:14:04,290
Just a few bits and bobs I've
accumulated over the years.
174
00:14:05,621 --> 00:14:09,359
Right, where do you want to eat tonight?
175
00:14:09,360 --> 00:14:10,410
Eat?
176
00:14:10,420 --> 00:14:12,890
Yeah, I'm going to take you out for a
slap -up meal.
177
00:14:12,900 --> 00:14:16,690
Of course, it won't be as good as the
gourmet fare that you missed last night.
178
00:14:17,560 --> 00:14:20,030
Frank, we can't go out and leave all
this. Why not?
179
00:14:20,580 --> 00:14:22,680
Well, I mean, all right, I can't. I
mean...
180
00:14:22,681 --> 00:14:25,999
I can't go out with a flat in a mess
knowing it's still going to be a mess
181
00:14:26,000 --> 00:14:29,550
I come home and it's still going to be a
mess when I wake up in the morning.
182
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
God, bloody tatter.
183
00:14:31,080 --> 00:14:34,919
It is only a few bits and bobs I've
accumulated over the years. Yes, but
184
00:14:34,920 --> 00:14:38,420
are you going to go? I mean, I haven't
got room for anything else.
185
00:14:40,100 --> 00:14:41,780
I don't like clutter, Frank.
186
00:14:43,020 --> 00:14:45,250
Well, maybe we should buy somewhere
bigger.
187
00:14:47,120 --> 00:14:50,480
Yes, well... Maybe.
188
00:14:53,770 --> 00:14:56,360
I'll just go and tell you what we have
in the freezer.
189
00:15:14,690 --> 00:15:17,610
Well, it's nothing to do with the bloke
personally.
190
00:15:18,070 --> 00:15:19,130
I don't know him.
191
00:15:19,970 --> 00:15:21,250
Then neither do you, Mum.
192
00:15:22,060 --> 00:15:26,260
I mean, don't you think it's a bit
funny, a bloke showing interest at your
193
00:15:29,000 --> 00:15:30,920
Who the hell's that this time of night?
194
00:15:31,380 --> 00:15:32,430
I'll go.
195
00:15:41,100 --> 00:15:42,150
Oh.
196
00:15:42,640 --> 00:15:43,800
Talk of the devil.
197
00:15:44,280 --> 00:15:47,400
Is Grace in? Of course she's in. It's
half past ten.
198
00:15:48,800 --> 00:15:49,850
Hello, Tom.
199
00:15:50,180 --> 00:15:51,230
Hello, Grace.
200
00:15:51,530 --> 00:15:52,580
I'm off to bed.
201
00:15:59,890 --> 00:16:01,510
Tessa, I'm starving.
202
00:16:01,910 --> 00:16:03,870
I can't cook if I haven't any faith.
203
00:16:18,031 --> 00:16:21,859
What are we supposed to do with this
thing?
204
00:16:21,860 --> 00:16:24,930
Oh, I don't know. Put it somewhere. I'll
find a use for it one day.
205
00:16:25,020 --> 00:16:28,320
It was very sweet of Malcolm Hewitt to
us. He's been a good friend.
206
00:16:29,500 --> 00:16:30,550
Oh, that reminds me.
207
00:16:31,120 --> 00:16:32,200
Diane called earlier.
208
00:16:32,860 --> 00:16:33,910
Oh, yes.
209
00:16:33,940 --> 00:16:34,990
What did she say?
210
00:16:35,880 --> 00:16:36,930
Congratulations.
211
00:16:37,840 --> 00:16:39,680
You going to ring her back?
212
00:16:40,860 --> 00:16:41,910
No.
213
00:16:43,380 --> 00:16:44,430
Not tonight.
214
00:16:51,870 --> 00:16:53,130
Mini -cabin today, Mark.
215
00:16:53,410 --> 00:16:55,580
Oh, good. You can give Tom a lift to
work then.
216
00:16:55,710 --> 00:16:57,230
Tom? Is he still here?
217
00:16:58,890 --> 00:17:00,030
Where's he sleep then?
218
00:17:02,310 --> 00:17:03,490
But you're my mother!
219
00:17:11,450 --> 00:17:12,500
Can I go on?
220
00:17:13,530 --> 00:17:14,580
Sorry.
221
00:17:14,710 --> 00:17:18,440
I was just working out what sort of
mortgage we'd get on our joint salaries.
222
00:17:18,810 --> 00:17:20,250
You don't know how much I earn.
223
00:17:20,730 --> 00:17:21,780
I've got a good idea.
224
00:17:22,470 --> 00:17:25,660
Anyway, no need to get all precious
about it. Be on our statement.
225
00:17:25,661 --> 00:17:26,969
What statement?
226
00:17:26,970 --> 00:17:28,020
Our bank statement.
227
00:17:28,109 --> 00:17:29,159
Mr and Mrs F.
228
00:17:29,410 --> 00:17:31,290
Or F and Mrs T, if you prefer.
229
00:17:31,291 --> 00:17:34,889
No, no, no, no, no. We have to talk
about this. I'm seeing Rodney today.
230
00:17:34,890 --> 00:17:38,669
Getting a lowdown on the tax angle. I
mean, bank statements and mortgages. I
231
00:17:38,670 --> 00:17:40,329
just haven't thought about those things.
232
00:17:40,330 --> 00:17:41,369
Hey,
233
00:17:41,370 --> 00:17:42,930
I'll get Meritman's allowance.
234
00:17:43,290 --> 00:17:44,910
I mean, I don't even know if we are.
235
00:17:45,150 --> 00:17:46,200
What?
236
00:17:46,510 --> 00:17:47,710
What? If we are what?
237
00:17:48,270 --> 00:17:49,530
Going to get to work today.
238
00:17:50,990 --> 00:17:52,550
I have a board meeting at 9 .30.
239
00:17:53,230 --> 00:17:55,550
Well, why don't you go and go together,
do we?
240
00:17:55,790 --> 00:17:56,840
No, no, of course not.
241
00:17:59,210 --> 00:18:01,030
Well, I'll be off then, OK?
242
00:18:01,490 --> 00:18:02,540
OK.
243
00:18:22,160 --> 00:18:23,660
I know she's older than me, Max.
244
00:18:24,740 --> 00:18:25,790
But I do love her.
245
00:18:26,160 --> 00:18:27,700
I love her and all.
246
00:18:27,900 --> 00:18:29,200
Then she a bit past it.
247
00:18:31,300 --> 00:18:32,740
I want to ask her to marry me.
248
00:18:43,140 --> 00:18:44,940
My wife died 15 years ago.
249
00:18:46,520 --> 00:18:47,570
Blimey.
250
00:18:47,640 --> 00:18:48,690
Look.
251
00:18:49,160 --> 00:18:50,400
I don't know what to say.
252
00:18:50,660 --> 00:18:51,710
I mean...
253
00:18:52,120 --> 00:18:53,500
Where are you going to live?
254
00:18:53,800 --> 00:18:55,180
Well, I live in where I work.
255
00:18:56,080 --> 00:18:57,700
So it'll have to be Gracie's flat.
256
00:19:15,040 --> 00:19:16,090
You work here?
257
00:19:22,830 --> 00:19:24,170
Thanks for the lift. See you.
258
00:19:49,390 --> 00:19:51,620
Which brings us rather nicely to
lunchtime.
259
00:19:52,360 --> 00:19:53,980
Shall we reconvene again at two?
260
00:20:01,340 --> 00:20:02,859
I'm sorry
261
00:20:02,860 --> 00:20:09,859
I didn't call
262
00:20:09,860 --> 00:20:11,740
back. Frank, give me your message.
263
00:20:11,741 --> 00:20:15,899
Oh, I didn't expect you to. Look, are
you still angry with me? I thought you
264
00:20:15,900 --> 00:20:16,939
were angry with me.
265
00:20:16,940 --> 00:20:18,900
Oh, no, of course not.
266
00:20:20,240 --> 00:20:21,290
Look, I...
267
00:20:22,570 --> 00:20:26,349
I just felt that you and Frank were
making light of the sanctity of the vows
268
00:20:26,350 --> 00:20:27,400
marriage.
269
00:20:27,830 --> 00:20:30,600
I mean, my marriage, of course, being an
exemplary one.
270
00:20:30,610 --> 00:20:31,660
Don't say that.
271
00:20:32,590 --> 00:20:35,600
Actually, I'm not feeling very good
about myself right now.
272
00:20:36,630 --> 00:20:38,210
In fact, I feel a bit of a cow.
273
00:20:38,690 --> 00:20:39,850
Oh, come on.
274
00:20:44,010 --> 00:20:45,370
But it's true, isn't it?
275
00:20:46,090 --> 00:20:47,650
What? We're not really married.
276
00:20:48,270 --> 00:20:51,150
Oh, why don't I keep my big mouth shut?
277
00:20:51,151 --> 00:20:54,669
It doesn't matter if you said it or not.
The fact remains that legally it
278
00:20:54,670 --> 00:20:55,689
doesn't hold water.
279
00:20:55,690 --> 00:21:00,509
Look, if you and Frank stood up in a
church and pledged your vow to one
280
00:21:00,510 --> 00:21:04,210
in the eyes of God, then if you feel
married, you're married.
281
00:21:12,350 --> 00:21:13,400
Sound up.
282
00:21:13,430 --> 00:21:14,610
Good day, Mr Carver.
283
00:21:17,810 --> 00:21:20,310
About time, too. What time do you start?
284
00:21:20,750 --> 00:21:23,520
I've been in high -level finance
meetings all morning.
285
00:21:25,530 --> 00:21:28,270
So, what can I do for you, then?
286
00:21:28,271 --> 00:21:31,749
Do you want a grant to aid the
development of your sex life?
287
00:21:31,750 --> 00:21:34,030
Oh, now, look, Frank, it's serious.
288
00:21:34,710 --> 00:21:37,790
The old girl in that bloke of hers, he
wants to marry her.
289
00:21:39,470 --> 00:21:40,520
Good old Grace.
290
00:21:40,521 --> 00:21:41,769
You what?
291
00:21:41,770 --> 00:21:44,350
I don't want her marrying him. He's a
screw.
292
00:21:45,030 --> 00:21:48,400
And talking of screws, he only spent the
night with her, didn't he?
293
00:21:50,810 --> 00:21:51,860
What?
294
00:21:51,930 --> 00:21:52,980
Max, you're a gent.
295
00:21:53,970 --> 00:21:55,350
Well, it ain't right, is it?
296
00:21:55,550 --> 00:21:57,190
He wants to move into the flat now.
297
00:21:57,410 --> 00:21:58,890
I mean, my own.
298
00:21:59,710 --> 00:22:01,090
Frank, you've got to help me.
299
00:22:01,290 --> 00:22:03,490
Well, Max, I don't really see what I can
do.
300
00:22:03,690 --> 00:22:06,640
Well, your flat. It's empty, isn't it? I
could move in there.
301
00:22:06,641 --> 00:22:07,929
Good of you.
302
00:22:07,930 --> 00:22:09,790
Oh, of course. I'll give you something.
303
00:22:09,970 --> 00:22:11,020
A bit of rent.
304
00:22:11,050 --> 00:22:12,550
Say, 50 quid a week.
305
00:22:12,870 --> 00:22:14,170
150. What?
306
00:22:14,730 --> 00:22:17,570
Well, that's the sum that Rodney
recommends a sublet at.
307
00:22:18,170 --> 00:22:19,220
150.
308
00:22:19,550 --> 00:22:22,250
Should be 200, but the recession. What
about 75?
309
00:22:23,110 --> 00:22:24,160
150.
310
00:22:24,270 --> 00:22:25,320
100.
311
00:22:26,310 --> 00:22:27,360
All right.
312
00:22:27,810 --> 00:22:28,910
Oh, you're a mate.
313
00:22:29,330 --> 00:22:31,440
Well, I'll go and get all my gear
together.
314
00:22:31,730 --> 00:22:34,080
I've a good mind not to tell her where
I'm going.
315
00:22:34,670 --> 00:22:35,720
Just leave.
316
00:22:36,810 --> 00:22:38,970
Max Tapler, the eternal teenager.
317
00:22:42,890 --> 00:22:44,630
What are you doing tomorrow night?
318
00:22:45,450 --> 00:22:46,500
Do you know?
319
00:22:46,530 --> 00:22:48,030
Quiet night in with the missus.
320
00:22:48,070 --> 00:22:49,120
Fancy the early one?
321
00:22:51,571 --> 00:22:53,539
All right.
322
00:22:53,540 --> 00:22:54,590
Just the one.
323
00:23:00,700 --> 00:23:03,770
They were a bit doubtful about the
Hungarian theatre thingy.
324
00:23:04,720 --> 00:23:06,180
I think they missed the point.
325
00:23:10,300 --> 00:23:11,400
Diane sends her love.
326
00:23:13,100 --> 00:23:14,960
I've invited her for supper tomorrow.
327
00:24:25,139 --> 00:24:26,189
What? What?
328
00:24:26,720 --> 00:24:30,540
What? You walked into the room. You
looked at me. You walked out of the
329
00:24:31,300 --> 00:24:32,350
What is it?
330
00:24:32,660 --> 00:24:34,220
Oh, do you want garlic?
331
00:24:35,480 --> 00:24:36,530
Yes.
332
00:24:37,971 --> 00:24:39,979
Is that it?
333
00:24:39,980 --> 00:24:43,660
Yes, yes, yes, that's it. Then go back
and stretch out onto the sofa again.
334
00:24:45,120 --> 00:24:46,170
Oh, I see.
335
00:24:47,080 --> 00:24:48,130
That's it, is it?
336
00:24:48,780 --> 00:24:50,780
You don't like the way I sit on the
sofa?
337
00:24:50,980 --> 00:24:52,030
Don't be ridiculous.
338
00:24:52,031 --> 00:24:54,279
Anyway, you weren't sitting. You were
lying.
339
00:24:54,280 --> 00:24:55,780
And you never lie on the sofa?
340
00:24:56,020 --> 00:24:57,200
No, I don't, actually.
341
00:24:57,400 --> 00:24:59,620
The most I ever do is tuck my feet up.
342
00:25:00,400 --> 00:25:02,750
Anyway, what does it matter how you sit
lying?
343
00:25:05,060 --> 00:25:06,160
I was wondering.
344
00:25:16,860 --> 00:25:19,380
Oh, that's the last load.
345
00:25:20,430 --> 00:25:23,550
Are you sure this is what you want? I
mean, you don't have to.
346
00:25:23,890 --> 00:25:27,809
No, you don't want me hanging around
getting under your feet, do you? See
347
00:25:27,810 --> 00:25:30,510
Ma. Tom. Oh, don't forget the invite.
348
00:25:35,930 --> 00:25:36,980
Grace.
349
00:25:50,760 --> 00:25:51,810
Can I help you?
350
00:25:53,880 --> 00:25:56,900
Um, right, yes. Hold on a sec. Um,
Frank.
351
00:25:57,900 --> 00:25:58,950
What is it?
352
00:25:59,651 --> 00:26:01,739
Put him through.
353
00:26:01,740 --> 00:26:03,180
They're putting you through.
354
00:26:08,200 --> 00:26:13,559
I think if we revise our original
estimate there, that should bring us in
355
00:26:13,560 --> 00:26:14,820
with what the board wants.
356
00:26:15,040 --> 00:26:16,840
Do you know anything about tax laws?
357
00:26:16,841 --> 00:26:18,139
Company tax?
358
00:26:18,140 --> 00:26:19,190
No, personal.
359
00:26:19,191 --> 00:26:22,129
You don't have to declare you're
married, do you?
360
00:26:22,130 --> 00:26:23,180
I don't know.
361
00:26:24,630 --> 00:26:27,940
But Frank, of course, will want to claim
all the allowances he can.
362
00:26:29,790 --> 00:26:31,050
Sorry to interrupt, Tess.
363
00:26:32,010 --> 00:26:33,530
I just had Max on the phone.
364
00:26:33,830 --> 00:26:34,910
I totally forgot.
365
00:26:34,911 --> 00:26:37,009
Promised to have a quick drink with him
tonight.
366
00:26:37,010 --> 00:26:38,060
Oh, well, that's OK.
367
00:26:38,290 --> 00:26:40,030
Yeah, he's feeling a bit abandoned.
368
00:26:40,450 --> 00:26:41,500
You know how he gets.
369
00:26:43,350 --> 00:26:46,120
Just a quick one. You sure it's all
right? It's OK, Frank.
370
00:26:46,121 --> 00:26:48,069
I'll still do the cooking tonight.
371
00:26:48,070 --> 00:26:49,120
You don't have to.
372
00:26:49,230 --> 00:26:51,530
No, I will. I said I would and I will.
373
00:26:52,450 --> 00:26:53,650
You sure it's all right?
374
00:26:53,810 --> 00:26:54,860
Yes. Fine.
375
00:26:55,250 --> 00:26:56,300
Perfectly.
376
00:26:56,310 --> 00:26:57,360
I'll see you later.
377
00:26:57,610 --> 00:26:58,660
Okay.
378
00:26:58,850 --> 00:26:59,900
Good night, Malcolm.
379
00:27:03,410 --> 00:27:06,660
He doesn't have to ask my permission to
go out. He knows he doesn't.
380
00:27:07,410 --> 00:27:08,490
What's he playing at?
381
00:27:08,830 --> 00:27:10,150
Being the perfect husband.
382
00:27:16,970 --> 00:27:20,820
Tell you what, at a place like that, the
birds will come running, won't they?
383
00:27:20,930 --> 00:27:21,980
Smart gaff that.
384
00:27:22,370 --> 00:27:23,570
Yeah, better stay smart.
385
00:27:24,030 --> 00:27:25,890
Have you found the hoover? Yeah, yeah.
386
00:27:26,190 --> 00:27:28,540
I'll get one of my birds to take care of
all that.
387
00:27:29,401 --> 00:27:31,349
Come on, then.
388
00:27:31,350 --> 00:27:32,550
I'll give you a lift back.
389
00:28:03,080 --> 00:28:04,500
What the hell is going on?
390
00:28:05,440 --> 00:28:06,490
Cheer up, Frank.
391
00:28:06,520 --> 00:28:08,020
We're going on your stag night.
392
00:28:37,200 --> 00:28:38,250
I'm sorry about that.
393
00:28:38,800 --> 00:28:40,180
It's all right, don't worry.
394
00:28:43,660 --> 00:28:45,120
I wanted to speak to you.
395
00:28:45,121 --> 00:28:47,259
We're not getting married.
396
00:28:47,260 --> 00:28:48,310
Paula and I.
397
00:28:49,100 --> 00:28:51,080
It's too difficult.
398
00:28:53,860 --> 00:28:54,910
Listen to me, Ralph.
399
00:28:55,580 --> 00:28:57,500
Don't let your family stand in your way.
400
00:28:58,560 --> 00:29:00,420
I'm your rabbi. You trust my judgment?
401
00:29:00,780 --> 00:29:04,379
Marry Paula. If she won't convert to
Judaism, too bad. You know what you
402
00:29:04,380 --> 00:29:06,000
do? Convert to Catholicism.
403
00:29:06,380 --> 00:29:07,460
No, really, you could.
404
00:29:07,480 --> 00:29:10,610
I mean, if it would make you both happy,
you'd have my blessing.
405
00:29:23,780 --> 00:29:25,400
One round, then a more coin, mate.
406
00:29:25,920 --> 00:29:27,970
Come on, big friend, I want more
revenge.
407
00:29:27,971 --> 00:29:33,579
You know, I've got what you've done to
me on my stag night, you know. No, no,
408
00:29:33,580 --> 00:29:34,720
we'll have none of that.
409
00:29:34,721 --> 00:29:38,299
To me, the boys just want to buy you a
little drink to wish you all the best,
410
00:29:38,300 --> 00:29:39,520
right? What?
411
00:29:40,400 --> 00:29:41,450
Right.
412
00:29:41,700 --> 00:29:43,500
It's optical illusions all round.
413
00:29:44,740 --> 00:29:45,790
Susie!
414
00:29:50,580 --> 00:29:52,140
Five optical illusions.
415
00:30:14,700 --> 00:30:16,990
I suppose I was hurt by his father's
attitude.
416
00:30:16,991 --> 00:30:20,659
And all the others of my congregation
who seemed to condemn me for Simon's
417
00:30:20,660 --> 00:30:21,710
infidelity.
418
00:30:22,920 --> 00:30:23,970
I just snapped.
419
00:30:25,260 --> 00:30:26,640
Will Ralph tell his father?
420
00:30:27,600 --> 00:30:28,650
I suppose so.
421
00:30:29,540 --> 00:30:31,480
I'll end up in a home for rabid rabbis.
422
00:30:34,800 --> 00:30:36,280
He might marry her, though.
423
00:30:37,100 --> 00:30:40,050
Poor Diane, you're really in the firing
line, aren't you?
424
00:30:40,900 --> 00:30:43,740
I keep hoping that Simon and I will be a
nine -day wonder.
425
00:30:43,741 --> 00:30:47,719
Anyway, I've got the night off tomorrow
night.
426
00:30:47,720 --> 00:30:51,259
I've been invited to the opening of a
new art gallery as myself, not as Rabbi
427
00:30:51,260 --> 00:30:52,310
Wahlberg.
428
00:30:54,780 --> 00:30:56,400
Actually, that's a bit daunting.
429
00:30:56,460 --> 00:30:57,510
Why?
430
00:30:58,520 --> 00:30:59,740
Oh, you know, the usual.
431
00:31:00,180 --> 00:31:04,459
I don't know anyone, no one will speak
to me. Anyway, who am I away from half
432
00:31:04,460 --> 00:31:05,059
and home?
433
00:31:05,060 --> 00:31:08,300
An attractive, funny, clever woman.
434
00:31:09,960 --> 00:31:14,079
Yeah, I'm afraid all that's been well
and truly submerged in all these years
435
00:31:14,080 --> 00:31:15,130
a wife and mother.
436
00:31:43,630 --> 00:31:45,010
She's gorgeous, isn't she?
437
00:31:57,210 --> 00:31:58,260
Oi, darling!
438
00:31:58,490 --> 00:31:59,540
Over here!
439
00:31:59,750 --> 00:32:01,490
It's my late stag night!
440
00:32:09,390 --> 00:32:12,150
Go play with someone else. I'm not in
the mood.
441
00:32:14,460 --> 00:32:17,660
I don't want to break up the party, but
I'm going to. See ya.
442
00:32:18,840 --> 00:32:19,890
Submarine with me.
443
00:33:07,351 --> 00:33:09,439
I'm busy.
444
00:33:09,440 --> 00:33:10,490
Get up.
445
00:33:10,800 --> 00:33:11,860
Get me up.
446
00:33:13,720 --> 00:33:18,360
I'm getting ready in the morning. Get me
to the church.
447
00:33:18,880 --> 00:33:20,280
Drag his legs back.
448
00:33:20,500 --> 00:33:23,060
Now. Come on.
449
00:33:55,170 --> 00:33:57,710
yours? I am not drunk.
450
00:33:57,910 --> 00:34:00,080
I keep telling him I have not been
drinking.
451
00:34:00,430 --> 00:34:03,210
We found him handcuffed to a lamp post
outside Morgan.
452
00:34:04,030 --> 00:34:05,080
It's a club.
453
00:34:05,870 --> 00:34:06,920
I got kidnapped.
454
00:34:07,690 --> 00:34:08,750
Max and the others.
455
00:34:09,050 --> 00:34:10,969
I didn't know anything about it.
456
00:34:12,469 --> 00:34:13,519
Thanks a lot.
457
00:34:24,080 --> 00:34:25,130
Don't be like that.
458
00:34:26,219 --> 00:34:27,820
Look it's not how it seems.
459
00:34:59,150 --> 00:35:01,800
You can drop the axe. I know your head
must be thumping.
460
00:35:01,810 --> 00:35:04,810
Tessa, I haven't got a hangover. I
wasn't drunk.
461
00:35:04,811 --> 00:35:07,989
It doesn't matter to me if you were. I'm
not going to tell you how to run your
462
00:35:07,990 --> 00:35:11,349
life. Well, why was I banished from the
matrimonial bed last night?
463
00:35:11,350 --> 00:35:15,289
You said you were going out for a quiet
drink with Matt. You said he needed
464
00:35:15,290 --> 00:35:19,210
cheering up. So you cover yourself in
booze and you chain yourself to a
465
00:35:19,250 --> 00:35:20,990
Tessa, don't. So did it do the trick?
466
00:35:21,110 --> 00:35:22,160
Don't, please.
467
00:35:22,870 --> 00:35:24,370
What's happened to us, Frank?
468
00:35:24,371 --> 00:35:27,929
Just because you think we're married,
you're behaving like an handicapped
469
00:35:27,930 --> 00:35:31,870
caricature. And I don't want a joint
bank account either, if it comes to
470
00:35:32,130 --> 00:35:33,180
Hey, hey.
471
00:35:33,950 --> 00:35:35,000
Back up a bit.
472
00:35:35,001 --> 00:35:39,529
Just because I think we're married,
don't you? No, no, not legally, Frank. I
473
00:35:39,530 --> 00:35:40,610
mean, how could we be?
474
00:35:40,611 --> 00:35:44,109
We're not Russian. For all we know, that
priest could have been reciting his
475
00:35:44,110 --> 00:35:45,190
shopping list over us.
476
00:35:46,450 --> 00:35:47,500
Hmm.
477
00:35:47,590 --> 00:35:49,820
We'll get married here. We'll do it
properly.
478
00:35:57,740 --> 00:35:58,790
I see.
479
00:36:18,160 --> 00:36:19,500
We have to talk about it.
480
00:36:21,080 --> 00:36:22,460
I don't want to talk about it.
481
00:36:23,000 --> 00:36:24,420
Frank, don't cut me off.
482
00:36:25,140 --> 00:36:26,580
You don't want to be married?
483
00:36:26,581 --> 00:36:28,939
I don't want to talk about why you don't
want to be married.
484
00:36:28,940 --> 00:36:29,919
It's all right.
485
00:36:29,920 --> 00:36:30,970
Okay.
486
00:36:30,971 --> 00:36:32,439
Frank, what are you going to do?
487
00:36:32,440 --> 00:36:33,940
Are you just walking out on me?
488
00:36:34,140 --> 00:36:37,640
Just what you want, isn't it? No, I
didn't want to. Frank, don't do this.
489
00:36:38,860 --> 00:36:39,910
Frank.
490
00:36:50,020 --> 00:36:53,690
You really think this is the answer,
turning your back and walking away?
491
00:36:54,300 --> 00:36:55,350
Where are you going?
492
00:36:56,029 --> 00:36:57,079
Back to your flat.
493
00:36:58,790 --> 00:36:59,840
Don't go.
494
00:36:59,841 --> 00:37:03,429
Look, if it's what you really want, then
yes, yes, all right, yes, let's get
495
00:37:03,430 --> 00:37:04,480
married again.
496
00:37:05,550 --> 00:37:06,870
Is this all it means to you?
497
00:37:07,670 --> 00:37:09,170
One wrong word and you're off?
498
00:37:35,370 --> 00:37:36,420
Tell Mum I need a brew.
499
00:37:36,750 --> 00:37:37,800
Mum's not here, Max.
500
00:37:38,910 --> 00:37:39,960
Frank.
501
00:37:42,190 --> 00:37:43,240
What are you doing?
502
00:37:43,770 --> 00:37:44,820
Helping you pack.
503
00:37:46,490 --> 00:37:47,910
Are you frying me out?
504
00:37:48,530 --> 00:37:51,290
Let's just say I'm repossessing the
flat.
505
00:37:51,730 --> 00:37:53,570
Look, I'm sorry about last night.
506
00:37:54,350 --> 00:37:56,490
I never meant it to go that far.
507
00:37:57,210 --> 00:37:59,910
I didn't know Den had those handcuffs.
508
00:37:59,911 --> 00:38:02,429
You didn't stop him putting them on me,
though, did you?
509
00:38:02,430 --> 00:38:05,560
We're two of those optical illusions and
you just don't think.
510
00:38:05,970 --> 00:38:07,020
You know.
511
00:38:08,610 --> 00:38:11,170
I just wanted to give you a bit of a
send -off.
512
00:38:11,990 --> 00:38:13,710
You're like a bloody kid, Max.
513
00:38:17,090 --> 00:38:18,140
No.
514
00:38:21,901 --> 00:38:23,929
Dip, dip.
515
00:38:23,930 --> 00:38:24,980
Dip, dip.
516
00:38:30,890 --> 00:38:34,789
Sandra, I was just wondering, Frank left
in a bit of a rush this morning and
517
00:38:34,790 --> 00:38:39,169
there was something I wanted to discuss
with him. You happen to know if he's in
518
00:38:39,170 --> 00:38:40,220
at all today, do you?
519
00:38:44,470 --> 00:38:45,930
No. No, he's not.
520
00:38:46,150 --> 00:38:50,009
Oh, well, if he should call in or
anything, would you put him through to
521
00:38:50,010 --> 00:38:51,060
please? Yes.
522
00:39:15,950 --> 00:39:17,050
You made me jump.
523
00:39:17,390 --> 00:39:18,440
Hello, Mum.
524
00:39:18,690 --> 00:39:23,509
Here. You said they were going to ring
me. Now, why didn't you ring? I've been
525
00:39:23,510 --> 00:39:24,509
worried sick.
526
00:39:24,510 --> 00:39:26,190
I've only been gone a day, Mum.
527
00:39:26,470 --> 00:39:28,030
Here, darling. I'll finish that.
528
00:39:28,390 --> 00:39:30,590
Oh. Hello, Max. Tom.
529
00:39:31,290 --> 00:39:34,540
Tom's been touching up the walls for me.
He's not working till one.
530
00:39:34,610 --> 00:39:37,380
Just as long as that's all you're
touching up, eh, Tom?
531
00:39:39,050 --> 00:39:42,750
Well, maybe you'd like a lift in later,
would you, Tom?
532
00:39:42,970 --> 00:39:44,850
Oh. Yeah, OK, then.
533
00:39:45,310 --> 00:39:46,360
Thanks very much.
534
00:41:31,160 --> 00:41:32,340
Oh. Tom, who is it?
535
00:41:35,180 --> 00:41:37,410
I think a little chat's in order, don't
you?
536
00:42:23,050 --> 00:42:24,610
I think they hung it upside down.
537
00:43:19,120 --> 00:43:20,170
Thank you.
538
00:43:20,820 --> 00:43:23,470
I think his early nihilist work is more
interesting.
539
00:43:24,140 --> 00:43:25,190
What do you think?
540
00:43:27,440 --> 00:43:28,880
I haven't got a clue.
541
00:43:31,180 --> 00:43:33,060
Ah, Rabbi Warburg.
542
00:43:37,900 --> 00:43:41,480
Oh, good evening, Mr. Frankel. Good
evening.
543
00:43:42,120 --> 00:43:44,480
I didn't know you were an art lover,
Rabbi.
544
00:43:45,620 --> 00:43:46,670
Excuse me.
545
00:43:49,580 --> 00:43:52,180
I wanted to talk to you about Ralph.
546
00:43:52,760 --> 00:43:57,120
I must say, you've employed some very
cunning psychology with my son.
547
00:43:57,900 --> 00:44:02,739
His rabbi telling him to become a
Catholic terrified him so much, he's
548
00:44:02,740 --> 00:44:04,340
Paula to convert to Judaism.
549
00:44:05,240 --> 00:44:06,290
Thank you.
550
00:44:07,680 --> 00:44:11,460
You know, I think I've underestimated
you.
551
00:44:13,380 --> 00:44:14,500
Enjoy the exhibition.
552
00:44:25,390 --> 00:44:26,530
squeak all right, Mum?
553
00:44:28,370 --> 00:44:30,010
I don't want anything, Jeff, yet.
554
00:44:34,010 --> 00:44:35,550
Silly old cow, wasn't I?
555
00:44:36,450 --> 00:44:38,310
Expecting love and marriage at my age.
556
00:44:38,970 --> 00:44:40,830
He did love you, Mum, I'm sure of that.
557
00:44:40,831 --> 00:44:46,249
I mean, I think he was a devious lying
git, but you've got to feel sorry for
558
00:44:46,250 --> 00:44:47,300
him.
559
00:44:48,010 --> 00:44:49,510
30 years they've been married.
560
00:44:50,450 --> 00:44:52,530
He's been in a wheelchair for 20 of
them.
561
00:44:52,830 --> 00:44:54,570
I don't feel sorry for him.
562
00:44:54,860 --> 00:44:55,910
Not a bit.
563
00:44:56,820 --> 00:44:59,140
Trying to turn me into a blooming
bigamint.
564
00:45:01,860 --> 00:45:03,720
You won't leave again, will you, Mac?
565
00:45:25,450 --> 00:45:27,680
I suppose you've come to pick up your
things.
566
00:45:29,450 --> 00:45:30,500
No.
567
00:45:31,550 --> 00:45:33,780
I rang your flat earlier. There was no
answer.
568
00:45:37,190 --> 00:45:39,420
Well, that's because there was no one
there.
569
00:45:46,310 --> 00:45:48,600
I'm not very good at this marriage game,
am I?
570
00:45:49,310 --> 00:45:50,570
That's too I've cocked up.
571
00:45:51,390 --> 00:45:53,170
Frank. It hurt, you know.
572
00:45:56,620 --> 00:45:58,970
When you said you didn't want to marry
me again.
573
00:45:59,840 --> 00:46:01,180
When you just walked out.
574
00:46:03,700 --> 00:46:05,080
Is that all there is to it?
575
00:46:06,960 --> 00:46:08,010
No.
576
00:46:10,640 --> 00:46:15,339
You did want to get married in Russia,
didn't you? I didn't just railroad you
577
00:46:15,340 --> 00:46:16,390
into it.
578
00:46:17,340 --> 00:46:23,900
Because... I've been walking around all
day thinking, Frank Carver,
579
00:46:23,980 --> 00:46:25,220
sensitive clod.
580
00:46:25,221 --> 00:46:30,339
Russia's in headlong, spoils everything.
You haven't spoiled anything, Frank.
581
00:46:30,340 --> 00:46:34,080
Russia was... Just let you down on the
happily ever after.
582
00:46:34,280 --> 00:46:36,640
You haven't let me down in any way,
Frank.
583
00:46:36,900 --> 00:46:37,950
It's me.
584
00:46:40,920 --> 00:46:45,500
I live on my own and... It's not easy.
585
00:46:46,360 --> 00:46:47,410
Not to.
586
00:46:50,220 --> 00:46:52,060
Some ways I prefer it.
587
00:46:54,080 --> 00:46:55,130
Yeah, I know.
588
00:46:59,880 --> 00:47:04,980
When you... You stayed here the other
morning.
589
00:47:06,860 --> 00:47:09,540
I was at my flat on my own. I thought,
oh, this is nice.
590
00:47:11,300 --> 00:47:14,360
Stretch out in bed, have a cigar before
breakfast.
591
00:47:14,740 --> 00:47:15,790
Frank, you don't.
592
00:47:16,320 --> 00:47:17,370
No, no, I don't.
593
00:47:22,820 --> 00:47:24,810
I could have done, if I'd have wanted
to.
594
00:47:27,420 --> 00:47:29,180
The trouble is, it's only nice...
595
00:47:30,920 --> 00:47:33,760
When there's somewhere else that you'd
rather be.
596
00:47:37,380 --> 00:47:39,300
We don't talk enough, do we, Frank?
597
00:47:44,100 --> 00:47:45,640
I missed you a lot today.
598
00:47:50,940 --> 00:47:52,140
You look tired.
599
00:47:54,580 --> 00:47:55,630
Yeah, I'm...
600
00:48:02,640 --> 00:48:03,720
One little panatella.
601
00:48:05,000 --> 00:48:06,240
For breakfast tomorrow.
602
00:48:31,230 --> 00:48:37,889
So if it's just a game that you're
playing, you better know
603
00:48:37,890 --> 00:48:40,430
that love hurts.
604
00:48:41,050 --> 00:48:43,530
There's no doubt about it.
605
00:48:43,790 --> 00:48:45,710
Love hurts.
606
00:48:46,090 --> 00:48:50,990
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
607
00:48:51,310 --> 00:48:55,090
So you better run and hide. But
remember,
608
00:48:56,310 --> 00:48:59,790
love hurts. You just love.
609
00:48:59,840 --> 00:49:04,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.