All language subtitles for Love Hurts s02e03 The Max Factor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
Room for a little one?
2
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
Right.
3
00:01:52,640 --> 00:01:53,800
Note to my accountant.
4
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
One.
5
00:01:55,150 --> 00:01:56,630
Stop whining and get on with it.
6
00:01:57,110 --> 00:02:01,130
Sue, I know you're low -long with my
accountant, but I also know you like a
7
00:02:01,130 --> 00:02:02,130
backpack.
8
00:02:04,270 --> 00:02:06,090
Right, memo to Rodney.
9
00:02:07,670 --> 00:02:10,470
I need to ask a favour.
10
00:02:12,810 --> 00:02:17,930
My father telephoned me. He's been
offered, well, I don't know what it is,
11
00:02:17,930 --> 00:02:19,330
sort of business deal.
12
00:02:19,570 --> 00:02:21,610
It sounds like a sure thing. That's why
he's worried, eh?
13
00:02:22,610 --> 00:02:26,030
What? You'd like me to call him so he
can do whatever? He would. So would I.
14
00:02:26,630 --> 00:02:30,050
I don't want him to take the capital
into a kind of fraudulent scheme, you
15
00:02:30,350 --> 00:02:32,710
Well, you want me to give him advice, or
am I supposed to be some sort of
16
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
business health warning?
17
00:02:34,070 --> 00:02:35,230
No, I didn't mean that.
18
00:02:36,930 --> 00:02:37,970
All right, I'll call him.
19
00:02:38,730 --> 00:02:40,370
Now, let's get on with it.
20
00:02:41,830 --> 00:02:43,170
I need to ask another favour.
21
00:02:44,830 --> 00:02:45,950
May I have Sandra?
22
00:02:46,190 --> 00:02:50,430
I know she's half yours, but she's also
half mine, and I need my half rather
23
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
urgently at the moment.
24
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Well, so do I.
25
00:02:56,140 --> 00:02:57,340
All right, I'll tell you what I'll do.
26
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
I'll toss you four.
27
00:02:59,620 --> 00:03:00,760
Oh, very nice.
28
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Heads.
29
00:03:05,460 --> 00:03:06,399
Best of three.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
Thanks. Sandra. Best of three. Sandra.
31
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
Best of... Sandra!
32
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Oh,
33
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
you want another favour?
34
00:03:23,040 --> 00:03:24,040
In a way.
35
00:03:25,340 --> 00:03:29,080
We have a meeting at three o 'clock.
Russian debriefing and update.
36
00:03:30,400 --> 00:03:35,440
Dimitri, Arnheim, AIP and so forth. That
so forth doesn't happen to include
37
00:03:35,440 --> 00:03:36,980
Marisha by any chance, does it?
38
00:03:40,560 --> 00:03:41,580
Well, what's the favour?
39
00:03:42,060 --> 00:03:43,080
I wanted to talk.
40
00:03:44,420 --> 00:03:47,460
It'd be a strange meeting if we sat
around in dead silence for an hour,
41
00:03:47,460 --> 00:03:49,420
it? No, talk after the meeting.
42
00:03:51,370 --> 00:03:53,550
About the so -forth and so -forth.
43
00:03:53,890 --> 00:03:56,530
Yeah. I thought that's what you meant.
44
00:03:57,510 --> 00:03:58,510
Well?
45
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
That's private.
46
00:04:01,570 --> 00:04:03,770
It wasn't at the time. It is now.
47
00:04:18,890 --> 00:04:20,110
Dr. Bigot, please.
48
00:04:21,959 --> 00:04:24,260
Hi, Archie. Frank Carver. Oh, hello.
49
00:04:25,120 --> 00:04:28,080
Yeah, Tessa tells me that you've been
offered something for nothing, eh?
50
00:04:28,560 --> 00:04:34,320
It's a pretty good deal. Yeah, well...
In business as in life, Archie. Favours
51
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
don't come free.
52
00:04:36,000 --> 00:04:39,280
There's a report on your desk about a
business school in Lithuania.
53
00:04:40,100 --> 00:04:43,720
It's a possible project. Make copies for
distribution, including Malcolm Little.
54
00:04:45,080 --> 00:04:47,040
Type up my notes for this afternoon's
meeting.
55
00:04:48,160 --> 00:04:49,600
We'll need you to take minutes, OK?
56
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
Right.
57
00:04:54,280 --> 00:04:55,400
Who's Marisha Vosnansky?
58
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Lenski.
59
00:04:57,920 --> 00:05:00,900
Why? Well, I already typed up your
notes, his too.
60
00:05:01,480 --> 00:05:03,020
You would mention her, his don't.
61
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Ah.
62
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
Mind your own bloody business, Sandra.
63
00:05:13,120 --> 00:05:14,820
I didn't say a word. You aard.
64
00:05:18,580 --> 00:05:22,400
Look, don't tell Frank I... Don't say
anything, all right?
65
00:05:24,200 --> 00:05:26,480
I thought he was looking a bit worse for
wear.
66
00:05:28,900 --> 00:05:30,120
Well, what was she like?
67
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
She's an economist.
68
00:05:33,940 --> 00:05:35,020
Seemed to know her job.
69
00:05:36,020 --> 00:05:37,180
Quite likeable, I suppose.
70
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
Doesn't it?
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Ah.
72
00:05:44,580 --> 00:05:46,040
Well, no time like the present.
73
00:05:46,300 --> 00:05:47,660
I've got nothing on this afternoon.
74
00:05:48,180 --> 00:05:49,720
Well, nothing that can't wait anyway.
75
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
No, no, don't wait.
76
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
I'll bring my own club.
77
00:05:54,430 --> 00:05:56,030
Okay. Bye, Archie.
78
00:06:04,270 --> 00:06:07,230
What would you pay for prime arable or
grazing land?
79
00:06:07,570 --> 00:06:08,570
What? A field.
80
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
What?
81
00:06:11,150 --> 00:06:12,850
Cow, sheep, wheat, barley.
82
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
The archers.
83
00:06:15,470 --> 00:06:16,890
About 2 ,000 an acre.
84
00:06:17,330 --> 00:06:18,990
I'm blocking this bloke in.
85
00:06:19,230 --> 00:06:20,230
All right, look.
86
00:06:20,400 --> 00:06:22,440
I'll expect you to meet at 7 .46.
87
00:06:22,960 --> 00:06:24,320
You can have the rest of the day off.
88
00:06:24,600 --> 00:06:28,040
I don't bloody work for you anymore.
89
00:06:28,960 --> 00:06:32,400
Something you'll be finding out for
yourself soon enough the hard way.
90
00:06:35,980 --> 00:06:39,160
You've lost your way, mate. All the
tarts are round the back.
91
00:06:40,580 --> 00:06:44,380
The interest on half a billion, Marshall
said. Where is it? I have to beg for
92
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
every penny.
93
00:06:45,570 --> 00:06:48,830
Sandra needs a paper clip. The
corporation is funding you on a day -to
94
00:06:48,830 --> 00:06:51,970
basis. I don't want your money, I want
mine. And you'll get it, but there's the
95
00:06:51,970 --> 00:06:53,890
delicate question of when the money can
be released.
96
00:06:54,650 --> 00:06:55,650
Matters have to be propitious.
97
00:06:55,990 --> 00:06:59,290
You mean I have to wait until Mars is in
the Ascendant and arrange for the money
98
00:06:59,290 --> 00:07:01,730
to be delivered by the seventh sound of
the seventh sound of the... It's not as
99
00:07:01,730 --> 00:07:05,030
simple as that. Look, I'll explain
later. I'm desperately late for a
100
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
OK?
101
00:07:06,770 --> 00:07:07,770
Oh, sorry.
102
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
OK? OK.
103
00:07:13,450 --> 00:07:15,730
Talking of being late for meetings, is
your other boss on his way?
104
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
No.
105
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
What?
106
00:07:19,270 --> 00:07:21,410
Well, he's on his way in one sense.
107
00:07:22,490 --> 00:07:26,250
I mean, he's on his way to somewhere,
but it's not to here.
108
00:07:32,650 --> 00:07:35,750
Always best to check, of course, in case
I got it wrong.
109
00:07:37,210 --> 00:07:38,210
On his way to where?
110
00:07:40,650 --> 00:07:44,130
Look... When he told me that, he was
being my boss.
111
00:07:45,010 --> 00:07:49,930
It's not fair if you ask me to tell you
what my boss told me in confidence just
112
00:07:49,930 --> 00:07:51,110
because you're my boss too.
113
00:07:52,190 --> 00:07:56,430
Otherwise, I'd have to tell him things
you tell me in confidence as my boss.
114
00:07:57,090 --> 00:07:58,970
Because he's my boss.
115
00:08:00,970 --> 00:08:05,690
OK. If Frank has gone AWOL, why are you
sitting there, notebook out, pencil
116
00:08:05,690 --> 00:08:07,690
poised? You called a meeting.
117
00:08:08,680 --> 00:08:11,220
As your secretary, I'm here to take the
minutes.
118
00:08:12,000 --> 00:08:16,100
As Frank's secretary, I'm here to say
that he apologises for his absence.
119
00:08:17,080 --> 00:08:22,760
Also, as Frank's secretary, I'm here to
submit this report on his behalf and to
120
00:08:22,760 --> 00:08:24,700
minute the fact that the meeting has
received it.
121
00:08:25,180 --> 00:08:27,320
As your secretary, I'm here to record
your comments.
122
00:08:29,980 --> 00:08:31,240
What do you expect me to say?
123
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
Declare the meeting over?
124
00:08:43,470 --> 00:08:44,870
So, you phoned him again, huh?
125
00:08:45,130 --> 00:08:46,390
Just before you arrived.
126
00:08:47,130 --> 00:08:48,750
And he's still giving you the same
story?
127
00:08:49,150 --> 00:08:51,370
30 ,000 buys me into the consortium.
128
00:08:51,750 --> 00:08:53,410
The consortium buys the land.
129
00:08:54,130 --> 00:08:56,510
We sell on to developers at a tidy
profit.
130
00:08:57,210 --> 00:08:58,650
Developers? Anyone in the frame?
131
00:08:59,130 --> 00:09:01,730
No, I think we just wait till the
inevitable happens.
132
00:09:02,750 --> 00:09:04,970
Mortimer says that the land is ripe for
development.
133
00:09:05,250 --> 00:09:06,250
Bound to happen soon.
134
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
I'll bet.
135
00:09:12,970 --> 00:09:14,910
Did he say how much he's putting up
himself?
136
00:09:15,270 --> 00:09:16,550
30 ,000, I expect.
137
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
Like the rest of us.
138
00:09:21,590 --> 00:09:22,590
My hole.
139
00:09:22,950 --> 00:09:24,730
You sure you're 22, handicap?
140
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Yes, sir?
141
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Mac!
142
00:10:02,820 --> 00:10:05,400
You've been thinking things over, right?
Thinking things over, yeah.
143
00:10:06,180 --> 00:10:07,920
I'm seriously interested, Arnie.
144
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Yeah.
145
00:10:09,480 --> 00:10:12,460
Make this lovely young lady around a
salmon and cue on Brown.
146
00:10:13,260 --> 00:10:14,119
Salmon and cue.
147
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Please.
148
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
On Brown.
149
00:10:20,080 --> 00:10:21,860
Say, he wants the decision sooner.
150
00:10:23,580 --> 00:10:26,000
He says he's giving up his job as a
planning officer.
151
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
That's right.
152
00:10:28,140 --> 00:10:29,400
Well, what do you think, Frank?
153
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
I'd say we ought to do a good thing,
Archie.
154
00:10:32,740 --> 00:10:36,140
Tell him you'll have the 30 grand on
offer, but you need a little time to
155
00:10:36,140 --> 00:10:37,160
to your financial advisor.
156
00:10:37,460 --> 00:10:38,359
I haven't got one.
157
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Yes, you have.
158
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Me.
159
00:10:41,960 --> 00:10:43,720
Bad luck.
160
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
Mum?
161
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Order!
162
00:10:52,640 --> 00:10:53,720
Order! Mum!
163
00:10:54,260 --> 00:10:58,460
Hey, that's the highlight of my day,
Prime Minister's Question Time.
164
00:10:58,890 --> 00:10:59,930
He says, you did.
165
00:11:00,310 --> 00:11:03,970
And the other man says, you didn't. Then
he refers him to the right honourable
166
00:11:03,970 --> 00:11:06,930
gentleman. Then Betty shouts out, order,
order.
167
00:11:07,430 --> 00:11:09,330
And they're all lying in their teeth
anyway.
168
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Where's this thing?
169
00:11:13,770 --> 00:11:16,110
Walthamstow. I thought so.
170
00:11:16,770 --> 00:11:18,390
Don't take much of a picture, does it?
171
00:11:18,790 --> 00:11:19,790
Recognise the place?
172
00:11:20,030 --> 00:11:21,030
A sandwich bar.
173
00:11:21,730 --> 00:11:22,730
Cobblers. Eh?
174
00:11:22,890 --> 00:11:25,150
It's what it used to be. Then it was a
grocer's.
175
00:11:25,650 --> 00:11:26,650
I'm buying it.
176
00:11:29,800 --> 00:11:32,280
My own business. My own boss.
177
00:11:32,540 --> 00:11:33,700
My own two feet.
178
00:11:33,980 --> 00:11:35,920
More to the point, my own profit.
179
00:11:36,280 --> 00:11:37,380
What about Frank?
180
00:11:37,840 --> 00:11:41,220
Also, my own place. There's a flat above
the shop.
181
00:11:41,640 --> 00:11:42,920
What about Frank?
182
00:11:43,320 --> 00:11:44,740
Back down Walton's, though, Mum.
183
00:11:45,260 --> 00:11:47,260
All your old mates from the old days.
184
00:11:47,920 --> 00:11:49,280
Frank doesn't need me.
185
00:11:49,580 --> 00:11:52,420
He never has done, really. I've always
needed him.
186
00:11:53,280 --> 00:11:55,440
Not much security in that, is there?
187
00:11:56,300 --> 00:11:58,860
But a little business of my own.
188
00:11:59,520 --> 00:12:00,780
That's security, isn't it?
189
00:12:01,420 --> 00:12:02,440
You can come and visit.
190
00:12:03,880 --> 00:12:05,340
You won't catch me down there.
191
00:12:09,100 --> 00:12:11,520
You're an old bandit, aren't you? Here,
20 quid.
192
00:12:12,160 --> 00:12:13,900
Takes time to get used to a new course.
193
00:12:14,260 --> 00:12:15,600
Yeah, that would have been my excuse.
194
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
He'll be in there now.
195
00:12:17,780 --> 00:12:20,820
Yeah, well, don't worry about it. Just
go in and I'll pay the 30 grand.
196
00:12:21,200 --> 00:12:23,060
Tell him you need time to think about
it, all right?
197
00:12:23,560 --> 00:12:25,380
In the meantime, make the tech out to
me.
198
00:12:25,640 --> 00:12:27,500
You'll tell me what's going on, will
you, eventually?
199
00:12:27,940 --> 00:12:29,520
Just as soon as I know myself, Archie.
200
00:12:30,660 --> 00:12:32,380
Give us a ring later, will you? I'll be
at the office.
201
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
All right.
202
00:12:39,520 --> 00:12:41,040
Archie. Hello, Jeff.
203
00:12:42,680 --> 00:12:44,100
Oh, it's mine. Yes, yes.
204
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
Thanks.
205
00:12:47,540 --> 00:12:48,540
Cheers. Cheers.
206
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Good round?
207
00:12:56,320 --> 00:12:58,180
Fourteen over. Not bad at all.
208
00:12:59,240 --> 00:13:00,280
Get any time to think?
209
00:13:00,560 --> 00:13:01,620
About your offer, yes.
210
00:13:02,020 --> 00:13:03,620
Can you wait until after the weekend?
211
00:13:04,580 --> 00:13:09,460
Well, I suppose so, but I wouldn't want
to leave it longer than that. No? Why?
212
00:13:09,860 --> 00:13:13,700
Well, it's always a good idea to move
quickly, sew things up, you know.
213
00:13:14,540 --> 00:13:16,440
The land round there is perfect for
development.
214
00:13:17,040 --> 00:13:19,500
Well, you'd know, Jeff, wouldn't you? In
your job.
215
00:13:20,620 --> 00:13:23,880
My resignation's in, Archie. I'm moving
over to the private sector.
216
00:13:25,360 --> 00:13:26,800
Look, it's a solid investment.
217
00:13:27,160 --> 00:13:28,420
You make a very handy profit.
218
00:13:29,040 --> 00:13:32,260
Buy the new car, new house, travel the
world.
219
00:13:32,760 --> 00:13:34,500
Whatever you've always wanted to do.
220
00:13:35,680 --> 00:13:36,820
What I want to do?
221
00:13:37,420 --> 00:13:38,620
Not much there left.
222
00:13:39,820 --> 00:13:41,600
Be nicer to my wife, perhaps.
223
00:13:42,080 --> 00:13:44,580
But I thought she'd passed on.
224
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Yeah.
225
00:13:46,680 --> 00:13:48,900
Most of my ambitions seem to lie in the
past.
226
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
I'm not the bloody chauffeur anymore, am
I?
227
00:14:18,540 --> 00:14:20,220
I'm doing this as a favour.
228
00:14:20,920 --> 00:14:22,600
You get the use of the car, don't you?
229
00:14:22,940 --> 00:14:24,760
I've no doubt you used it today.
230
00:14:25,720 --> 00:14:27,060
I went for a spin.
231
00:14:27,520 --> 00:14:29,240
I bet you did.
232
00:14:31,440 --> 00:14:34,720
I'm looking for a poxy job. What do you
think I'm doing?
233
00:14:35,180 --> 00:14:37,060
I don't know what you get up to, do I?
234
00:14:38,160 --> 00:14:39,600
And living off his savings.
235
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Really?
236
00:14:43,880 --> 00:14:45,120
Didn't know you had any savings.
237
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
Just as well.
238
00:15:03,800 --> 00:15:07,140
I know it's your money, but just for the
moment, someone else has got it.
239
00:15:08,620 --> 00:15:10,160
It's a conversation we were having
earlier.
240
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Oh, yes.
241
00:15:12,480 --> 00:15:15,040
I could explain in more detail over a
king prawn madras.
242
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
No, thanks, Malcolm.
243
00:15:17,060 --> 00:15:18,180
Over champagne and oysters.
244
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
No, thanks, Malcolm.
245
00:15:20,480 --> 00:15:21,540
Over the edge of the bed.
246
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
No, thanks, Malcolm.
247
00:15:26,280 --> 00:15:27,600
I've seen that look before.
248
00:15:29,020 --> 00:15:30,420
That's your Frank Carver look.
249
00:15:38,860 --> 00:15:40,400
So how much money are we talking about?
250
00:15:41,820 --> 00:15:42,940
Ten grand would do.
251
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
Fifteen would be better.
252
00:15:44,340 --> 00:15:45,880
And Tessa's dad is putting up thirty?
253
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
Yeah.
254
00:15:48,660 --> 00:15:49,820
She doesn't know about that.
255
00:15:50,520 --> 00:15:53,820
Probably better it stays that way. She
worries about him. I am a rabbi, you
256
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
know.
257
00:15:55,040 --> 00:15:58,160
A truth withheld. Is that the same thing
as a lie?
258
00:16:00,620 --> 00:16:02,760
Okay, let's just call it honouring a
confidence.
259
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Sounds safe.
260
00:16:06,080 --> 00:16:07,660
So, how's your new job going?
261
00:16:08,520 --> 00:16:11,320
What you mean is, how is it working
alongside Tessa?
262
00:16:12,480 --> 00:16:15,720
Well, let's say we have an
understanding.
263
00:16:16,280 --> 00:16:18,000
Which almost certainly means you
haven't.
264
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
Tessa told me about Marisha.
265
00:16:23,580 --> 00:16:25,640
Yes, well, ten grand, eh?
266
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
Talk to her, Frank.
267
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Why not?
268
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
You can't lose.
269
00:16:30,680 --> 00:16:33,560
In fact, I'd be surprised if you did
worse than double it. Double?
270
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Is it legal?
271
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
Yes.
272
00:16:38,150 --> 00:16:39,150
It's legal.
273
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
You know.
274
00:16:47,410 --> 00:16:49,810
I know it seems obstructive, but the
money's invested.
275
00:16:50,610 --> 00:16:55,230
And because of subsection 3, paragraph
2, via the rules of the account, it
276
00:16:55,230 --> 00:16:58,270
cost almost as much as six months'
interest to come out of this debt.
277
00:16:59,770 --> 00:17:04,270
But that doesn't mean to say that a
marzipan hippopotamus can't stand on one
278
00:17:04,270 --> 00:17:05,849
and fart at the Alleluia Chorus.
279
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Yes,
280
00:17:10,380 --> 00:17:11,680
I'm afraid it's me. Sorry.
281
00:17:25,339 --> 00:17:26,800
Thanks for the king prawn madras.
282
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
You paid.
283
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
I did.
284
00:17:29,620 --> 00:17:31,300
And you had chicken tikka masala.
285
00:17:31,860 --> 00:17:32,860
I did.
286
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
It's been a magical evening.
287
00:17:37,400 --> 00:17:39,060
I won't ask you to visit my chamber.
288
00:17:39,880 --> 00:17:43,420
Since passion is my folly, you perchance
might prove my ruling.
289
00:17:43,800 --> 00:17:46,300
What are you trying to tell me, Malcolm?
That romance is dead?
290
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
It's business.
291
00:17:48,600 --> 00:17:50,340
I'm sorry, Malcolm. I really am.
292
00:17:51,200 --> 00:17:52,139
Good night.
293
00:17:52,140 --> 00:17:53,140
Good night.
294
00:18:01,920 --> 00:18:03,740
Woe is me, for she loveth another.
295
00:18:13,140 --> 00:18:14,720
Frank? Huh?
296
00:18:19,660 --> 00:18:21,960
Max has told you about his plans, has
he?
297
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
What plans?
298
00:18:25,320 --> 00:18:26,980
Are you telling me you don't know?
299
00:18:31,620 --> 00:18:36,780
He's, uh... He's buying a sandwich bar
down Walthamstow.
300
00:18:37,540 --> 00:18:38,540
Oh, yeah.
301
00:18:39,540 --> 00:18:40,620
I'd heard about it.
302
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
What's he doing for money?
303
00:18:44,580 --> 00:18:45,720
Getting a bit of a mortgage.
304
00:18:46,480 --> 00:18:48,140
How? Hasn't got a job?
305
00:18:48,820 --> 00:18:51,160
Well, you're not going to tell him that,
Frank, is he?
306
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
Carver Group.
307
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
General manager.
308
00:18:55,020 --> 00:18:56,260
All on edited paper.
309
00:18:57,260 --> 00:19:00,080
He hasn't worked with you all these
years without learning something.
310
00:19:02,320 --> 00:19:04,940
Could you... Could you keep an eye on
him, Frank?
311
00:19:05,340 --> 00:19:06,940
You know, discreetly.
312
00:19:08,240 --> 00:19:09,580
Yeah, don't worry about it, Chris.
313
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
It's all in hand.
314
00:19:13,610 --> 00:19:16,430
I know I shouldn't say this about my own
flesh and blood.
315
00:19:17,430 --> 00:19:19,170
He's my lad and I love him.
316
00:19:19,610 --> 00:19:23,610
But you know as well as I do, there's a
good chance that he'll make a dickhead
317
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
out of himself.
318
00:19:30,630 --> 00:19:37,110
Every day, if everything goes okay, I'll
be king of everything I survey.
319
00:19:41,860 --> 00:19:45,080
You've reached a decision, yeah? It's
all I've ever wanted, Arnie.
320
00:19:45,800 --> 00:19:48,080
It's what I'm going to have. My own
business.
321
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
I'm the boss.
322
00:19:49,940 --> 00:19:53,920
I tell other people what to do and how
to do it. You'll leave some stuff.
323
00:19:53,920 --> 00:19:54,679
right about that.
324
00:19:54,680 --> 00:19:57,260
Oh, a couple of pretty little girls
pulling the punters.
325
00:19:58,180 --> 00:20:02,020
Talking of punters, shouldn't this be a
busy time for you? For me?
326
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Us?
327
00:20:03,980 --> 00:20:06,460
Little secretaries coming in for toast
and coffee.
328
00:20:06,660 --> 00:20:09,640
All those commuters didn't have time to
have their breakfast. Been and gone.
329
00:20:10,280 --> 00:20:12,240
Half an hour ago, a madhouse.
330
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
You couldn't get through that door.
331
00:20:14,680 --> 00:20:16,220
One thing you'll have to get used to.
332
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
Early rising.
333
00:20:19,160 --> 00:20:20,500
You'll accept my price, then?
334
00:20:20,700 --> 00:20:22,620
Well, I'll have to talk to my bloke
about it first.
335
00:20:24,660 --> 00:20:28,600
But... Well... I'll ring him.
336
00:20:28,940 --> 00:20:30,060
He'll ring your bloke.
337
00:20:30,320 --> 00:20:32,120
Couple of days, we'll be talking
contracts.
338
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
Dad!
339
00:20:40,400 --> 00:20:43,220
Hey, come here, you. Daddy! Oh, God,
you're fat.
340
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
You've grown, you know.
341
00:20:45,160 --> 00:20:46,280
Hey, you all right?
342
00:20:46,620 --> 00:20:47,860
Yeah, lovely to see you.
343
00:20:48,820 --> 00:20:50,120
How do you find your way home?
344
00:20:50,380 --> 00:20:53,140
You carry a compass or you unravel a
ball of string or what?
345
00:21:15,530 --> 00:21:16,890
You didn't make the meeting yesterday.
346
00:21:17,750 --> 00:21:18,870
No, sorry about that.
347
00:21:19,890 --> 00:21:21,370
Sandra gave you my report, though.
348
00:21:21,570 --> 00:21:22,570
Oh, yeah.
349
00:21:23,290 --> 00:21:24,510
You went up to see Daddy?
350
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
Yes, I did.
351
00:21:27,090 --> 00:21:28,410
It's a land deal we've been offered.
352
00:21:28,650 --> 00:21:29,690
A bit complicated.
353
00:21:29,970 --> 00:21:30,970
A lot to talk about.
354
00:21:31,310 --> 00:21:32,450
We played a round of golf.
355
00:21:32,830 --> 00:21:34,530
A long way to go to avoid me.
356
00:21:35,970 --> 00:21:37,310
I wasn't avoiding you.
357
00:21:37,970 --> 00:21:40,110
I was doing you a favour, as requested.
358
00:21:40,970 --> 00:21:42,090
And avoiding me.
359
00:21:43,280 --> 00:21:45,800
Look, Frank, I don't want to talk about
Marisha. Good.
360
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
Neither do I.
361
00:21:47,280 --> 00:21:49,660
I know you got hurt, but that's not...
Sorry, Tessa.
362
00:21:49,880 --> 00:21:53,440
I'm not ready for this. Not really. What
I wanted to talk about...
363
00:21:53,440 --> 00:21:59,720
No, this will have to wait another time.
No, now.
364
00:22:04,820 --> 00:22:05,799
Give it back.
365
00:22:05,800 --> 00:22:09,200
Since we got back from Russia, neither
of us... Come on. Neither of us has said
366
00:22:09,200 --> 00:22:10,280
a word about Marisha.
367
00:22:15,720 --> 00:22:17,700
I thought you didn't want to talk about
Marisha.
368
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
I don't.
369
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Good.
370
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Neither do I.
371
00:22:24,420 --> 00:22:29,020
Now give me that bloody cake! I do, I
do, I do! And I also, also want to talk
372
00:22:29,020 --> 00:22:31,040
about... I
373
00:22:31,040 --> 00:22:38,440
don't
374
00:22:38,440 --> 00:22:39,600
believe you just did that.
375
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Ready to learn that?
376
00:22:43,400 --> 00:22:44,660
This is Mum's room.
377
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
Look at this.
378
00:22:50,280 --> 00:22:51,900
Who's in here, then? Me and Jonathan.
379
00:22:52,820 --> 00:22:54,080
Smashing. Come, Dad.
380
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
Come on, lads.
381
00:22:58,100 --> 00:22:59,480
Have you had the guided tour?
382
00:22:59,880 --> 00:23:02,520
Yeah, down to the new toilet seat. This
is a bed sofa.
383
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Thanks for the head.
384
00:23:03,920 --> 00:23:05,080
For when you come to stay.
385
00:23:15,649 --> 00:23:17,270
You realise the office is empty.
386
00:23:17,590 --> 00:23:19,230
We're obviously here for the night.
387
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
Don't worry, we'll get out.
388
00:23:20,490 --> 00:23:21,910
Oh, that's very reassuring.
389
00:23:23,030 --> 00:23:25,750
You've taken the precaution of bringing
some abseiling equipment with you, have
390
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
you?
391
00:23:26,790 --> 00:23:28,870
Look, I'm not angry about the Marisha
business.
392
00:23:29,070 --> 00:23:31,550
That's very big of you. What do you
mean, business?
393
00:23:31,890 --> 00:23:33,990
Well, she did put the whole freezer
plant project at risk.
394
00:23:34,690 --> 00:23:35,790
Put me at risk?
395
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
I know.
396
00:23:37,410 --> 00:23:39,350
Look, tell her. She put me at risk too.
397
00:23:39,770 --> 00:23:40,950
What the hell does that mean?
398
00:23:41,470 --> 00:23:42,550
It means I'm being honest.
399
00:23:43,350 --> 00:23:44,350
About what?
400
00:23:45,070 --> 00:23:46,070
I have.
401
00:23:47,870 --> 00:23:48,870
I'm sorry.
402
00:23:51,170 --> 00:23:52,210
It's just the boy.
403
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
I know.
404
00:23:58,510 --> 00:24:00,390
Seeing there are things everywhere.
405
00:24:02,470 --> 00:24:03,470
Yeah.
406
00:24:05,650 --> 00:24:11,190
And there are things. I mean, like,
just... Our furniture and our plants.
407
00:24:11,990 --> 00:24:13,070
Everything's, as you know...
408
00:24:14,540 --> 00:24:18,260
In completely different places, in a
completely different house.
409
00:24:19,160 --> 00:24:20,260
Take what you want.
410
00:24:23,260 --> 00:24:24,660
You know I don't mean that.
411
00:24:44,620 --> 00:24:46,940
I simply felt there were things between
us that we ought to look at.
412
00:24:48,300 --> 00:24:49,320
You know what I mean?
413
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
What things?
414
00:24:53,280 --> 00:24:55,260
Are you saying there's nothing to talk
about?
415
00:24:55,480 --> 00:24:56,480
Now, look.
416
00:24:57,160 --> 00:24:58,620
I fell in love, all right?
417
00:24:59,120 --> 00:25:01,880
I mean, it wasn't to pass the time of
day, you know.
418
00:25:02,620 --> 00:25:04,300
It wasn't because I was lonely.
419
00:25:05,040 --> 00:25:08,920
It wasn't just because I fancied her. I
really cared for her, Tessa.
420
00:25:10,440 --> 00:25:12,180
But she gave me the elbow, all right?
421
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
Her decision.
422
00:25:14,709 --> 00:25:16,910
There is nothing more to discuss.
423
00:25:18,730 --> 00:25:20,550
Who are you talking about, Frank?
424
00:25:25,210 --> 00:25:26,210
OK.
425
00:25:26,910 --> 00:25:29,930
OK, come on then, let's have it. Come
on, what do you want to say?
426
00:25:31,310 --> 00:25:32,570
I saw you with her.
427
00:25:33,070 --> 00:25:34,970
I saw the way you looked at her. So?
428
00:25:35,430 --> 00:25:37,230
I saw... Yeah?
429
00:25:37,870 --> 00:25:40,190
Well, come on, what else did you see? I
saw that I was jealous.
430
00:25:44,949 --> 00:25:46,690
Well, I've had my say. Now I'll go.
431
00:25:47,250 --> 00:25:48,250
Oh, really?
432
00:25:48,730 --> 00:25:50,610
And how do you propose to do that?
433
00:25:50,910 --> 00:25:53,130
I've worked for Bamble at a lot longer
than you.
434
00:25:53,870 --> 00:25:59,670
Every office, bare key, kept in the top
left -hand drawer of every desk.
435
00:26:06,830 --> 00:26:10,070
I suppose I might as well say what I
really came here to say. I love you,
436
00:26:10,170 --> 00:26:12,430
I'm in love with you. Sorry, but there
it is.
437
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Phone someone.
438
00:26:20,120 --> 00:26:21,900
Can't. Switchboard's gone home.
439
00:26:22,840 --> 00:26:24,320
That'll put it on direct line.
440
00:26:26,360 --> 00:26:27,780
Sandra's got the direct line.
441
00:26:28,000 --> 00:26:29,560
She puts the calls through, remember?
442
00:26:32,760 --> 00:26:38,380
You know, it wasn't because I want...
Well, Marisha.
443
00:26:39,800 --> 00:26:41,940
She wasn't just a way for me to... Way
of what?
444
00:26:47,690 --> 00:26:49,570
No, no, I need more thinking time.
445
00:26:55,730 --> 00:26:57,410
What do you mean you're in love with me?
446
00:26:57,730 --> 00:26:58,649
What do you mean?
447
00:26:58,650 --> 00:27:02,590
I want to go... Go where?
448
00:27:03,790 --> 00:27:04,810
We're not going anywhere.
449
00:27:05,470 --> 00:27:07,730
On account of you lobbed the bloody key
out the window.
450
00:27:08,130 --> 00:27:11,210
Any normal woman who wanted to catch my
attention would have slipped it down her
451
00:27:11,210 --> 00:27:13,310
front. I want to go to the loo.
452
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Oh, dear.
453
00:27:24,060 --> 00:27:25,200
One for the road.
454
00:27:27,200 --> 00:27:28,520
I'll find a minicab.
455
00:27:30,860 --> 00:27:32,140
What time's your train?
456
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Ten something.
457
00:27:35,280 --> 00:27:36,760
Ten past, I don't know.
458
00:27:38,320 --> 00:27:40,600
I do wish you wouldn't do that.
459
00:27:41,060 --> 00:27:43,680
What? Play the lost pathetic soul.
460
00:27:44,060 --> 00:27:45,820
I am a lost pathetic soul.
461
00:27:47,080 --> 00:27:49,240
It's your own fault. I know.
462
00:27:49,820 --> 00:27:51,520
That's what makes it so bloody pathetic.
463
00:27:53,880 --> 00:28:00,680
I should be so lucky, lucky, lucky,
lucky. I should be so lucky, lucky,
464
00:28:00,680 --> 00:28:06,400
lucky. So lucky, so lucky, so lucky, so
lucky, so lucky.
465
00:28:07,360 --> 00:28:11,740
A key.
466
00:28:12,080 --> 00:28:14,000
We're locked in. We can't get out.
467
00:28:14,430 --> 00:28:15,389
The key, Malcolm.
468
00:28:15,390 --> 00:28:16,309
The key?
469
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
Okay.
470
00:28:23,530 --> 00:28:28,470
You can, uh... You can, you know, come
and stay.
471
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Oh, okay.
472
00:28:32,110 --> 00:28:33,110
Good boy.
473
00:28:34,030 --> 00:28:35,030
Oh, I will.
474
00:29:13,260 --> 00:29:14,360
I think this is the one.
475
00:29:14,660 --> 00:29:16,480
Yes? Take it, take it, take it, take it!
476
00:29:19,300 --> 00:29:20,660
Have you been upsetting her?
477
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
No.
478
00:29:23,360 --> 00:29:25,140
It's just that she bottles things up.
479
00:29:45,680 --> 00:29:48,280
I wish, I wish, I wish.
480
00:30:03,540 --> 00:30:04,540
Mum!
481
00:30:08,500 --> 00:30:09,680
Out in the razzle, mate.
482
00:30:10,020 --> 00:30:12,400
Think she's got her eye on that bloke
who calls the bingo numbers.
483
00:30:13,420 --> 00:30:14,720
What are you so excited about?
484
00:30:16,320 --> 00:30:17,480
Excited? Have a drink.
485
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
It's an early night.
486
00:30:20,780 --> 00:30:22,980
What? Got to drive me to Grimsby.
487
00:30:23,900 --> 00:30:25,300
I've got to be there before breakfast.
488
00:30:26,060 --> 00:30:28,040
I'm not sure I can manage that, Frank.
489
00:30:28,840 --> 00:30:30,180
Bit of business to see to.
490
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
Yeah?
491
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
What sort of business?
492
00:30:33,760 --> 00:30:34,960
There's nothing to it, you know.
493
00:30:35,540 --> 00:30:36,540
Motorway driving.
494
00:30:36,860 --> 00:30:39,400
Just keep the wheel steady and remember
to stay awake.
495
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
Grimsby?
496
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
What's going on?
497
00:30:44,120 --> 00:30:45,960
I'm not sure I know myself, Max.
498
00:30:46,540 --> 00:30:47,700
What's that a map of?
499
00:30:48,460 --> 00:30:51,140
A road and a lot of fields.
500
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
All right.
501
00:30:55,140 --> 00:30:57,960
Listen, what do you want for your
birthday?
502
00:30:58,400 --> 00:31:00,620
Eh? It's your birthday, Friday.
503
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
No, it's not.
504
00:31:02,200 --> 00:31:03,740
Yes, it is, the 14th.
505
00:31:04,520 --> 00:31:06,440
Friday's child is loving and giving.
506
00:31:07,760 --> 00:31:09,180
Exceptions sometimes prove the rule.
507
00:31:10,180 --> 00:31:11,180
So what do you want?
508
00:31:12,020 --> 00:31:13,580
Blimey, you don't normally buy me
anything.
509
00:31:14,060 --> 00:31:16,220
Lucky to get a drink out of you, even
when you're earning.
510
00:31:16,480 --> 00:31:19,340
Yeah, but it's the big one, isn't it?
The big 5 -0.
511
00:31:20,660 --> 00:31:23,140
It is not. Yes, it is. 50.
512
00:31:23,540 --> 00:31:24,880
49. Can't be.
513
00:31:25,140 --> 00:31:26,140
I'm 49.
514
00:31:26,380 --> 00:31:28,240
49. And shut your face.
515
00:31:28,660 --> 00:31:30,920
If you could count, you wouldn't be the
bloody chauffeur.
516
00:31:32,440 --> 00:31:37,420
Yeah, well... I'm bloody not.
517
00:31:40,020 --> 00:31:41,020
I'm sorry.
518
00:31:41,540 --> 00:31:43,300
They should aid us, though.
519
00:31:56,110 --> 00:31:57,270
I'm making a fool of myself.
520
00:31:58,490 --> 00:32:00,010
Oh, what's so bad about that?
521
00:32:01,610 --> 00:32:04,770
When somebody else is making a fool of
you, then's the time to worry.
522
00:32:07,470 --> 00:32:09,690
Perhaps your first instinct was right.
523
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
Right.
524
00:32:12,710 --> 00:32:13,710
What was that?
525
00:32:15,690 --> 00:32:17,290
That he's more trouble than fun.
526
00:32:17,790 --> 00:32:18,790
True enough.
527
00:32:21,050 --> 00:32:24,590
It just has this knack of making fun
trouble and trouble fun.
528
00:32:25,150 --> 00:32:26,410
More of one than the other, though?
529
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
Yes.
530
00:32:29,330 --> 00:32:30,630
I'm not sure which way round.
531
00:32:34,210 --> 00:32:35,750
We were apart for six months.
532
00:32:37,710 --> 00:32:39,230
The relationship was over.
533
00:32:40,910 --> 00:32:41,910
In effect.
534
00:32:44,270 --> 00:32:46,030
But I never really felt it was.
535
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
Oh.
536
00:32:50,590 --> 00:32:52,010
You know what that sounds like?
537
00:32:52,230 --> 00:32:53,390
What? Love.
538
00:32:56,080 --> 00:32:57,920
So if you love him, you better tell him.
539
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
I just have.
540
00:33:00,580 --> 00:33:01,580
What?
541
00:33:02,660 --> 00:33:03,660
How did it feel?
542
00:33:07,020 --> 00:33:08,020
I meant it.
543
00:33:09,940 --> 00:33:11,020
I know I meant it.
544
00:33:13,040 --> 00:33:14,080
I'm sure I meant it.
545
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Rodney? Frank.
546
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Frank who?
547
00:33:22,560 --> 00:33:24,000
Carver. Do you know what time it is?
548
00:33:24,360 --> 00:33:25,480
Yeah, I know what time it is.
549
00:33:26,180 --> 00:33:28,360
I also know you haven't got anything to
stay in bed for.
550
00:33:29,080 --> 00:33:31,160
Now, listen, I'm calling about that
bedding shop deal.
551
00:33:31,700 --> 00:33:33,260
Yeah, is it set up?
552
00:33:33,460 --> 00:33:34,460
Ready to go.
553
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Good.
554
00:33:37,320 --> 00:33:38,520
Did Arnie accept the price?
555
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
Yes.
556
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Good.
557
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Good.
558
00:33:44,360 --> 00:33:45,460
Well, go for it.
559
00:33:48,360 --> 00:33:52,620
Call an ambulance.
560
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
Breakfast?
561
00:33:55,780 --> 00:33:59,320
Well, lots and lots of pills.
562
00:33:59,880 --> 00:34:00,880
You will?
563
00:34:00,940 --> 00:34:05,540
Yes, I've got a terrible headache and I
think I'm going to be sick.
564
00:34:05,980 --> 00:34:07,200
Is it chicken pox?
565
00:34:07,460 --> 00:34:09,520
No. Is it major?
566
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
No.
567
00:34:11,880 --> 00:34:13,300
Is it a hangover?
568
00:34:20,480 --> 00:34:25,860
So each member of the consortium, and
he's up 30 ,000, you buy the land, wait
569
00:34:25,860 --> 00:34:27,500
for development to come along, make a
profit.
570
00:34:28,159 --> 00:34:29,159
Yeah, you can't miss.
571
00:34:29,500 --> 00:34:32,679
I mean, land like this doesn't come
under the hammer all that often, and
572
00:34:32,679 --> 00:34:34,360
someone's bound to want to develop.
573
00:34:35,480 --> 00:34:36,540
Hill and Vale, UK.
574
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
What?
575
00:34:39,480 --> 00:34:42,360
That's who wants to develop it, as you
well know, Jeff.
576
00:34:43,620 --> 00:34:46,639
And since you work in the planning
department, there's little danger of
577
00:34:46,639 --> 00:34:47,800
getting refused permission, is there?
578
00:34:48,759 --> 00:34:51,679
Now, you'll be getting a sizable
backhand from them. Now, you want to
579
00:34:51,679 --> 00:34:53,900
cash, buy the land, so you can sting
them a second time.
580
00:34:54,940 --> 00:34:56,580
And they won't be doing a deal with you.
581
00:34:57,220 --> 00:34:58,360
They're doing business with me.
582
00:34:58,740 --> 00:34:59,760
But you bought the land.
583
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Well, I didn't need to.
584
00:35:01,440 --> 00:35:02,740
Just this bit we're standing on.
585
00:35:03,680 --> 00:35:06,000
But... I don't think we need to detain
you any longer, Jeff.
586
00:35:09,760 --> 00:35:11,120
Well, now will you tell me?
587
00:35:11,440 --> 00:35:12,880
Oh, come on, Archie.
588
00:35:13,220 --> 00:35:15,580
I mean, someone working in the planning
department.
589
00:35:16,200 --> 00:35:18,660
Buying land and making a tash for the
private sector.
590
00:35:21,440 --> 00:35:22,460
Very smelly.
591
00:35:23,160 --> 00:35:24,180
Had to be a fiddle.
592
00:35:25,080 --> 00:35:26,300
Had to be a way in for us.
593
00:35:26,660 --> 00:35:30,700
Yeah, but you've bought, I mean, we've
bought just this?
594
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
Access, Archie.
595
00:35:32,640 --> 00:35:33,800
I gave you a cheque.
596
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
No.
597
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
Access.
598
00:35:37,320 --> 00:35:38,840
It's the only way on to the site.
599
00:35:39,200 --> 00:35:40,220
All that heavy plant.
600
00:35:41,120 --> 00:35:42,700
Trucks, excavators, cranes.
601
00:35:43,140 --> 00:35:44,220
It's the only way in.
602
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
You're brilliant.
603
00:35:47,260 --> 00:35:48,840
Yeah, well, sometimes I am.
604
00:35:49,540 --> 00:35:50,580
Sometimes I'm not.
605
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
It's funny.
606
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
Things at a distance I can see.
607
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
Deals.
608
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
Things up close I have a problem with.
609
00:36:00,360 --> 00:36:01,620
Tessa? Yeah.
610
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
Wow.
611
00:36:04,560 --> 00:36:05,560
And a friend.
612
00:36:05,900 --> 00:36:08,600
A bloke who's worked for me for 30
years. My chauffeur.
613
00:36:10,300 --> 00:36:11,400
I go broke.
614
00:36:11,900 --> 00:36:13,320
He starts making plans.
615
00:36:16,930 --> 00:36:18,070
Pete will surprise you.
616
00:36:21,210 --> 00:36:23,990
Anyway, let's have some bacon and eggs,
eh?
617
00:36:28,770 --> 00:36:29,890
Today's the day, Arnie.
618
00:36:30,270 --> 00:36:34,850
You sign your contract, I sign mine,
and... What's wrong?
619
00:36:36,110 --> 00:36:38,410
You talked to your bloke, the listener.
620
00:36:39,290 --> 00:36:40,450
You told me you had.
621
00:36:41,090 --> 00:36:42,090
I did, Max.
622
00:36:42,250 --> 00:36:45,350
You told me to accept the offer.
623
00:36:46,190 --> 00:36:47,730
Terrific. So what's wrong?
624
00:36:48,770 --> 00:36:51,250
It wasn't your offer he told me to
accept.
625
00:36:52,130 --> 00:36:53,330
It was a better offer.
626
00:36:56,470 --> 00:36:57,470
This is a lie.
627
00:36:57,650 --> 00:36:59,970
Who the hell decided breakfast was bad
for him?
628
00:37:00,210 --> 00:37:02,570
The same people who measured drinks in
units.
629
00:37:04,670 --> 00:37:05,670
What will you do?
630
00:37:05,890 --> 00:37:09,270
Easy. Sell the access site to the
developers. Double our money.
631
00:37:10,050 --> 00:37:11,050
At least.
632
00:37:11,090 --> 00:37:12,450
We can't do without it, can we?
633
00:37:12,670 --> 00:37:13,609
Yeah, wonderful.
634
00:37:13,610 --> 00:37:15,290
No, I meant about Tessa.
635
00:37:16,430 --> 00:37:18,970
Well, she's my daughter. We do speak
from time to time.
636
00:37:19,230 --> 00:37:20,230
What does she tell you?
637
00:37:20,470 --> 00:37:22,990
Very little, which tells me a lot, if
you know what I mean.
638
00:37:23,650 --> 00:37:27,750
Oh, I think... Well, I think I'm not
thinking about it.
639
00:37:28,170 --> 00:37:29,170
But you will?
640
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
I think so.
641
00:37:32,630 --> 00:37:33,630
Why?
642
00:37:34,110 --> 00:37:35,110
I like you, Frank.
643
00:37:48,140 --> 00:37:49,200
So what are you going to do?
644
00:37:51,140 --> 00:37:52,140
Sign the pledge.
645
00:37:54,200 --> 00:37:55,360
About Frank.
646
00:37:58,100 --> 00:37:59,160
Give him a surprise.
647
00:38:21,170 --> 00:38:22,270
Frank! Son.
648
00:38:22,730 --> 00:38:23,730
Come in.
649
00:38:27,090 --> 00:38:30,610
But the money Diane invested wasn't
mine. I mean, we'd agreed that she'd
650
00:38:30,610 --> 00:38:33,990
the house, so any proceeds, I mean,
anything left over is hers.
651
00:38:34,670 --> 00:38:38,010
Yeah, she told me. Hey, she wanted you
to have a share anyway.
652
00:38:39,190 --> 00:38:41,610
She said if it was me that wrote out the
check, you'd take it.
653
00:38:42,010 --> 00:38:43,150
I'd have taken it anyway.
654
00:38:43,430 --> 00:38:44,550
Well, maybe not.
655
00:38:45,630 --> 00:38:48,090
And this investment, whatever it was,
has been successful?
656
00:38:48,710 --> 00:38:49,710
Will be.
657
00:38:51,180 --> 00:38:53,120
How did she seem when you saw her?
658
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
She seemed fine.
659
00:38:54,740 --> 00:38:55,740
Did she?
660
00:38:56,240 --> 00:38:57,780
No. Not really.
661
00:39:00,760 --> 00:39:07,580
Gosh, what about... Tessa and I split
up. You know that?
662
00:39:07,740 --> 00:39:08,740
Yeah, yeah, I'd heard that.
663
00:39:10,800 --> 00:39:14,280
Well, you know, I've had a few affairs,
been married a bit.
664
00:39:15,760 --> 00:39:18,380
A few affairs after, a few during.
665
00:39:20,620 --> 00:39:23,040
But I don't know, with Tessa, it was
different somehow.
666
00:39:23,360 --> 00:39:24,360
Knew what I wanted.
667
00:39:26,000 --> 00:39:27,560
Anyway, we split up.
668
00:39:28,340 --> 00:39:29,580
After that, it was somebody else.
669
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
For me, I mean.
670
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
It was serious, I suppose.
671
00:39:37,060 --> 00:39:38,460
Well, yeah, serious.
672
00:39:40,500 --> 00:39:41,900
Anyway, that didn't work out.
673
00:39:43,560 --> 00:39:45,780
Now Tessa tells me that she loves me.
674
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
Look, I'm sitting here...
675
00:39:48,400 --> 00:39:50,140
A hundred miles from the people I love.
676
00:39:51,140 --> 00:39:52,680
And you're asking me for advice?
677
00:39:53,400 --> 00:39:54,760
Well, that's why I'm asking you.
678
00:39:56,060 --> 00:39:57,200
What can I tell you, Frank?
679
00:39:59,440 --> 00:40:00,540
You're looking at a klutz.
680
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Don't be a klutz.
681
00:40:07,900 --> 00:40:10,480
You'll be getting the check drawn on a
funny -telling account.
682
00:40:11,300 --> 00:40:12,560
It's all on the up -and -up.
683
00:40:12,760 --> 00:40:13,760
Off the shelf.
684
00:40:14,540 --> 00:40:17,660
Of course, don't cash the check for
about a week, all right?
685
00:40:18,080 --> 00:40:20,520
Yeah, well, if they ever start... Yeah,
well, if they ever get into trouble,
686
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
I'll let you know.
687
00:40:22,520 --> 00:40:23,560
OK. Cheers.
688
00:40:23,860 --> 00:40:25,020
See you. Thanks, Frank. Bye.
689
00:41:03,210 --> 00:41:04,210
Hello, Max.
690
00:41:07,030 --> 00:41:08,030
Here.
691
00:41:08,450 --> 00:41:09,610
What do you think of him?
692
00:41:10,570 --> 00:41:13,550
Don't you think you're getting a bit old
for computer dating, Mum?
693
00:41:13,810 --> 00:41:15,810
You should take up crochet or something.
694
00:41:16,450 --> 00:41:19,710
This one says he's an expert at indoor
fireworks.
695
00:41:20,710 --> 00:41:21,990
Do you think that's a code?
696
00:41:25,550 --> 00:41:27,630
Oh, don't take on Max.
697
00:41:28,950 --> 00:41:30,170
Wasn't a good bet.
698
00:41:30,730 --> 00:41:31,970
You know...
699
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
Bad investment.
700
00:41:33,730 --> 00:41:35,810
Oh, yeah? How would you know?
701
00:41:39,790 --> 00:41:40,790
Carver.
702
00:41:42,370 --> 00:41:44,490
Bloody Frank Carver, wasn't it?
703
00:42:07,470 --> 00:42:08,770
Bumped into him on the way out.
704
00:42:09,890 --> 00:42:11,850
I told him it was a duff boy.
705
00:42:12,470 --> 00:42:14,350
I was just trying to tear him out.
706
00:42:15,150 --> 00:42:16,150
Good try.
707
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
Do you know where he's gone?
708
00:42:18,610 --> 00:42:23,470
Well, it could be his club in Pall Mall,
or it could be the nearest boozer.
709
00:42:24,690 --> 00:42:25,690
OK.
710
00:42:41,840 --> 00:42:43,280
I had the place looked at, Max.
711
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
There was a turkey.
712
00:42:46,360 --> 00:42:49,580
The Department of Health closed their
kitchen down twice in a month.
713
00:42:50,040 --> 00:42:51,320
Why did you want it then?
714
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Well, I don't know.
715
00:42:53,800 --> 00:42:54,980
I know a man who does.
716
00:42:55,500 --> 00:43:00,460
Hookie. Make a bob or two on the deal,
did you? Look, Max, I can see why you
717
00:43:00,460 --> 00:43:01,460
don't want to believe me.
718
00:43:02,440 --> 00:43:04,580
But the place had nothing going for it,
nothing.
719
00:43:04,780 --> 00:43:05,800
What about a goodwill?
720
00:43:06,540 --> 00:43:09,080
Saddam Hussein could muster more
goodwill in that dump.
721
00:43:14,629 --> 00:43:15,730
Half the fine this week.
722
00:43:16,350 --> 00:43:17,350
Oh,
723
00:43:17,930 --> 00:43:19,590
come on, Max. You don't want to be a
shopkeeper.
724
00:43:20,290 --> 00:43:23,510
Coop up all day at everybody's beck and
call, doing the same thing over and
725
00:43:23,510 --> 00:43:25,690
over. A bit like being a chauffeur,
really.
726
00:43:27,790 --> 00:43:28,790
Buy me a drink.
727
00:44:00,490 --> 00:44:01,490
Is Frank here?
728
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Not here.
729
00:44:02,870 --> 00:44:03,870
Will be here.
730
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
I don't know.
731
00:44:05,770 --> 00:44:06,770
Think so.
732
00:44:08,290 --> 00:44:11,830
Look, I'm not asking you to spy for me.
I just wondered where he might be.
733
00:44:15,930 --> 00:44:17,350
It's not easy, is it?
734
00:44:18,350 --> 00:44:19,670
Working for two bosses.
735
00:44:20,590 --> 00:44:25,290
No, it's great. I mean... I mean, I like
you both.
736
00:44:25,830 --> 00:44:27,550
But that's part of the problem, really.
737
00:44:28,440 --> 00:44:31,360
Because, I mean, I'm not sure where I'm
supposed to be from one day to the next.
738
00:44:32,080 --> 00:44:35,200
I mean, I can work for both of you, but
not at the same time.
739
00:44:35,900 --> 00:44:40,380
So, if one of you asks me to do
something and the other says don't, I
740
00:44:40,720 --> 00:44:43,920
And if the one that says don't says do
something the other won't like, I can't
741
00:44:43,920 --> 00:44:44,879
do that either.
742
00:44:44,880 --> 00:44:46,260
So you'll have to agree not to.
743
00:44:47,260 --> 00:44:48,400
Because I can't.
744
00:44:49,180 --> 00:44:50,180
OK?
745
00:44:56,040 --> 00:44:57,040
Hello?
746
00:44:59,569 --> 00:45:01,350
Daddy? Tessa, hello, Plump K.
747
00:45:01,710 --> 00:45:03,150
Is Frank there?
748
00:45:04,270 --> 00:45:06,490
No, he's... Give him a message, will
you?
749
00:45:07,710 --> 00:45:11,550
Say thanks for the cheque and tell him,
OK, I won't back it through me. He'll
750
00:45:11,550 --> 00:45:12,550
understand.
751
00:45:13,690 --> 00:45:14,690
Daddy?
752
00:45:15,590 --> 00:45:18,030
I've got to go. I'm at the hospital ten
minutes ago.
753
00:45:25,450 --> 00:45:27,030
You haven't run into Frank, have you?
754
00:45:27,850 --> 00:45:29,680
Why? Have you lost him?
755
00:45:30,060 --> 00:45:32,520
Well, I can't find him. It's not quite
the same thing.
756
00:45:33,260 --> 00:45:35,600
There was a time when you couldn't
manage to avoid him.
757
00:45:37,380 --> 00:45:38,380
What changed?
758
00:45:38,840 --> 00:45:39,840
Good question.
759
00:45:43,340 --> 00:45:45,240
I'm not even sure I'm doing the right
thing.
760
00:45:46,680 --> 00:45:48,340
You told him you loved him.
761
00:45:49,180 --> 00:45:50,180
I did.
762
00:45:50,700 --> 00:45:51,720
And was it true?
763
00:45:53,740 --> 00:45:54,740
It was.
764
00:45:57,360 --> 00:45:58,360
But?
765
00:45:59,790 --> 00:46:01,650
Was I saying it for the right reason?
766
00:46:03,010 --> 00:46:04,310
You're talking about Marisha?
767
00:46:07,490 --> 00:46:08,490
Jealous.
768
00:46:10,310 --> 00:46:11,310
Jealous, jealous.
769
00:46:13,670 --> 00:46:20,570
I saw them together. I saw her with him
and I... And you don't think
770
00:46:20,570 --> 00:46:24,470
jealousy is a very... noble emotion?
771
00:46:26,310 --> 00:46:28,930
I tell you, it beats the hell out of
indifference.
772
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
Hasn't he been into the office?
773
00:46:36,480 --> 00:46:37,700
Maybe he's avoiding me.
774
00:46:38,820 --> 00:46:43,620
Oh, when you do see him, tell him from
me, thanks. I got the message, and I
775
00:46:43,620 --> 00:46:44,620
won't bank it for a week.
776
00:46:54,980 --> 00:46:57,060
Don't ask me, because I don't know.
777
00:47:53,320 --> 00:47:55,300
Happy birthday to you.
778
00:48:00,540 --> 00:48:01,640
What's all this?
779
00:48:02,080 --> 00:48:03,080
Birthday party.
780
00:48:04,060 --> 00:48:10,000
Cake, candles, funny hats and party
games, including the truth game.
781
00:48:10,600 --> 00:48:13,840
Happy birthday to you. Why five candles?
782
00:48:14,180 --> 00:48:16,320
Happy birthday, dear friend.
783
00:48:17,500 --> 00:48:18,880
One for each decade.
784
00:48:19,620 --> 00:48:20,660
I'm 49.
785
00:48:23,790 --> 00:48:26,070
Happy birthday to you.
786
00:48:26,970 --> 00:48:28,590
Love hurts.
787
00:48:29,110 --> 00:48:31,630
It can leave you crying.
788
00:48:32,050 --> 00:48:33,910
Love hurts.
789
00:48:34,290 --> 00:48:39,170
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
790
00:48:39,690 --> 00:48:46,070
So if it's just a game that you're
playing, you better
791
00:48:46,070 --> 00:48:49,790
know that love hurts.
792
00:48:50,310 --> 00:48:52,870
There's no doubt about it.
793
00:48:53,500 --> 00:48:59,240
Love hurts, but who can live without it?
Oh, how love
794
00:48:59,240 --> 00:49:04,440
hurts, so you'd better run and hide. But
remember,
795
00:49:05,700 --> 00:49:10,060
love hurts you just the same.
53385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.