Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,920 --> 00:01:30,000
Room for a little one?
2
00:01:50,280 --> 00:01:51,330
Right.
3
00:01:52,640 --> 00:01:53,800
Note to my accountant.
4
00:01:54,060 --> 00:01:55,110
One.
5
00:01:55,150 --> 00:01:56,650
Stop whining and get on with it.
6
00:01:57,110 --> 00:02:01,129
Sue, I know you're low -long with my
accountant, but I also know you like a
7
00:02:01,130 --> 00:02:02,180
backpack.
8
00:02:04,270 --> 00:02:06,090
Right, memo to Rodney.
9
00:02:07,670 --> 00:02:10,470
I need to ask a favour.
10
00:02:12,810 --> 00:02:17,929
My father telephoned me. He's been
offered, well, I don't know what it is,
11
00:02:17,930 --> 00:02:19,330
sort of business deal.
12
00:02:19,570 --> 00:02:22,400
It sounds like a sure thing. That's why
he's worried, eh?
13
00:02:22,610 --> 00:02:26,160
What? You'd like me to call him so he
can do whatever? He would. So would I.
14
00:02:26,630 --> 00:02:30,300
I don't want him to take the capital
into a kind of fraudulent scheme, you
15
00:02:30,301 --> 00:02:32,709
Well, you want me to give him advice, or
am I supposed to be some sort of
16
00:02:32,710 --> 00:02:34,030
business health warning?
17
00:02:34,070 --> 00:02:35,230
No, I didn't mean that.
18
00:02:36,930 --> 00:02:38,130
All right, I'll call him.
19
00:02:38,730 --> 00:02:40,370
Now, let's get on with it.
20
00:02:41,830 --> 00:02:43,210
I need to ask another favour.
21
00:02:44,830 --> 00:02:45,950
May I have Sandra?
22
00:02:46,190 --> 00:02:50,429
I know she's half yours, but she's also
half mine, and I need my half rather
23
00:02:50,430 --> 00:02:51,570
urgently at the moment.
24
00:02:52,100 --> 00:02:53,150
Well, so do I.
25
00:02:56,140 --> 00:02:57,940
All right, I'll tell you what I'll do.
26
00:02:58,080 --> 00:02:59,130
I'll toss you four.
27
00:02:59,620 --> 00:03:00,760
Oh, very nice.
28
00:03:01,060 --> 00:03:02,110
Heads.
29
00:03:04,411 --> 00:03:06,399
Best of three.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
Thanks. Sandra. Best of three. Sandra.
31
00:03:08,700 --> 00:03:09,750
Best of... Sandra!
32
00:03:13,800 --> 00:03:14,850
Oh,
33
00:03:20,560 --> 00:03:21,820
you want another favour?
34
00:03:23,040 --> 00:03:24,090
In a way.
35
00:03:25,340 --> 00:03:29,080
We have a meeting at three o 'clock.
Russian debriefing and update.
36
00:03:30,400 --> 00:03:35,439
Dimitri, Arnheim, AIP and so forth. That
so forth doesn't happen to include
37
00:03:35,440 --> 00:03:37,000
Marisha by any chance, does it?
38
00:03:40,560 --> 00:03:41,820
Well, what's the favour?
39
00:03:42,060 --> 00:03:43,110
I wanted to talk.
40
00:03:43,111 --> 00:03:47,459
It'd be a strange meeting if we sat
around in dead silence for an hour,
41
00:03:47,460 --> 00:03:49,420
it? No, talk after the meeting.
42
00:03:51,370 --> 00:03:53,550
About the so -forth and so -forth.
43
00:03:53,890 --> 00:03:56,530
Yeah. I thought that's what you meant.
44
00:03:57,510 --> 00:03:58,560
Well?
45
00:03:59,770 --> 00:04:00,820
That's private.
46
00:04:01,570 --> 00:04:03,770
It wasn't at the time. It is now.
47
00:04:18,890 --> 00:04:20,110
Dr. Bigot, please.
48
00:04:21,959 --> 00:04:24,260
Hi, Archie. Frank Carver. Oh, hello.
49
00:04:24,261 --> 00:04:28,559
Yeah, Tessa tells me that you've been
offered something for nothing, eh?
50
00:04:28,560 --> 00:04:34,319
It's a pretty good deal. Yeah, well...
In business as in life, Archie. Favours
51
00:04:34,320 --> 00:04:35,370
don't come free.
52
00:04:36,000 --> 00:04:39,370
There's a report on your desk about a
business school in Lithuania.
53
00:04:40,100 --> 00:04:44,250
It's a possible project. Make copies for
distribution, including Malcolm Little.
54
00:04:45,080 --> 00:04:47,430
Type up my notes for this afternoon's
meeting.
55
00:04:48,160 --> 00:04:49,900
We'll need you to take minutes, OK?
56
00:04:50,340 --> 00:04:51,390
Right.
57
00:04:54,280 --> 00:04:55,600
Who's Marisha Vosnansky?
58
00:04:56,180 --> 00:04:57,230
Lenski.
59
00:04:57,920 --> 00:05:00,900
Why? Well, I already typed up your
notes, his too.
60
00:05:01,480 --> 00:05:03,100
You would mention her, his don't.
61
00:05:10,000 --> 00:05:11,050
Ah.
62
00:05:11,051 --> 00:05:13,119
Mind your own bloody business, Sandra.
63
00:05:13,120 --> 00:05:14,820
I didn't say a word. You aard.
64
00:05:18,580 --> 00:05:22,400
Look, don't tell Frank I... Don't say
anything, all right?
65
00:05:24,200 --> 00:05:26,480
I thought he was looking a bit worse for
wear.
66
00:05:28,900 --> 00:05:30,120
Well, what was she like?
67
00:05:32,040 --> 00:05:33,090
She's an economist.
68
00:05:33,940 --> 00:05:35,020
Seemed to know her job.
69
00:05:36,020 --> 00:05:37,340
Quite likeable, I suppose.
70
00:05:38,780 --> 00:05:39,830
Doesn't it?
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,050
Ah.
72
00:05:44,580 --> 00:05:46,080
Well, no time like the present.
73
00:05:46,300 --> 00:05:48,040
I've got nothing on this afternoon.
74
00:05:48,180 --> 00:05:50,040
Well, nothing that can't wait anyway.
75
00:05:51,180 --> 00:05:52,230
No, no, don't wait.
76
00:05:52,590 --> 00:05:53,670
I'll bring my own club.
77
00:05:54,430 --> 00:05:56,030
Okay. Bye, Archie.
78
00:06:04,270 --> 00:06:07,230
What would you pay for prime arable or
grazing land?
79
00:06:07,570 --> 00:06:08,620
What? A field.
80
00:06:09,230 --> 00:06:10,280
What?
81
00:06:11,150 --> 00:06:12,850
Cow, sheep, wheat, barley.
82
00:06:13,110 --> 00:06:14,160
The archers.
83
00:06:15,470 --> 00:06:16,890
About 2 ,000 an acre.
84
00:06:17,330 --> 00:06:18,990
I'm blocking this bloke in.
85
00:06:19,230 --> 00:06:20,280
All right, look.
86
00:06:20,400 --> 00:06:22,440
I'll expect you to meet at 7 .46.
87
00:06:22,441 --> 00:06:24,599
You can have the rest of the day off.
88
00:06:24,600 --> 00:06:28,040
I don't bloody work for you anymore.
89
00:06:28,960 --> 00:06:32,510
Something you'll be finding out for
yourself soon enough the hard way.
90
00:06:35,980 --> 00:06:39,160
You've lost your way, mate. All the
tarts are round the back.
91
00:06:40,580 --> 00:06:44,379
The interest on half a billion, Marshall
said. Where is it? I have to beg for
92
00:06:44,380 --> 00:06:45,430
every penny.
93
00:06:45,431 --> 00:06:48,829
Sandra needs a paper clip. The
corporation is funding you on a day -to
94
00:06:48,830 --> 00:06:51,969
basis. I don't want your money, I want
mine. And you'll get it, but there's the
95
00:06:51,970 --> 00:06:54,620
delicate question of when the money can
be released.
96
00:06:54,621 --> 00:06:55,989
Matters have to be propitious.
97
00:06:55,990 --> 00:06:59,289
You mean I have to wait until Mars is in
the Ascendant and arrange for the money
98
00:06:59,290 --> 00:07:01,729
to be delivered by the seventh sound of
the seventh sound of the... It's not as
99
00:07:01,730 --> 00:07:05,100
simple as that. Look, I'll explain
later. I'm desperately late for a
100
00:07:05,150 --> 00:07:06,200
OK?
101
00:07:06,770 --> 00:07:07,820
Oh, sorry.
102
00:07:11,350 --> 00:07:12,400
OK? OK.
103
00:07:12,401 --> 00:07:16,189
Talking of being late for meetings, is
your other boss on his way?
104
00:07:16,190 --> 00:07:17,240
No.
105
00:07:17,250 --> 00:07:18,300
What?
106
00:07:19,270 --> 00:07:21,410
Well, he's on his way in one sense.
107
00:07:22,490 --> 00:07:26,250
I mean, he's on his way to somewhere,
but it's not to here.
108
00:07:32,650 --> 00:07:35,750
Always best to check, of course, in case
I got it wrong.
109
00:07:37,210 --> 00:07:38,260
On his way to where?
110
00:07:40,650 --> 00:07:44,130
Look... When he told me that, he was
being my boss.
111
00:07:45,010 --> 00:07:49,929
It's not fair if you ask me to tell you
what my boss told me in confidence just
112
00:07:49,930 --> 00:07:51,250
because you're my boss too.
113
00:07:52,190 --> 00:07:56,430
Otherwise, I'd have to tell him things
you tell me in confidence as my boss.
114
00:07:57,090 --> 00:07:58,970
Because he's my boss.
115
00:08:00,970 --> 00:08:05,689
OK. If Frank has gone AWOL, why are you
sitting there, notebook out, pencil
116
00:08:05,690 --> 00:08:07,690
poised? You called a meeting.
117
00:08:08,680 --> 00:08:11,220
As your secretary, I'm here to take the
minutes.
118
00:08:12,000 --> 00:08:16,100
As Frank's secretary, I'm here to say
that he apologises for his absence.
119
00:08:17,080 --> 00:08:22,759
Also, as Frank's secretary, I'm here to
submit this report on his behalf and to
120
00:08:22,760 --> 00:08:25,179
minute the fact that the meeting has
received it.
121
00:08:25,180 --> 00:08:27,830
As your secretary, I'm here to record
your comments.
122
00:08:29,980 --> 00:08:31,360
What do you expect me to say?
123
00:08:33,020 --> 00:08:34,340
Declare the meeting over?
124
00:08:43,470 --> 00:08:44,970
So, you phoned him again, huh?
125
00:08:45,130 --> 00:08:46,390
Just before you arrived.
126
00:08:46,391 --> 00:08:49,149
And he's still giving you the same
story?
127
00:08:49,150 --> 00:08:51,370
30 ,000 buys me into the consortium.
128
00:08:51,750 --> 00:08:53,410
The consortium buys the land.
129
00:08:54,130 --> 00:08:56,510
We sell on to developers at a tidy
profit.
130
00:08:57,210 --> 00:08:58,890
Developers? Anyone in the frame?
131
00:08:59,130 --> 00:09:01,780
No, I think we just wait till the
inevitable happens.
132
00:09:01,781 --> 00:09:05,249
Mortimer says that the land is ripe for
development.
133
00:09:05,250 --> 00:09:06,300
Bound to happen soon.
134
00:09:06,710 --> 00:09:07,760
I'll bet.
135
00:09:12,970 --> 00:09:15,200
Did he say how much he's putting up
himself?
136
00:09:15,270 --> 00:09:16,550
30 ,000, I expect.
137
00:09:16,810 --> 00:09:17,860
Like the rest of us.
138
00:09:21,590 --> 00:09:22,640
My hole.
139
00:09:22,950 --> 00:09:24,730
You sure you're 22, handicap?
140
00:10:00,120 --> 00:10:01,170
Yes, sir?
141
00:10:01,520 --> 00:10:02,570
Mac!
142
00:10:02,571 --> 00:10:06,179
You've been thinking things over, right?
Thinking things over, yeah.
143
00:10:06,180 --> 00:10:07,920
I'm seriously interested, Arnie.
144
00:10:08,380 --> 00:10:09,430
Yeah.
145
00:10:09,480 --> 00:10:12,490
Make this lovely young lady around a
salmon and cue on Brown.
146
00:10:12,491 --> 00:10:14,119
Salmon and cue.
147
00:10:14,120 --> 00:10:15,170
Please.
148
00:10:15,660 --> 00:10:16,710
On Brown.
149
00:10:20,080 --> 00:10:21,860
Say, he wants the decision sooner.
150
00:10:23,580 --> 00:10:26,170
He says he's giving up his job as a
planning officer.
151
00:10:26,720 --> 00:10:27,770
That's right.
152
00:10:28,140 --> 00:10:29,700
Well, what do you think, Frank?
153
00:10:29,960 --> 00:10:32,070
I'd say we ought to do a good thing,
Archie.
154
00:10:32,071 --> 00:10:36,139
Tell him you'll have the 30 grand on
offer, but you need a little time to
155
00:10:36,140 --> 00:10:37,459
to your financial advisor.
156
00:10:37,460 --> 00:10:38,359
I haven't got one.
157
00:10:38,360 --> 00:10:39,399
Yes, you have.
158
00:10:39,400 --> 00:10:40,450
Me.
159
00:10:41,960 --> 00:10:43,720
Bad luck.
160
00:10:48,560 --> 00:10:49,610
Mum?
161
00:10:50,940 --> 00:10:51,990
Order!
162
00:10:52,640 --> 00:10:53,720
Order! Mum!
163
00:10:54,260 --> 00:10:58,460
Hey, that's the highlight of my day,
Prime Minister's Question Time.
164
00:10:58,890 --> 00:10:59,940
He says, you did.
165
00:10:59,941 --> 00:11:03,969
And the other man says, you didn't. Then
he refers him to the right honourable
166
00:11:03,970 --> 00:11:06,930
gentleman. Then Betty shouts out, order,
order.
167
00:11:07,430 --> 00:11:09,660
And they're all lying in their teeth
anyway.
168
00:11:12,390 --> 00:11:13,440
Where's this thing?
169
00:11:13,770 --> 00:11:16,110
Walthamstow. I thought so.
170
00:11:16,770 --> 00:11:18,630
Don't take much of a picture, does it?
171
00:11:18,790 --> 00:11:19,870
Recognise the place?
172
00:11:20,030 --> 00:11:21,080
A sandwich bar.
173
00:11:21,730 --> 00:11:22,780
Cobblers. Eh?
174
00:11:22,890 --> 00:11:25,150
It's what it used to be. Then it was a
grocer's.
175
00:11:25,650 --> 00:11:26,700
I'm buying it.
176
00:11:29,800 --> 00:11:32,280
My own business. My own boss.
177
00:11:32,540 --> 00:11:33,700
My own two feet.
178
00:11:33,980 --> 00:11:35,920
More to the point, my own profit.
179
00:11:36,280 --> 00:11:37,380
What about Frank?
180
00:11:37,840 --> 00:11:41,220
Also, my own place. There's a flat above
the shop.
181
00:11:41,640 --> 00:11:42,920
What about Frank?
182
00:11:43,320 --> 00:11:44,940
Back down Walton's, though, Mum.
183
00:11:45,260 --> 00:11:47,260
All your old mates from the old days.
184
00:11:47,920 --> 00:11:49,280
Frank doesn't need me.
185
00:11:49,580 --> 00:11:52,420
He never has done, really. I've always
needed him.
186
00:11:53,280 --> 00:11:55,440
Not much security in that, is there?
187
00:11:56,300 --> 00:11:58,860
But a little business of my own.
188
00:11:59,520 --> 00:12:00,900
That's security, isn't it?
189
00:12:01,420 --> 00:12:02,500
You can come and visit.
190
00:12:03,880 --> 00:12:05,340
You won't catch me down there.
191
00:12:09,100 --> 00:12:11,520
You're an old bandit, aren't you? Here,
20 quid.
192
00:12:12,160 --> 00:12:13,960
Takes time to get used to a new course.
193
00:12:14,260 --> 00:12:16,060
Yeah, that would have been my excuse.
194
00:12:16,400 --> 00:12:17,450
He'll be in there now.
195
00:12:17,780 --> 00:12:21,150
Yeah, well, don't worry about it. Just
go in and I'll pay the 30 grand.
196
00:12:21,151 --> 00:12:23,559
Tell him you need time to think about
it, all right?
197
00:12:23,560 --> 00:12:25,550
In the meantime, make the tech out to
me.
198
00:12:25,551 --> 00:12:27,939
You'll tell me what's going on, will
you, eventually?
199
00:12:27,940 --> 00:12:29,740
Just as soon as I know myself, Archie.
200
00:12:29,741 --> 00:12:32,659
Give us a ring later, will you? I'll be
at the office.
201
00:12:32,660 --> 00:12:33,710
All right.
202
00:12:39,520 --> 00:12:41,040
Archie. Hello, Jeff.
203
00:12:42,680 --> 00:12:44,100
Oh, it's mine. Yes, yes.
204
00:12:44,660 --> 00:12:45,710
Thanks.
205
00:12:47,540 --> 00:12:48,590
Cheers. Cheers.
206
00:12:54,920 --> 00:12:55,970
Good round?
207
00:12:56,320 --> 00:12:58,180
Fourteen over. Not bad at all.
208
00:12:59,240 --> 00:13:00,320
Get any time to think?
209
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
About your offer, yes.
210
00:13:02,020 --> 00:13:03,880
Can you wait until after the weekend?
211
00:13:04,580 --> 00:13:09,460
Well, I suppose so, but I wouldn't want
to leave it longer than that. No? Why?
212
00:13:09,860 --> 00:13:13,700
Well, it's always a good idea to move
quickly, sew things up, you know.
213
00:13:14,540 --> 00:13:17,010
The land round there is perfect for
development.
214
00:13:17,040 --> 00:13:19,570
Well, you'd know, Jeff, wouldn't you? In
your job.
215
00:13:20,620 --> 00:13:23,990
My resignation's in, Archie. I'm moving
over to the private sector.
216
00:13:25,360 --> 00:13:26,860
Look, it's a solid investment.
217
00:13:27,160 --> 00:13:28,540
You make a very handy profit.
218
00:13:29,040 --> 00:13:32,260
Buy the new car, new house, travel the
world.
219
00:13:32,760 --> 00:13:34,560
Whatever you've always wanted to do.
220
00:13:35,680 --> 00:13:36,820
What I want to do?
221
00:13:37,420 --> 00:13:38,620
Not much there left.
222
00:13:39,820 --> 00:13:41,600
Be nicer to my wife, perhaps.
223
00:13:42,080 --> 00:13:44,580
But I thought she'd passed on.
224
00:13:45,200 --> 00:13:46,250
Yeah.
225
00:13:46,680 --> 00:13:48,900
Most of my ambitions seem to lie in the
past.
226
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
I'm not the bloody chauffeur anymore, am
I?
227
00:14:18,540 --> 00:14:20,220
I'm doing this as a favour.
228
00:14:20,920 --> 00:14:22,720
You get the use of the car, don't you?
229
00:14:22,940 --> 00:14:24,760
I've no doubt you used it today.
230
00:14:25,720 --> 00:14:27,060
I went for a spin.
231
00:14:27,520 --> 00:14:29,240
I bet you did.
232
00:14:31,440 --> 00:14:34,720
I'm looking for a poxy job. What do you
think I'm doing?
233
00:14:35,180 --> 00:14:37,060
I don't know what you get up to, do I?
234
00:14:38,160 --> 00:14:39,600
And living off his savings.
235
00:14:42,060 --> 00:14:43,110
Really?
236
00:14:43,880 --> 00:14:45,440
Didn't know you had any savings.
237
00:14:48,700 --> 00:14:49,750
Just as well.
238
00:15:03,800 --> 00:15:07,350
I know it's your money, but just for the
moment, someone else has got it.
239
00:15:07,351 --> 00:15:10,779
It's a conversation we were having
earlier.
240
00:15:10,780 --> 00:15:11,830
Oh, yes.
241
00:15:12,480 --> 00:15:15,250
I could explain in more detail over a
king prawn madras.
242
00:15:15,320 --> 00:15:16,370
No, thanks, Malcolm.
243
00:15:17,060 --> 00:15:18,440
Over champagne and oysters.
244
00:15:18,700 --> 00:15:19,750
No, thanks, Malcolm.
245
00:15:20,480 --> 00:15:21,620
Over the edge of the bed.
246
00:15:21,780 --> 00:15:22,830
No, thanks, Malcolm.
247
00:15:26,280 --> 00:15:27,600
I've seen that look before.
248
00:15:29,020 --> 00:15:30,520
That's your Frank Carver look.
249
00:15:38,860 --> 00:15:40,780
So how much money are we talking about?
250
00:15:41,820 --> 00:15:42,940
Ten grand would do.
251
00:15:42,941 --> 00:15:44,339
Fifteen would be better.
252
00:15:44,340 --> 00:15:46,200
And Tessa's dad is putting up thirty?
253
00:15:46,820 --> 00:15:47,870
Yeah.
254
00:15:48,660 --> 00:15:50,040
She doesn't know about that.
255
00:15:50,041 --> 00:15:53,819
Probably better it stays that way. She
worries about him. I am a rabbi, you
256
00:15:53,820 --> 00:15:54,870
know.
257
00:15:55,040 --> 00:15:58,160
A truth withheld. Is that the same thing
as a lie?
258
00:16:00,620 --> 00:16:03,090
Okay, let's just call it honouring a
confidence.
259
00:16:03,520 --> 00:16:04,570
Sounds safe.
260
00:16:06,080 --> 00:16:07,660
So, how's your new job going?
261
00:16:08,520 --> 00:16:11,320
What you mean is, how is it working
alongside Tessa?
262
00:16:12,480 --> 00:16:15,720
Well, let's say we have an
understanding.
263
00:16:16,280 --> 00:16:18,450
Which almost certainly means you
haven't.
264
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
Tessa told me about Marisha.
265
00:16:23,580 --> 00:16:25,640
Yes, well, ten grand, eh?
266
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
Talk to her, Frank.
267
00:16:27,161 --> 00:16:29,199
Why not?
268
00:16:29,200 --> 00:16:30,250
You can't lose.
269
00:16:30,680 --> 00:16:33,930
In fact, I'd be surprised if you did
worse than double it. Double?
270
00:16:35,220 --> 00:16:36,270
Is it legal?
271
00:16:36,940 --> 00:16:37,990
Yes.
272
00:16:38,150 --> 00:16:39,200
It's legal.
273
00:16:41,050 --> 00:16:42,100
You know.
274
00:16:47,410 --> 00:16:50,180
I know it seems obstructive, but the
money's invested.
275
00:16:50,610 --> 00:16:55,229
And because of subsection 3, paragraph
2, via the rules of the account, it
276
00:16:55,230 --> 00:16:58,600
cost almost as much as six months'
interest to come out of this debt.
277
00:16:59,770 --> 00:17:04,269
But that doesn't mean to say that a
marzipan hippopotamus can't stand on one
278
00:17:04,270 --> 00:17:05,849
and fart at the Alleluia Chorus.
279
00:17:08,839 --> 00:17:09,889
Yes,
280
00:17:10,380 --> 00:17:11,680
I'm afraid it's me. Sorry.
281
00:17:25,339 --> 00:17:26,959
Thanks for the king prawn madras.
282
00:17:27,140 --> 00:17:28,190
You paid.
283
00:17:28,520 --> 00:17:29,570
I did.
284
00:17:29,620 --> 00:17:31,300
And you had chicken tikka masala.
285
00:17:31,860 --> 00:17:32,910
I did.
286
00:17:35,320 --> 00:17:36,700
It's been a magical evening.
287
00:17:37,400 --> 00:17:39,080
I won't ask you to visit my chamber.
288
00:17:39,880 --> 00:17:43,420
Since passion is my folly, you perchance
might prove my ruling.
289
00:17:43,800 --> 00:17:46,930
What are you trying to tell me, Malcolm?
That romance is dead?
290
00:17:47,100 --> 00:17:48,150
It's business.
291
00:17:48,600 --> 00:17:50,340
I'm sorry, Malcolm. I really am.
292
00:17:50,341 --> 00:17:52,139
Good night.
293
00:17:52,140 --> 00:17:53,190
Good night.
294
00:18:01,920 --> 00:18:03,740
Woe is me, for she loveth another.
295
00:18:13,140 --> 00:18:14,720
Frank? Huh?
296
00:18:19,660 --> 00:18:21,960
Max has told you about his plans, has
he?
297
00:18:23,620 --> 00:18:24,670
What plans?
298
00:18:25,320 --> 00:18:27,000
Are you telling me you don't know?
299
00:18:31,620 --> 00:18:36,780
He's, uh... He's buying a sandwich bar
down Walthamstow.
300
00:18:37,540 --> 00:18:38,590
Oh, yeah.
301
00:18:39,540 --> 00:18:40,620
I'd heard about it.
302
00:18:42,740 --> 00:18:44,060
What's he doing for money?
303
00:18:44,580 --> 00:18:45,900
Getting a bit of a mortgage.
304
00:18:46,480 --> 00:18:48,140
How? Hasn't got a job?
305
00:18:48,820 --> 00:18:51,530
Well, you're not going to tell him that,
Frank, is he?
306
00:18:52,420 --> 00:18:53,470
Carver Group.
307
00:18:53,780 --> 00:18:54,830
General manager.
308
00:18:55,020 --> 00:18:56,260
All on edited paper.
309
00:18:57,260 --> 00:19:00,810
He hasn't worked with you all these
years without learning something.
310
00:19:02,320 --> 00:19:04,940
Could you... Could you keep an eye on
him, Frank?
311
00:19:05,340 --> 00:19:06,940
You know, discreetly.
312
00:19:08,240 --> 00:19:09,920
Yeah, don't worry about it, Chris.
313
00:19:11,310 --> 00:19:12,360
It's all in hand.
314
00:19:13,610 --> 00:19:16,430
I know I shouldn't say this about my own
flesh and blood.
315
00:19:17,430 --> 00:19:19,170
He's my lad and I love him.
316
00:19:19,610 --> 00:19:23,609
But you know as well as I do, there's a
good chance that he'll make a dickhead
317
00:19:23,610 --> 00:19:24,660
out of himself.
318
00:19:30,630 --> 00:19:37,110
Every day, if everything goes okay, I'll
be king of everything I survey.
319
00:19:41,860 --> 00:19:45,230
You've reached a decision, yeah? It's
all I've ever wanted, Arnie.
320
00:19:45,800 --> 00:19:48,080
It's what I'm going to have. My own
business.
321
00:19:48,700 --> 00:19:49,750
I'm the boss.
322
00:19:49,940 --> 00:19:53,919
I tell other people what to do and how
to do it. You'll leave some stuff.
323
00:19:53,920 --> 00:19:54,679
right about that.
324
00:19:54,680 --> 00:19:57,510
Oh, a couple of pretty little girls
pulling the punters.
325
00:19:58,180 --> 00:20:02,020
Talking of punters, shouldn't this be a
busy time for you? For me?
326
00:20:02,520 --> 00:20:03,570
Us?
327
00:20:03,980 --> 00:20:06,570
Little secretaries coming in for toast
and coffee.
328
00:20:06,571 --> 00:20:10,279
All those commuters didn't have time to
have their breakfast. Been and gone.
329
00:20:10,280 --> 00:20:12,240
Half an hour ago, a madhouse.
330
00:20:12,440 --> 00:20:14,180
You couldn't get through that door.
331
00:20:14,680 --> 00:20:16,420
One thing you'll have to get used to.
332
00:20:16,660 --> 00:20:17,710
Early rising.
333
00:20:19,160 --> 00:20:20,660
You'll accept my price, then?
334
00:20:20,700 --> 00:20:23,170
Well, I'll have to talk to my bloke
about it first.
335
00:20:24,660 --> 00:20:28,600
But... Well... I'll ring him.
336
00:20:28,940 --> 00:20:30,060
He'll ring your bloke.
337
00:20:30,320 --> 00:20:32,550
Couple of days, we'll be talking
contracts.
338
00:20:35,860 --> 00:20:36,910
Dad!
339
00:20:40,400 --> 00:20:43,220
Hey, come here, you. Daddy! Oh, God,
you're fat.
340
00:20:43,420 --> 00:20:44,560
You've grown, you know.
341
00:20:45,160 --> 00:20:46,280
Hey, you all right?
342
00:20:46,620 --> 00:20:47,860
Yeah, lovely to see you.
343
00:20:48,820 --> 00:20:50,260
How do you find your way home?
344
00:20:50,380 --> 00:20:53,330
You carry a compass or you unravel a
ball of string or what?
345
00:21:15,530 --> 00:21:17,450
You didn't make the meeting yesterday.
346
00:21:17,750 --> 00:21:18,870
No, sorry about that.
347
00:21:18,871 --> 00:21:21,569
Sandra gave you my report, though.
348
00:21:21,570 --> 00:21:22,620
Oh, yeah.
349
00:21:23,290 --> 00:21:24,510
You went up to see Daddy?
350
00:21:24,730 --> 00:21:25,780
Yes, I did.
351
00:21:25,781 --> 00:21:28,649
It's a land deal we've been offered.
352
00:21:28,650 --> 00:21:29,700
A bit complicated.
353
00:21:29,970 --> 00:21:31,020
A lot to talk about.
354
00:21:31,310 --> 00:21:32,510
We played a round of golf.
355
00:21:32,830 --> 00:21:34,530
A long way to go to avoid me.
356
00:21:35,970 --> 00:21:37,310
I wasn't avoiding you.
357
00:21:37,970 --> 00:21:40,110
I was doing you a favour, as requested.
358
00:21:40,970 --> 00:21:42,090
And avoiding me.
359
00:21:43,280 --> 00:21:45,930
Look, Frank, I don't want to talk about
Marisha. Good.
360
00:21:45,931 --> 00:21:47,279
Neither do I.
361
00:21:47,280 --> 00:21:49,690
I know you got hurt, but that's not...
Sorry, Tessa.
362
00:21:49,880 --> 00:21:53,439
I'm not ready for this. Not really. What
I wanted to talk about...
363
00:21:53,440 --> 00:21:59,720
No, this will have to wait another time.
No, now.
364
00:22:03,771 --> 00:22:05,799
Give it back.
365
00:22:05,800 --> 00:22:09,199
Since we got back from Russia, neither
of us... Come on. Neither of us has said
366
00:22:09,200 --> 00:22:10,280
a word about Marisha.
367
00:22:13,311 --> 00:22:18,119
I thought you didn't want to talk about
Marisha.
368
00:22:18,120 --> 00:22:19,170
I don't.
369
00:22:19,720 --> 00:22:20,770
Good.
370
00:22:21,840 --> 00:22:22,890
Neither do I.
371
00:22:24,420 --> 00:22:29,019
Now give me that bloody cake! I do, I
do, I do! And I also, also want to talk
372
00:22:29,020 --> 00:22:31,039
about... I
373
00:22:31,040 --> 00:22:38,439
don't
374
00:22:38,440 --> 00:22:39,700
believe you just did that.
375
00:22:41,600 --> 00:22:42,650
Ready to learn that?
376
00:22:43,400 --> 00:22:44,660
This is Mum's room.
377
00:22:45,740 --> 00:22:46,790
Look at this.
378
00:22:50,280 --> 00:22:52,080
Who's in here, then? Me and Jonathan.
379
00:22:52,820 --> 00:22:54,080
Smashing. Come, Dad.
380
00:22:54,280 --> 00:22:55,330
Come on, lads.
381
00:22:58,100 --> 00:22:59,540
Have you had the guided tour?
382
00:22:59,880 --> 00:23:02,520
Yeah, down to the new toilet seat. This
is a bed sofa.
383
00:23:02,521 --> 00:23:03,919
Thanks for the head.
384
00:23:03,920 --> 00:23:05,120
For when you come to stay.
385
00:23:15,649 --> 00:23:17,270
You realise the office is empty.
386
00:23:17,590 --> 00:23:19,330
We're obviously here for the night.
387
00:23:19,331 --> 00:23:20,489
Don't worry, we'll get out.
388
00:23:20,490 --> 00:23:21,910
Oh, that's very reassuring.
389
00:23:21,911 --> 00:23:25,749
You've taken the precaution of bringing
some abseiling equipment with you, have
390
00:23:25,750 --> 00:23:26,789
you?
391
00:23:26,790 --> 00:23:29,069
Look, I'm not angry about the Marisha
business.
392
00:23:29,070 --> 00:23:31,600
That's very big of you. What do you
mean, business?
393
00:23:31,601 --> 00:23:34,689
Well, she did put the whole freezer
plant project at risk.
394
00:23:34,690 --> 00:23:35,790
Put me at risk?
395
00:23:36,110 --> 00:23:37,160
I know.
396
00:23:37,410 --> 00:23:39,350
Look, tell her. She put me at risk too.
397
00:23:39,770 --> 00:23:41,210
What the hell does that mean?
398
00:23:41,470 --> 00:23:42,730
It means I'm being honest.
399
00:23:43,350 --> 00:23:44,400
About what?
400
00:23:45,070 --> 00:23:46,120
I have.
401
00:23:47,870 --> 00:23:48,920
I'm sorry.
402
00:23:51,170 --> 00:23:52,220
It's just the boy.
403
00:23:54,870 --> 00:23:55,920
I know.
404
00:23:58,510 --> 00:24:00,390
Seeing there are things everywhere.
405
00:24:02,470 --> 00:24:03,520
Yeah.
406
00:24:05,650 --> 00:24:11,190
And there are things. I mean, like,
just... Our furniture and our plants.
407
00:24:11,990 --> 00:24:13,310
Everything's, as you know...
408
00:24:14,540 --> 00:24:18,260
In completely different places, in a
completely different house.
409
00:24:19,160 --> 00:24:20,260
Take what you want.
410
00:24:23,260 --> 00:24:24,660
You know I don't mean that.
411
00:24:44,620 --> 00:24:47,930
I simply felt there were things between
us that we ought to look at.
412
00:24:48,300 --> 00:24:49,350
You know what I mean?
413
00:24:51,740 --> 00:24:52,790
What things?
414
00:24:52,791 --> 00:24:55,479
Are you saying there's nothing to talk
about?
415
00:24:55,480 --> 00:24:56,530
Now, look.
416
00:24:57,160 --> 00:24:58,620
I fell in love, all right?
417
00:24:59,120 --> 00:25:01,880
I mean, it wasn't to pass the time of
day, you know.
418
00:25:02,620 --> 00:25:04,300
It wasn't because I was lonely.
419
00:25:05,040 --> 00:25:08,920
It wasn't just because I fancied her. I
really cared for her, Tessa.
420
00:25:10,440 --> 00:25:12,240
But she gave me the elbow, all right?
421
00:25:13,060 --> 00:25:14,110
Her decision.
422
00:25:14,709 --> 00:25:16,910
There is nothing more to discuss.
423
00:25:18,730 --> 00:25:20,550
Who are you talking about, Frank?
424
00:25:25,210 --> 00:25:26,260
OK.
425
00:25:26,910 --> 00:25:30,040
OK, come on then, let's have it. Come
on, what do you want to say?
426
00:25:31,310 --> 00:25:32,570
I saw you with her.
427
00:25:33,070 --> 00:25:34,970
I saw the way you looked at her. So?
428
00:25:35,430 --> 00:25:37,230
I saw... Yeah?
429
00:25:37,870 --> 00:25:40,880
Well, come on, what else did you see? I
saw that I was jealous.
430
00:25:44,949 --> 00:25:46,690
Well, I've had my say. Now I'll go.
431
00:25:47,250 --> 00:25:48,300
Oh, really?
432
00:25:48,730 --> 00:25:50,610
And how do you propose to do that?
433
00:25:50,910 --> 00:25:53,260
I've worked for Bamble at a lot longer
than you.
434
00:25:53,870 --> 00:25:59,670
Every office, bare key, kept in the top
left -hand drawer of every desk.
435
00:26:03,401 --> 00:26:10,169
I suppose I might as well say what I
really came here to say. I love you,
436
00:26:10,170 --> 00:26:12,430
I'm in love with you. Sorry, but there
it is.
437
00:26:18,640 --> 00:26:19,690
Phone someone.
438
00:26:20,120 --> 00:26:21,900
Can't. Switchboard's gone home.
439
00:26:22,840 --> 00:26:24,320
That'll put it on direct line.
440
00:26:26,360 --> 00:26:27,800
Sandra's got the direct line.
441
00:26:28,000 --> 00:26:29,920
She puts the calls through, remember?
442
00:26:32,760 --> 00:26:38,380
You know, it wasn't because I want...
Well, Marisha.
443
00:26:39,800 --> 00:26:41,940
She wasn't just a way for me to... Way
of what?
444
00:26:47,690 --> 00:26:49,570
No, no, I need more thinking time.
445
00:26:55,730 --> 00:26:57,650
What do you mean you're in love with me?
446
00:26:57,651 --> 00:26:58,649
What do you mean?
447
00:26:58,650 --> 00:27:02,590
I want to go... Go where?
448
00:27:03,790 --> 00:27:05,050
We're not going anywhere.
449
00:27:05,051 --> 00:27:08,129
On account of you lobbed the bloody key
out the window.
450
00:27:08,130 --> 00:27:11,209
Any normal woman who wanted to catch my
attention would have slipped it down her
451
00:27:11,210 --> 00:27:13,310
front. I want to go to the loo.
452
00:27:18,160 --> 00:27:19,210
Oh, dear.
453
00:27:24,060 --> 00:27:25,200
One for the road.
454
00:27:27,200 --> 00:27:28,520
I'll find a minicab.
455
00:27:30,860 --> 00:27:32,140
What time's your train?
456
00:27:33,840 --> 00:27:34,890
Ten something.
457
00:27:35,280 --> 00:27:36,760
Ten past, I don't know.
458
00:27:38,320 --> 00:27:40,600
I do wish you wouldn't do that.
459
00:27:41,060 --> 00:27:43,680
What? Play the lost pathetic soul.
460
00:27:44,060 --> 00:27:45,820
I am a lost pathetic soul.
461
00:27:47,080 --> 00:27:49,240
It's your own fault. I know.
462
00:27:49,820 --> 00:27:51,800
That's what makes it so bloody pathetic.
463
00:27:53,880 --> 00:28:00,679
I should be so lucky, lucky, lucky,
lucky. I should be so lucky, lucky,
464
00:28:00,680 --> 00:28:06,400
lucky. So lucky, so lucky, so lucky, so
lucky, so lucky.
465
00:28:07,360 --> 00:28:11,740
A key.
466
00:28:12,080 --> 00:28:14,000
We're locked in. We can't get out.
467
00:28:14,001 --> 00:28:15,389
The key, Malcolm.
468
00:28:15,390 --> 00:28:16,309
The key?
469
00:28:16,310 --> 00:28:17,360
Okay.
470
00:28:23,530 --> 00:28:28,470
You can, uh... You can, you know, come
and stay.
471
00:28:29,690 --> 00:28:30,740
Oh, okay.
472
00:28:32,110 --> 00:28:33,160
Good boy.
473
00:28:34,030 --> 00:28:35,080
Oh, I will.
474
00:29:13,260 --> 00:29:14,360
I think this is the one.
475
00:29:14,660 --> 00:29:16,580
Yes? Take it, take it, take it, take it!
476
00:29:19,300 --> 00:29:20,740
Have you been upsetting her?
477
00:29:21,300 --> 00:29:22,350
No.
478
00:29:23,360 --> 00:29:25,160
It's just that she bottles things up.
479
00:29:45,680 --> 00:29:48,280
I wish, I wish, I wish.
480
00:30:03,540 --> 00:30:04,590
Mum!
481
00:30:08,500 --> 00:30:09,680
Out in the razzle, mate.
482
00:30:10,020 --> 00:30:13,270
Think she's got her eye on that bloke
who calls the bingo numbers.
483
00:30:13,420 --> 00:30:14,920
What are you so excited about?
484
00:30:16,320 --> 00:30:17,480
Excited? Have a drink.
485
00:30:18,360 --> 00:30:19,410
It's an early night.
486
00:30:20,780 --> 00:30:22,980
What? Got to drive me to Grimsby.
487
00:30:23,900 --> 00:30:25,760
I've got to be there before breakfast.
488
00:30:26,060 --> 00:30:28,040
I'm not sure I can manage that, Frank.
489
00:30:28,840 --> 00:30:30,180
Bit of business to see to.
490
00:30:31,280 --> 00:30:32,330
Yeah?
491
00:30:32,460 --> 00:30:33,600
What sort of business?
492
00:30:33,760 --> 00:30:35,320
There's nothing to it, you know.
493
00:30:35,540 --> 00:30:36,590
Motorway driving.
494
00:30:36,860 --> 00:30:39,570
Just keep the wheel steady and remember
to stay awake.
495
00:30:40,980 --> 00:30:42,030
Grimsby?
496
00:30:42,440 --> 00:30:43,490
What's going on?
497
00:30:44,120 --> 00:30:45,960
I'm not sure I know myself, Max.
498
00:30:46,540 --> 00:30:47,700
What's that a map of?
499
00:30:48,460 --> 00:30:51,140
A road and a lot of fields.
500
00:30:52,400 --> 00:30:53,450
All right.
501
00:30:55,140 --> 00:30:57,960
Listen, what do you want for your
birthday?
502
00:30:58,400 --> 00:31:00,620
Eh? It's your birthday, Friday.
503
00:31:01,100 --> 00:31:02,150
No, it's not.
504
00:31:02,200 --> 00:31:03,740
Yes, it is, the 14th.
505
00:31:04,520 --> 00:31:06,440
Friday's child is loving and giving.
506
00:31:07,760 --> 00:31:09,620
Exceptions sometimes prove the rule.
507
00:31:10,180 --> 00:31:11,230
So what do you want?
508
00:31:11,231 --> 00:31:14,059
Blimey, you don't normally buy me
anything.
509
00:31:14,060 --> 00:31:16,479
Lucky to get a drink out of you, even
when you're earning.
510
00:31:16,480 --> 00:31:19,340
Yeah, but it's the big one, isn't it?
The big 5 -0.
511
00:31:20,660 --> 00:31:23,140
It is not. Yes, it is. 50.
512
00:31:23,540 --> 00:31:24,880
49. Can't be.
513
00:31:25,140 --> 00:31:26,190
I'm 49.
514
00:31:26,380 --> 00:31:28,240
49. And shut your face.
515
00:31:28,660 --> 00:31:31,550
If you could count, you wouldn't be the
bloody chauffeur.
516
00:31:32,440 --> 00:31:37,420
Yeah, well... I'm bloody not.
517
00:31:40,020 --> 00:31:41,070
I'm sorry.
518
00:31:41,540 --> 00:31:43,300
They should aid us, though.
519
00:31:56,110 --> 00:31:57,430
I'm making a fool of myself.
520
00:31:58,490 --> 00:32:00,010
Oh, what's so bad about that?
521
00:32:01,610 --> 00:32:04,980
When somebody else is making a fool of
you, then's the time to worry.
522
00:32:07,470 --> 00:32:09,690
Perhaps your first instinct was right.
523
00:32:10,370 --> 00:32:11,420
Right.
524
00:32:12,710 --> 00:32:13,760
What was that?
525
00:32:15,690 --> 00:32:17,290
That he's more trouble than fun.
526
00:32:17,790 --> 00:32:18,840
True enough.
527
00:32:21,050 --> 00:32:24,590
It just has this knack of making fun
trouble and trouble fun.
528
00:32:24,591 --> 00:32:26,729
More of one than the other, though?
529
00:32:26,730 --> 00:32:27,780
Yes.
530
00:32:29,330 --> 00:32:30,710
I'm not sure which way round.
531
00:32:34,210 --> 00:32:35,750
We were apart for six months.
532
00:32:37,710 --> 00:32:39,230
The relationship was over.
533
00:32:40,910 --> 00:32:41,960
In effect.
534
00:32:44,270 --> 00:32:46,030
But I never really felt it was.
535
00:32:47,010 --> 00:32:48,060
Oh.
536
00:32:50,590 --> 00:32:52,150
You know what that sounds like?
537
00:32:52,230 --> 00:32:53,390
What? Love.
538
00:32:56,080 --> 00:32:57,940
So if you love him, you better tell him.
539
00:32:59,000 --> 00:33:00,050
I just have.
540
00:33:00,580 --> 00:33:01,630
What?
541
00:33:02,660 --> 00:33:03,710
How did it feel?
542
00:33:07,020 --> 00:33:08,070
I meant it.
543
00:33:09,940 --> 00:33:11,020
I know I meant it.
544
00:33:13,040 --> 00:33:14,090
I'm sure I meant it.
545
00:33:19,820 --> 00:33:20,870
Rodney? Frank.
546
00:33:21,360 --> 00:33:22,410
Frank who?
547
00:33:22,560 --> 00:33:24,240
Carver. Do you know what time it is?
548
00:33:24,360 --> 00:33:25,680
Yeah, I know what time it is.
549
00:33:26,180 --> 00:33:28,890
I also know you haven't got anything to
stay in bed for.
550
00:33:28,891 --> 00:33:31,699
Now, listen, I'm calling about that
bedding shop deal.
551
00:33:31,700 --> 00:33:33,260
Yeah, is it set up?
552
00:33:33,460 --> 00:33:34,510
Ready to go.
553
00:33:35,680 --> 00:33:36,730
Good.
554
00:33:37,320 --> 00:33:38,700
Did Arnie accept the price?
555
00:33:39,260 --> 00:33:40,310
Yes.
556
00:33:40,840 --> 00:33:41,890
Good.
557
00:33:42,480 --> 00:33:43,530
Good.
558
00:33:44,360 --> 00:33:45,460
Well, go for it.
559
00:33:48,360 --> 00:33:52,620
Call an ambulance.
560
00:33:54,140 --> 00:33:55,190
Breakfast?
561
00:33:55,780 --> 00:33:59,320
Well, lots and lots of pills.
562
00:33:59,880 --> 00:34:00,930
You will?
563
00:34:00,940 --> 00:34:05,540
Yes, I've got a terrible headache and I
think I'm going to be sick.
564
00:34:05,980 --> 00:34:07,200
Is it chicken pox?
565
00:34:07,460 --> 00:34:09,520
No. Is it major?
566
00:34:10,280 --> 00:34:11,330
No.
567
00:34:11,880 --> 00:34:13,300
Is it a hangover?
568
00:34:20,480 --> 00:34:25,859
So each member of the consortium, and
he's up 30 ,000, you buy the land, wait
569
00:34:25,860 --> 00:34:28,150
for development to come along, make a
profit.
570
00:34:28,159 --> 00:34:29,209
Yeah, you can't miss.
571
00:34:29,210 --> 00:34:32,678
I mean, land like this doesn't come
under the hammer all that often, and
572
00:34:32,679 --> 00:34:34,419
someone's bound to want to develop.
573
00:34:35,480 --> 00:34:36,540
Hill and Vale, UK.
574
00:34:37,480 --> 00:34:38,530
What?
575
00:34:39,480 --> 00:34:42,360
That's who wants to develop it, as you
well know, Jeff.
576
00:34:42,361 --> 00:34:46,638
And since you work in the planning
department, there's little danger of
577
00:34:46,639 --> 00:34:48,619
getting refused permission, is there?
578
00:34:48,620 --> 00:34:51,678
Now, you'll be getting a sizable
backhand from them. Now, you want to
579
00:34:51,679 --> 00:34:54,389
cash, buy the land, so you can sting
them a second time.
580
00:34:54,940 --> 00:34:56,800
And they won't be doing a deal with you.
581
00:34:56,801 --> 00:34:58,739
They're doing business with me.
582
00:34:58,740 --> 00:34:59,880
But you bought the land.
583
00:35:00,000 --> 00:35:01,080
Well, I didn't need to.
584
00:35:01,440 --> 00:35:03,000
Just this bit we're standing on.
585
00:35:03,680 --> 00:35:06,450
But... I don't think we need to detain
you any longer, Jeff.
586
00:35:09,760 --> 00:35:11,120
Well, now will you tell me?
587
00:35:11,440 --> 00:35:12,880
Oh, come on, Archie.
588
00:35:13,220 --> 00:35:15,870
I mean, someone working in the planning
department.
589
00:35:16,200 --> 00:35:18,850
Buying land and making a tash for the
private sector.
590
00:35:21,440 --> 00:35:22,490
Very smelly.
591
00:35:23,160 --> 00:35:24,210
Had to be a fiddle.
592
00:35:25,080 --> 00:35:26,300
Had to be a way in for us.
593
00:35:26,660 --> 00:35:30,700
Yeah, but you've bought, I mean, we've
bought just this?
594
00:35:31,360 --> 00:35:32,410
Access, Archie.
595
00:35:32,640 --> 00:35:33,800
I gave you a cheque.
596
00:35:34,080 --> 00:35:35,130
No.
597
00:35:35,900 --> 00:35:36,950
Access.
598
00:35:37,320 --> 00:35:38,840
It's the only way on to the site.
599
00:35:39,200 --> 00:35:40,250
All that heavy plant.
600
00:35:41,120 --> 00:35:42,700
Trucks, excavators, cranes.
601
00:35:43,140 --> 00:35:44,220
It's the only way in.
602
00:35:45,420 --> 00:35:46,470
You're brilliant.
603
00:35:47,260 --> 00:35:48,840
Yeah, well, sometimes I am.
604
00:35:49,540 --> 00:35:50,590
Sometimes I'm not.
605
00:35:51,460 --> 00:35:52,510
It's funny.
606
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
Things at a distance I can see.
607
00:35:55,560 --> 00:35:56,610
Deals.
608
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
Things up close I have a problem with.
609
00:36:00,360 --> 00:36:01,620
Tessa? Yeah.
610
00:36:02,900 --> 00:36:03,950
Wow.
611
00:36:04,560 --> 00:36:05,610
And a friend.
612
00:36:05,900 --> 00:36:08,600
A bloke who's worked for me for 30
years. My chauffeur.
613
00:36:10,300 --> 00:36:11,400
I go broke.
614
00:36:11,900 --> 00:36:13,320
He starts making plans.
615
00:36:16,930 --> 00:36:18,070
Pete will surprise you.
616
00:36:21,210 --> 00:36:23,990
Anyway, let's have some bacon and eggs,
eh?
617
00:36:28,770 --> 00:36:29,910
Today's the day, Arnie.
618
00:36:30,270 --> 00:36:34,850
You sign your contract, I sign mine,
and... What's wrong?
619
00:36:36,110 --> 00:36:38,410
You talked to your bloke, the listener.
620
00:36:39,290 --> 00:36:40,450
You told me you had.
621
00:36:41,090 --> 00:36:42,140
I did, Max.
622
00:36:42,250 --> 00:36:45,350
You told me to accept the offer.
623
00:36:46,190 --> 00:36:47,730
Terrific. So what's wrong?
624
00:36:48,770 --> 00:36:51,250
It wasn't your offer he told me to
accept.
625
00:36:52,130 --> 00:36:53,330
It was a better offer.
626
00:36:56,470 --> 00:36:57,520
This is a lie.
627
00:36:57,650 --> 00:37:00,060
Who the hell decided breakfast was bad
for him?
628
00:37:00,210 --> 00:37:02,570
The same people who measured drinks in
units.
629
00:37:04,670 --> 00:37:05,720
What will you do?
630
00:37:05,890 --> 00:37:09,270
Easy. Sell the access site to the
developers. Double our money.
631
00:37:09,271 --> 00:37:11,089
At least.
632
00:37:11,090 --> 00:37:12,590
We can't do without it, can we?
633
00:37:12,591 --> 00:37:13,609
Yeah, wonderful.
634
00:37:13,610 --> 00:37:15,290
No, I meant about Tessa.
635
00:37:16,430 --> 00:37:19,080
Well, she's my daughter. We do speak
from time to time.
636
00:37:19,230 --> 00:37:20,370
What does she tell you?
637
00:37:20,470 --> 00:37:23,300
Very little, which tells me a lot, if
you know what I mean.
638
00:37:23,650 --> 00:37:27,750
Oh, I think... Well, I think I'm not
thinking about it.
639
00:37:28,170 --> 00:37:29,220
But you will?
640
00:37:29,950 --> 00:37:31,000
I think so.
641
00:37:32,630 --> 00:37:33,680
Why?
642
00:37:34,110 --> 00:37:35,160
I like you, Frank.
643
00:37:48,140 --> 00:37:49,460
So what are you going to do?
644
00:37:51,140 --> 00:37:52,190
Sign the pledge.
645
00:37:54,200 --> 00:37:55,360
About Frank.
646
00:37:58,100 --> 00:37:59,160
Give him a surprise.
647
00:38:21,170 --> 00:38:22,270
Frank! Son.
648
00:38:22,730 --> 00:38:23,780
Come in.
649
00:38:23,781 --> 00:38:30,609
But the money Diane invested wasn't
mine. I mean, we'd agreed that she'd
650
00:38:30,610 --> 00:38:33,990
the house, so any proceeds, I mean,
anything left over is hers.
651
00:38:34,670 --> 00:38:38,010
Yeah, she told me. Hey, she wanted you
to have a share anyway.
652
00:38:38,011 --> 00:38:42,009
She said if it was me that wrote out the
check, you'd take it.
653
00:38:42,010 --> 00:38:43,210
I'd have taken it anyway.
654
00:38:43,430 --> 00:38:44,550
Well, maybe not.
655
00:38:45,630 --> 00:38:48,700
And this investment, whatever it was,
has been successful?
656
00:38:48,710 --> 00:38:49,760
Will be.
657
00:38:51,180 --> 00:38:53,120
How did she seem when you saw her?
658
00:38:53,600 --> 00:38:54,650
She seemed fine.
659
00:38:54,740 --> 00:38:55,790
Did she?
660
00:38:56,240 --> 00:38:57,780
No. Not really.
661
00:39:00,760 --> 00:39:07,580
Gosh, what about... Tessa and I split
up. You know that?
662
00:39:07,740 --> 00:39:09,060
Yeah, yeah, I'd heard that.
663
00:39:10,800 --> 00:39:14,280
Well, you know, I've had a few affairs,
been married a bit.
664
00:39:15,760 --> 00:39:18,380
A few affairs after, a few during.
665
00:39:18,381 --> 00:39:23,359
But I don't know, with Tessa, it was
different somehow.
666
00:39:23,360 --> 00:39:24,410
Knew what I wanted.
667
00:39:26,000 --> 00:39:27,560
Anyway, we split up.
668
00:39:28,340 --> 00:39:29,960
After that, it was somebody else.
669
00:39:30,600 --> 00:39:31,650
For me, I mean.
670
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
It was serious, I suppose.
671
00:39:37,060 --> 00:39:38,460
Well, yeah, serious.
672
00:39:40,500 --> 00:39:41,940
Anyway, that didn't work out.
673
00:39:43,560 --> 00:39:45,780
Now Tessa tells me that she loves me.
674
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
Look, I'm sitting here...
675
00:39:48,400 --> 00:39:50,260
A hundred miles from the people I love.
676
00:39:51,140 --> 00:39:52,760
And you're asking me for advice?
677
00:39:53,400 --> 00:39:54,960
Well, that's why I'm asking you.
678
00:39:56,060 --> 00:39:57,380
What can I tell you, Frank?
679
00:39:59,440 --> 00:40:00,700
You're looking at a klutz.
680
00:40:02,840 --> 00:40:03,890
Don't be a klutz.
681
00:40:07,900 --> 00:40:11,030
You'll be getting the check drawn on a
funny -telling account.
682
00:40:11,300 --> 00:40:12,560
It's all on the up -and -up.
683
00:40:12,760 --> 00:40:13,810
Off the shelf.
684
00:40:14,540 --> 00:40:17,660
Of course, don't cash the check for
about a week, all right?
685
00:40:17,661 --> 00:40:20,679
Yeah, well, if they ever start... Yeah,
well, if they ever get into trouble,
686
00:40:20,680 --> 00:40:21,730
I'll let you know.
687
00:40:22,520 --> 00:40:23,570
OK. Cheers.
688
00:40:23,860 --> 00:40:25,120
See you. Thanks, Frank. Bye.
689
00:41:03,210 --> 00:41:04,260
Hello, Max.
690
00:41:07,030 --> 00:41:08,080
Here.
691
00:41:08,450 --> 00:41:09,650
What do you think of him?
692
00:41:09,651 --> 00:41:13,809
Don't you think you're getting a bit old
for computer dating, Mum?
693
00:41:13,810 --> 00:41:15,810
You should take up crochet or something.
694
00:41:16,450 --> 00:41:19,710
This one says he's an expert at indoor
fireworks.
695
00:41:20,710 --> 00:41:22,030
Do you think that's a code?
696
00:41:25,550 --> 00:41:27,630
Oh, don't take on Max.
697
00:41:28,950 --> 00:41:30,170
Wasn't a good bet.
698
00:41:30,730 --> 00:41:31,970
You know...
699
00:41:32,230 --> 00:41:33,280
Bad investment.
700
00:41:33,730 --> 00:41:35,810
Oh, yeah? How would you know?
701
00:41:39,790 --> 00:41:40,840
Carver.
702
00:41:42,370 --> 00:41:44,490
Bloody Frank Carver, wasn't it?
703
00:42:07,470 --> 00:42:08,910
Bumped into him on the way out.
704
00:42:09,890 --> 00:42:11,850
I told him it was a duff boy.
705
00:42:12,470 --> 00:42:14,350
I was just trying to tear him out.
706
00:42:15,150 --> 00:42:16,200
Good try.
707
00:42:16,730 --> 00:42:18,110
Do you know where he's gone?
708
00:42:18,610 --> 00:42:23,470
Well, it could be his club in Pall Mall,
or it could be the nearest boozer.
709
00:42:24,690 --> 00:42:25,740
OK.
710
00:42:41,840 --> 00:42:43,280
I had the place looked at, Max.
711
00:42:44,020 --> 00:42:45,070
There was a turkey.
712
00:42:46,360 --> 00:42:49,790
The Department of Health closed their
kitchen down twice in a month.
713
00:42:50,040 --> 00:42:51,320
Why did you want it then?
714
00:42:51,940 --> 00:42:52,990
Well, I don't know.
715
00:42:53,800 --> 00:42:54,980
I know a man who does.
716
00:42:55,500 --> 00:43:00,459
Hookie. Make a bob or two on the deal,
did you? Look, Max, I can see why you
717
00:43:00,460 --> 00:43:01,660
don't want to believe me.
718
00:43:01,661 --> 00:43:04,779
But the place had nothing going for it,
nothing.
719
00:43:04,780 --> 00:43:05,920
What about a goodwill?
720
00:43:06,540 --> 00:43:09,370
Saddam Hussein could muster more
goodwill in that dump.
721
00:43:14,629 --> 00:43:15,769
Half the fine this week.
722
00:43:16,350 --> 00:43:17,400
Oh,
723
00:43:17,930 --> 00:43:20,220
come on, Max. You don't want to be a
shopkeeper.
724
00:43:20,221 --> 00:43:23,509
Coop up all day at everybody's beck and
call, doing the same thing over and
725
00:43:23,510 --> 00:43:25,690
over. A bit like being a chauffeur,
really.
726
00:43:27,790 --> 00:43:28,840
Buy me a drink.
727
00:44:00,490 --> 00:44:01,540
Is Frank here?
728
00:44:01,750 --> 00:44:02,800
Not here.
729
00:44:02,870 --> 00:44:03,920
Will be here.
730
00:44:04,050 --> 00:44:05,100
I don't know.
731
00:44:05,770 --> 00:44:06,820
Think so.
732
00:44:08,290 --> 00:44:11,830
Look, I'm not asking you to spy for me.
I just wondered where he might be.
733
00:44:15,930 --> 00:44:17,350
It's not easy, is it?
734
00:44:18,350 --> 00:44:19,670
Working for two bosses.
735
00:44:20,590 --> 00:44:25,290
No, it's great. I mean... I mean, I like
you both.
736
00:44:25,830 --> 00:44:27,750
But that's part of the problem, really.
737
00:44:27,751 --> 00:44:32,079
Because, I mean, I'm not sure where I'm
supposed to be from one day to the next.
738
00:44:32,080 --> 00:44:35,200
I mean, I can work for both of you, but
not at the same time.
739
00:44:35,900 --> 00:44:40,380
So, if one of you asks me to do
something and the other says don't, I
740
00:44:40,381 --> 00:44:43,919
And if the one that says don't says do
something the other won't like, I can't
741
00:44:43,920 --> 00:44:44,879
do that either.
742
00:44:44,880 --> 00:44:46,320
So you'll have to agree not to.
743
00:44:47,260 --> 00:44:48,400
Because I can't.
744
00:44:49,180 --> 00:44:50,230
OK?
745
00:44:56,040 --> 00:44:57,090
Hello?
746
00:44:59,569 --> 00:45:01,350
Daddy? Tessa, hello, Plump K.
747
00:45:01,710 --> 00:45:03,150
Is Frank there?
748
00:45:04,270 --> 00:45:06,490
No, he's... Give him a message, will
you?
749
00:45:07,710 --> 00:45:11,549
Say thanks for the cheque and tell him,
OK, I won't back it through me. He'll
750
00:45:11,550 --> 00:45:12,600
understand.
751
00:45:13,690 --> 00:45:14,740
Daddy?
752
00:45:15,590 --> 00:45:18,060
I've got to go. I'm at the hospital ten
minutes ago.
753
00:45:25,450 --> 00:45:27,310
You haven't run into Frank, have you?
754
00:45:27,850 --> 00:45:29,680
Why? Have you lost him?
755
00:45:30,060 --> 00:45:32,650
Well, I can't find him. It's not quite
the same thing.
756
00:45:33,260 --> 00:45:35,970
There was a time when you couldn't
manage to avoid him.
757
00:45:37,380 --> 00:45:38,430
What changed?
758
00:45:38,840 --> 00:45:39,890
Good question.
759
00:45:43,340 --> 00:45:45,510
I'm not even sure I'm doing the right
thing.
760
00:45:46,680 --> 00:45:48,340
You told him you loved him.
761
00:45:49,180 --> 00:45:50,230
I did.
762
00:45:50,700 --> 00:45:51,750
And was it true?
763
00:45:53,740 --> 00:45:54,790
It was.
764
00:45:57,360 --> 00:45:58,410
But?
765
00:45:59,790 --> 00:46:01,650
Was I saying it for the right reason?
766
00:46:03,010 --> 00:46:04,570
You're talking about Marisha?
767
00:46:07,490 --> 00:46:08,540
Jealous.
768
00:46:10,310 --> 00:46:11,360
Jealous, jealous.
769
00:46:13,670 --> 00:46:20,569
I saw them together. I saw her with him
and I... And you don't think
770
00:46:20,570 --> 00:46:24,470
jealousy is a very... noble emotion?
771
00:46:26,310 --> 00:46:28,930
I tell you, it beats the hell out of
indifference.
772
00:46:33,640 --> 00:46:35,200
Hasn't he been into the office?
773
00:46:36,480 --> 00:46:37,700
Maybe he's avoiding me.
774
00:46:38,820 --> 00:46:43,619
Oh, when you do see him, tell him from
me, thanks. I got the message, and I
775
00:46:43,620 --> 00:46:44,760
won't bank it for a week.
776
00:46:54,980 --> 00:46:57,060
Don't ask me, because I don't know.
777
00:47:53,320 --> 00:47:55,300
Happy birthday to you.
778
00:48:00,540 --> 00:48:01,640
What's all this?
779
00:48:02,080 --> 00:48:03,130
Birthday party.
780
00:48:04,060 --> 00:48:10,000
Cake, candles, funny hats and party
games, including the truth game.
781
00:48:10,600 --> 00:48:13,840
Happy birthday to you. Why five candles?
782
00:48:14,180 --> 00:48:16,320
Happy birthday, dear friend.
783
00:48:17,500 --> 00:48:18,880
One for each decade.
784
00:48:19,620 --> 00:48:20,670
I'm 49.
785
00:48:23,790 --> 00:48:26,070
Happy birthday to you.
786
00:48:26,970 --> 00:48:28,590
Love hurts.
787
00:48:29,110 --> 00:48:31,630
It can leave you crying.
788
00:48:32,050 --> 00:48:33,910
Love hurts.
789
00:48:34,290 --> 00:48:39,170
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
790
00:48:39,690 --> 00:48:46,069
So if it's just a game that you're
playing, you better
791
00:48:46,070 --> 00:48:49,790
know that love hurts.
792
00:48:50,310 --> 00:48:52,870
There's no doubt about it.
793
00:48:53,500 --> 00:48:59,239
Love hurts, but who can live without it?
Oh, how love
794
00:48:59,240 --> 00:49:04,440
hurts, so you'd better run and hide. But
remember,
795
00:49:05,700 --> 00:49:10,060
love hurts you just the same.
796
00:49:10,110 --> 00:49:14,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.