All language subtitles for Love Hurts s02e04 Your Money Or Your Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,860 --> 00:01:07,900 Where do you want these? 2 00:01:08,220 --> 00:01:09,220 Anywhere, Luke. 3 00:01:19,280 --> 00:01:23,980 Don't bother with the old -fashioned look. I'm not your employee anymore, and 4 00:01:23,980 --> 00:01:27,580 I'm probably not your friend after the way you conned me out of the sandwich 5 00:01:27,580 --> 00:01:28,580 bar. 6 00:01:29,320 --> 00:01:32,080 I saved you money, I saved you grief. 7 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 Get off. 8 00:01:33,680 --> 00:01:37,140 You just didn't like the idea that I might be able to go into business for 9 00:01:37,140 --> 00:01:38,140 myself. 10 00:01:38,680 --> 00:01:43,480 Look, if it's not duty and it's not friendship, why are you helping me move 11 00:01:43,480 --> 00:01:46,500 today? I just want you out from under my bloody feet. 12 00:01:48,360 --> 00:01:49,620 Oh, yes. 13 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Very nice. 14 00:01:54,560 --> 00:01:56,880 And what do you plan to use for money? 15 00:01:57,740 --> 00:01:58,740 Go on, then. 16 00:01:59,180 --> 00:02:00,600 Have a guess. How much? 17 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 200 a week. 18 00:02:05,840 --> 00:02:07,080 Three? One. 19 00:02:08,360 --> 00:02:09,440 What's the catch? 20 00:02:09,740 --> 00:02:10,638 No catch. 21 00:02:10,639 --> 00:02:12,080 All right. What's the fiddle? 22 00:02:12,300 --> 00:02:15,780 Max, catches and fiddles are part of the pre -recession economy. 23 00:02:16,360 --> 00:02:18,380 Hard bargaining, that's the secret today. 24 00:02:19,260 --> 00:02:20,960 Lethal negotiating skills. 25 00:02:21,920 --> 00:02:24,360 Nimble brain. Think or think. 26 00:02:25,280 --> 00:02:27,820 That's the motto for the 90s. Oh, sure. 27 00:02:29,040 --> 00:02:30,840 There'll be a catching it somewhere. 28 00:02:34,630 --> 00:02:35,630 Are you off? 29 00:02:36,970 --> 00:02:40,750 That's right. I was hoping you'd have my sound system up for me. Amp yourself. 30 00:03:05,710 --> 00:03:06,710 Yeah, I'm in. 31 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 Great. 32 00:03:09,490 --> 00:03:10,490 Come on over. 33 00:03:12,270 --> 00:03:13,490 Well, I'll bring your luggage with you. 34 00:03:14,290 --> 00:03:15,930 Go to Heathrow straight from here, eh? 35 00:03:16,790 --> 00:03:17,790 Closer, anyway. 36 00:03:19,670 --> 00:03:20,670 Yeah. 37 00:03:22,430 --> 00:03:23,430 Champagne's on, eh? 38 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 It will be. 39 00:03:28,570 --> 00:03:29,570 Yeah. 40 00:03:30,210 --> 00:03:32,630 I'll do something in the kitchen. I'll bring a gloaty cheeks. 41 00:03:34,110 --> 00:03:35,350 No, something else. 42 00:03:37,010 --> 00:03:38,010 Okay. 43 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 All right. 44 00:03:40,730 --> 00:03:41,709 Hurry up. 45 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Love you. 46 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 Bye. 47 00:04:03,180 --> 00:04:04,180 Good. 48 00:04:43,820 --> 00:04:45,600 Tony Tolopopov says they're making terrific progress. 49 00:04:47,160 --> 00:04:48,220 Four shafts. 50 00:04:49,560 --> 00:04:51,740 Three of the little vending trucks on the road. 51 00:04:52,460 --> 00:04:53,960 Volume of sales rising steadily. 52 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 I've read it. 53 00:04:56,780 --> 00:05:01,640 You know, inside a year we should have four businesses instead of one. 54 00:05:01,960 --> 00:05:03,400 It's been a good investment for us. 55 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 Is it viable? 56 00:05:07,360 --> 00:05:09,900 Well, it's one of the reasons we're going there, isn't it? Find that out. 57 00:05:10,500 --> 00:05:11,820 At least it owns a good idea. 58 00:05:13,930 --> 00:05:15,710 Fast food in Russia is a novelty, isn't it? 59 00:05:17,330 --> 00:05:18,550 Pizzas for the proletariat. 60 00:05:18,850 --> 00:05:21,590 Karl Marx should have thought of it. Saved everybody a lot of buggering 61 00:05:23,990 --> 00:05:25,090 These are really good. 62 00:05:26,110 --> 00:05:28,030 You know what's missing? 63 00:05:28,350 --> 00:05:29,350 What? 64 00:05:31,090 --> 00:05:32,690 What? Extra toppings. 65 00:05:40,869 --> 00:05:42,490 I don't know. 66 00:06:34,940 --> 00:06:36,920 Yes, yes, I know, Peter. I've read the report. 67 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 No. 68 00:06:40,000 --> 00:06:43,840 No, I haven't read the summary of the... Well, of course I will. 69 00:06:44,900 --> 00:06:47,160 Yes, before the next governor's meeting, I promise. 70 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 There's too much milk in this cereal. 71 00:06:50,460 --> 00:06:51,460 What? You made it, Soggy. 72 00:06:51,600 --> 00:06:55,700 Oh, sorry, Peter. No, no, I was talking to... Sure. 73 00:06:57,060 --> 00:06:58,680 Well, sure, of course I will. I'll make time. 74 00:06:59,800 --> 00:07:01,060 OK. Bye. 75 00:07:02,400 --> 00:07:04,160 Mrs. Bloom will be here in five minutes. 76 00:07:05,500 --> 00:07:08,260 It's nutritious and you get a free dinosaur. Don't complain. 77 00:07:08,600 --> 00:07:09,700 I can't eat it. 78 00:07:11,820 --> 00:07:12,980 Hello, Rabbi Wartburg. 79 00:07:14,640 --> 00:07:17,080 Oh. Yes, hello, Mrs. Fisher. 80 00:07:18,740 --> 00:07:20,620 Yes, I... Well, 81 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 of course. 82 00:07:25,500 --> 00:07:27,680 Of course he's entitled to kosher food. 83 00:07:29,740 --> 00:07:32,170 Well... No, no, I know he's not. 84 00:07:33,130 --> 00:07:35,690 Look, as soon as they call me back, I'll let you know, okay? 85 00:07:37,750 --> 00:07:40,070 Yes, yes, it is distressing, I agree. 86 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 Yeah. 87 00:07:42,050 --> 00:07:43,970 Um, look, Mrs Fisher, can I call you back? 88 00:07:44,690 --> 00:07:45,690 Okay. Bye. 89 00:07:52,150 --> 00:07:53,650 Rabbi Warburg, can you hold... 90 00:08:50,359 --> 00:08:51,359 Yes, Rabbi Warburg. 91 00:08:54,020 --> 00:08:55,860 Oh, hello, Simon. 92 00:08:58,140 --> 00:08:59,140 The weekend? 93 00:09:00,620 --> 00:09:02,440 Oh, I don't know. I haven't given it a thought. 94 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 Hey, Milton. 95 00:09:06,580 --> 00:09:07,920 Now, look, I live upstairs. 96 00:09:08,460 --> 00:09:10,680 It's not her, it's not me. Who the hell is it? 97 00:09:11,200 --> 00:09:12,119 You don't know? 98 00:09:12,120 --> 00:09:14,320 No, I don't know. I wouldn't ask if I knew, would I? 99 00:09:14,840 --> 00:09:17,260 This, uh, what's his name, isn't he? Pop star. 100 00:09:17,480 --> 00:09:20,500 Always in the papers for something or other. Press are always round. 101 00:09:20,800 --> 00:09:22,780 What's his name, uh... Is he in residence? 102 00:09:23,100 --> 00:09:25,560 On his way back from America with someone else's wife. 103 00:09:25,900 --> 00:09:27,360 Always on duty to press. 104 00:09:27,580 --> 00:09:28,940 No one wants to live there. 105 00:09:29,260 --> 00:09:32,180 People who let them flats. Always on the lookout for a mug. 106 00:09:32,840 --> 00:09:36,240 Now, what's his name? Uh, not Michael Jackson, the other one. 107 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Certainly know how to close a deal. Shut up. 108 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 Hell of a bargain. 109 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Shut up. 110 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Terminal two. 111 00:09:49,680 --> 00:09:51,200 Of course I'll see Andrew. 112 00:09:52,660 --> 00:09:56,320 But the question is, will Andrew see me? He might talk to you. 113 00:09:57,640 --> 00:09:58,680 He won't to me. 114 00:09:59,540 --> 00:10:00,620 Nor to his father. 115 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 Will you see them? 116 00:10:06,020 --> 00:10:07,020 I'm sorry. 117 00:10:07,320 --> 00:10:09,280 You probably think I'm worrying about nothing. 118 00:10:09,840 --> 00:10:12,140 Well, you say Andrew's taking drugs. That's not nothing. 119 00:10:13,540 --> 00:10:14,540 If you're right. 120 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 I am. 121 00:10:15,920 --> 00:10:17,280 What signs have you seen? 122 00:10:17,960 --> 00:10:19,160 What makes you so sure? 123 00:10:19,780 --> 00:10:20,780 He will see you. 124 00:10:21,460 --> 00:10:22,460 You said he will. 125 00:10:23,640 --> 00:10:25,060 He wants to come on his own. 126 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Not with me. 127 00:10:30,440 --> 00:10:36,680 All right, tell him I'll see him at half past six this evening, OK? 128 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 OK. 129 00:11:21,880 --> 00:11:25,660 $1 ,000, $1 ,000, $1 ,000. Doesn't anybody want rubles in this country? 130 00:11:26,040 --> 00:11:27,580 Only in multiples of a thousand. 131 00:11:28,940 --> 00:11:31,080 Did you manage to get hold of him around the time it popped up? 132 00:11:31,340 --> 00:11:33,580 The phone's still out, but I've written him before we left London. 133 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 Anatoly Popov. 134 00:12:09,060 --> 00:12:10,120 Tessa Biggert. 135 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Frank Carver. 136 00:12:13,920 --> 00:12:15,800 I'm sorry you see the place like this. 137 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 What happened? 138 00:12:17,460 --> 00:12:18,800 Someone doesn't like you. 139 00:12:19,420 --> 00:12:21,180 Yes, mafiosnics. 140 00:12:22,220 --> 00:12:24,580 Five or six, I think. 141 00:12:25,840 --> 00:12:29,760 They smash things, they put oil into pizza dough. 142 00:12:30,720 --> 00:12:32,680 You see, this is the mafia way. 143 00:12:33,020 --> 00:12:34,820 You pay them, they stop. 144 00:12:35,430 --> 00:12:36,430 Don't pay. 145 00:12:36,910 --> 00:12:38,490 A little worse each time. 146 00:12:39,670 --> 00:12:41,710 Extortion? What do you call it? 147 00:12:42,050 --> 00:12:43,850 Detection. Of course. 148 00:12:44,190 --> 00:12:45,250 You wouldn't pay. 149 00:12:45,950 --> 00:12:50,530 Yes, I try not to. You see, they don't do enough to put us out of business. 150 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 Just to make life awkward. 151 00:12:52,670 --> 00:12:53,670 And terrifying. 152 00:12:54,330 --> 00:12:55,950 Yes, that's true. 153 00:12:57,670 --> 00:12:58,690 What's their price? 154 00:13:00,250 --> 00:13:01,390 Enough that it hurts. 155 00:13:02,190 --> 00:13:05,650 But not so much that we must close down and then payment the top. 156 00:13:05,950 --> 00:13:09,410 Everyone at Baumblatt read your report. It's clear that the cooperative is doing 157 00:13:09,410 --> 00:13:10,410 tremendously well. 158 00:13:10,630 --> 00:13:12,410 It could be a showcase for the foundation. 159 00:13:13,150 --> 00:13:14,150 Showcase? 160 00:13:15,030 --> 00:13:16,510 Not at the moment, I think. 161 00:13:17,250 --> 00:13:18,270 You've got a problem. 162 00:13:20,570 --> 00:13:21,670 We've got a problem. 163 00:13:22,270 --> 00:13:23,270 Oh, come on. 164 00:13:23,650 --> 00:13:25,730 Let's go. It's too depressing to be here. 165 00:13:27,250 --> 00:13:28,390 I'll finish up later. 166 00:13:29,390 --> 00:13:30,390 Come on. 167 00:13:33,290 --> 00:13:37,290 Surely foreign investment's good for the bloody Mafia, isn't it? Rich economy, 168 00:13:37,490 --> 00:13:38,490 rich crooks. 169 00:13:41,950 --> 00:13:43,310 They know you are coming here. 170 00:13:45,290 --> 00:13:49,710 And they want to show that they will be a problem for you. 171 00:13:55,070 --> 00:13:56,310 They knew we were coming? 172 00:13:56,890 --> 00:13:58,250 Sure, they know much. 173 00:13:58,650 --> 00:14:00,390 It is good business to know, Frank. 174 00:14:00,810 --> 00:14:01,810 Are you sure? 175 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 Oh, yes. 176 00:14:12,130 --> 00:14:14,850 Annette! I have to go in five minutes. 177 00:14:16,590 --> 00:14:17,590 Oh! 178 00:14:19,390 --> 00:14:22,450 Teenage werewolf chainsaw massacre, no? 179 00:14:24,290 --> 00:14:26,110 Wonderful world of nature, yes. 180 00:14:30,090 --> 00:14:31,610 Where did they get them from? 181 00:14:32,090 --> 00:14:33,770 School? Kids rent them. 182 00:14:34,270 --> 00:14:35,270 Quit a night. 183 00:14:36,030 --> 00:14:37,190 I'll get money prices. 184 00:14:39,710 --> 00:14:40,710 Mortally? 185 00:14:40,910 --> 00:14:41,910 Nothing. 186 00:14:46,150 --> 00:14:47,610 She thinks I'm taking drugs. 187 00:14:47,970 --> 00:14:49,030 That's right, she does. 188 00:14:51,110 --> 00:14:52,730 She likes to have something to worry about. 189 00:14:53,130 --> 00:14:55,070 Likes to? You know, mothers. 190 00:14:55,630 --> 00:14:57,330 She sees all that stuff on television. 191 00:14:58,890 --> 00:15:02,230 She says you're morose, you stay in your room, you don't talk to her, you play 192 00:15:02,230 --> 00:15:05,910 loud music, you go out without saying where you'll be, you get back late, 193 00:15:05,910 --> 00:15:06,910 say who your friends are. 194 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 So I'm normal. 195 00:15:10,490 --> 00:15:11,510 Are you taking drugs? 196 00:15:13,770 --> 00:15:15,750 I sometimes think she'd be happy if I did. 197 00:15:16,190 --> 00:15:17,730 Feeling bad makes her feel good. 198 00:15:18,930 --> 00:15:19,970 Andrew, you're a bright boy. 199 00:15:21,410 --> 00:15:24,670 Toast falls on the butter side, the sun sets in the west, mother's worry. 200 00:15:28,270 --> 00:15:29,710 Try and let her into your life. 201 00:15:31,170 --> 00:15:32,270 Just a little bit. 202 00:15:32,850 --> 00:15:33,850 Okay? 203 00:15:34,470 --> 00:15:35,830 I must go. 204 00:15:36,750 --> 00:15:38,050 I'm hospital visiting. 205 00:15:38,570 --> 00:15:40,130 Would you like me to drop you off? 206 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Great, thanks. 207 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 No. 208 00:15:57,130 --> 00:15:59,130 Go away! No! 209 00:16:02,410 --> 00:16:03,590 No! 210 00:16:36,079 --> 00:16:38,640 This will probably seem ridiculously melodramatic. 211 00:16:38,880 --> 00:16:40,120 But you'd think we'd be impolite. 212 00:17:17,230 --> 00:17:18,270 Good morning, Miss Spigot. 213 00:17:19,050 --> 00:17:20,390 Good morning, Mr. Carver. 214 00:17:22,470 --> 00:17:23,569 Well, shall we go now? 215 00:17:23,890 --> 00:17:24,890 Go where? 216 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 It is not far. 217 00:17:27,869 --> 00:17:28,870 Please come. 218 00:17:44,870 --> 00:17:46,570 Who exactly are you? 219 00:17:48,940 --> 00:17:49,940 Quite soon now. 220 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 Please, please. 221 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 I don't wish. 222 00:18:02,380 --> 00:18:03,680 Whisk, uncle, whatever you say. 223 00:18:04,920 --> 00:18:07,520 Please, we'll just be a moment. It is to your advantage. 224 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 We only want the help. 225 00:18:13,080 --> 00:18:16,080 Why are you separating? 226 00:18:17,790 --> 00:18:22,230 Where are they taking Cesar? 227 00:19:45,790 --> 00:19:47,270 You nearly ready for off? 228 00:19:48,010 --> 00:19:49,230 Go and collect your thing. 229 00:19:49,730 --> 00:19:51,150 All right. Hello, darling. 230 00:19:52,390 --> 00:19:53,390 Hi. 231 00:20:01,030 --> 00:20:02,030 Haven't changed your mind? 232 00:20:02,870 --> 00:20:04,130 No, no, of course not. 233 00:20:04,610 --> 00:20:06,070 They should spend time with you. 234 00:20:07,850 --> 00:20:11,890 Right, well, I'll have them back tomorrow sometime. They're time for tea. 235 00:20:14,629 --> 00:20:17,730 Great. It'll give me an extra hour to solve the problems of the world. 236 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 Busy, are you? 237 00:20:20,350 --> 00:20:23,490 Well, I've got notes to write up on the Children's Act. I've got a prisoner on 238 00:20:23,490 --> 00:20:26,530 hunger strike because he can't get kosher food. The prison governor thinks 239 00:20:26,530 --> 00:20:28,010 Jews are famous vegetarians. 240 00:20:28,650 --> 00:20:32,430 I'm giving instruction for eight bar mitzvahs. I'm chef, waiter and 241 00:20:32,490 --> 00:20:36,370 And Mrs. Posner is distraught because Andrew's taking drugs, she thinks. 242 00:20:36,670 --> 00:20:37,409 Is he? 243 00:20:37,410 --> 00:20:38,830 Oh, I don't know. I don't think so. 244 00:20:40,150 --> 00:20:41,550 Well, don't worry. They'll be fine. 245 00:20:43,340 --> 00:20:44,340 Yes, I'm sure they will. 246 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 Ah! Oh, my God! 247 00:20:49,620 --> 00:20:50,620 Lily! 248 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 Let me guess. 249 00:20:54,000 --> 00:20:56,100 This is a tourist department, Mr. Turner. 250 00:20:57,340 --> 00:20:58,920 Who is to say, Mr. Carver? 251 00:20:59,400 --> 00:21:00,760 Where are you taking Tessa? 252 00:21:01,220 --> 00:21:02,220 Miss Piggott? 253 00:21:02,260 --> 00:21:04,040 No, no, no. They're just behind us. 254 00:21:13,830 --> 00:21:15,150 I think we'll have to stop. 255 00:21:17,230 --> 00:21:18,230 Reduce main speed. 256 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Out. Out. 257 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 You okay? 258 00:22:43,410 --> 00:22:44,710 You there? 259 00:22:46,090 --> 00:22:47,090 Can I talk? 260 00:23:04,230 --> 00:23:05,230 Don't call. 261 00:23:05,370 --> 00:23:06,370 They're fine. 262 00:23:09,000 --> 00:23:09,779 Don't call. 263 00:23:09,780 --> 00:23:10,780 Don't be neurotic. 264 00:23:11,900 --> 00:23:13,240 I wonder if they're all right. 265 00:23:15,760 --> 00:23:18,920 Wouldn't Simon let me know if there was a problem? Of course he would, so don't 266 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 call. 267 00:23:28,700 --> 00:23:29,840 Hello, Simon, it's me. 268 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 Hi, I knew you'd call. 269 00:23:31,780 --> 00:23:32,980 What do you mean you knew I'd call? 270 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Oh, I'm sorry. 271 00:23:36,010 --> 00:23:39,270 Okay, I'm sorry. I shouldn't have called. I'm sorry. I understand. 272 00:23:43,070 --> 00:23:47,690 Diane, I understand. I really do. I worry about them, too, and they're away 273 00:23:47,690 --> 00:23:48,690 me most of the time. 274 00:23:51,450 --> 00:23:53,070 No, I didn't mean that. 275 00:23:56,770 --> 00:23:59,690 Yeah, they had a nice time. They really enjoyed themselves. I think they did. 276 00:24:02,410 --> 00:24:03,410 Um... 277 00:24:03,750 --> 00:24:10,390 Well, we went to the kids' theatre and then they had tea in a cafe and we 278 00:24:10,390 --> 00:24:11,390 Monopoly. 279 00:24:12,010 --> 00:24:13,190 Alex won, of course. 280 00:24:14,590 --> 00:24:15,590 And now they're in bed. 281 00:24:15,790 --> 00:24:16,629 In bed where? 282 00:24:16,630 --> 00:24:17,529 In my bed. 283 00:24:17,530 --> 00:24:19,570 All three of them? It's a big bed. 284 00:24:21,030 --> 00:24:23,310 Yes, it is, and that's none of your business anymore. 285 00:24:33,450 --> 00:24:34,450 Oh, don't be. 286 00:24:35,110 --> 00:24:38,270 I never have time to take them out or play a game with them or anything. 287 00:24:38,930 --> 00:24:41,150 Are you praising me or blaming me? 288 00:24:41,430 --> 00:24:42,430 Neither. 289 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Listen. 290 00:24:46,650 --> 00:24:47,650 Forget it. 291 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 Give them my love. 292 00:25:26,800 --> 00:25:28,200 Time for introductions, perhaps. 293 00:25:29,360 --> 00:25:30,600 My name is Grigoriev. 294 00:25:31,020 --> 00:25:32,660 This gentleman is Mr. Ivanov. 295 00:25:34,220 --> 00:25:37,080 Now, I'll tell you our names freely, since we are well known to the police. 296 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 Some of them are... Hey, hey! 297 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 Now, listen. 298 00:25:42,660 --> 00:25:46,040 I'm not talking to you, and I'm not talking to him. I want to know where 299 00:25:46,040 --> 00:25:46,779 Piggott is. 300 00:25:46,780 --> 00:25:50,640 Well, you can't talk to him, since he doesn't speak English. This is why I'm 301 00:25:50,640 --> 00:25:51,640 here. 302 00:25:51,740 --> 00:25:52,880 But you should talk to me. 303 00:25:53,450 --> 00:25:56,290 Because there are one or two things that must be discussed between us. 304 00:25:56,590 --> 00:25:57,590 Between all of us. 305 00:25:58,170 --> 00:25:59,170 A negotiation. 306 00:26:00,470 --> 00:26:02,630 Now, you're a businessman, Mr. Carver. You understand. 307 00:26:03,010 --> 00:26:04,010 I don't. 308 00:26:04,270 --> 00:26:07,810 I don't understand why I'm here. I don't understand why Miss Pigger isn't here. 309 00:26:08,050 --> 00:26:09,730 I don't understand what you lot want. 310 00:26:10,250 --> 00:26:11,290 Come, Mr. Carver. 311 00:26:13,370 --> 00:26:14,370 We will talk. 312 00:26:16,510 --> 00:26:17,830 We will find a middle way. 313 00:26:18,510 --> 00:26:19,910 This is the essence of business. 314 00:26:20,970 --> 00:26:24,860 Nothing disagreeable will happen to you. I'll ask you a question, mate. 315 00:26:25,820 --> 00:26:28,240 Where is Miss Piggott? 316 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Now, 317 00:26:36,840 --> 00:26:46,600 let's 318 00:26:46,600 --> 00:26:47,700 start with the bomb blood foundation. 319 00:26:47,900 --> 00:26:49,020 Listen, you bastard. 320 00:26:49,280 --> 00:26:51,380 You have been interrogating... 321 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 Are you okay? Yes, yes. 322 00:26:55,360 --> 00:26:56,940 Yes, I'm fine, I'm fine. Are you sure? 323 00:26:57,180 --> 00:26:58,660 Yes, they didn't touch me, really. 324 00:27:00,520 --> 00:27:01,379 Carver it down. 325 00:27:01,380 --> 00:27:02,680 There you see, Mr. Carver. 326 00:27:03,180 --> 00:27:04,600 Why, I think they're worse, all is well. 327 00:27:04,820 --> 00:27:05,719 What do they want? 328 00:27:05,720 --> 00:27:08,100 I have been telling Mr. Carver a negotiation. 329 00:27:08,560 --> 00:27:09,800 This is Mr. Ivanov. 330 00:27:10,660 --> 00:27:13,880 He has a business interest in a little corporate adventure you visited 331 00:27:13,880 --> 00:27:15,480 yesterday. Extortion and violence. 332 00:27:15,880 --> 00:27:17,140 Oh, business. 333 00:27:17,980 --> 00:27:20,480 And since you have become, as it were, the new owners... 334 00:27:20,940 --> 00:27:23,380 Our negotiation must be with you. This is why you're here. 335 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 We're not the owners. 336 00:27:25,440 --> 00:27:29,240 Control at the... Why you split the hair? 337 00:27:30,060 --> 00:27:33,480 You have the money, and it is money that we're speaking about. 338 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 Shove it. 339 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 We're not making any deals with you. 340 00:27:40,000 --> 00:27:45,060 He's not as patient as I am, not as tolerant. 341 00:27:46,120 --> 00:27:50,200 I think you should talk to each other. A little conference here on... 342 00:27:51,000 --> 00:27:54,680 Try to reach a sensible conclusion. This is quite serious, you know. Come on, 343 00:27:54,680 --> 00:27:56,920 let's get out of here. This guy's full of piss and wind. 344 00:28:34,659 --> 00:28:35,760 Are you okay? 345 00:28:37,480 --> 00:28:40,540 At least we're in this together. 346 00:28:41,140 --> 00:28:42,920 To be honest, I'd sooner it was just you. 347 00:28:58,600 --> 00:29:02,040 Chance of a daring escape by leaping from window to porch, porch to hay bale, 348 00:29:02,100 --> 00:29:04,500 hay bale to car with a key still in the ignition, is there? 349 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 How are you, Mum? 350 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 I thought not. 351 00:29:10,320 --> 00:29:11,400 What's your master plan? 352 00:29:13,380 --> 00:29:14,380 What's yours? 353 00:29:15,020 --> 00:29:16,020 Pay them. 354 00:29:16,220 --> 00:29:19,000 Oh, it's an old treatment. It sometimes works. 355 00:29:25,300 --> 00:29:26,720 Yeah, when you didn't turn up. 356 00:29:28,430 --> 00:29:29,630 When they didn't bring you here. 357 00:29:31,390 --> 00:29:32,450 I was so scared. 358 00:29:35,650 --> 00:29:39,370 I thought of all the things I couldn't afford to lose. 359 00:29:42,170 --> 00:29:44,250 I don't think I've been so scared in all my life. 360 00:29:46,650 --> 00:29:47,650 Good. 361 00:29:50,830 --> 00:29:54,130 Crossed in love on one trip, kidnapped on another. Russia's not a very lucky 362 00:29:54,130 --> 00:29:55,130 place for you, is it? 363 00:29:58,220 --> 00:29:59,220 I love you. 364 00:30:00,820 --> 00:30:01,820 Do you still love me? 365 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Yes. 366 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 There you go. 367 00:30:07,840 --> 00:30:09,420 Russia's getting lucky all the time. 368 00:31:09,950 --> 00:31:11,670 Oh my God. 369 00:31:28,870 --> 00:31:30,850 What do you think? Might they kill us? 370 00:31:31,630 --> 00:31:33,170 Don't be daft, of course not. 371 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 What you doing? 372 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Making a will. 373 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 You already got a will. 374 00:31:42,660 --> 00:31:44,080 Yes, but it leaves everything to you. 375 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 Look, they're not going to kill us. 376 00:31:49,720 --> 00:31:51,120 They want something from us. 377 00:31:51,380 --> 00:31:52,660 Which we've refused to give. 378 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 So far. 379 00:31:56,040 --> 00:31:57,560 But we're going to have to make a deal. 380 00:32:00,100 --> 00:32:02,940 Don't necessarily have to honour it, but we're going to have to make it to get 381 00:32:02,940 --> 00:32:03,940 out of here. 382 00:32:04,500 --> 00:32:05,720 There's something I want you to know. 383 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 What? 384 00:32:08,560 --> 00:32:10,200 I'm so frightened I can hardly move. 385 00:32:12,280 --> 00:32:13,380 Hey, come on. 386 00:32:14,540 --> 00:32:15,960 Don't worry, we'll be okay. 387 00:32:18,400 --> 00:32:20,160 Don't get brave, okay? 388 00:32:21,240 --> 00:32:22,460 Okay? Yes. 389 00:32:22,660 --> 00:32:23,680 I don't want to lose you. 390 00:32:26,220 --> 00:32:28,840 Tomorrow night I'm going to take you out to a slap -up meal, celebrate our 391 00:32:28,840 --> 00:32:29,739 freedom, okay? 392 00:32:29,740 --> 00:32:30,820 A slap -up meal? 393 00:32:31,020 --> 00:32:32,460 Well, somewhere we're through it anyway. 394 00:32:34,040 --> 00:32:35,300 I'm glad I'm here with you. 395 00:32:36,300 --> 00:32:39,520 I mean, I'm not glad I'm here. I'm glad... Yeah, I know what you mean. 396 00:32:46,900 --> 00:32:53,640 You have been thinking 397 00:32:53,640 --> 00:32:54,640 things over, I imagine. 398 00:32:55,260 --> 00:32:56,260 Well, we also. 399 00:32:57,220 --> 00:33:03,240 Now, it occurs to us, well, it occurs mostly to Mr. Ivanov, that you could 400 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 a double source of income. 401 00:33:05,600 --> 00:33:07,180 Number one, we ransom you. 402 00:33:08,120 --> 00:33:11,900 Number two, we ask a fee to allow the corporates to function without problems. 403 00:33:13,500 --> 00:33:14,720 Now, you are from the UK. 404 00:33:15,100 --> 00:33:16,100 High profile. 405 00:33:16,340 --> 00:33:18,240 You want to invest in this business or that? 406 00:33:19,240 --> 00:33:21,780 Okay. So you must take business risk. 407 00:33:22,140 --> 00:33:24,040 Is being kidnapped a business risk? 408 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Here now? 409 00:33:25,620 --> 00:33:26,620 Yes, it is. 410 00:33:27,680 --> 00:33:29,440 The Russian economy is most delicate. 411 00:33:30,100 --> 00:33:33,600 At one time, we had no chance for enterprise. 412 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 But now? 413 00:33:35,820 --> 00:33:37,040 We are all free. 414 00:33:37,340 --> 00:33:38,820 Free to be bloody crooks. 415 00:33:39,040 --> 00:33:40,040 This is correct. 416 00:33:40,600 --> 00:33:42,200 Freedom and power, we have both. 417 00:33:43,160 --> 00:33:44,180 Let me tell you something. 418 00:33:44,780 --> 00:33:51,240 To stop us, the mafia squad, the police, they have 20 men and a leather car. 419 00:33:51,820 --> 00:33:53,060 The car has no gasoline. 420 00:33:53,360 --> 00:33:55,640 So, we do as we please. 421 00:33:56,160 --> 00:33:57,480 Look, you smarmy bum. 422 00:33:58,160 --> 00:34:00,560 Miss Piggott, you were about to say something. 423 00:34:01,580 --> 00:34:04,100 Yeah, I'd like to bloody say something. Thank. 424 00:34:09,840 --> 00:34:12,659 You want a solution to us and a payoff from the cooperative? 425 00:34:13,020 --> 00:34:16,980 Yes. Okay, ransom us. In fact, we'll organize the ransom. 426 00:34:17,340 --> 00:34:20,300 And we'll pay you whatever sum of money you would expect to take from the 427 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 cooperative in a year. 428 00:34:21,380 --> 00:34:25,739 Why? You get what you want, we go free, and the cooperative isn't bled to death. 429 00:34:26,280 --> 00:34:27,440 It's a business deal. 430 00:34:39,360 --> 00:34:40,360 We make things simple. 431 00:34:40,659 --> 00:34:43,340 You give us $25 ,000 or we kill you. 432 00:34:44,120 --> 00:34:46,360 You can't just do that. 433 00:34:47,560 --> 00:34:48,940 We've got government connections. 434 00:34:49,159 --> 00:34:51,560 You can't just murder us. So you think to kill is difficult? 435 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 No, it's easy. 436 00:34:53,480 --> 00:34:57,820 No big international incident, no embassy, television, scandal, all this 437 00:34:57,820 --> 00:34:58,820 rubbish. No. 438 00:34:59,240 --> 00:35:02,460 You're drunk and you fall into river Niva. What? 439 00:35:03,120 --> 00:35:06,740 Easy. And if we pay, you'll leave the cooperative alone? 440 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 No. 441 00:35:11,810 --> 00:35:13,030 Okay, for now. 442 00:35:13,310 --> 00:35:15,990 So, what's $25 ,000 in sterling? 443 00:35:16,210 --> 00:35:18,510 $14 ,706. 444 00:35:19,230 --> 00:35:20,570 Call it 14 grand, eh? 445 00:35:20,810 --> 00:35:21,810 Let's call it 15. 446 00:35:22,210 --> 00:35:23,610 Oh, you couldn't speak English. 447 00:35:25,090 --> 00:35:26,450 Come on, let's go. 448 00:35:29,290 --> 00:35:30,430 No, no, no, Mr. 449 00:35:30,690 --> 00:35:33,070 Cowan, no. I'm afraid that's not going to be the way. 450 00:35:33,450 --> 00:35:35,890 We must stay here until we get money in our pockets. 451 00:35:36,850 --> 00:35:37,850 Cash, of course. 452 00:35:37,870 --> 00:35:39,370 What? You're crazy. 453 00:35:40,330 --> 00:35:43,050 We'd have to route the payment through God knows what channels. 454 00:35:43,310 --> 00:35:44,610 It's foundation money. 455 00:35:45,150 --> 00:35:48,910 We can't just phone someone and say, send a ransom, we've been kidnapped. 456 00:35:49,110 --> 00:35:50,710 There really will be an international incident. 457 00:35:51,150 --> 00:35:53,290 You must find someone who will bring the money, don't you? 458 00:35:54,330 --> 00:35:56,250 Someone who will do as he's told. 459 00:36:15,510 --> 00:36:16,510 Yeah. 460 00:36:20,150 --> 00:36:23,750 What do you want? 461 00:36:24,610 --> 00:36:26,150 You've got 15 grand, right? 462 00:36:26,830 --> 00:36:29,630 Yes. A deposit on the sandwich bar. 463 00:36:31,250 --> 00:36:32,350 15 grand. 464 00:36:33,150 --> 00:36:34,390 What time is it? 465 00:36:36,770 --> 00:36:39,450 Pick up the 15 grand. You change it to dollars. 466 00:36:40,170 --> 00:36:43,630 Get yourself a visa, get to Heathrow, and get on the first flight to St. 467 00:36:43,750 --> 00:36:45,230 Petersburg. Someone will meet you. 468 00:36:47,830 --> 00:36:48,830 Wind up. 469 00:36:49,210 --> 00:36:50,210 Max? Hello? 470 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 Hello? 471 00:36:56,050 --> 00:36:58,510 Your Russian phone system's not up to much, is it? 472 00:37:22,380 --> 00:37:23,380 Hello, Frank. 473 00:37:23,420 --> 00:37:24,620 What time is it? 474 00:37:26,640 --> 00:37:28,580 Oh, yeah, hang on a minute. 475 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Yeah, I'll get him. 476 00:37:33,200 --> 00:37:34,400 Max, now listen. 477 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 Listen! 478 00:37:36,440 --> 00:37:39,100 We've been kidnapped by the Russian mafia, Tessa and me. 479 00:37:39,940 --> 00:37:42,180 The 15 grand is for the ransom, Max. 480 00:37:43,040 --> 00:37:44,940 I've got a bloody gun pointing at me. 481 00:37:45,260 --> 00:37:46,260 Bollocks. 482 00:37:46,520 --> 00:37:47,960 No, at my head, actually. 483 00:37:48,700 --> 00:37:52,310 No, Max, no, no, no, don't hang up, Max. No, don't hang up! Don't hang... Max, 484 00:37:52,370 --> 00:37:53,328 it's me. 485 00:37:53,330 --> 00:37:54,330 He's telling the truth. 486 00:37:55,070 --> 00:37:58,550 Listen, you'll get your money back from Bamblap, but we can't go that route now. 487 00:37:58,930 --> 00:38:02,570 The last thing we want is contact with anyone from the Foundation. Any kind of 488 00:38:02,570 --> 00:38:04,110 panic. We just foul things up. 489 00:38:05,750 --> 00:38:06,950 Yes, yes, I'm fine. 490 00:38:08,610 --> 00:38:09,610 I'm a bit scared. 491 00:38:11,050 --> 00:38:15,010 Look, they've given us instructions about what you must do. Frank's going to 492 00:38:15,010 --> 00:38:16,010 fill you in on that, OK? 493 00:38:16,230 --> 00:38:17,230 OK, Max? 494 00:38:17,250 --> 00:38:18,330 I don't believe this. 495 00:38:18,670 --> 00:38:19,910 All right, put him on. 496 00:38:22,570 --> 00:38:23,570 Go where? 497 00:38:26,110 --> 00:38:27,110 Okay. 498 00:38:27,570 --> 00:38:29,410 Of course I can remember that. 499 00:38:30,990 --> 00:38:32,250 Yeah, I'll do it. 500 00:38:32,750 --> 00:38:33,750 Yes! 501 00:38:37,390 --> 00:38:39,810 I don't believe I'm going to do it, but I'll do it. 502 00:38:40,890 --> 00:38:44,750 If it was just Carver, I'd make them an offer they couldn't accept. 503 00:38:46,130 --> 00:38:47,130 What did she take? 504 00:38:47,310 --> 00:38:51,470 Everything. Well, we don't know yet. We've washed him out to be on the safe 505 00:38:51,470 --> 00:38:53,680 side. But it could have been crack. 506 00:38:54,580 --> 00:38:59,040 It could have been ecstasy, uppers, downers. We'll have to ask him later. 507 00:38:59,760 --> 00:39:01,300 Look, I have to go. 508 00:39:02,120 --> 00:39:03,120 He's okay. 509 00:39:03,440 --> 00:39:04,440 All right. 510 00:39:28,149 --> 00:39:29,910 He came to you, but he couldn't come to me. 511 00:39:30,870 --> 00:39:33,090 I should have spent more time with him. 512 00:39:33,690 --> 00:39:35,170 I didn't give him enough time. 513 00:39:35,430 --> 00:39:37,650 I gave him 15 years of my life. He still couldn't come to me. 514 00:39:38,470 --> 00:39:41,170 It's all right, Rabbi. I'll stay. You can go now. Oh, no, it's all right. I 515 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 stay. You can go now. 516 00:40:12,620 --> 00:40:13,620 Can I have your ID, please? 517 00:40:16,020 --> 00:40:21,460 Let's go inside. 518 00:41:19,670 --> 00:41:20,590 Do you 519 00:41:20,590 --> 00:41:27,350 want to see your 520 00:41:27,350 --> 00:41:28,350 friends, Max? 521 00:41:29,390 --> 00:41:30,390 Where are they? 522 00:41:31,730 --> 00:41:32,790 I take you. 523 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 Get dressed, Mark. 524 00:41:43,940 --> 00:41:44,940 Don't be long. 525 00:41:49,920 --> 00:41:51,540 We must wait here for a while. 526 00:41:52,100 --> 00:41:54,420 Make me know you know me, okay? 527 00:41:55,040 --> 00:41:56,040 Voyo. 528 00:42:35,080 --> 00:42:36,360 Take your mask off. 529 00:42:37,700 --> 00:42:38,700 Hello? 530 00:43:04,230 --> 00:43:05,470 I thought they were going to kill us anyway. 531 00:43:06,110 --> 00:43:07,210 Did you? I did. 532 00:43:08,630 --> 00:43:09,630 Didn't you? 533 00:43:11,810 --> 00:43:12,810 Hey, 534 00:43:16,490 --> 00:43:17,490 hey. 535 00:43:17,970 --> 00:43:20,050 We're in the right place. Come on, let's celebrate. 536 00:43:22,450 --> 00:43:23,450 Let's get married. 537 00:43:29,750 --> 00:43:30,750 I'm proposing. 538 00:44:20,279 --> 00:44:22,780 Max, thank God you found us. 539 00:44:24,000 --> 00:44:25,520 What the hell is going on? 540 00:44:25,740 --> 00:44:29,880 Oh, everything, Max. Are you all right? Yes, I'm fine. Well, I am now. 541 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 Where's Frank? 542 00:44:32,420 --> 00:44:34,780 Up here to be doing some sort of deal with you or Mikey. 543 00:44:35,740 --> 00:44:37,080 Through an intermediary, of course. 544 00:44:37,460 --> 00:44:39,200 Beater fiddles, tax fiddles. 545 00:44:39,400 --> 00:44:40,400 Everything's a fiddle here. 546 00:44:44,440 --> 00:44:47,200 Oi! I've had enough of you for one day. 547 00:44:48,930 --> 00:44:49,930 We're getting married. 548 00:44:50,110 --> 00:44:51,670 You're going to be best man. Eh? 549 00:44:52,570 --> 00:44:53,570 When? 550 00:44:53,950 --> 00:44:54,950 Tomorrow afternoon. 551 00:45:13,850 --> 00:45:14,850 What happened? 552 00:45:15,110 --> 00:45:16,110 Are you all right? 553 00:45:16,680 --> 00:45:18,580 It's a sprain. It doesn't hurt. 554 00:45:19,160 --> 00:45:20,340 What happened? Is he okay? 555 00:45:20,780 --> 00:45:21,759 Yeah, of course. 556 00:45:21,760 --> 00:45:23,120 But he's bandaged. 557 00:45:23,340 --> 00:45:26,840 Diane, it's nothing. He fell in the park. It's a sprain. It's nothing. 558 00:45:27,140 --> 00:45:29,180 Oh, I'm sorry. I've had a lousy weekend. 559 00:45:54,250 --> 00:45:55,930 He promised me a slap -up meal. 560 00:45:57,830 --> 00:46:00,430 Do you know how much this stuff would cost back in England? 561 00:46:04,070 --> 00:46:05,370 Another romantic touch. 562 00:46:12,970 --> 00:46:15,650 To us. 563 00:46:16,550 --> 00:46:17,550 To what? 564 00:46:18,710 --> 00:46:19,710 To you. 565 00:46:30,690 --> 00:46:34,090 This is the weirdest bloody stag party I've ever been on. 566 00:46:39,310 --> 00:46:40,310 Well, 567 00:46:44,250 --> 00:46:45,350 they're in bed, but they're not asleep. 568 00:46:45,590 --> 00:46:49,150 No, I've got a two -hour drive, thanks. Oh, it's just a drop. Hardly half a 569 00:46:49,150 --> 00:46:50,610 glass. Oh, right. 570 00:46:50,970 --> 00:46:51,970 I'm sorry. 571 00:46:52,770 --> 00:46:53,790 Well, you had a rough time. 572 00:46:57,560 --> 00:47:00,020 They really enjoyed it, didn't they? 573 00:47:01,080 --> 00:47:02,080 Seemed to, yeah. 574 00:47:05,040 --> 00:47:06,040 Weekend after next? 575 00:47:07,240 --> 00:47:08,260 Yeah, that'll be fine. 576 00:47:27,000 --> 00:47:29,400 and Son, and Holy Spirit. 577 00:47:29,780 --> 00:47:30,780 Amen. 37919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.