All language subtitles for Love Hurts s02e02 Cold Comfort
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,470 --> 00:01:21,090
That thing's going pretty well out here.
2
00:01:21,730 --> 00:01:23,550
She'll be open for business in a week or
so.
3
00:01:23,990 --> 00:01:25,050
Will you come home then?
4
00:01:25,530 --> 00:01:26,530
Yeah, I suppose so.
5
00:01:27,130 --> 00:01:28,270
Why, you been missing me?
6
00:01:28,550 --> 00:01:31,530
Well, life here hasn't exactly been a
bundle of fun recently.
7
00:01:32,130 --> 00:01:33,810
But don't tell Tessa I said that.
8
00:01:34,230 --> 00:01:35,810
I think she's missing me too.
9
00:01:36,370 --> 00:01:38,830
She is. She's doing a very good job of
hiding it.
10
00:01:39,950 --> 00:01:42,070
Anyway, you'll find out for yourself
soon.
11
00:01:42,310 --> 00:01:43,289
What do you mean?
12
00:01:43,290 --> 00:01:44,790
She's coming out to see you.
13
00:01:45,110 --> 00:01:46,590
When? Tomorrow.
14
00:01:47,390 --> 00:01:49,150
Blimey, that's a bit short -noted, isn't
it?
15
00:01:49,510 --> 00:01:50,770
Why didn't you warn me?
16
00:01:51,350 --> 00:01:53,510
I've been trying to call you for three
days.
17
00:01:54,350 --> 00:01:56,710
Yeah, I know, I know. It's the Russian
phone system.
18
00:01:58,450 --> 00:01:59,450
Well, what's up?
19
00:02:00,030 --> 00:02:01,030
Doesn't she trust me?
20
00:02:01,290 --> 00:02:02,290
No, she doesn't.
21
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
But that's not it.
22
00:02:03,910 --> 00:02:06,750
Bam Black's asked her to do a full
report on the first project.
23
00:02:07,250 --> 00:02:09,910
I wouldn't say she was over the moon
about it, either.
24
00:02:10,729 --> 00:02:12,250
She had a date at the weekend.
25
00:02:12,870 --> 00:02:13,849
Who with?
26
00:02:13,850 --> 00:02:16,110
No, it doesn't matter.
27
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
I don't care.
28
00:02:19,640 --> 00:02:20,680
It's a free agent.
29
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
It's her life.
30
00:02:23,840 --> 00:02:25,560
Well, this is it.
31
00:02:26,760 --> 00:02:30,280
Well, it's very... Do me a favour, Tess.
Don't finish that sentence.
32
00:02:31,180 --> 00:02:34,000
Would all of you fit in here? You, the
three boys and the au pair?
33
00:02:34,980 --> 00:02:37,480
Yeah, as long as we don't all breathe
out at the same time.
34
00:02:37,880 --> 00:02:39,360
You could set up a rota, I suppose.
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,740
Oh, come on, Tess. It's not that bad, I
suppose.
36
00:02:43,020 --> 00:02:44,640
I mean, at least it's got four bedrooms.
37
00:02:45,050 --> 00:02:47,090
This wardrobe's a good size. That's the
fourth bedroom.
38
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
When do you move in?
39
00:02:51,610 --> 00:02:52,610
Thursday.
40
00:02:55,350 --> 00:02:56,670
Why don't you put up the curtains?
41
00:02:57,310 --> 00:02:58,730
A couple of chairs, a sofa.
42
00:02:59,270 --> 00:03:00,950
Oh, I'm not sure about the sofa.
43
00:03:01,830 --> 00:03:04,630
I mean, if we keep the sofa, we may have
to get rid of one of the boys.
44
00:03:06,010 --> 00:03:07,870
Mind you, a sofa doesn't answer back.
45
00:03:08,930 --> 00:03:10,130
It's all signed and sealed.
46
00:03:11,690 --> 00:03:12,690
Yep.
47
00:03:15,820 --> 00:03:17,040
There's just one thing I'm worried
about.
48
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
What?
49
00:03:18,640 --> 00:03:19,840
What do I tell them at school?
50
00:03:21,160 --> 00:03:24,660
What's wrong with their moving house?
No, no, I mean about Simon and me.
51
00:03:25,020 --> 00:03:26,240
You still haven't told them?
52
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
No.
53
00:03:28,920 --> 00:03:30,360
It won't matter, though, will it?
54
00:03:31,680 --> 00:03:33,440
It might.
55
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
Oh, I see.
56
00:03:38,540 --> 00:03:40,000
Have you heard from Simon recently?
57
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
Well, he rings every night to talk to
the boys, and we...
58
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
exchange pleasantries.
59
00:03:47,460 --> 00:03:51,360
But, well, it's not like it was on our
honeymoon.
60
00:03:54,880 --> 00:03:55,940
What about Frank?
61
00:03:56,760 --> 00:03:57,780
What about Frank?
62
00:03:58,100 --> 00:04:00,040
Well, you're going to Russia to see him
tomorrow.
63
00:04:00,280 --> 00:04:03,820
I'm going to see the project he's
working on. I'm not going to see Frank.
64
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
I mean, I worry.
65
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
What about?
66
00:04:09,340 --> 00:04:10,380
Someone like Frank.
67
00:04:11,560 --> 00:04:13,400
What do you mean, someone like Frank?
68
00:04:13,900 --> 00:04:16,880
Well, he's not going to stay on the open
market much longer.
69
00:04:18,120 --> 00:04:19,399
That's the trouble with Frank.
70
00:04:20,279 --> 00:04:22,500
He thinks he can stay on the open market
forever.
71
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
Hello?
72
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
Hello? Who is it?
73
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
Hang on a minute.
74
00:04:51,450 --> 00:04:52,950
Do you know what time it is, Max?
75
00:04:53,610 --> 00:04:55,930
I've been trying to reach you all week.
76
00:04:56,430 --> 00:04:57,930
I've got everything set up.
77
00:04:58,830 --> 00:05:00,190
Good. Good.
78
00:05:01,270 --> 00:05:02,570
What's the weather like then?
79
00:05:05,430 --> 00:05:09,230
Do you realise it's the middle of the
night here, don't you? I know that.
80
00:05:09,990 --> 00:05:12,270
Listen, I'm really looking forward to
this trip.
81
00:05:12,800 --> 00:05:16,320
I've only ever been to Spain before,
except that time I went to Corfu with
82
00:05:16,320 --> 00:05:18,840
lads. I don't remember much about that
either.
83
00:05:21,260 --> 00:05:23,760
Max, you sure you know the way?
84
00:05:24,580 --> 00:05:27,320
I've written down all the places I've
got to go through.
85
00:05:28,660 --> 00:05:32,060
Battersea, Clapham... Say goodnight,
Max.
86
00:05:35,240 --> 00:05:41,700
Is everything all right?
87
00:05:44,619 --> 00:05:45,800
Yes, it's fine.
88
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Hey!
89
00:06:03,160 --> 00:06:05,400
Did you bring everything Sandra told you
to? Yeah.
90
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Newspapers? Yeah.
91
00:06:07,480 --> 00:06:08,399
Garlic rolls?
92
00:06:08,400 --> 00:06:10,660
Yes. Underground deodorant? Yes.
Condoms?
93
00:06:15,630 --> 00:06:16,730
So, how was your flight?
94
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
An aeroplane.
95
00:06:19,150 --> 00:06:22,850
When the steward held up the life
jacket, the Russian passengers thought
96
00:06:22,850 --> 00:06:23,850
a rapid flight.
97
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
You're lucky.
98
00:06:25,090 --> 00:06:26,490
On mine, they wanted to eat it.
99
00:06:44,070 --> 00:06:47,160
The elastic band... Oh, great!
100
00:06:48,520 --> 00:06:49,700
So what do we do now?
101
00:06:51,820 --> 00:06:54,740
We use your cell -net phone to call the
AA.
102
00:06:55,040 --> 00:06:56,019
Oh, very well.
103
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
What do you think we do?
104
00:06:59,100 --> 00:07:01,160
We wait for someone to come along.
105
00:07:05,540 --> 00:07:07,980
Well, how's it going then?
106
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
I've got a couple of projects off the
ground.
107
00:07:13,390 --> 00:07:15,570
10 or 12 under consideration, it's fine.
108
00:07:15,850 --> 00:07:17,030
No, I mean about you.
109
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
You seen anyone?
110
00:07:19,330 --> 00:07:20,450
I saw Diane yesterday.
111
00:07:21,950 --> 00:07:23,110
You know what I mean.
112
00:07:24,430 --> 00:07:27,350
I thought we were going to keep this
strictly business, Frank.
113
00:07:27,870 --> 00:07:28,870
Here we are.
114
00:07:29,470 --> 00:07:30,910
I was just curious, that's all.
115
00:07:31,290 --> 00:07:34,910
There is no one, Frank, absolutely no
one, and that includes you.
116
00:07:35,330 --> 00:07:36,330
Good.
117
00:07:36,450 --> 00:07:42,430
Good? Yeah, because... Look, I've been
out here a few weeks now and...
118
00:07:42,890 --> 00:07:43,930
Well, I've been thinking.
119
00:07:44,170 --> 00:07:45,410
What else have you been doing back?
120
00:07:47,370 --> 00:07:48,370
No.
121
00:07:49,330 --> 00:07:53,750
I wasn't going to tell you this, but
under the circumstances... There are no
122
00:07:53,750 --> 00:07:59,650
circumstances. I just didn't want you to
find out before... There
123
00:07:59,650 --> 00:08:01,910
we are.
124
00:08:03,310 --> 00:08:05,750
Someone always shows up, eventually.
125
00:08:11,780 --> 00:08:12,780
That's her?
126
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Yes.
127
00:08:14,360 --> 00:08:15,640
Marisha. I thought so.
128
00:08:15,940 --> 00:08:17,760
What does that mean? I thought so.
129
00:08:18,060 --> 00:08:20,420
A perfectly innocent observation. It
doesn't mean anything at all.
130
00:08:21,380 --> 00:08:23,480
Well, you're like Marisha. She's a very
bright girl.
131
00:08:23,740 --> 00:08:25,480
She won't be that bright if she'd taken
that with you.
132
00:08:32,780 --> 00:08:34,980
Professor Piggott may introduce Dr.
133
00:08:35,220 --> 00:08:36,520
Marisha Wozniński.
134
00:08:37,780 --> 00:08:39,299
Doctor of Philosophy.
135
00:08:39,980 --> 00:08:41,159
I'm an economist, actually.
136
00:08:42,500 --> 00:08:44,320
Come and meet Dimitri.
137
00:08:44,740 --> 00:08:48,940
It's really impressive.
138
00:08:50,060 --> 00:08:53,460
You must have been working very hard.
Ah, yes, but when I'm a rich capitalist,
139
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
I'll make up for it later.
140
00:08:55,360 --> 00:08:56,820
Especially when I have a big Mercedes.
141
00:08:57,740 --> 00:09:00,080
What is this? The Gospel According to
Galba.
142
00:09:00,480 --> 00:09:02,440
It works quite plainly. Look over there.
143
00:09:03,280 --> 00:09:04,480
It looks great.
144
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Really.
145
00:09:06,700 --> 00:09:07,740
I'm very pleased.
146
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Thank you, miss.
147
00:09:09,530 --> 00:09:10,530
I mean it.
148
00:09:12,910 --> 00:09:16,550
You've done a really good job on this. I
do know what I'm doing, Tessa. This is
149
00:09:16,550 --> 00:09:18,850
not the dodgy scam you seem to think it
is. I know.
150
00:09:20,430 --> 00:09:23,350
Look, don't you think we ought to try to
be... Friends?
151
00:09:24,450 --> 00:09:25,450
Yes, why not?
152
00:09:27,870 --> 00:09:28,870
Let's have dinner tonight.
153
00:09:29,270 --> 00:09:30,310
I can't tonight.
154
00:09:30,890 --> 00:09:31,829
Marisha's cooking.
155
00:09:31,830 --> 00:09:33,590
Hey, Marisha, what are you doing here?
156
00:09:33,830 --> 00:09:34,830
I don't know.
157
00:09:34,910 --> 00:09:37,690
Look, Frank managed to get some decent
meat today.
158
00:09:38,140 --> 00:09:39,660
You're more than welcome to join us.
159
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
No.
160
00:09:42,040 --> 00:09:43,520
I hate to intrude.
161
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Come on!
162
00:09:47,540 --> 00:09:49,060
Right. Ready, girls?
163
00:09:49,340 --> 00:09:50,319
Jawohl, my leader.
164
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Got everything, have we?
165
00:09:51,640 --> 00:09:54,520
Passports, driving licenses, Yorkie
bars.
166
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Right.
167
00:09:56,840 --> 00:09:58,040
Wagons, roll!
168
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
Will you lend me your luggage?
169
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
No, thanks.
170
00:10:39,840 --> 00:10:41,960
Good idea of yours to stay in France.
171
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
Excuse me.
172
00:11:39,860 --> 00:11:42,840
May I see a menu?
173
00:11:43,540 --> 00:11:45,780
Dollars? Yes, yes. Do you have a menu?
174
00:11:47,120 --> 00:11:49,100
Hot or cold?
175
00:11:49,760 --> 00:11:52,820
No, I don't think... No menu. Hot or
cold?
176
00:11:54,540 --> 00:11:55,760
Do you have any caviar?
177
00:11:57,220 --> 00:12:01,940
Ten dollars.
178
00:12:29,819 --> 00:12:30,819
I'm hungry.
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,820
Where have I been? Where have I been?
Where have I been?
180
00:12:33,040 --> 00:12:33,320
Where have I
181
00:12:33,320 --> 00:12:42,160
been?
182
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
You know that.
183
00:13:05,950 --> 00:13:12,550
You've been very
184
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
quiet this evening.
185
00:13:14,730 --> 00:13:16,610
Well, been eating, haven't I?
186
00:13:17,290 --> 00:13:18,650
Fruit don't be mouthful.
187
00:13:19,630 --> 00:13:20,950
You know what I'm saying.
188
00:13:22,930 --> 00:13:24,370
Are you having second thoughts?
189
00:13:25,030 --> 00:13:28,790
I'll have second to that, sure. I reckon
that must be the best Lancashire hotpot
190
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
this side of Tashkent.
191
00:13:30,270 --> 00:13:33,430
Frank, I'm talking about us.
192
00:13:35,310 --> 00:13:37,230
Are you having cold feet about me?
193
00:13:38,710 --> 00:13:40,970
You don't have cold feet, you get them.
194
00:13:41,250 --> 00:13:42,229
But are you?
195
00:13:42,230 --> 00:13:43,230
Well, why should I?
196
00:13:44,950 --> 00:13:45,950
Because of Tessa.
197
00:13:49,070 --> 00:13:50,070
Hey, hey.
198
00:13:51,110 --> 00:13:53,110
I've told you, that's all over.
199
00:13:56,890 --> 00:13:58,010
Have you told her?
200
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
About what?
201
00:14:00,590 --> 00:14:02,770
About me coming back to London with you.
202
00:14:03,450 --> 00:14:04,450
No.
203
00:14:04,950 --> 00:14:06,490
There's no reason why I should, really.
204
00:14:09,890 --> 00:14:12,730
You won't change your mind. Oh, blimey.
205
00:14:13,050 --> 00:14:17,490
Listen, we've got your visa, we've got
somewhere to stay, and I've got job
206
00:14:17,490 --> 00:14:19,730
interviews lined up for you all over
England. What more do you want?
207
00:14:20,590 --> 00:14:22,170
I want to meet Elton John.
208
00:14:23,430 --> 00:14:24,430
I'll pick that.
209
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
Are you sure?
210
00:14:29,610 --> 00:14:31,190
This is still what you want, Frank?
211
00:14:31,690 --> 00:14:32,690
Yes.
212
00:14:33,070 --> 00:14:34,170
You're what I want.
213
00:14:35,410 --> 00:14:38,170
Look, you don't come back with me.
214
00:14:38,510 --> 00:14:39,550
I'm staying here.
215
00:14:43,130 --> 00:14:46,390
I think, on the whole, I do prefer the
idea of London.
216
00:14:58,570 --> 00:14:59,570
How about dessert?
217
00:14:59,850 --> 00:15:01,630
That's just what I was thinking about.
218
00:15:06,890 --> 00:15:10,890
I can't compete with that.
219
00:15:42,280 --> 00:15:43,440
I'm sorry, Max.
220
00:15:43,700 --> 00:15:44,980
So why'd you do it, though?
221
00:15:45,280 --> 00:15:47,000
My proper passport was confiscated.
222
00:15:47,400 --> 00:15:50,780
Yes? Oh, I better bother with the fraud
squad. They're a business I used to own.
223
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
So where'd you get this one?
224
00:15:52,320 --> 00:15:55,560
Look whom it was, I'm remanded port
open. Said if I ever needed a passport,
225
00:15:55,560 --> 00:15:57,680
could run me one up. And a very nice job
he did, too.
226
00:15:58,160 --> 00:16:00,880
Shame nobody told him they'd been
marooned for the last three years.
227
00:16:01,220 --> 00:16:04,320
They'll be impounding the lorries, sir.
Just the formality. You should be able
228
00:16:04,320 --> 00:16:06,200
to get it back within a week or so. A
week?
229
00:16:07,380 --> 00:16:09,100
He's likely to be with us a little
longer.
230
00:16:15,120 --> 00:16:16,360
Send us a postcard, Max.
231
00:16:17,120 --> 00:16:18,440
Frank will bleed and kill me.
232
00:16:33,100 --> 00:16:34,760
What are you doing here? I live here.
233
00:16:35,600 --> 00:16:38,260
I tried the branch of Claridge's on the
other side of town.
234
00:16:38,660 --> 00:16:42,080
On balance, this was more convenient for
Demetrius. I thought you were staying
235
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
at Marisha's.
236
00:16:43,220 --> 00:16:44,780
Can't stand it. Too quiet.
237
00:16:47,000 --> 00:16:50,300
Tess, there's something I wanted to say.
You don't need to say anything at all.
238
00:16:52,500 --> 00:16:54,040
Frank, come quick. We have a big
problem.
239
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Mr. Carlos.
240
00:17:56,890 --> 00:17:59,430
Yes. Now, what's all this about?
241
00:18:00,090 --> 00:18:04,450
I am Vladimir Roscovich, director of the
State Farm, and this is Frau Louise
242
00:18:04,450 --> 00:18:07,190
Arnheim of the German Food Combined,
AIP.
243
00:18:08,010 --> 00:18:09,310
Oh, I've never heard of them.
244
00:18:10,070 --> 00:18:14,090
AIP's turnover last year was 7 billion
marks. It doesn't really matter whether
245
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
you have heard of us.
246
00:18:15,830 --> 00:18:16,830
Please.
247
00:18:24,490 --> 00:18:29,010
Last month, we signed a contract with
Herrn Rathkowicz to build a freezer
248
00:18:29,010 --> 00:18:30,950
to serve this region. Did you?
249
00:18:32,050 --> 00:18:33,350
Well, you've missed the boat, haven't
you?
250
00:18:33,790 --> 00:18:34,810
Oh, I don't think so.
251
00:18:35,310 --> 00:18:36,770
Next week, my team arrives.
252
00:18:36,970 --> 00:18:38,210
They'll bring everything with them.
253
00:18:38,430 --> 00:18:41,790
The facility will be functional 23 days
later.
254
00:18:42,070 --> 00:18:43,070
Heil Hitler.
255
00:18:43,230 --> 00:18:48,030
Well, we're not afraid of a little
competition, are we, Dimitri?
256
00:18:48,270 --> 00:18:49,750
No. Neither are we.
257
00:18:50,800 --> 00:18:53,940
We will offer the independent farmers
prices you cannot match.
258
00:18:54,740 --> 00:18:56,540
Until we have put you out of business.
259
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Oh, really?
260
00:18:58,080 --> 00:18:59,300
Well, we'll see about that.
261
00:18:59,760 --> 00:19:02,240
The Baumblat Foundation's got deep
pockets, too.
262
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
Frank, may I have a word?
263
00:19:06,620 --> 00:19:11,000
You have no right to throw the
Foundation's money around in some
264
00:19:11,000 --> 00:19:12,340
piss higher than you can, competition.
265
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Vladimir.
266
00:19:16,440 --> 00:19:17,740
We have things to do.
267
00:19:18,880 --> 00:19:20,140
Come on, let's get out of here.
268
00:19:36,870 --> 00:19:41,250
What? Then to believe you had everything
under control. Look, you've got no idea
269
00:19:41,250 --> 00:19:43,270
what it's like trying to work under
these conditions.
270
00:19:43,470 --> 00:19:45,170
This place is still going through a
revolution.
271
00:19:46,870 --> 00:19:50,030
I mean, the right hand doesn't know what
the right hand's doing. You should have
272
00:19:50,030 --> 00:19:54,070
checked. I did check. With your
customary efficiency. That's a low blow
273
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Okay, okay.
274
00:19:55,470 --> 00:19:57,770
Let's just say maybe you're mine.
275
00:19:59,390 --> 00:20:00,850
Or then again, maybe it was.
276
00:20:01,610 --> 00:20:03,490
Frank, I'm sorry, I shouldn't have
known.
277
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
Why?
278
00:20:05,150 --> 00:20:07,210
Vladimir and I are old friends.
279
00:20:08,690 --> 00:20:11,870
Oh, I can see you've got everything
under control now.
280
00:20:12,430 --> 00:20:16,090
Now look, if you're trying to imply that
Marisha is working for the other
281
00:20:16,090 --> 00:20:18,810
side... I'm just implying that if you
thought with your head instead of your
282
00:20:18,810 --> 00:20:22,810
groin for once, the Bound Black
Foundation might not have wasted two
283
00:20:22,810 --> 00:20:26,290
dollars. We can see this mob off. I
mean...
284
00:20:26,640 --> 00:20:30,240
They would rather sell their produce,
these independent farmers, to Dimitri.
285
00:20:30,320 --> 00:20:33,700
Isn't that right, Dimitri? I'm sorry,
I'm not throwing good money after bad.
286
00:20:33,940 --> 00:20:35,520
Where are you going? I don't know.
287
00:20:36,080 --> 00:20:37,160
England, I hope.
288
00:20:37,940 --> 00:20:39,140
Hey, Frank.
289
00:20:39,980 --> 00:20:41,980
I have an idea how we can slow the
Germans down.
290
00:20:42,200 --> 00:20:45,680
Yeah? A cousin of mine was a demolition
expert in the Afghanistan army for $1
291
00:20:45,680 --> 00:20:48,620
,000. No, no, no, no, no. I really don't
think so. Why not?
292
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
It worked in 1942.
293
00:20:59,760 --> 00:21:04,200
All I want to do is telephone England,
this side of the collapse of the Western
294
00:21:04,200 --> 00:21:07,340
civilization as we know it. Is that so
much to ask?
295
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
Yes, sir.
296
00:21:09,480 --> 00:21:14,660
Would you tell this Russian charm school
dropout that I have to phone England
297
00:21:14,660 --> 00:21:18,280
urgently? You could have phoned from the
Europe hotel.
298
00:21:19,060 --> 00:21:20,140
Now she tells me.
299
00:21:37,140 --> 00:21:40,880
She said she'll try to book you a call
for the day after tomorrow.
300
00:21:41,820 --> 00:21:43,180
I said urgently.
301
00:21:44,420 --> 00:21:45,420
It is urgent.
302
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Shit!
303
00:21:49,300 --> 00:21:51,240
Bloody useless woman!
304
00:21:51,840 --> 00:21:53,120
Best all over country.
305
00:21:53,640 --> 00:21:56,580
I know, but it's the only one we have.
306
00:22:00,080 --> 00:22:00,999
Fancy coffee?
307
00:22:01,000 --> 00:22:03,240
I'd love one. But they won't have any
here.
308
00:22:12,100 --> 00:22:15,420
You see, this won't be the first AIP
project in Russia.
309
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
No.
310
00:22:17,380 --> 00:22:22,760
They set up a joint venture two years
ago with a state farm in the south to
311
00:22:22,760 --> 00:22:23,960
and market citrus fruit.
312
00:22:24,820 --> 00:22:26,540
They offered the top prices.
313
00:22:27,020 --> 00:22:29,000
All the small growers signed up.
314
00:22:29,880 --> 00:22:31,700
Then AIP halved the price.
315
00:22:32,080 --> 00:22:36,480
They said there was a world glut, and
most of the farmers were put out of
316
00:22:36,480 --> 00:22:38,340
business. But why? What was the point?
317
00:22:39,140 --> 00:22:42,080
AIP and the state farm were in
partnership.
318
00:22:42,780 --> 00:22:46,640
With the little growers out of the way,
the state farm had the market to
319
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
themselves.
320
00:22:48,900 --> 00:22:51,400
That's why Dimitri's plant must succeed.
321
00:22:52,260 --> 00:22:54,220
We don't want monopoly capitalism.
322
00:22:54,680 --> 00:22:55,880
We need competition.
323
00:22:59,500 --> 00:23:06,280
I know all this must be very difficult
for you, but it is too important
324
00:23:06,280 --> 00:23:08,120
to let your feelings harm the project.
325
00:23:08,800 --> 00:23:10,100
I don't know what you mean.
326
00:23:10,320 --> 00:23:12,480
I mean you and Frank.
327
00:23:17,640 --> 00:23:19,220
So you'll reconsider?
328
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Reconsider what?
329
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
Pulling the plug on Dimitri.
330
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Pepsi, McCall.
331
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
Spitiva.
332
00:23:55,900 --> 00:23:56,900
Hi, Tess.
333
00:23:57,200 --> 00:23:58,179
Fancy another?
334
00:23:58,180 --> 00:23:59,180
All right.
335
00:23:59,380 --> 00:24:00,960
Since they don't seem to have anything
else.
336
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Yes, sure.
337
00:24:04,200 --> 00:24:05,420
You're lucky to get that.
338
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
It's ridiculous.
339
00:24:07,460 --> 00:24:09,200
They make vodka, you can't get vodka.
340
00:24:09,540 --> 00:24:10,940
They make beer, you can't get beer.
341
00:24:13,380 --> 00:24:14,380
Spitiva.
342
00:24:16,140 --> 00:24:17,480
He says they've got kvass.
343
00:24:19,380 --> 00:24:21,320
Hey, what's that?
344
00:24:23,400 --> 00:24:27,020
It's a traditional Russian drink made
out of fermented week -old bread.
345
00:24:27,900 --> 00:24:28,900
Very refreshing.
346
00:24:29,260 --> 00:24:30,420
I'll take your word for it.
347
00:24:34,820 --> 00:24:37,360
So, I hear you had a nice little chat
with Marisha.
348
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Yeah,
349
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
well, now you know.
350
00:24:41,960 --> 00:24:44,400
Why, Demetrius' coal store has to go
ahead.
351
00:24:45,260 --> 00:24:47,300
Why the Foundation has to back him.
352
00:24:48,480 --> 00:24:52,640
And why we can't let the Krauts walk in
here and just take over. Frank, will you
353
00:24:52,640 --> 00:24:56,500
stop giving me orders? You're forgetting
who works for whom around here. You're
354
00:24:56,500 --> 00:24:57,500
just the hired help.
355
00:24:58,420 --> 00:25:02,440
It's not fair that Dimitri suffers just
because of your personal feelings about
356
00:25:02,440 --> 00:25:03,359
me.
357
00:25:03,360 --> 00:25:07,160
The poor guy's hardly got two Kopecks to
rub together, but he's sunk it all into
358
00:25:07,160 --> 00:25:08,159
this freezer plant.
359
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
I know.
360
00:25:09,460 --> 00:25:11,600
That's why I think the Foundation should
stand by him.
361
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
What?
362
00:25:14,160 --> 00:25:15,540
Really? Really.
363
00:25:16,320 --> 00:25:17,920
You're not just winding me up.
364
00:25:18,140 --> 00:25:19,860
I was before, but I'm not now.
365
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
Oh, great.
366
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
This course for champagne.
367
00:25:25,820 --> 00:25:26,820
What, here?
368
00:25:26,960 --> 00:25:28,100
You must be joking.
369
00:25:34,980 --> 00:25:36,120
Is that a food queue?
370
00:25:36,640 --> 00:25:39,280
It is, unless they're selling cup final
tickets.
371
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
Stop, shut.
372
00:25:42,040 --> 00:25:43,600
Yeah, well, it's open tomorrow morning.
373
00:25:43,960 --> 00:25:45,160
They probably had a rumour of milk.
374
00:26:12,680 --> 00:26:13,680
Have you started smoking?
375
00:26:14,580 --> 00:26:15,580
No.
376
00:26:15,840 --> 00:26:18,340
Two hundred are for trading and two
hundred are for Marussia.
377
00:26:19,720 --> 00:26:21,260
The chocolates are for her as well.
378
00:26:21,460 --> 00:26:22,460
They're her favourites.
379
00:26:24,100 --> 00:26:25,340
So, is it love?
380
00:26:26,340 --> 00:26:28,900
Or what Max would call a nice bit of
native totty.
381
00:26:29,540 --> 00:26:30,960
I am crazy about her.
382
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
And next month?
383
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
What do you mean?
384
00:26:35,440 --> 00:26:38,480
You won't be here much longer. Sooner
it'll be time to move on. Different time
385
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
zone, different girl.
386
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
No.
387
00:26:41,580 --> 00:26:42,780
I knew you didn't understand.
388
00:26:44,220 --> 00:26:45,380
She's coming with me.
389
00:26:45,880 --> 00:26:46,819
Back home?
390
00:26:46,820 --> 00:26:48,460
Yeah. I've got her a visa.
391
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
What sort of visa?
392
00:26:51,060 --> 00:26:52,060
Fiancé's visa.
393
00:26:53,560 --> 00:26:58,220
Frank, the Barn Black Foundation is a
high -profile international aid agency.
394
00:26:58,500 --> 00:27:02,300
Yeah, I know. I've seen the letterhead,
it's so... So it won't look very good
395
00:27:02,300 --> 00:27:05,100
when people find out you're bringing
back your girlfriend under false
396
00:27:05,380 --> 00:27:07,240
Who's talking about false pretenses?
397
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
Come on.
398
00:27:27,699 --> 00:27:28,699
Yes.
399
00:27:31,180 --> 00:27:32,860
What are you looking so miserable about?
400
00:27:35,060 --> 00:27:36,060
You don't love him.
401
00:27:37,780 --> 00:27:38,900
You don't even like him.
402
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
Hello?
403
00:27:46,780 --> 00:27:47,780
Marshall?
404
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
No, no, no.
405
00:27:49,780 --> 00:27:52,620
It's just that I booked this call two
days ago. I'd given up hope.
406
00:27:54,480 --> 00:27:56,080
No, everything's going fine, fine.
407
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
I have to say, Frank's doing really
well.
408
00:28:00,740 --> 00:28:01,380
Good
409
00:28:01,380 --> 00:28:18,720
morning.
410
00:28:19,940 --> 00:28:20,940
Is it?
411
00:28:21,560 --> 00:28:24,700
Congratulations. You have it looking
very impressive.
412
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
Cheers.
413
00:28:26,640 --> 00:28:29,080
Of course, it won't survive once we open
here.
414
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Very good.
415
00:28:31,080 --> 00:28:32,880
I'll deal with it if you don't mind,
Frank.
416
00:28:33,540 --> 00:28:35,720
Good morning, Frau Arnheim. Good
morning.
417
00:28:36,220 --> 00:28:39,200
I was simply saying, this may not be a
very good investment.
418
00:28:40,060 --> 00:28:43,660
I think you could lose a great deal of
money here. At Barnblatt's, we have
419
00:28:43,660 --> 00:28:44,660
fairly deep pockets.
420
00:28:44,940 --> 00:28:48,120
I think you'll find we can keep Dimitri
going for quite some time.
421
00:28:48,780 --> 00:28:50,420
No matter how strong the competition.
422
00:28:53,290 --> 00:28:56,990
I wonder perhaps if Dmitri Kapoliev
would like to come to some sort of
423
00:28:56,990 --> 00:29:00,010
arrangement. I just want to have my own
business.
424
00:29:01,050 --> 00:29:02,790
You may end up with nothing.
425
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
Max,
426
00:29:11,170 --> 00:29:12,890
this don't look good, mate.
427
00:29:13,550 --> 00:29:17,270
Nothing's going to stop me getting these
lorries through to Frank, not after
428
00:29:17,270 --> 00:29:18,370
we've come all this way.
429
00:29:40,220 --> 00:29:41,220
Frank?
430
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
Hmm?
431
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
I like that, Sam.
432
00:29:46,580 --> 00:29:47,840
Oh, really? Good.
433
00:29:49,700 --> 00:29:50,760
Do you still like her?
434
00:29:51,360 --> 00:29:52,960
Well, of course I still like her.
435
00:29:53,980 --> 00:29:56,720
This good's all over. Doesn't mean to
say we have to be enemies, you know.
436
00:29:57,870 --> 00:30:01,350
I don't think it is all over between you
two. Don't be dark. Of course it is.
437
00:30:02,210 --> 00:30:03,730
Not as far as she's concerned.
438
00:30:05,350 --> 00:30:09,090
Marisha, Tessa was the one that finished
it.
439
00:30:10,210 --> 00:30:12,450
She's been telling me that for the last
six months.
440
00:30:14,410 --> 00:30:17,870
You couldn't have thought it was over if
you kept asking for so long?
441
00:30:23,890 --> 00:30:26,670
Just took a little time for me to catch
on, that's all.
442
00:30:33,169 --> 00:30:34,590
Why are you saying all this?
443
00:30:36,310 --> 00:30:39,150
Well, not that it matters to me.
444
00:30:40,990 --> 00:30:43,010
Did you say something?
445
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
Nothing.
446
00:30:47,070 --> 00:30:48,170
Just my imagination.
447
00:30:54,790 --> 00:30:55,910
Hey, come on.
448
00:30:58,090 --> 00:30:59,210
Come on, what's the matter?
449
00:31:05,450 --> 00:31:07,210
What's this new government edict about,
then?
450
00:31:08,610 --> 00:31:09,610
Nothing important.
451
00:31:10,690 --> 00:31:13,370
Just another bureaucrat trying to keep
himself busy.
452
00:31:14,070 --> 00:31:16,130
Pity there's not an export market in it.
453
00:31:16,630 --> 00:31:17,930
Russia will be the world leader.
454
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
Hey.
455
00:31:24,430 --> 00:31:25,890
You fancy going to the movies?
456
00:31:26,810 --> 00:31:27,810
Sorry,
457
00:31:29,170 --> 00:31:30,170
I can't.
458
00:31:30,770 --> 00:31:31,770
Something's came up.
459
00:31:31,970 --> 00:31:32,970
I have a meeting.
460
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
I wish I could.
461
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
No!
462
00:32:00,160 --> 00:32:02,260
No, it's running. It sounds lovely.
463
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
Yeah, it is.
464
00:32:04,420 --> 00:32:07,940
If you've got any ideas about warnings
or if you can forget it. No, no, no.
465
00:32:08,410 --> 00:32:11,630
I'm glad you're giving Frau Anna some
competition. It's good for the Russian
466
00:32:11,630 --> 00:32:14,010
people. You don't have a right for that.
467
00:32:16,090 --> 00:32:17,090
No.
468
00:32:18,370 --> 00:32:21,370
It's cold. Is there somewhere we can
talk?
469
00:32:24,430 --> 00:32:27,490
So, you're taking Marisha to England?
470
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
Yes, I am.
471
00:32:29,270 --> 00:32:31,030
Is that why you've come here, to try and
stop us?
472
00:32:31,670 --> 00:32:34,210
We've been divorced already now for two
years.
473
00:32:35,230 --> 00:32:37,450
Divorced? You mean you were married?
474
00:32:38,480 --> 00:32:42,980
In Russia, you have to be married before
you can have a divorce. It's just the
475
00:32:42,980 --> 00:32:44,200
way that we do things here.
476
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
No.
477
00:32:47,320 --> 00:32:49,220
Marisha knows how to keep a secret.
478
00:32:50,180 --> 00:32:51,980
She's a very special girl.
479
00:32:52,260 --> 00:32:53,600
Sounds like you're going to miss her.
480
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Always.
481
00:32:57,120 --> 00:33:00,700
Look, I'm sorry, but if it wasn't me...
I know that.
482
00:33:04,080 --> 00:33:05,800
It'd take a long time to get over
someone.
483
00:33:07,440 --> 00:33:10,200
But you have to want to.
484
00:33:12,080 --> 00:33:13,220
How long were you married?
485
00:33:14,760 --> 00:33:15,760
Seven years.
486
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
Any kids?
487
00:33:19,060 --> 00:33:20,440
How come you split up then?
488
00:33:21,540 --> 00:33:23,160
Well, this didn't help.
489
00:33:23,620 --> 00:33:25,480
I'm not sure. I've never been sure.
490
00:33:27,560 --> 00:33:30,440
It's because I missed out on two jobs in
a row.
491
00:33:30,760 --> 00:33:31,719
You're kidding.
492
00:33:31,720 --> 00:33:34,980
The second one wasn't my fault. There
was a KGB report.
493
00:33:35,220 --> 00:33:38,120
It was inaccurate, but... They believed
it.
494
00:33:40,700 --> 00:33:42,940
But she's a wonderful girl.
495
00:33:44,680 --> 00:33:48,620
But she's also very ambitious.
496
00:33:49,100 --> 00:33:50,100
So am I.
497
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
What's wrong with that?
498
00:33:55,580 --> 00:34:02,200
Look, I don't think I understand what
you're trying to say.
499
00:34:03,940 --> 00:34:06,600
It's a song about a young shepherd boy.
500
00:34:07,280 --> 00:34:08,340
What about Marisha?
501
00:34:50,899 --> 00:34:53,699
You snob!
502
00:35:05,710 --> 00:35:06,710
Come on.
503
00:35:06,970 --> 00:35:08,990
Look at that.
504
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
Up and running.
505
00:35:11,430 --> 00:35:14,430
I saw it through and did it my way.
506
00:35:14,730 --> 00:35:15,730
Yeah, I know.
507
00:35:15,790 --> 00:35:18,050
Any word from Max yet? No, not yet.
508
00:35:19,010 --> 00:35:20,350
He could have been here days ago.
509
00:35:20,610 --> 00:35:22,330
It is a long way, you know. Max and Max.
510
00:35:22,670 --> 00:35:24,150
Max never lets me down.
511
00:35:24,430 --> 00:35:27,290
It's not you I'm worried about. There's
300 ,000 tied up in those lorries.
512
00:35:28,090 --> 00:35:29,090
Yes, sir.
513
00:35:29,870 --> 00:35:31,130
Just relax, will you?
514
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
So when are you going back?
515
00:35:36,620 --> 00:35:37,620
Flying out tomorrow.
516
00:35:40,340 --> 00:35:45,400
Look, Tess, I know that I sort of barged
my way into this Bound Black thing.
517
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
Yes, you did, didn't you?
518
00:35:47,220 --> 00:35:51,360
Yeah, and I've got to admit, at the
time, I thought it was a good way for
519
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
and I to get back together.
520
00:35:52,480 --> 00:35:55,240
Oh, look, stupid reason I couldn't see
that now.
521
00:35:55,940 --> 00:35:57,680
I have some papers to collect from the
office.
522
00:35:59,320 --> 00:36:00,400
What's this about, Frank?
523
00:36:01,000 --> 00:36:03,440
Well, in this project, I've really
enjoyed doing it.
524
00:36:04,680 --> 00:36:08,440
I won't top and save me out of it, but
it's been... Well, it's been worthwhile.
525
00:36:09,500 --> 00:36:10,800
Unless you found true love.
526
00:36:11,340 --> 00:36:12,520
Oh, well, is that... Yeah.
527
00:36:12,820 --> 00:36:15,100
I wasn't thinking about that. I was
thinking about the foundation.
528
00:36:16,080 --> 00:36:20,560
Look, Tess, if you want me to leave
Farnblatt's, I will, but... No, no, I
529
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
want you to do that.
530
00:36:23,640 --> 00:36:28,400
But I know it's none of my business,
but, uh... I've been thinking about
531
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Marisha.
532
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
And?
533
00:36:31,360 --> 00:36:35,040
Well... Do you think she might just be
using you to get out of here?
534
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
No, I don't.
535
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
She's highly intelligent.
536
00:36:39,500 --> 00:36:40,920
I've no doubt she'll set Britain alight.
537
00:36:41,440 --> 00:36:42,720
Yes, she will.
538
00:36:43,420 --> 00:36:44,840
But that isn't why she's going.
539
00:36:45,420 --> 00:36:46,420
Are you sure?
540
00:36:47,600 --> 00:36:50,900
You can't leave it alone, can you? I'm
sorry, it's none of my business.
541
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
That's right.
542
00:37:17,070 --> 00:37:18,410
Oh, blimey, Max, where you been?
543
00:37:18,690 --> 00:37:21,390
We've been stuck here at the border for
three days.
544
00:37:21,670 --> 00:37:26,890
Why? Cos a bloke with a big gun wanted
us to do a bit of rum running for him.
545
00:37:27,210 --> 00:37:30,470
He's got enough to open a pub now, so
we'll be on our way tomorrow.
546
00:37:30,770 --> 00:37:34,690
Just get here as soon as you can, will
you? We thought we'd stop off on the way
547
00:37:34,690 --> 00:37:36,570
for a bit of a sunbathe and a paddle.
548
00:37:36,950 --> 00:37:38,630
Max! All right.
549
00:37:56,810 --> 00:37:58,910
What was it like with Vladimir?
550
00:37:59,690 --> 00:38:01,150
What was what like?
551
00:38:02,430 --> 00:38:03,430
Sex.
552
00:38:04,730 --> 00:38:06,230
Stop that again.
553
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
Marisha.
554
00:39:07,380 --> 00:39:13,600
Dear Frank, I'm sorry, but I have
decided not to come to England with you
555
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
all.
556
00:39:15,180 --> 00:39:16,800
I love you very much.
557
00:39:17,770 --> 00:39:23,010
But with deep regret and sorrow, realize
that your future is not with me.
558
00:39:23,710 --> 00:39:27,070
I will always remember you with much
affection.
559
00:39:27,750 --> 00:39:29,710
Love, Marisha.
560
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
Marisha?
561
00:39:37,070 --> 00:39:38,070
Hi.
562
00:39:38,490 --> 00:39:39,550
Are you alone?
563
00:39:40,430 --> 00:39:41,430
Yeah.
564
00:39:47,660 --> 00:39:48,700
Because it's important.
565
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
Really?
566
00:39:51,620 --> 00:39:52,620
Frank, what is it?
567
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Nothing.
568
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
Frank?
569
00:39:58,480 --> 00:39:59,500
It's Marisha.
570
00:40:02,060 --> 00:40:04,720
She's decided she wants to stay in
Russia after all.
571
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
Why?
572
00:40:08,380 --> 00:40:09,380
I don't know.
573
00:40:12,840 --> 00:40:13,940
She doesn't say.
574
00:40:21,170 --> 00:40:22,170
What?
575
00:40:24,650 --> 00:40:25,750
I'm so sorry.
576
00:40:31,050 --> 00:40:32,050
Good morning.
577
00:40:32,790 --> 00:40:34,390
May I offer you a cup of coffee?
578
00:40:34,730 --> 00:40:37,930
No, thank you. I swear I knew nothing
about this till this morning.
579
00:40:38,270 --> 00:40:41,930
Can we just establish what the hell is
going on? The regional government seems
580
00:40:41,930 --> 00:40:46,030
to have changed their policy on joint
ventures. So they have decided that only
581
00:40:46,030 --> 00:40:49,490
one joint venture license can be issued
in each district.
582
00:40:50,350 --> 00:40:51,470
for any potential industry.
583
00:40:51,770 --> 00:40:55,490
And we have obtained the license for
this district.
584
00:40:55,850 --> 00:40:56,850
What?
585
00:40:57,250 --> 00:41:00,110
This is absurd. Russia needs all the
help it can get.
586
00:41:00,730 --> 00:41:01,730
I know.
587
00:41:03,590 --> 00:41:07,390
Bureaucrat. Well, what about Dmitry? You
know he's sunk everything he's got into
588
00:41:07,390 --> 00:41:08,149
this project.
589
00:41:08,150 --> 00:41:09,490
That is very unfortunate.
590
00:41:10,410 --> 00:41:13,750
But I'm sure the Baumblatt Foundation
will reimburse him.
591
00:41:14,230 --> 00:41:15,450
With your deep pocket?
592
00:41:15,910 --> 00:41:17,050
What do you know about this?
593
00:41:17,470 --> 00:41:18,470
No, did you?
594
00:41:18,530 --> 00:41:19,970
No, of course not, but you were here.
595
00:41:21,770 --> 00:41:24,270
When did this absurd lighting system
start?
596
00:41:24,590 --> 00:41:25,590
Last month.
597
00:41:25,790 --> 00:41:27,690
And when did you apply for our audience?
598
00:41:28,110 --> 00:41:29,370
Does it concern you?
599
00:41:29,690 --> 00:41:31,110
They applied yesterday.
600
00:41:33,290 --> 00:41:36,090
So, I think it is game, set and match.
601
00:41:37,490 --> 00:41:41,990
That is a reference to the game of
telly, which I understand is no longer
602
00:41:41,990 --> 00:41:43,390
competitively in England.
603
00:41:44,010 --> 00:41:45,150
So that's it, is it?
604
00:41:45,830 --> 00:41:46,830
Yes.
605
00:41:47,080 --> 00:41:48,660
You've got to do something for Dimitri.
606
00:41:49,100 --> 00:41:50,100
Buy his plant.
607
00:41:51,540 --> 00:41:52,700
Do we need it, Vladimir?
608
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
Look,
609
00:41:57,380 --> 00:41:58,560
you've got to give him something.
610
00:41:59,220 --> 00:42:00,220
Why?
611
00:42:00,800 --> 00:42:04,920
To show that you Germans are not just
heartless, vindictive bastards who go
612
00:42:04,920 --> 00:42:05,920
around starting wars.
613
00:42:06,640 --> 00:42:08,620
The old war guilt.
614
00:42:09,100 --> 00:42:11,520
When will you British stop living in the
past?
615
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
Yes.
616
00:42:19,210 --> 00:42:20,410
5 ,000 miles.
617
00:42:20,810 --> 00:42:22,450
Now he is a ruble billionaire.
618
00:42:22,810 --> 00:42:23,810
Happy?
619
00:42:37,310 --> 00:42:38,310
Frank,
620
00:42:39,510 --> 00:42:44,130
I'm sorry about what I said about
Marisha using you as a passport to
621
00:42:44,130 --> 00:42:45,130
was wrong.
622
00:42:48,470 --> 00:42:50,030
Frank. Bloody cow!
623
00:42:50,450 --> 00:42:51,450
What?
624
00:42:51,770 --> 00:42:56,250
Marisha. She knew about the licensing
system. She never told me.
625
00:42:57,050 --> 00:43:00,910
Why? Think she told Armhut? Well, it
wasn't the Bleeding Tooth Fairy, was it?
626
00:43:02,010 --> 00:43:04,430
How could she do this to me? How?
627
00:43:05,790 --> 00:43:06,990
I don't know, Frank.
628
00:43:07,570 --> 00:43:09,470
Well, go on and say it. What?
629
00:43:09,950 --> 00:43:12,950
If I'd have kept my mind on the project,
if I hadn't got involved with some
630
00:43:12,950 --> 00:43:15,430
local gold digger, all this wouldn't
have happened. That's what you're
631
00:43:15,490 --> 00:43:16,750
isn't it? No, of course not.
632
00:43:16,990 --> 00:43:18,050
Yeah, well, you're wrong.
633
00:43:47,790 --> 00:43:50,690
million of the foundation's money down
the Russian toilet.
634
00:43:52,130 --> 00:43:55,370
I wouldn't be surprised if Marshall
Bambleton just had bought the whole
635
00:43:55,370 --> 00:43:59,350
foundation, put his money into a
baseball team or something.
636
00:44:04,010 --> 00:44:05,010
Yes?
637
00:44:06,550 --> 00:44:07,550
Yes.
638
00:44:07,930 --> 00:44:08,930
Max?
639
00:44:11,270 --> 00:44:12,270
Max?
640
00:44:13,590 --> 00:44:14,590
Marisha?
641
00:44:15,070 --> 00:44:16,230
Where the hell are you?
642
00:44:19,279 --> 00:44:22,500
Frankfurt? Look, I've got job interviews
lined up for you all over England.
643
00:44:26,160 --> 00:44:28,540
That is stupid. That is bloody
ridiculous.
644
00:44:29,660 --> 00:44:30,820
Because I say so.
645
00:44:31,820 --> 00:44:33,280
And what about poor Dimitri?
646
00:44:33,920 --> 00:44:35,700
I suppose you don't give a toss about
him.
647
00:44:38,460 --> 00:44:40,740
You know, I don't believe you, Marisha.
648
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
What's ridiculous?
649
00:44:48,940 --> 00:44:50,460
Well, she's fit for a walk out.
650
00:44:51,860 --> 00:44:53,540
I wasn't sure I loved her.
651
00:44:54,320 --> 00:44:57,700
I'd feel obligated if I took her to
London. I mean, what right has she got
652
00:44:57,700 --> 00:44:59,300
know a bloody word like obligated?
653
00:44:59,940 --> 00:45:03,260
So she's going to work for Arnheim's
company in Frankfurt instead, is she?
654
00:45:04,180 --> 00:45:05,180
Put it in one.
655
00:45:06,260 --> 00:45:09,940
She sells Dimitri down the river and a
nice little job company Mercedes.
656
00:45:11,300 --> 00:45:12,680
What did she say about Dimitri?
657
00:45:12,900 --> 00:45:15,420
Oh, some bullshit about how he'd be all
right.
658
00:45:18,049 --> 00:45:20,090
That's all we need, the bloody cowboy.
659
00:45:30,890 --> 00:45:32,810
I've arrived, and to prove it, I'm here.
660
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
Where do you want the trucks?
661
00:45:34,730 --> 00:45:35,990
Battersea. Eh?
662
00:45:36,230 --> 00:45:37,650
Take them back. The game's off.
663
00:45:38,030 --> 00:45:39,030
You're kidding.
664
00:45:39,670 --> 00:45:40,930
He's kidding, isn't he, Tess?
665
00:45:43,330 --> 00:45:45,990
Oh, come on. You know what we've been
through.
666
00:45:46,210 --> 00:45:47,550
You'll get paid, won't you?
667
00:45:48,050 --> 00:45:49,050
They will.
668
00:45:49,270 --> 00:45:52,690
Well, at least let's have a cup of tea
in the Jimmy first. Just take them back,
669
00:45:52,810 --> 00:45:53,810
Max.
670
00:46:02,090 --> 00:46:05,790
How are my friends? How are you?
671
00:46:06,290 --> 00:46:08,830
I'm going to tell him what you're like.
You're the project leader.
672
00:46:09,250 --> 00:46:10,350
What is it? What's wrong?
673
00:46:10,850 --> 00:46:12,230
Sorry. I'll be right quick.
674
00:46:17,070 --> 00:46:18,750
Berisha knew about the new life, I tell
you.
675
00:46:19,310 --> 00:46:20,790
Richard told Arnheim first.
676
00:46:22,430 --> 00:46:25,970
Anyway, we managed to persuade Arnheim
to give you some compensation.
677
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Mr. Funny.
678
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Don't you see?
679
00:46:34,450 --> 00:46:36,970
Without a license, it's illegal for you
to start trading.
680
00:46:37,210 --> 00:46:38,670
So, this is Russia.
681
00:46:39,070 --> 00:46:41,450
I go to the ministry, bribe the right
man.
682
00:46:41,830 --> 00:46:44,210
I give him 100 marks.
683
00:46:44,620 --> 00:46:47,860
He will give me a piece of paper to say
we are in another district.
684
00:46:48,960 --> 00:46:50,580
This is free market, Frank.
685
00:46:50,960 --> 00:46:53,400
With hard currency, you can buy
anything.
686
00:46:54,860 --> 00:46:58,840
Would Marisha know that? Of course she
knows. She was a Prachik for ten years.
687
00:46:59,880 --> 00:47:02,540
Now, when are my trucks arriving?
688
00:47:44,680 --> 00:47:46,620
It can leave you crying.
689
00:47:47,300 --> 00:47:48,900
Love hurts.
690
00:47:49,260 --> 00:47:54,140
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
691
00:47:54,560 --> 00:48:01,040
So if it's just a game that you're
playing, you better
692
00:48:01,040 --> 00:48:04,800
know that love hurts.
693
00:48:05,480 --> 00:48:07,920
There's no doubt about it.
694
00:48:08,260 --> 00:48:10,140
Love hurts.
695
00:48:10,480 --> 00:48:14,500
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
696
00:48:15,790 --> 00:48:19,470
So you better run and hide, but
remember,
697
00:48:20,650 --> 00:48:24,710
love hurts you just the same.
698
00:48:41,730 --> 00:48:45,630
Love hurts you just the same. The...
47873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.