All language subtitles for Love Hurts s02e03 The Max Factor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,920 --> 00:01:30,000 Room for a little one? 2 00:01:50,280 --> 00:01:51,330 Right. 3 00:01:52,640 --> 00:01:53,800 Note to my accountant. 4 00:01:54,060 --> 00:01:55,110 One. 5 00:01:55,150 --> 00:01:56,650 Stop whining and get on with it. 6 00:01:57,110 --> 00:02:01,129 Sue, I know you're low -long with my accountant, but I also know you like a 7 00:02:01,130 --> 00:02:02,180 backpack. 8 00:02:04,270 --> 00:02:06,090 Right, memo to Rodney. 9 00:02:07,670 --> 00:02:10,470 I need to ask a favour. 10 00:02:12,810 --> 00:02:17,929 My father telephoned me. He's been offered, well, I don't know what it is, 11 00:02:17,930 --> 00:02:19,330 sort of business deal. 12 00:02:19,570 --> 00:02:22,400 It sounds like a sure thing. That's why he's worried, eh? 13 00:02:22,610 --> 00:02:26,160 What? You'd like me to call him so he can do whatever? He would. So would I. 14 00:02:26,630 --> 00:02:30,300 I don't want him to take the capital into a kind of fraudulent scheme, you 15 00:02:30,301 --> 00:02:32,709 Well, you want me to give him advice, or am I supposed to be some sort of 16 00:02:32,710 --> 00:02:34,030 business health warning? 17 00:02:34,070 --> 00:02:35,230 No, I didn't mean that. 18 00:02:36,930 --> 00:02:38,130 All right, I'll call him. 19 00:02:38,730 --> 00:02:40,370 Now, let's get on with it. 20 00:02:41,830 --> 00:02:43,210 I need to ask another favour. 21 00:02:44,830 --> 00:02:45,950 May I have Sandra? 22 00:02:46,190 --> 00:02:50,429 I know she's half yours, but she's also half mine, and I need my half rather 23 00:02:50,430 --> 00:02:51,570 urgently at the moment. 24 00:02:52,100 --> 00:02:53,150 Well, so do I. 25 00:02:56,140 --> 00:02:57,940 All right, I'll tell you what I'll do. 26 00:02:58,080 --> 00:02:59,130 I'll toss you four. 27 00:02:59,620 --> 00:03:00,760 Oh, very nice. 28 00:03:01,060 --> 00:03:02,110 Heads. 29 00:03:04,411 --> 00:03:06,399 Best of three. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 Thanks. Sandra. Best of three. Sandra. 31 00:03:08,700 --> 00:03:09,750 Best of... Sandra! 32 00:03:13,800 --> 00:03:14,850 Oh, 33 00:03:20,560 --> 00:03:21,820 you want another favour? 34 00:03:23,040 --> 00:03:24,090 In a way. 35 00:03:25,340 --> 00:03:29,080 We have a meeting at three o 'clock. Russian debriefing and update. 36 00:03:30,400 --> 00:03:35,439 Dimitri, Arnheim, AIP and so forth. That so forth doesn't happen to include 37 00:03:35,440 --> 00:03:37,000 Marisha by any chance, does it? 38 00:03:40,560 --> 00:03:41,820 Well, what's the favour? 39 00:03:42,060 --> 00:03:43,110 I wanted to talk. 40 00:03:43,111 --> 00:03:47,459 It'd be a strange meeting if we sat around in dead silence for an hour, 41 00:03:47,460 --> 00:03:49,420 it? No, talk after the meeting. 42 00:03:51,370 --> 00:03:53,550 About the so -forth and so -forth. 43 00:03:53,890 --> 00:03:56,530 Yeah. I thought that's what you meant. 44 00:03:57,510 --> 00:03:58,560 Well? 45 00:03:59,770 --> 00:04:00,820 That's private. 46 00:04:01,570 --> 00:04:03,770 It wasn't at the time. It is now. 47 00:04:18,890 --> 00:04:20,110 Dr. Bigot, please. 48 00:04:21,959 --> 00:04:24,260 Hi, Archie. Frank Carver. Oh, hello. 49 00:04:24,261 --> 00:04:28,559 Yeah, Tessa tells me that you've been offered something for nothing, eh? 50 00:04:28,560 --> 00:04:34,319 It's a pretty good deal. Yeah, well... In business as in life, Archie. Favours 51 00:04:34,320 --> 00:04:35,370 don't come free. 52 00:04:36,000 --> 00:04:39,370 There's a report on your desk about a business school in Lithuania. 53 00:04:40,100 --> 00:04:44,250 It's a possible project. Make copies for distribution, including Malcolm Little. 54 00:04:45,080 --> 00:04:47,430 Type up my notes for this afternoon's meeting. 55 00:04:48,160 --> 00:04:49,900 We'll need you to take minutes, OK? 56 00:04:50,340 --> 00:04:51,390 Right. 57 00:04:54,280 --> 00:04:55,600 Who's Marisha Vosnansky? 58 00:04:56,180 --> 00:04:57,230 Lenski. 59 00:04:57,920 --> 00:05:00,900 Why? Well, I already typed up your notes, his too. 60 00:05:01,480 --> 00:05:03,100 You would mention her, his don't. 61 00:05:10,000 --> 00:05:11,050 Ah. 62 00:05:11,051 --> 00:05:13,119 Mind your own bloody business, Sandra. 63 00:05:13,120 --> 00:05:14,820 I didn't say a word. You aard. 64 00:05:18,580 --> 00:05:22,400 Look, don't tell Frank I... Don't say anything, all right? 65 00:05:24,200 --> 00:05:26,480 I thought he was looking a bit worse for wear. 66 00:05:28,900 --> 00:05:30,120 Well, what was she like? 67 00:05:32,040 --> 00:05:33,090 She's an economist. 68 00:05:33,940 --> 00:05:35,020 Seemed to know her job. 69 00:05:36,020 --> 00:05:37,340 Quite likeable, I suppose. 70 00:05:38,780 --> 00:05:39,830 Doesn't it? 71 00:05:40,000 --> 00:05:41,050 Ah. 72 00:05:44,580 --> 00:05:46,080 Well, no time like the present. 73 00:05:46,300 --> 00:05:48,040 I've got nothing on this afternoon. 74 00:05:48,180 --> 00:05:50,040 Well, nothing that can't wait anyway. 75 00:05:51,180 --> 00:05:52,230 No, no, don't wait. 76 00:05:52,590 --> 00:05:53,670 I'll bring my own club. 77 00:05:54,430 --> 00:05:56,030 Okay. Bye, Archie. 78 00:06:04,270 --> 00:06:07,230 What would you pay for prime arable or grazing land? 79 00:06:07,570 --> 00:06:08,620 What? A field. 80 00:06:09,230 --> 00:06:10,280 What? 81 00:06:11,150 --> 00:06:12,850 Cow, sheep, wheat, barley. 82 00:06:13,110 --> 00:06:14,160 The archers. 83 00:06:15,470 --> 00:06:16,890 About 2 ,000 an acre. 84 00:06:17,330 --> 00:06:18,990 I'm blocking this bloke in. 85 00:06:19,230 --> 00:06:20,280 All right, look. 86 00:06:20,400 --> 00:06:22,440 I'll expect you to meet at 7 .46. 87 00:06:22,441 --> 00:06:24,599 You can have the rest of the day off. 88 00:06:24,600 --> 00:06:28,040 I don't bloody work for you anymore. 89 00:06:28,960 --> 00:06:32,510 Something you'll be finding out for yourself soon enough the hard way. 90 00:06:35,980 --> 00:06:39,160 You've lost your way, mate. All the tarts are round the back. 91 00:06:40,580 --> 00:06:44,379 The interest on half a billion, Marshall said. Where is it? I have to beg for 92 00:06:44,380 --> 00:06:45,430 every penny. 93 00:06:45,431 --> 00:06:48,829 Sandra needs a paper clip. The corporation is funding you on a day -to 94 00:06:48,830 --> 00:06:51,969 basis. I don't want your money, I want mine. And you'll get it, but there's the 95 00:06:51,970 --> 00:06:54,620 delicate question of when the money can be released. 96 00:06:54,621 --> 00:06:55,989 Matters have to be propitious. 97 00:06:55,990 --> 00:06:59,289 You mean I have to wait until Mars is in the Ascendant and arrange for the money 98 00:06:59,290 --> 00:07:01,729 to be delivered by the seventh sound of the seventh sound of the... It's not as 99 00:07:01,730 --> 00:07:05,100 simple as that. Look, I'll explain later. I'm desperately late for a 100 00:07:05,150 --> 00:07:06,200 OK? 101 00:07:06,770 --> 00:07:07,820 Oh, sorry. 102 00:07:11,350 --> 00:07:12,400 OK? OK. 103 00:07:12,401 --> 00:07:16,189 Talking of being late for meetings, is your other boss on his way? 104 00:07:16,190 --> 00:07:17,240 No. 105 00:07:17,250 --> 00:07:18,300 What? 106 00:07:19,270 --> 00:07:21,410 Well, he's on his way in one sense. 107 00:07:22,490 --> 00:07:26,250 I mean, he's on his way to somewhere, but it's not to here. 108 00:07:32,650 --> 00:07:35,750 Always best to check, of course, in case I got it wrong. 109 00:07:37,210 --> 00:07:38,260 On his way to where? 110 00:07:40,650 --> 00:07:44,130 Look... When he told me that, he was being my boss. 111 00:07:45,010 --> 00:07:49,929 It's not fair if you ask me to tell you what my boss told me in confidence just 112 00:07:49,930 --> 00:07:51,250 because you're my boss too. 113 00:07:52,190 --> 00:07:56,430 Otherwise, I'd have to tell him things you tell me in confidence as my boss. 114 00:07:57,090 --> 00:07:58,970 Because he's my boss. 115 00:08:00,970 --> 00:08:05,689 OK. If Frank has gone AWOL, why are you sitting there, notebook out, pencil 116 00:08:05,690 --> 00:08:07,690 poised? You called a meeting. 117 00:08:08,680 --> 00:08:11,220 As your secretary, I'm here to take the minutes. 118 00:08:12,000 --> 00:08:16,100 As Frank's secretary, I'm here to say that he apologises for his absence. 119 00:08:17,080 --> 00:08:22,759 Also, as Frank's secretary, I'm here to submit this report on his behalf and to 120 00:08:22,760 --> 00:08:25,179 minute the fact that the meeting has received it. 121 00:08:25,180 --> 00:08:27,830 As your secretary, I'm here to record your comments. 122 00:08:29,980 --> 00:08:31,360 What do you expect me to say? 123 00:08:33,020 --> 00:08:34,340 Declare the meeting over? 124 00:08:43,470 --> 00:08:44,970 So, you phoned him again, huh? 125 00:08:45,130 --> 00:08:46,390 Just before you arrived. 126 00:08:46,391 --> 00:08:49,149 And he's still giving you the same story? 127 00:08:49,150 --> 00:08:51,370 30 ,000 buys me into the consortium. 128 00:08:51,750 --> 00:08:53,410 The consortium buys the land. 129 00:08:54,130 --> 00:08:56,510 We sell on to developers at a tidy profit. 130 00:08:57,210 --> 00:08:58,890 Developers? Anyone in the frame? 131 00:08:59,130 --> 00:09:01,780 No, I think we just wait till the inevitable happens. 132 00:09:01,781 --> 00:09:05,249 Mortimer says that the land is ripe for development. 133 00:09:05,250 --> 00:09:06,300 Bound to happen soon. 134 00:09:06,710 --> 00:09:07,760 I'll bet. 135 00:09:12,970 --> 00:09:15,200 Did he say how much he's putting up himself? 136 00:09:15,270 --> 00:09:16,550 30 ,000, I expect. 137 00:09:16,810 --> 00:09:17,860 Like the rest of us. 138 00:09:21,590 --> 00:09:22,640 My hole. 139 00:09:22,950 --> 00:09:24,730 You sure you're 22, handicap? 140 00:10:00,120 --> 00:10:01,170 Yes, sir? 141 00:10:01,520 --> 00:10:02,570 Mac! 142 00:10:02,571 --> 00:10:06,179 You've been thinking things over, right? Thinking things over, yeah. 143 00:10:06,180 --> 00:10:07,920 I'm seriously interested, Arnie. 144 00:10:08,380 --> 00:10:09,430 Yeah. 145 00:10:09,480 --> 00:10:12,490 Make this lovely young lady around a salmon and cue on Brown. 146 00:10:12,491 --> 00:10:14,119 Salmon and cue. 147 00:10:14,120 --> 00:10:15,170 Please. 148 00:10:15,660 --> 00:10:16,710 On Brown. 149 00:10:20,080 --> 00:10:21,860 Say, he wants the decision sooner. 150 00:10:23,580 --> 00:10:26,170 He says he's giving up his job as a planning officer. 151 00:10:26,720 --> 00:10:27,770 That's right. 152 00:10:28,140 --> 00:10:29,700 Well, what do you think, Frank? 153 00:10:29,960 --> 00:10:32,070 I'd say we ought to do a good thing, Archie. 154 00:10:32,071 --> 00:10:36,139 Tell him you'll have the 30 grand on offer, but you need a little time to 155 00:10:36,140 --> 00:10:37,459 to your financial advisor. 156 00:10:37,460 --> 00:10:38,359 I haven't got one. 157 00:10:38,360 --> 00:10:39,399 Yes, you have. 158 00:10:39,400 --> 00:10:40,450 Me. 159 00:10:41,960 --> 00:10:43,720 Bad luck. 160 00:10:48,560 --> 00:10:49,610 Mum? 161 00:10:50,940 --> 00:10:51,990 Order! 162 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Order! Mum! 163 00:10:54,260 --> 00:10:58,460 Hey, that's the highlight of my day, Prime Minister's Question Time. 164 00:10:58,890 --> 00:10:59,940 He says, you did. 165 00:10:59,941 --> 00:11:03,969 And the other man says, you didn't. Then he refers him to the right honourable 166 00:11:03,970 --> 00:11:06,930 gentleman. Then Betty shouts out, order, order. 167 00:11:07,430 --> 00:11:09,660 And they're all lying in their teeth anyway. 168 00:11:12,390 --> 00:11:13,440 Where's this thing? 169 00:11:13,770 --> 00:11:16,110 Walthamstow. I thought so. 170 00:11:16,770 --> 00:11:18,630 Don't take much of a picture, does it? 171 00:11:18,790 --> 00:11:19,870 Recognise the place? 172 00:11:20,030 --> 00:11:21,080 A sandwich bar. 173 00:11:21,730 --> 00:11:22,780 Cobblers. Eh? 174 00:11:22,890 --> 00:11:25,150 It's what it used to be. Then it was a grocer's. 175 00:11:25,650 --> 00:11:26,700 I'm buying it. 176 00:11:29,800 --> 00:11:32,280 My own business. My own boss. 177 00:11:32,540 --> 00:11:33,700 My own two feet. 178 00:11:33,980 --> 00:11:35,920 More to the point, my own profit. 179 00:11:36,280 --> 00:11:37,380 What about Frank? 180 00:11:37,840 --> 00:11:41,220 Also, my own place. There's a flat above the shop. 181 00:11:41,640 --> 00:11:42,920 What about Frank? 182 00:11:43,320 --> 00:11:44,940 Back down Walton's, though, Mum. 183 00:11:45,260 --> 00:11:47,260 All your old mates from the old days. 184 00:11:47,920 --> 00:11:49,280 Frank doesn't need me. 185 00:11:49,580 --> 00:11:52,420 He never has done, really. I've always needed him. 186 00:11:53,280 --> 00:11:55,440 Not much security in that, is there? 187 00:11:56,300 --> 00:11:58,860 But a little business of my own. 188 00:11:59,520 --> 00:12:00,900 That's security, isn't it? 189 00:12:01,420 --> 00:12:02,500 You can come and visit. 190 00:12:03,880 --> 00:12:05,340 You won't catch me down there. 191 00:12:09,100 --> 00:12:11,520 You're an old bandit, aren't you? Here, 20 quid. 192 00:12:12,160 --> 00:12:13,960 Takes time to get used to a new course. 193 00:12:14,260 --> 00:12:16,060 Yeah, that would have been my excuse. 194 00:12:16,400 --> 00:12:17,450 He'll be in there now. 195 00:12:17,780 --> 00:12:21,150 Yeah, well, don't worry about it. Just go in and I'll pay the 30 grand. 196 00:12:21,151 --> 00:12:23,559 Tell him you need time to think about it, all right? 197 00:12:23,560 --> 00:12:25,550 In the meantime, make the tech out to me. 198 00:12:25,551 --> 00:12:27,939 You'll tell me what's going on, will you, eventually? 199 00:12:27,940 --> 00:12:29,740 Just as soon as I know myself, Archie. 200 00:12:29,741 --> 00:12:32,659 Give us a ring later, will you? I'll be at the office. 201 00:12:32,660 --> 00:12:33,710 All right. 202 00:12:39,520 --> 00:12:41,040 Archie. Hello, Jeff. 203 00:12:42,680 --> 00:12:44,100 Oh, it's mine. Yes, yes. 204 00:12:44,660 --> 00:12:45,710 Thanks. 205 00:12:47,540 --> 00:12:48,590 Cheers. Cheers. 206 00:12:54,920 --> 00:12:55,970 Good round? 207 00:12:56,320 --> 00:12:58,180 Fourteen over. Not bad at all. 208 00:12:59,240 --> 00:13:00,320 Get any time to think? 209 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 About your offer, yes. 210 00:13:02,020 --> 00:13:03,880 Can you wait until after the weekend? 211 00:13:04,580 --> 00:13:09,460 Well, I suppose so, but I wouldn't want to leave it longer than that. No? Why? 212 00:13:09,860 --> 00:13:13,700 Well, it's always a good idea to move quickly, sew things up, you know. 213 00:13:14,540 --> 00:13:17,010 The land round there is perfect for development. 214 00:13:17,040 --> 00:13:19,570 Well, you'd know, Jeff, wouldn't you? In your job. 215 00:13:20,620 --> 00:13:23,990 My resignation's in, Archie. I'm moving over to the private sector. 216 00:13:25,360 --> 00:13:26,860 Look, it's a solid investment. 217 00:13:27,160 --> 00:13:28,540 You make a very handy profit. 218 00:13:29,040 --> 00:13:32,260 Buy the new car, new house, travel the world. 219 00:13:32,760 --> 00:13:34,560 Whatever you've always wanted to do. 220 00:13:35,680 --> 00:13:36,820 What I want to do? 221 00:13:37,420 --> 00:13:38,620 Not much there left. 222 00:13:39,820 --> 00:13:41,600 Be nicer to my wife, perhaps. 223 00:13:42,080 --> 00:13:44,580 But I thought she'd passed on. 224 00:13:45,200 --> 00:13:46,250 Yeah. 225 00:13:46,680 --> 00:13:48,900 Most of my ambitions seem to lie in the past. 226 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 I'm not the bloody chauffeur anymore, am I? 227 00:14:18,540 --> 00:14:20,220 I'm doing this as a favour. 228 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 You get the use of the car, don't you? 229 00:14:22,940 --> 00:14:24,760 I've no doubt you used it today. 230 00:14:25,720 --> 00:14:27,060 I went for a spin. 231 00:14:27,520 --> 00:14:29,240 I bet you did. 232 00:14:31,440 --> 00:14:34,720 I'm looking for a poxy job. What do you think I'm doing? 233 00:14:35,180 --> 00:14:37,060 I don't know what you get up to, do I? 234 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 And living off his savings. 235 00:14:42,060 --> 00:14:43,110 Really? 236 00:14:43,880 --> 00:14:45,440 Didn't know you had any savings. 237 00:14:48,700 --> 00:14:49,750 Just as well. 238 00:15:03,800 --> 00:15:07,350 I know it's your money, but just for the moment, someone else has got it. 239 00:15:07,351 --> 00:15:10,779 It's a conversation we were having earlier. 240 00:15:10,780 --> 00:15:11,830 Oh, yes. 241 00:15:12,480 --> 00:15:15,250 I could explain in more detail over a king prawn madras. 242 00:15:15,320 --> 00:15:16,370 No, thanks, Malcolm. 243 00:15:17,060 --> 00:15:18,440 Over champagne and oysters. 244 00:15:18,700 --> 00:15:19,750 No, thanks, Malcolm. 245 00:15:20,480 --> 00:15:21,620 Over the edge of the bed. 246 00:15:21,780 --> 00:15:22,830 No, thanks, Malcolm. 247 00:15:26,280 --> 00:15:27,600 I've seen that look before. 248 00:15:29,020 --> 00:15:30,520 That's your Frank Carver look. 249 00:15:38,860 --> 00:15:40,780 So how much money are we talking about? 250 00:15:41,820 --> 00:15:42,940 Ten grand would do. 251 00:15:42,941 --> 00:15:44,339 Fifteen would be better. 252 00:15:44,340 --> 00:15:46,200 And Tessa's dad is putting up thirty? 253 00:15:46,820 --> 00:15:47,870 Yeah. 254 00:15:48,660 --> 00:15:50,040 She doesn't know about that. 255 00:15:50,041 --> 00:15:53,819 Probably better it stays that way. She worries about him. I am a rabbi, you 256 00:15:53,820 --> 00:15:54,870 know. 257 00:15:55,040 --> 00:15:58,160 A truth withheld. Is that the same thing as a lie? 258 00:16:00,620 --> 00:16:03,090 Okay, let's just call it honouring a confidence. 259 00:16:03,520 --> 00:16:04,570 Sounds safe. 260 00:16:06,080 --> 00:16:07,660 So, how's your new job going? 261 00:16:08,520 --> 00:16:11,320 What you mean is, how is it working alongside Tessa? 262 00:16:12,480 --> 00:16:15,720 Well, let's say we have an understanding. 263 00:16:16,280 --> 00:16:18,450 Which almost certainly means you haven't. 264 00:16:21,000 --> 00:16:22,440 Tessa told me about Marisha. 265 00:16:23,580 --> 00:16:25,640 Yes, well, ten grand, eh? 266 00:16:26,000 --> 00:16:27,160 Talk to her, Frank. 267 00:16:27,161 --> 00:16:29,199 Why not? 268 00:16:29,200 --> 00:16:30,250 You can't lose. 269 00:16:30,680 --> 00:16:33,930 In fact, I'd be surprised if you did worse than double it. Double? 270 00:16:35,220 --> 00:16:36,270 Is it legal? 271 00:16:36,940 --> 00:16:37,990 Yes. 272 00:16:38,150 --> 00:16:39,200 It's legal. 273 00:16:41,050 --> 00:16:42,100 You know. 274 00:16:47,410 --> 00:16:50,180 I know it seems obstructive, but the money's invested. 275 00:16:50,610 --> 00:16:55,229 And because of subsection 3, paragraph 2, via the rules of the account, it 276 00:16:55,230 --> 00:16:58,600 cost almost as much as six months' interest to come out of this debt. 277 00:16:59,770 --> 00:17:04,269 But that doesn't mean to say that a marzipan hippopotamus can't stand on one 278 00:17:04,270 --> 00:17:05,849 and fart at the Alleluia Chorus. 279 00:17:08,839 --> 00:17:09,889 Yes, 280 00:17:10,380 --> 00:17:11,680 I'm afraid it's me. Sorry. 281 00:17:25,339 --> 00:17:26,959 Thanks for the king prawn madras. 282 00:17:27,140 --> 00:17:28,190 You paid. 283 00:17:28,520 --> 00:17:29,570 I did. 284 00:17:29,620 --> 00:17:31,300 And you had chicken tikka masala. 285 00:17:31,860 --> 00:17:32,910 I did. 286 00:17:35,320 --> 00:17:36,700 It's been a magical evening. 287 00:17:37,400 --> 00:17:39,080 I won't ask you to visit my chamber. 288 00:17:39,880 --> 00:17:43,420 Since passion is my folly, you perchance might prove my ruling. 289 00:17:43,800 --> 00:17:46,930 What are you trying to tell me, Malcolm? That romance is dead? 290 00:17:47,100 --> 00:17:48,150 It's business. 291 00:17:48,600 --> 00:17:50,340 I'm sorry, Malcolm. I really am. 292 00:17:50,341 --> 00:17:52,139 Good night. 293 00:17:52,140 --> 00:17:53,190 Good night. 294 00:18:01,920 --> 00:18:03,740 Woe is me, for she loveth another. 295 00:18:13,140 --> 00:18:14,720 Frank? Huh? 296 00:18:19,660 --> 00:18:21,960 Max has told you about his plans, has he? 297 00:18:23,620 --> 00:18:24,670 What plans? 298 00:18:25,320 --> 00:18:27,000 Are you telling me you don't know? 299 00:18:31,620 --> 00:18:36,780 He's, uh... He's buying a sandwich bar down Walthamstow. 300 00:18:37,540 --> 00:18:38,590 Oh, yeah. 301 00:18:39,540 --> 00:18:40,620 I'd heard about it. 302 00:18:42,740 --> 00:18:44,060 What's he doing for money? 303 00:18:44,580 --> 00:18:45,900 Getting a bit of a mortgage. 304 00:18:46,480 --> 00:18:48,140 How? Hasn't got a job? 305 00:18:48,820 --> 00:18:51,530 Well, you're not going to tell him that, Frank, is he? 306 00:18:52,420 --> 00:18:53,470 Carver Group. 307 00:18:53,780 --> 00:18:54,830 General manager. 308 00:18:55,020 --> 00:18:56,260 All on edited paper. 309 00:18:57,260 --> 00:19:00,810 He hasn't worked with you all these years without learning something. 310 00:19:02,320 --> 00:19:04,940 Could you... Could you keep an eye on him, Frank? 311 00:19:05,340 --> 00:19:06,940 You know, discreetly. 312 00:19:08,240 --> 00:19:09,920 Yeah, don't worry about it, Chris. 313 00:19:11,310 --> 00:19:12,360 It's all in hand. 314 00:19:13,610 --> 00:19:16,430 I know I shouldn't say this about my own flesh and blood. 315 00:19:17,430 --> 00:19:19,170 He's my lad and I love him. 316 00:19:19,610 --> 00:19:23,609 But you know as well as I do, there's a good chance that he'll make a dickhead 317 00:19:23,610 --> 00:19:24,660 out of himself. 318 00:19:30,630 --> 00:19:37,110 Every day, if everything goes okay, I'll be king of everything I survey. 319 00:19:41,860 --> 00:19:45,230 You've reached a decision, yeah? It's all I've ever wanted, Arnie. 320 00:19:45,800 --> 00:19:48,080 It's what I'm going to have. My own business. 321 00:19:48,700 --> 00:19:49,750 I'm the boss. 322 00:19:49,940 --> 00:19:53,919 I tell other people what to do and how to do it. You'll leave some stuff. 323 00:19:53,920 --> 00:19:54,679 right about that. 324 00:19:54,680 --> 00:19:57,510 Oh, a couple of pretty little girls pulling the punters. 325 00:19:58,180 --> 00:20:02,020 Talking of punters, shouldn't this be a busy time for you? For me? 326 00:20:02,520 --> 00:20:03,570 Us? 327 00:20:03,980 --> 00:20:06,570 Little secretaries coming in for toast and coffee. 328 00:20:06,571 --> 00:20:10,279 All those commuters didn't have time to have their breakfast. Been and gone. 329 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 Half an hour ago, a madhouse. 330 00:20:12,440 --> 00:20:14,180 You couldn't get through that door. 331 00:20:14,680 --> 00:20:16,420 One thing you'll have to get used to. 332 00:20:16,660 --> 00:20:17,710 Early rising. 333 00:20:19,160 --> 00:20:20,660 You'll accept my price, then? 334 00:20:20,700 --> 00:20:23,170 Well, I'll have to talk to my bloke about it first. 335 00:20:24,660 --> 00:20:28,600 But... Well... I'll ring him. 336 00:20:28,940 --> 00:20:30,060 He'll ring your bloke. 337 00:20:30,320 --> 00:20:32,550 Couple of days, we'll be talking contracts. 338 00:20:35,860 --> 00:20:36,910 Dad! 339 00:20:40,400 --> 00:20:43,220 Hey, come here, you. Daddy! Oh, God, you're fat. 340 00:20:43,420 --> 00:20:44,560 You've grown, you know. 341 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 Hey, you all right? 342 00:20:46,620 --> 00:20:47,860 Yeah, lovely to see you. 343 00:20:48,820 --> 00:20:50,260 How do you find your way home? 344 00:20:50,380 --> 00:20:53,330 You carry a compass or you unravel a ball of string or what? 345 00:21:15,530 --> 00:21:17,450 You didn't make the meeting yesterday. 346 00:21:17,750 --> 00:21:18,870 No, sorry about that. 347 00:21:18,871 --> 00:21:21,569 Sandra gave you my report, though. 348 00:21:21,570 --> 00:21:22,620 Oh, yeah. 349 00:21:23,290 --> 00:21:24,510 You went up to see Daddy? 350 00:21:24,730 --> 00:21:25,780 Yes, I did. 351 00:21:25,781 --> 00:21:28,649 It's a land deal we've been offered. 352 00:21:28,650 --> 00:21:29,700 A bit complicated. 353 00:21:29,970 --> 00:21:31,020 A lot to talk about. 354 00:21:31,310 --> 00:21:32,510 We played a round of golf. 355 00:21:32,830 --> 00:21:34,530 A long way to go to avoid me. 356 00:21:35,970 --> 00:21:37,310 I wasn't avoiding you. 357 00:21:37,970 --> 00:21:40,110 I was doing you a favour, as requested. 358 00:21:40,970 --> 00:21:42,090 And avoiding me. 359 00:21:43,280 --> 00:21:45,930 Look, Frank, I don't want to talk about Marisha. Good. 360 00:21:45,931 --> 00:21:47,279 Neither do I. 361 00:21:47,280 --> 00:21:49,690 I know you got hurt, but that's not... Sorry, Tessa. 362 00:21:49,880 --> 00:21:53,439 I'm not ready for this. Not really. What I wanted to talk about... 363 00:21:53,440 --> 00:21:59,720 No, this will have to wait another time. No, now. 364 00:22:03,771 --> 00:22:05,799 Give it back. 365 00:22:05,800 --> 00:22:09,199 Since we got back from Russia, neither of us... Come on. Neither of us has said 366 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 a word about Marisha. 367 00:22:13,311 --> 00:22:18,119 I thought you didn't want to talk about Marisha. 368 00:22:18,120 --> 00:22:19,170 I don't. 369 00:22:19,720 --> 00:22:20,770 Good. 370 00:22:21,840 --> 00:22:22,890 Neither do I. 371 00:22:24,420 --> 00:22:29,019 Now give me that bloody cake! I do, I do, I do! And I also, also want to talk 372 00:22:29,020 --> 00:22:31,039 about... I 373 00:22:31,040 --> 00:22:38,439 don't 374 00:22:38,440 --> 00:22:39,700 believe you just did that. 375 00:22:41,600 --> 00:22:42,650 Ready to learn that? 376 00:22:43,400 --> 00:22:44,660 This is Mum's room. 377 00:22:45,740 --> 00:22:46,790 Look at this. 378 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 Who's in here, then? Me and Jonathan. 379 00:22:52,820 --> 00:22:54,080 Smashing. Come, Dad. 380 00:22:54,280 --> 00:22:55,330 Come on, lads. 381 00:22:58,100 --> 00:22:59,540 Have you had the guided tour? 382 00:22:59,880 --> 00:23:02,520 Yeah, down to the new toilet seat. This is a bed sofa. 383 00:23:02,521 --> 00:23:03,919 Thanks for the head. 384 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 For when you come to stay. 385 00:23:15,649 --> 00:23:17,270 You realise the office is empty. 386 00:23:17,590 --> 00:23:19,330 We're obviously here for the night. 387 00:23:19,331 --> 00:23:20,489 Don't worry, we'll get out. 388 00:23:20,490 --> 00:23:21,910 Oh, that's very reassuring. 389 00:23:21,911 --> 00:23:25,749 You've taken the precaution of bringing some abseiling equipment with you, have 390 00:23:25,750 --> 00:23:26,789 you? 391 00:23:26,790 --> 00:23:29,069 Look, I'm not angry about the Marisha business. 392 00:23:29,070 --> 00:23:31,600 That's very big of you. What do you mean, business? 393 00:23:31,601 --> 00:23:34,689 Well, she did put the whole freezer plant project at risk. 394 00:23:34,690 --> 00:23:35,790 Put me at risk? 395 00:23:36,110 --> 00:23:37,160 I know. 396 00:23:37,410 --> 00:23:39,350 Look, tell her. She put me at risk too. 397 00:23:39,770 --> 00:23:41,210 What the hell does that mean? 398 00:23:41,470 --> 00:23:42,730 It means I'm being honest. 399 00:23:43,350 --> 00:23:44,400 About what? 400 00:23:45,070 --> 00:23:46,120 I have. 401 00:23:47,870 --> 00:23:48,920 I'm sorry. 402 00:23:51,170 --> 00:23:52,220 It's just the boy. 403 00:23:54,870 --> 00:23:55,920 I know. 404 00:23:58,510 --> 00:24:00,390 Seeing there are things everywhere. 405 00:24:02,470 --> 00:24:03,520 Yeah. 406 00:24:05,650 --> 00:24:11,190 And there are things. I mean, like, just... Our furniture and our plants. 407 00:24:11,990 --> 00:24:13,310 Everything's, as you know... 408 00:24:14,540 --> 00:24:18,260 In completely different places, in a completely different house. 409 00:24:19,160 --> 00:24:20,260 Take what you want. 410 00:24:23,260 --> 00:24:24,660 You know I don't mean that. 411 00:24:44,620 --> 00:24:47,930 I simply felt there were things between us that we ought to look at. 412 00:24:48,300 --> 00:24:49,350 You know what I mean? 413 00:24:51,740 --> 00:24:52,790 What things? 414 00:24:52,791 --> 00:24:55,479 Are you saying there's nothing to talk about? 415 00:24:55,480 --> 00:24:56,530 Now, look. 416 00:24:57,160 --> 00:24:58,620 I fell in love, all right? 417 00:24:59,120 --> 00:25:01,880 I mean, it wasn't to pass the time of day, you know. 418 00:25:02,620 --> 00:25:04,300 It wasn't because I was lonely. 419 00:25:05,040 --> 00:25:08,920 It wasn't just because I fancied her. I really cared for her, Tessa. 420 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 But she gave me the elbow, all right? 421 00:25:13,060 --> 00:25:14,110 Her decision. 422 00:25:14,709 --> 00:25:16,910 There is nothing more to discuss. 423 00:25:18,730 --> 00:25:20,550 Who are you talking about, Frank? 424 00:25:25,210 --> 00:25:26,260 OK. 425 00:25:26,910 --> 00:25:30,040 OK, come on then, let's have it. Come on, what do you want to say? 426 00:25:31,310 --> 00:25:32,570 I saw you with her. 427 00:25:33,070 --> 00:25:34,970 I saw the way you looked at her. So? 428 00:25:35,430 --> 00:25:37,230 I saw... Yeah? 429 00:25:37,870 --> 00:25:40,880 Well, come on, what else did you see? I saw that I was jealous. 430 00:25:44,949 --> 00:25:46,690 Well, I've had my say. Now I'll go. 431 00:25:47,250 --> 00:25:48,300 Oh, really? 432 00:25:48,730 --> 00:25:50,610 And how do you propose to do that? 433 00:25:50,910 --> 00:25:53,260 I've worked for Bamble at a lot longer than you. 434 00:25:53,870 --> 00:25:59,670 Every office, bare key, kept in the top left -hand drawer of every desk. 435 00:26:03,401 --> 00:26:10,169 I suppose I might as well say what I really came here to say. I love you, 436 00:26:10,170 --> 00:26:12,430 I'm in love with you. Sorry, but there it is. 437 00:26:18,640 --> 00:26:19,690 Phone someone. 438 00:26:20,120 --> 00:26:21,900 Can't. Switchboard's gone home. 439 00:26:22,840 --> 00:26:24,320 That'll put it on direct line. 440 00:26:26,360 --> 00:26:27,800 Sandra's got the direct line. 441 00:26:28,000 --> 00:26:29,920 She puts the calls through, remember? 442 00:26:32,760 --> 00:26:38,380 You know, it wasn't because I want... Well, Marisha. 443 00:26:39,800 --> 00:26:41,940 She wasn't just a way for me to... Way of what? 444 00:26:47,690 --> 00:26:49,570 No, no, I need more thinking time. 445 00:26:55,730 --> 00:26:57,650 What do you mean you're in love with me? 446 00:26:57,651 --> 00:26:58,649 What do you mean? 447 00:26:58,650 --> 00:27:02,590 I want to go... Go where? 448 00:27:03,790 --> 00:27:05,050 We're not going anywhere. 449 00:27:05,051 --> 00:27:08,129 On account of you lobbed the bloody key out the window. 450 00:27:08,130 --> 00:27:11,209 Any normal woman who wanted to catch my attention would have slipped it down her 451 00:27:11,210 --> 00:27:13,310 front. I want to go to the loo. 452 00:27:18,160 --> 00:27:19,210 Oh, dear. 453 00:27:24,060 --> 00:27:25,200 One for the road. 454 00:27:27,200 --> 00:27:28,520 I'll find a minicab. 455 00:27:30,860 --> 00:27:32,140 What time's your train? 456 00:27:33,840 --> 00:27:34,890 Ten something. 457 00:27:35,280 --> 00:27:36,760 Ten past, I don't know. 458 00:27:38,320 --> 00:27:40,600 I do wish you wouldn't do that. 459 00:27:41,060 --> 00:27:43,680 What? Play the lost pathetic soul. 460 00:27:44,060 --> 00:27:45,820 I am a lost pathetic soul. 461 00:27:47,080 --> 00:27:49,240 It's your own fault. I know. 462 00:27:49,820 --> 00:27:51,800 That's what makes it so bloody pathetic. 463 00:27:53,880 --> 00:28:00,679 I should be so lucky, lucky, lucky, lucky. I should be so lucky, lucky, 464 00:28:00,680 --> 00:28:06,400 lucky. So lucky, so lucky, so lucky, so lucky, so lucky. 465 00:28:07,360 --> 00:28:11,740 A key. 466 00:28:12,080 --> 00:28:14,000 We're locked in. We can't get out. 467 00:28:14,001 --> 00:28:15,389 The key, Malcolm. 468 00:28:15,390 --> 00:28:16,309 The key? 469 00:28:16,310 --> 00:28:17,360 Okay. 470 00:28:23,530 --> 00:28:28,470 You can, uh... You can, you know, come and stay. 471 00:28:29,690 --> 00:28:30,740 Oh, okay. 472 00:28:32,110 --> 00:28:33,160 Good boy. 473 00:28:34,030 --> 00:28:35,080 Oh, I will. 474 00:29:13,260 --> 00:29:14,360 I think this is the one. 475 00:29:14,660 --> 00:29:16,580 Yes? Take it, take it, take it, take it! 476 00:29:19,300 --> 00:29:20,740 Have you been upsetting her? 477 00:29:21,300 --> 00:29:22,350 No. 478 00:29:23,360 --> 00:29:25,160 It's just that she bottles things up. 479 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 I wish, I wish, I wish. 480 00:30:03,540 --> 00:30:04,590 Mum! 481 00:30:08,500 --> 00:30:09,680 Out in the razzle, mate. 482 00:30:10,020 --> 00:30:13,270 Think she's got her eye on that bloke who calls the bingo numbers. 483 00:30:13,420 --> 00:30:14,920 What are you so excited about? 484 00:30:16,320 --> 00:30:17,480 Excited? Have a drink. 485 00:30:18,360 --> 00:30:19,410 It's an early night. 486 00:30:20,780 --> 00:30:22,980 What? Got to drive me to Grimsby. 487 00:30:23,900 --> 00:30:25,760 I've got to be there before breakfast. 488 00:30:26,060 --> 00:30:28,040 I'm not sure I can manage that, Frank. 489 00:30:28,840 --> 00:30:30,180 Bit of business to see to. 490 00:30:31,280 --> 00:30:32,330 Yeah? 491 00:30:32,460 --> 00:30:33,600 What sort of business? 492 00:30:33,760 --> 00:30:35,320 There's nothing to it, you know. 493 00:30:35,540 --> 00:30:36,590 Motorway driving. 494 00:30:36,860 --> 00:30:39,570 Just keep the wheel steady and remember to stay awake. 495 00:30:40,980 --> 00:30:42,030 Grimsby? 496 00:30:42,440 --> 00:30:43,490 What's going on? 497 00:30:44,120 --> 00:30:45,960 I'm not sure I know myself, Max. 498 00:30:46,540 --> 00:30:47,700 What's that a map of? 499 00:30:48,460 --> 00:30:51,140 A road and a lot of fields. 500 00:30:52,400 --> 00:30:53,450 All right. 501 00:30:55,140 --> 00:30:57,960 Listen, what do you want for your birthday? 502 00:30:58,400 --> 00:31:00,620 Eh? It's your birthday, Friday. 503 00:31:01,100 --> 00:31:02,150 No, it's not. 504 00:31:02,200 --> 00:31:03,740 Yes, it is, the 14th. 505 00:31:04,520 --> 00:31:06,440 Friday's child is loving and giving. 506 00:31:07,760 --> 00:31:09,620 Exceptions sometimes prove the rule. 507 00:31:10,180 --> 00:31:11,230 So what do you want? 508 00:31:11,231 --> 00:31:14,059 Blimey, you don't normally buy me anything. 509 00:31:14,060 --> 00:31:16,479 Lucky to get a drink out of you, even when you're earning. 510 00:31:16,480 --> 00:31:19,340 Yeah, but it's the big one, isn't it? The big 5 -0. 511 00:31:20,660 --> 00:31:23,140 It is not. Yes, it is. 50. 512 00:31:23,540 --> 00:31:24,880 49. Can't be. 513 00:31:25,140 --> 00:31:26,190 I'm 49. 514 00:31:26,380 --> 00:31:28,240 49. And shut your face. 515 00:31:28,660 --> 00:31:31,550 If you could count, you wouldn't be the bloody chauffeur. 516 00:31:32,440 --> 00:31:37,420 Yeah, well... I'm bloody not. 517 00:31:40,020 --> 00:31:41,070 I'm sorry. 518 00:31:41,540 --> 00:31:43,300 They should aid us, though. 519 00:31:56,110 --> 00:31:57,430 I'm making a fool of myself. 520 00:31:58,490 --> 00:32:00,010 Oh, what's so bad about that? 521 00:32:01,610 --> 00:32:04,980 When somebody else is making a fool of you, then's the time to worry. 522 00:32:07,470 --> 00:32:09,690 Perhaps your first instinct was right. 523 00:32:10,370 --> 00:32:11,420 Right. 524 00:32:12,710 --> 00:32:13,760 What was that? 525 00:32:15,690 --> 00:32:17,290 That he's more trouble than fun. 526 00:32:17,790 --> 00:32:18,840 True enough. 527 00:32:21,050 --> 00:32:24,590 It just has this knack of making fun trouble and trouble fun. 528 00:32:24,591 --> 00:32:26,729 More of one than the other, though? 529 00:32:26,730 --> 00:32:27,780 Yes. 530 00:32:29,330 --> 00:32:30,710 I'm not sure which way round. 531 00:32:34,210 --> 00:32:35,750 We were apart for six months. 532 00:32:37,710 --> 00:32:39,230 The relationship was over. 533 00:32:40,910 --> 00:32:41,960 In effect. 534 00:32:44,270 --> 00:32:46,030 But I never really felt it was. 535 00:32:47,010 --> 00:32:48,060 Oh. 536 00:32:50,590 --> 00:32:52,150 You know what that sounds like? 537 00:32:52,230 --> 00:32:53,390 What? Love. 538 00:32:56,080 --> 00:32:57,940 So if you love him, you better tell him. 539 00:32:59,000 --> 00:33:00,050 I just have. 540 00:33:00,580 --> 00:33:01,630 What? 541 00:33:02,660 --> 00:33:03,710 How did it feel? 542 00:33:07,020 --> 00:33:08,070 I meant it. 543 00:33:09,940 --> 00:33:11,020 I know I meant it. 544 00:33:13,040 --> 00:33:14,090 I'm sure I meant it. 545 00:33:19,820 --> 00:33:20,870 Rodney? Frank. 546 00:33:21,360 --> 00:33:22,410 Frank who? 547 00:33:22,560 --> 00:33:24,240 Carver. Do you know what time it is? 548 00:33:24,360 --> 00:33:25,680 Yeah, I know what time it is. 549 00:33:26,180 --> 00:33:28,890 I also know you haven't got anything to stay in bed for. 550 00:33:28,891 --> 00:33:31,699 Now, listen, I'm calling about that bedding shop deal. 551 00:33:31,700 --> 00:33:33,260 Yeah, is it set up? 552 00:33:33,460 --> 00:33:34,510 Ready to go. 553 00:33:35,680 --> 00:33:36,730 Good. 554 00:33:37,320 --> 00:33:38,700 Did Arnie accept the price? 555 00:33:39,260 --> 00:33:40,310 Yes. 556 00:33:40,840 --> 00:33:41,890 Good. 557 00:33:42,480 --> 00:33:43,530 Good. 558 00:33:44,360 --> 00:33:45,460 Well, go for it. 559 00:33:48,360 --> 00:33:52,620 Call an ambulance. 560 00:33:54,140 --> 00:33:55,190 Breakfast? 561 00:33:55,780 --> 00:33:59,320 Well, lots and lots of pills. 562 00:33:59,880 --> 00:34:00,930 You will? 563 00:34:00,940 --> 00:34:05,540 Yes, I've got a terrible headache and I think I'm going to be sick. 564 00:34:05,980 --> 00:34:07,200 Is it chicken pox? 565 00:34:07,460 --> 00:34:09,520 No. Is it major? 566 00:34:10,280 --> 00:34:11,330 No. 567 00:34:11,880 --> 00:34:13,300 Is it a hangover? 568 00:34:20,480 --> 00:34:25,859 So each member of the consortium, and he's up 30 ,000, you buy the land, wait 569 00:34:25,860 --> 00:34:28,150 for development to come along, make a profit. 570 00:34:28,159 --> 00:34:29,209 Yeah, you can't miss. 571 00:34:29,210 --> 00:34:32,678 I mean, land like this doesn't come under the hammer all that often, and 572 00:34:32,679 --> 00:34:34,419 someone's bound to want to develop. 573 00:34:35,480 --> 00:34:36,540 Hill and Vale, UK. 574 00:34:37,480 --> 00:34:38,530 What? 575 00:34:39,480 --> 00:34:42,360 That's who wants to develop it, as you well know, Jeff. 576 00:34:42,361 --> 00:34:46,638 And since you work in the planning department, there's little danger of 577 00:34:46,639 --> 00:34:48,619 getting refused permission, is there? 578 00:34:48,620 --> 00:34:51,678 Now, you'll be getting a sizable backhand from them. Now, you want to 579 00:34:51,679 --> 00:34:54,389 cash, buy the land, so you can sting them a second time. 580 00:34:54,940 --> 00:34:56,800 And they won't be doing a deal with you. 581 00:34:56,801 --> 00:34:58,739 They're doing business with me. 582 00:34:58,740 --> 00:34:59,880 But you bought the land. 583 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 Well, I didn't need to. 584 00:35:01,440 --> 00:35:03,000 Just this bit we're standing on. 585 00:35:03,680 --> 00:35:06,450 But... I don't think we need to detain you any longer, Jeff. 586 00:35:09,760 --> 00:35:11,120 Well, now will you tell me? 587 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 Oh, come on, Archie. 588 00:35:13,220 --> 00:35:15,870 I mean, someone working in the planning department. 589 00:35:16,200 --> 00:35:18,850 Buying land and making a tash for the private sector. 590 00:35:21,440 --> 00:35:22,490 Very smelly. 591 00:35:23,160 --> 00:35:24,210 Had to be a fiddle. 592 00:35:25,080 --> 00:35:26,300 Had to be a way in for us. 593 00:35:26,660 --> 00:35:30,700 Yeah, but you've bought, I mean, we've bought just this? 594 00:35:31,360 --> 00:35:32,410 Access, Archie. 595 00:35:32,640 --> 00:35:33,800 I gave you a cheque. 596 00:35:34,080 --> 00:35:35,130 No. 597 00:35:35,900 --> 00:35:36,950 Access. 598 00:35:37,320 --> 00:35:38,840 It's the only way on to the site. 599 00:35:39,200 --> 00:35:40,250 All that heavy plant. 600 00:35:41,120 --> 00:35:42,700 Trucks, excavators, cranes. 601 00:35:43,140 --> 00:35:44,220 It's the only way in. 602 00:35:45,420 --> 00:35:46,470 You're brilliant. 603 00:35:47,260 --> 00:35:48,840 Yeah, well, sometimes I am. 604 00:35:49,540 --> 00:35:50,590 Sometimes I'm not. 605 00:35:51,460 --> 00:35:52,510 It's funny. 606 00:35:53,500 --> 00:35:55,100 Things at a distance I can see. 607 00:35:55,560 --> 00:35:56,610 Deals. 608 00:35:57,480 --> 00:35:59,280 Things up close I have a problem with. 609 00:36:00,360 --> 00:36:01,620 Tessa? Yeah. 610 00:36:02,900 --> 00:36:03,950 Wow. 611 00:36:04,560 --> 00:36:05,610 And a friend. 612 00:36:05,900 --> 00:36:08,600 A bloke who's worked for me for 30 years. My chauffeur. 613 00:36:10,300 --> 00:36:11,400 I go broke. 614 00:36:11,900 --> 00:36:13,320 He starts making plans. 615 00:36:16,930 --> 00:36:18,070 Pete will surprise you. 616 00:36:21,210 --> 00:36:23,990 Anyway, let's have some bacon and eggs, eh? 617 00:36:28,770 --> 00:36:29,910 Today's the day, Arnie. 618 00:36:30,270 --> 00:36:34,850 You sign your contract, I sign mine, and... What's wrong? 619 00:36:36,110 --> 00:36:38,410 You talked to your bloke, the listener. 620 00:36:39,290 --> 00:36:40,450 You told me you had. 621 00:36:41,090 --> 00:36:42,140 I did, Max. 622 00:36:42,250 --> 00:36:45,350 You told me to accept the offer. 623 00:36:46,190 --> 00:36:47,730 Terrific. So what's wrong? 624 00:36:48,770 --> 00:36:51,250 It wasn't your offer he told me to accept. 625 00:36:52,130 --> 00:36:53,330 It was a better offer. 626 00:36:56,470 --> 00:36:57,520 This is a lie. 627 00:36:57,650 --> 00:37:00,060 Who the hell decided breakfast was bad for him? 628 00:37:00,210 --> 00:37:02,570 The same people who measured drinks in units. 629 00:37:04,670 --> 00:37:05,720 What will you do? 630 00:37:05,890 --> 00:37:09,270 Easy. Sell the access site to the developers. Double our money. 631 00:37:09,271 --> 00:37:11,089 At least. 632 00:37:11,090 --> 00:37:12,590 We can't do without it, can we? 633 00:37:12,591 --> 00:37:13,609 Yeah, wonderful. 634 00:37:13,610 --> 00:37:15,290 No, I meant about Tessa. 635 00:37:16,430 --> 00:37:19,080 Well, she's my daughter. We do speak from time to time. 636 00:37:19,230 --> 00:37:20,370 What does she tell you? 637 00:37:20,470 --> 00:37:23,300 Very little, which tells me a lot, if you know what I mean. 638 00:37:23,650 --> 00:37:27,750 Oh, I think... Well, I think I'm not thinking about it. 639 00:37:28,170 --> 00:37:29,220 But you will? 640 00:37:29,950 --> 00:37:31,000 I think so. 641 00:37:32,630 --> 00:37:33,680 Why? 642 00:37:34,110 --> 00:37:35,160 I like you, Frank. 643 00:37:48,140 --> 00:37:49,460 So what are you going to do? 644 00:37:51,140 --> 00:37:52,190 Sign the pledge. 645 00:37:54,200 --> 00:37:55,360 About Frank. 646 00:37:58,100 --> 00:37:59,160 Give him a surprise. 647 00:38:21,170 --> 00:38:22,270 Frank! Son. 648 00:38:22,730 --> 00:38:23,780 Come in. 649 00:38:23,781 --> 00:38:30,609 But the money Diane invested wasn't mine. I mean, we'd agreed that she'd 650 00:38:30,610 --> 00:38:33,990 the house, so any proceeds, I mean, anything left over is hers. 651 00:38:34,670 --> 00:38:38,010 Yeah, she told me. Hey, she wanted you to have a share anyway. 652 00:38:38,011 --> 00:38:42,009 She said if it was me that wrote out the check, you'd take it. 653 00:38:42,010 --> 00:38:43,210 I'd have taken it anyway. 654 00:38:43,430 --> 00:38:44,550 Well, maybe not. 655 00:38:45,630 --> 00:38:48,700 And this investment, whatever it was, has been successful? 656 00:38:48,710 --> 00:38:49,760 Will be. 657 00:38:51,180 --> 00:38:53,120 How did she seem when you saw her? 658 00:38:53,600 --> 00:38:54,650 She seemed fine. 659 00:38:54,740 --> 00:38:55,790 Did she? 660 00:38:56,240 --> 00:38:57,780 No. Not really. 661 00:39:00,760 --> 00:39:07,580 Gosh, what about... Tessa and I split up. You know that? 662 00:39:07,740 --> 00:39:09,060 Yeah, yeah, I'd heard that. 663 00:39:10,800 --> 00:39:14,280 Well, you know, I've had a few affairs, been married a bit. 664 00:39:15,760 --> 00:39:18,380 A few affairs after, a few during. 665 00:39:18,381 --> 00:39:23,359 But I don't know, with Tessa, it was different somehow. 666 00:39:23,360 --> 00:39:24,410 Knew what I wanted. 667 00:39:26,000 --> 00:39:27,560 Anyway, we split up. 668 00:39:28,340 --> 00:39:29,960 After that, it was somebody else. 669 00:39:30,600 --> 00:39:31,650 For me, I mean. 670 00:39:33,800 --> 00:39:35,400 It was serious, I suppose. 671 00:39:37,060 --> 00:39:38,460 Well, yeah, serious. 672 00:39:40,500 --> 00:39:41,940 Anyway, that didn't work out. 673 00:39:43,560 --> 00:39:45,780 Now Tessa tells me that she loves me. 674 00:39:46,480 --> 00:39:47,920 Look, I'm sitting here... 675 00:39:48,400 --> 00:39:50,260 A hundred miles from the people I love. 676 00:39:51,140 --> 00:39:52,760 And you're asking me for advice? 677 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Well, that's why I'm asking you. 678 00:39:56,060 --> 00:39:57,380 What can I tell you, Frank? 679 00:39:59,440 --> 00:40:00,700 You're looking at a klutz. 680 00:40:02,840 --> 00:40:03,890 Don't be a klutz. 681 00:40:07,900 --> 00:40:11,030 You'll be getting the check drawn on a funny -telling account. 682 00:40:11,300 --> 00:40:12,560 It's all on the up -and -up. 683 00:40:12,760 --> 00:40:13,810 Off the shelf. 684 00:40:14,540 --> 00:40:17,660 Of course, don't cash the check for about a week, all right? 685 00:40:17,661 --> 00:40:20,679 Yeah, well, if they ever start... Yeah, well, if they ever get into trouble, 686 00:40:20,680 --> 00:40:21,730 I'll let you know. 687 00:40:22,520 --> 00:40:23,570 OK. Cheers. 688 00:40:23,860 --> 00:40:25,120 See you. Thanks, Frank. Bye. 689 00:41:03,210 --> 00:41:04,260 Hello, Max. 690 00:41:07,030 --> 00:41:08,080 Here. 691 00:41:08,450 --> 00:41:09,650 What do you think of him? 692 00:41:09,651 --> 00:41:13,809 Don't you think you're getting a bit old for computer dating, Mum? 693 00:41:13,810 --> 00:41:15,810 You should take up crochet or something. 694 00:41:16,450 --> 00:41:19,710 This one says he's an expert at indoor fireworks. 695 00:41:20,710 --> 00:41:22,030 Do you think that's a code? 696 00:41:25,550 --> 00:41:27,630 Oh, don't take on Max. 697 00:41:28,950 --> 00:41:30,170 Wasn't a good bet. 698 00:41:30,730 --> 00:41:31,970 You know... 699 00:41:32,230 --> 00:41:33,280 Bad investment. 700 00:41:33,730 --> 00:41:35,810 Oh, yeah? How would you know? 701 00:41:39,790 --> 00:41:40,840 Carver. 702 00:41:42,370 --> 00:41:44,490 Bloody Frank Carver, wasn't it? 703 00:42:07,470 --> 00:42:08,910 Bumped into him on the way out. 704 00:42:09,890 --> 00:42:11,850 I told him it was a duff boy. 705 00:42:12,470 --> 00:42:14,350 I was just trying to tear him out. 706 00:42:15,150 --> 00:42:16,200 Good try. 707 00:42:16,730 --> 00:42:18,110 Do you know where he's gone? 708 00:42:18,610 --> 00:42:23,470 Well, it could be his club in Pall Mall, or it could be the nearest boozer. 709 00:42:24,690 --> 00:42:25,740 OK. 710 00:42:41,840 --> 00:42:43,280 I had the place looked at, Max. 711 00:42:44,020 --> 00:42:45,070 There was a turkey. 712 00:42:46,360 --> 00:42:49,790 The Department of Health closed their kitchen down twice in a month. 713 00:42:50,040 --> 00:42:51,320 Why did you want it then? 714 00:42:51,940 --> 00:42:52,990 Well, I don't know. 715 00:42:53,800 --> 00:42:54,980 I know a man who does. 716 00:42:55,500 --> 00:43:00,459 Hookie. Make a bob or two on the deal, did you? Look, Max, I can see why you 717 00:43:00,460 --> 00:43:01,660 don't want to believe me. 718 00:43:01,661 --> 00:43:04,779 But the place had nothing going for it, nothing. 719 00:43:04,780 --> 00:43:05,920 What about a goodwill? 720 00:43:06,540 --> 00:43:09,370 Saddam Hussein could muster more goodwill in that dump. 721 00:43:14,629 --> 00:43:15,769 Half the fine this week. 722 00:43:16,350 --> 00:43:17,400 Oh, 723 00:43:17,930 --> 00:43:20,220 come on, Max. You don't want to be a shopkeeper. 724 00:43:20,221 --> 00:43:23,509 Coop up all day at everybody's beck and call, doing the same thing over and 725 00:43:23,510 --> 00:43:25,690 over. A bit like being a chauffeur, really. 726 00:43:27,790 --> 00:43:28,840 Buy me a drink. 727 00:44:00,490 --> 00:44:01,540 Is Frank here? 728 00:44:01,750 --> 00:44:02,800 Not here. 729 00:44:02,870 --> 00:44:03,920 Will be here. 730 00:44:04,050 --> 00:44:05,100 I don't know. 731 00:44:05,770 --> 00:44:06,820 Think so. 732 00:44:08,290 --> 00:44:11,830 Look, I'm not asking you to spy for me. I just wondered where he might be. 733 00:44:15,930 --> 00:44:17,350 It's not easy, is it? 734 00:44:18,350 --> 00:44:19,670 Working for two bosses. 735 00:44:20,590 --> 00:44:25,290 No, it's great. I mean... I mean, I like you both. 736 00:44:25,830 --> 00:44:27,750 But that's part of the problem, really. 737 00:44:27,751 --> 00:44:32,079 Because, I mean, I'm not sure where I'm supposed to be from one day to the next. 738 00:44:32,080 --> 00:44:35,200 I mean, I can work for both of you, but not at the same time. 739 00:44:35,900 --> 00:44:40,380 So, if one of you asks me to do something and the other says don't, I 740 00:44:40,381 --> 00:44:43,919 And if the one that says don't says do something the other won't like, I can't 741 00:44:43,920 --> 00:44:44,879 do that either. 742 00:44:44,880 --> 00:44:46,320 So you'll have to agree not to. 743 00:44:47,260 --> 00:44:48,400 Because I can't. 744 00:44:49,180 --> 00:44:50,230 OK? 745 00:44:56,040 --> 00:44:57,090 Hello? 746 00:44:59,569 --> 00:45:01,350 Daddy? Tessa, hello, Plump K. 747 00:45:01,710 --> 00:45:03,150 Is Frank there? 748 00:45:04,270 --> 00:45:06,490 No, he's... Give him a message, will you? 749 00:45:07,710 --> 00:45:11,549 Say thanks for the cheque and tell him, OK, I won't back it through me. He'll 750 00:45:11,550 --> 00:45:12,600 understand. 751 00:45:13,690 --> 00:45:14,740 Daddy? 752 00:45:15,590 --> 00:45:18,060 I've got to go. I'm at the hospital ten minutes ago. 753 00:45:25,450 --> 00:45:27,310 You haven't run into Frank, have you? 754 00:45:27,850 --> 00:45:29,680 Why? Have you lost him? 755 00:45:30,060 --> 00:45:32,650 Well, I can't find him. It's not quite the same thing. 756 00:45:33,260 --> 00:45:35,970 There was a time when you couldn't manage to avoid him. 757 00:45:37,380 --> 00:45:38,430 What changed? 758 00:45:38,840 --> 00:45:39,890 Good question. 759 00:45:43,340 --> 00:45:45,510 I'm not even sure I'm doing the right thing. 760 00:45:46,680 --> 00:45:48,340 You told him you loved him. 761 00:45:49,180 --> 00:45:50,230 I did. 762 00:45:50,700 --> 00:45:51,750 And was it true? 763 00:45:53,740 --> 00:45:54,790 It was. 764 00:45:57,360 --> 00:45:58,410 But? 765 00:45:59,790 --> 00:46:01,650 Was I saying it for the right reason? 766 00:46:03,010 --> 00:46:04,570 You're talking about Marisha? 767 00:46:07,490 --> 00:46:08,540 Jealous. 768 00:46:10,310 --> 00:46:11,360 Jealous, jealous. 769 00:46:13,670 --> 00:46:20,569 I saw them together. I saw her with him and I... And you don't think 770 00:46:20,570 --> 00:46:24,470 jealousy is a very... noble emotion? 771 00:46:26,310 --> 00:46:28,930 I tell you, it beats the hell out of indifference. 772 00:46:33,640 --> 00:46:35,200 Hasn't he been into the office? 773 00:46:36,480 --> 00:46:37,700 Maybe he's avoiding me. 774 00:46:38,820 --> 00:46:43,619 Oh, when you do see him, tell him from me, thanks. I got the message, and I 775 00:46:43,620 --> 00:46:44,760 won't bank it for a week. 776 00:46:54,980 --> 00:46:57,060 Don't ask me, because I don't know. 777 00:47:53,320 --> 00:47:55,300 Happy birthday to you. 778 00:48:00,540 --> 00:48:01,640 What's all this? 779 00:48:02,080 --> 00:48:03,130 Birthday party. 780 00:48:04,060 --> 00:48:10,000 Cake, candles, funny hats and party games, including the truth game. 781 00:48:10,600 --> 00:48:13,840 Happy birthday to you. Why five candles? 782 00:48:14,180 --> 00:48:16,320 Happy birthday, dear friend. 783 00:48:17,500 --> 00:48:18,880 One for each decade. 784 00:48:19,620 --> 00:48:20,670 I'm 49. 785 00:48:23,790 --> 00:48:26,070 Happy birthday to you. 786 00:48:26,970 --> 00:48:28,590 Love hurts. 787 00:48:29,110 --> 00:48:31,630 It can leave you crying. 788 00:48:32,050 --> 00:48:33,910 Love hurts. 789 00:48:34,290 --> 00:48:39,170 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 790 00:48:39,690 --> 00:48:46,069 So if it's just a game that you're playing, you better 791 00:48:46,070 --> 00:48:49,790 know that love hurts. 792 00:48:50,310 --> 00:48:52,870 There's no doubt about it. 793 00:48:53,500 --> 00:48:59,239 Love hurts, but who can live without it? Oh, how love 794 00:48:59,240 --> 00:49:04,440 hurts, so you'd better run and hide. But remember, 795 00:49:05,700 --> 00:49:10,060 love hurts you just the same. 796 00:49:10,110 --> 00:49:14,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.