Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,437
EL PORN�GRAFO
2
00:00:35,080 --> 00:00:38,470
Jacques Laurent naci� en Lyon
en 1950.
3
00:00:39,960 --> 00:00:44,556
A principios de los '70s lleg� a ser
un porn�grafo profesional.
4
00:00:45,480 --> 00:00:48,916
En otras palabras, hac�a pel�culas
pornogr�ficas.
5
00:00:53,320 --> 00:00:57,074
Hacia 1984 hab�a hecho m�s
de 40 pel�culas.
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,392
Luego se detuvo.
7
00:01:06,760 --> 00:01:10,639
Su �ltima proyecto se titulaba
"El Animal".
8
00:01:11,000 --> 00:01:16,836
Se trataba de una cacer�a de zorros,
en la que el zorro era una joven.
9
00:01:18,800 --> 00:01:23,271
La �ltima escena era una serie de violentas
y explosivas im�genes,
10
00:01:23,440 --> 00:01:25,908
casi totalmente abstractas.
11
00:01:26,920 --> 00:01:30,037
Jacques jam�s fue capaz
de financiarla.
12
00:02:10,720 --> 00:02:12,711
- �Fue agradable?
- Mucho.
13
00:02:14,360 --> 00:02:17,636
Desafortunadamente,
perdimos �rboles en la tormenta.
14
00:02:21,000 --> 00:02:25,994
- En verdad quisiera una casa como esta.
- Es muy bonita.
15
00:02:26,400 --> 00:02:30,109
Encontramos un castillo desvalorado
cerca, pero los castillos...
16
00:02:30,280 --> 00:02:35,070
- ...no los compras los heredas.
- S�.
17
00:02:35,520 --> 00:02:37,670
- T�malo si quieres.
- No.
18
00:02:39,880 --> 00:02:41,233
�Pasta?
19
00:02:42,480 --> 00:02:46,553
- �Y el sauce?
- Como el aceite de oliva, los sauces son muy finos.
20
00:02:47,760 --> 00:02:51,799
- �Y los tomates?
- Para la ensalada. Seamos simples.
21
00:02:52,000 --> 00:02:54,036
S�, seamos simples.
22
00:02:55,080 --> 00:02:56,718
- �Puedo ayudar?
- No.
23
00:02:56,880 --> 00:03:01,317
- �Tienes que irte esta noche?
- Jacques trabaja ma�ana.
24
00:03:02,480 --> 00:03:04,038
Desafortunadamente.
25
00:03:34,480 --> 00:03:39,031
- �Cu�nto pagas?
- 5.000 al principio y 7.000 al finalizar.
26
00:03:39,640 --> 00:03:41,358
12.000...
27
00:03:41,520 --> 00:03:44,398
Bien... por cuatro d�as de rodaje.
28
00:03:45,400 --> 00:03:48,392
No basta para pagar nuestras deudas...
29
00:03:51,960 --> 00:03:54,394
Est� bien si haces un poco m�s.
30
00:03:54,640 --> 00:03:56,392
Lo s�.
31
00:03:57,880 --> 00:04:00,030
- �Est�s preocupado?
- No.
32
00:04:09,120 --> 00:04:11,475
Puedes disfrutarlo entonces.
33
00:04:12,720 --> 00:04:15,632
Tengo una idea o dos, aunque...
34
00:04:15,880 --> 00:04:18,314
Realmente no estar�a mal.
35
00:04:18,880 --> 00:04:21,394
Puedo tambi�n disfrutarlo.
36
00:04:23,160 --> 00:04:26,311
El muchacho est� en la cama,
totalmente vestido.
37
00:04:27,440 --> 00:04:29,874
�l se presenta,
dice su nombre.
38
00:04:30,680 --> 00:04:34,036
Y habla en ruso.
Nosotros no traduciremos.
39
00:04:35,560 --> 00:04:36,913
Y...
40
00:04:37,080 --> 00:04:41,039
...comienza a acariciarse bajo
el pantal�n.
41
00:04:42,200 --> 00:04:43,633
�l se desviste.
42
00:04:47,680 --> 00:04:49,398
Un tipo paje�ndose...
43
00:04:50,360 --> 00:04:52,396
No funcionar�.
44
00:04:53,240 --> 00:04:55,800
No estoy de acuerdo, crea tensi�n.
45
00:04:57,240 --> 00:04:59,800
Estoy perdido,
�cu�l es el papel de Igor?
46
00:05:00,280 --> 00:05:04,398
Es un poco abstracto...
Por lo dem�s, la historia se sostiene.
47
00:05:04,560 --> 00:05:07,154
Es como un tributo a tus primeras
Pel�culas.
48
00:05:09,280 --> 00:05:10,759
Algo falta.
49
00:05:11,440 --> 00:05:13,192
No s� qu� es pero...
50
00:05:14,480 --> 00:05:16,038
puede ser...
51
00:05:16,880 --> 00:05:18,393
Una escena de sexo aqu�.
52
00:05:18,560 --> 00:05:20,391
- �Con qui�n?
- No s�.
53
00:05:59,480 --> 00:06:04,156
Estaba pensando que la pel�cula
realmente funciona...
54
00:06:04,640 --> 00:06:07,598
...s�lo si creemos en el amor de Victoria
por Igor.
55
00:06:08,280 --> 00:06:09,633
Tienes raz�n.
56
00:06:09,800 --> 00:06:14,032
Esa es la �nica forma de estar
despierto hasta el final. �Correcto?
57
00:06:19,760 --> 00:06:22,115
No se debe reconocer la casa.
58
00:06:23,680 --> 00:06:25,398
Muy mal.
59
00:06:26,040 --> 00:06:28,634
Para una vez que tenemos una
mansi�n.
60
00:06:43,720 --> 00:06:46,234
Disculpa, �eres la actriz?
61
00:06:46,800 --> 00:06:51,032
- No, en absoluto. Soy la maquilladora.
- Oh, perd�n.
62
00:06:57,560 --> 00:06:59,391
Buenos d�as.
63
00:07:00,160 --> 00:07:02,276
- Joao.
- Jacques.
64
00:07:02,480 --> 00:07:04,675
Soy el asistente de director.
65
00:07:05,160 --> 00:07:08,470
- Grandioso. Olvid� mi libreto.
- Toma el m�o.
66
00:07:13,120 --> 00:07:14,473
Buenos d�as. Xavier.
67
00:07:17,080 --> 00:07:20,436
Lleva a mi hija a la escuela.
68
00:07:20,600 --> 00:07:22,318
Rec�gela.
69
00:07:22,480 --> 00:07:27,634
Ll�vala a su lecci�n de piano
y tr�ela de vuelta a casa.
70
00:07:27,880 --> 00:07:30,519
- �Cu�l es tu nombre?
- Igor.
71
00:07:31,680 --> 00:07:33,318
Ver�s, ella es linda.
72
00:07:33,480 --> 00:07:38,031
- Su nombre es Victoria, Ella tiene 16.
- Muy bien se�ora.
73
00:07:52,440 --> 00:07:54,351
Gracias.
74
00:07:58,400 --> 00:08:02,359
- �Eres un columnista chismoso?
- Eso supongo.
75
00:08:03,440 --> 00:08:07,194
Quiero que te hagas pasar
por el chofer de mi hija.
76
00:08:08,120 --> 00:08:11,476
Ll�vala a todas partes,
permanece con ella...
77
00:08:12,360 --> 00:08:15,557
...y toma notas y fotos...
78
00:08:15,760 --> 00:08:20,709
...de todo lo que ella haga en la noche
As� yo puedo convertirlo en un libro.
79
00:08:22,760 --> 00:08:25,320
Con placer. Adoro la idea.
80
00:08:26,280 --> 00:08:29,636
Perdona, �cu�l es tu nombre?
81
00:08:31,480 --> 00:08:33,948
T� lo ver�s Ivan. Ella es adorable.
82
00:08:35,640 --> 00:08:37,392
Su nombre es Victoria.
83
00:08:38,680 --> 00:08:40,398
Ella tiene 16.
84
00:08:41,799 --> 00:08:42,799
�Victoria!
85
00:09:23,880 --> 00:09:25,393
Buenos d�as.
86
00:09:26,800 --> 00:09:30,509
Traje dos vestidos conmigo.
�Cu�l prefieres?
87
00:09:30,880 --> 00:09:33,155
�El azul... o el negro?
88
00:09:33,320 --> 00:09:34,753
El azul.
89
00:09:36,560 --> 00:09:38,152
�Y mi cabello?
90
00:09:38,360 --> 00:09:41,796
- Como est� luce bien.
- De acuerdo.
91
00:09:42,200 --> 00:09:43,553
Perd�n...
92
00:09:44,600 --> 00:09:46,591
...no te pulas las u�as por favor.
93
00:09:46,800 --> 00:09:48,552
Me hace querer...
vomitar.
94
00:09:48,760 --> 00:09:50,990
Por favor, qu�tatelo.
95
00:09:52,880 --> 00:09:54,393
Bien.
96
00:10:08,120 --> 00:10:09,633
Estoy casi lista.
97
00:10:10,400 --> 00:10:11,753
Ya voy.
98
00:10:16,160 --> 00:10:17,513
Vamos.
99
00:10:17,680 --> 00:10:19,910
Tenemos que echar a un
hombre ma�ana.
100
00:10:20,080 --> 00:10:24,392
El plomero ser� una fantas�a.
Mathias har� ambos papeles.
101
00:10:24,880 --> 00:10:27,030
Buena idea.
102
00:10:27,560 --> 00:10:29,710
Es una idea del presupuesto.
103
00:10:31,840 --> 00:10:36,038
Necesito conseguir el puesto...
�Qu� crees Igor?
104
00:10:36,280 --> 00:10:37,759
Definitivamente s�.
105
00:10:38,320 --> 00:10:40,038
�Y con qui�n?
106
00:10:40,200 --> 00:10:42,316
Elige t� Igor,
yo estoy muy cansada.
107
00:11:04,920 --> 00:11:07,480
- �Me prestas tu cosa?
- Te devuelvo el llamado.
108
00:11:07,640 --> 00:11:09,153
Aqu�.
109
00:11:09,320 --> 00:11:13,074
- �C�mo funciona?
- Marcas el n�mero y apretas esto.
110
00:11:13,240 --> 00:11:15,390
- �No me dar� c�ncer al cerebro?
111
00:11:15,600 --> 00:11:18,637
- �C�ncer a qu�?
- No, no. Es el demonio.
112
00:11:30,600 --> 00:11:31,953
Al� Jeanne.
113
00:11:34,120 --> 00:11:35,599
No, nada realmente.
114
00:11:37,000 --> 00:11:39,036
S�lo quise o�r tu voz.
115
00:11:40,400 --> 00:11:41,753
Besos.
116
00:11:47,160 --> 00:11:49,720
- �Entonces estaban totalmente desnudos?
- S� se�ora.
117
00:11:50,560 --> 00:11:53,393
No tengo imaginaci�n.
Mu�strame, dime.
118
00:11:53,600 --> 00:11:56,592
- Los muchachos se estaban tocando...
- No puedo imaginarlo.
119
00:11:56,800 --> 00:12:00,315
Tengo fotos, si realmente
quiere ver.
120
00:12:01,040 --> 00:12:04,032
As� que ellos estaban desnudos
�Es eso correcto?
121
00:12:05,040 --> 00:12:06,393
S� se�ora.
122
00:12:07,720 --> 00:12:09,870
Entonces mu�strame.
123
00:12:10,880 --> 00:12:14,156
Dime, no tengo imaginaci�n.
124
00:12:15,000 --> 00:12:17,798
Los muchachos se estaban
tocando a s� mismos y...
125
00:12:17,960 --> 00:12:20,520
Para. No puedo
imaginarlo.
126
00:12:21,280 --> 00:12:23,874
Tom� fotos, si quiere ver.
127
00:12:24,040 --> 00:12:26,600
No tengo mis anteojos.
Mu�strame.
128
00:12:27,840 --> 00:12:33,756
Si lo desea. Pero debo advertirle
que estoy duro como una roca.
129
00:12:34,560 --> 00:12:37,028
Entonces �l entra en la
habitaci�n. Obvio.
130
00:12:37,240 --> 00:12:41,233
Obviamente no est�bamos
autorizados y �l lo ve...
131
00:12:41,400 --> 00:12:42,833
�l se vuelve hacia m� y
dice...
132
00:12:43,000 --> 00:12:46,754
Magn�fico. Todos joden con
todos. Me les unir�.
133
00:12:46,920 --> 00:12:50,196
�l se desvisti�.
No sab�amos lo que �l era...
134
00:12:50,360 --> 00:12:53,033
...que �l estaba en el gobierno.
135
00:12:54,200 --> 00:12:58,193
�C�mo se te ocurri� la idea del
choque de autos en �Perversa Nizana�?
136
00:12:58,400 --> 00:13:00,630
Mis ideas llegan en la noche.
137
00:13:00,840 --> 00:13:03,877
Me despierto...
�y tac!
138
00:13:04,040 --> 00:13:08,511
El problema es que me quedo
dormido y olvido todo.
139
00:13:08,720 --> 00:13:13,157
Pero ahora tengo una libreta
para escribirlas al caer la noche.
140
00:13:13,440 --> 00:13:15,032
Ya veo...
141
00:13:15,720 --> 00:13:17,153
Tengo malas noticias.
142
00:13:17,440 --> 00:13:19,271
El �ltimo d�a se cancel�.
143
00:13:19,880 --> 00:13:22,633
Tendr�n la paga de medio jornada.
Lo siento...
144
00:13:26,560 --> 00:13:32,556
Echa un vistazo al cat�logo y
escoge algunas escenas de penetraci�n.
145
00:13:35,640 --> 00:13:37,676
Dime, �lo har�s?
146
00:13:37,880 --> 00:13:39,757
No has tomado porquer�as,
�correcto?
147
00:13:40,758 --> 00:13:41,758
No, no, no, no.
148
00:13:47,040 --> 00:13:50,396
- �Dificultades financieras?
- Debo dinero.
149
00:13:50,560 --> 00:13:52,630
No pagues.
150
00:13:53,000 --> 00:13:56,959
- Una vez ellos chocaron mi auto.
- Otra raz�n para no pagar.
151
00:13:57,560 --> 00:13:59,198
�Y Alban?
152
00:14:00,480 --> 00:14:02,948
No lo he visto por a�os.
153
00:14:04,600 --> 00:14:07,637
Adoro "Hotel de colegialas".
Es una s�per pel�cula.
154
00:14:09,880 --> 00:14:11,711
S� s�per innovadora.
155
00:14:11,880 --> 00:14:17,079
- Quiz�s no innove, pero gracias.
- Bien, revivi� el g�nero.
156
00:14:18,840 --> 00:14:20,398
El g�nero...
157
00:14:24,720 --> 00:14:26,312
�A d�nde vas?
158
00:14:26,480 --> 00:14:29,916
- A preparar el auto.
- �Ya?
159
00:14:30,160 --> 00:14:32,833
- Saldr� esta noche �correcto?
- S�
160
00:14:33,440 --> 00:14:36,989
- �Sabe d�nde ir�?
- No todav�a.
161
00:14:39,080 --> 00:14:42,868
- Primero la llevar� a sus lecciones.
- S�, por supuesto.
162
00:14:43,840 --> 00:14:46,354
�Mi madre ha sido informada?
163
00:14:46,520 --> 00:14:47,919
S�.
164
00:14:48,080 --> 00:14:51,629
- �Est� ella de acuerdo?
- S�, ella tambi�n saldr�.
165
00:14:51,880 --> 00:14:55,919
- Bien. Te ver� en un minuto.
- Bien.
166
00:16:04,240 --> 00:16:08,028
Perd�name por haber sido un poco
grosero hace un rato.
167
00:16:08,240 --> 00:16:13,598
- Olv�dalo. Adem�s me siento fea hoy.
- No, no lo est�s. Es la luz.
168
00:16:13,760 --> 00:16:16,399
- Es demasiado intensa.
- No soy yo.
169
00:16:26,200 --> 00:16:29,749
Como ni�o, mi hijo siempre me
preguntaba qu� hac�a yo.
170
00:16:29,920 --> 00:16:35,040
Ya que todos los padres hac�an algo,
le dije que hac�a pel�culas.
171
00:16:35,880 --> 00:16:41,318
Cada a�o pensaba: "Es muy joven.
El pr�ximo a�o se lo dir�."
172
00:16:41,480 --> 00:16:45,029
Y continu�...
Cada a�o lo mismo.
173
00:16:47,600 --> 00:16:53,630
Y un d�a lo descubri�...
y se fue de casa.
174
00:16:57,280 --> 00:16:59,396
Nunca lo vi de nuevo.
175
00:17:00,920 --> 00:17:04,390
No creo que mis padres
sepan de m�.
176
00:17:06,191 --> 00:17:06,991
S�.
177
00:17:07,020 --> 00:17:10,559
Estamos tomando la escena final
con Jenny e Igor.
178
00:17:15,880 --> 00:17:20,908
Es la escena en que t� est�s muy,
muy enamorada.
179
00:17:21,200 --> 00:17:24,397
- S�, la �ltima escena.
- La �ltima escena.
180
00:17:28,480 --> 00:17:31,790
Tuvimos que apresurarnos.
Todo lo que �l hace es tomar...
181
00:17:31,960 --> 00:17:35,316
...caf� y fumar cigarrillos.
�l est� pensando.
182
00:17:35,480 --> 00:17:39,758
Bien. Apur�monos.
�Qu� estamos filmando?
183
00:17:40,040 --> 00:17:43,032
- �No vi a un tipo con un vestido?
- S�.
184
00:17:45,440 --> 00:17:49,319
Si te vemos venir,
no tenemos que o�rte.
185
00:17:50,560 --> 00:17:52,835
Lo mismo para los gritos.
186
00:17:53,680 --> 00:17:55,113
Retenlo.
187
00:17:55,480 --> 00:17:58,392
Algo casi... mec�nico.
188
00:17:59,440 --> 00:18:02,398
No trates y s�
verdadera o aut�ntica.
189
00:18:02,760 --> 00:18:05,399
No trates y crea emoci�n...
190
00:18:05,720 --> 00:18:09,599
- D�jame manejar la emoci�n.
- Bien.
191
00:18:12,360 --> 00:18:13,759
- No.
- �Por qu�?
192
00:18:13,920 --> 00:18:15,990
Bien d�jalo ah�
entonces.
193
00:18:17,480 --> 00:18:19,391
Por cierto...
194
00:18:19,880 --> 00:18:21,632
...una cosa m�s...
195
00:18:23,280 --> 00:18:27,239
...en la mamada final,
cuando �l se venga...
196
00:18:28,880 --> 00:18:32,270
-...te tragas su esperma.
- �Est�s seguro?
197
00:18:32,480 --> 00:18:38,032
- S�. No, en la cara�
- Lo que quieras.
198
00:18:38,720 --> 00:18:40,153
Eso quiero.
199
00:18:44,760 --> 00:18:46,876
- Est�s muy linda.
- Gracias.
200
00:18:50,320 --> 00:18:55,633
Ser�a hermoso si al final
en la �ltima escena...
201
00:18:56,280 --> 00:18:58,635
...mostr�ramos un nacimiento.
202
00:18:58,880 --> 00:19:02,395
Como si la relaci�n principal
en la pel�cula...
203
00:19:03,160 --> 00:19:05,390
...engendrara un ni�o.
204
00:19:06,120 --> 00:19:09,032
O puede ser s�lo...
205
00:19:10,080 --> 00:19:13,868
- ...una toma de un reci�n nacido.
- �Est�s loco?
206
00:19:15,680 --> 00:19:18,319
- Tengo fr�o.
- Bien Vamos.
207
00:19:18,800 --> 00:19:20,392
Un segundo.
208
00:19:22,040 --> 00:19:23,837
Ponte un poco de brillo
de u�as.
209
00:19:24,000 --> 00:19:26,389
- �Seguro?
- S�, ve.
210
00:19:28,120 --> 00:19:30,378
Hace fr�o. �No podemos
subir la temperatura?
211
00:19:30,379 --> 00:19:32,636
Ellos estar�n desnudos
despu�s de todo.
212
00:19:33,520 --> 00:19:35,556
S�, nos lo imaginamos.
213
00:19:47,480 --> 00:19:52,634
Bien, ahora esta c�mara...
de una cara a la otra, nada m�s.
214
00:19:54,040 --> 00:20:00,229
Una toma amplia aqu�,
nunca nos acercaremos.
215
00:20:02,600 --> 00:20:03,953
Despu�s...
216
00:20:04,160 --> 00:20:06,037
s�lo partes del cuerpo.
217
00:20:06,800 --> 00:20:11,157
Los pies, las axilas,
la cara...
218
00:20:11,880 --> 00:20:15,873
...entonces vuelves a la concha,
pero encu�drala as�.
219
00:20:16,080 --> 00:20:19,311
Conozco tus encuadres.
Nunca se mueven, siempre fijos.
220
00:20:19,760 --> 00:20:21,398
�Qu� imb�cil!
221
00:20:29,600 --> 00:20:31,113
�Qu� es esa m�sica?
222
00:20:31,280 --> 00:20:34,317
Pens� que ser�a buena para
la escena.
223
00:20:35,600 --> 00:20:39,036
- Pensaste demasiado. Sin m�sica.
- Bien.
224
00:21:13,720 --> 00:21:16,632
No ser�s m�s mi chofer.
225
00:21:16,960 --> 00:21:20,032
Estoy cansada de salir
con cretinos.
226
00:21:20,520 --> 00:21:24,513
- �A�n estoy as su servicio?
- No. Yo estoy a tu servicio.
227
00:21:24,680 --> 00:21:28,116
- �A mi servicio?
- He aprendido bastante en clases.
228
00:21:28,480 --> 00:21:32,075
- Ahora yo estoy a tu servicio.
- Creo que eso me gustar�.
229
00:21:32,800 --> 00:21:34,518
- �Est�s seguro?
- S�.
230
00:21:35,400 --> 00:21:39,313
- Dilo.
- Me gusta. Desv�stete.
231
00:21:40,120 --> 00:21:42,111
He deseado esto desde
el comienzo.
232
00:21:42,280 --> 00:21:44,032
Acar�ciate.
233
00:21:44,880 --> 00:21:47,917
He deseado mucho esto
desde el principio.
234
00:21:48,240 --> 00:21:49,832
Te amo.
235
00:21:50,000 --> 00:21:52,150
- Te voy a coger.
- S�.
236
00:22:52,520 --> 00:22:54,033
Te amo.
237
00:23:04,960 --> 00:23:06,632
Te amo...
238
00:23:54,480 --> 00:23:59,315
- �Est�s dirigiendo?
- No, ya les dije qu� tienen que hacer.
239
00:24:01,800 --> 00:24:04,030
Estas muy viejo para esto.
240
00:24:13,880 --> 00:24:15,393
M�s fuerte, Jenny.
241
00:24:17,280 --> 00:24:19,635
M�s fuerte, no puedo o�rte.
242
00:24:22,280 --> 00:24:24,316
Pareces una muerta.
243
00:24:27,280 --> 00:24:29,635
No puedo o�rte, m�s fuerte.
244
00:24:31,640 --> 00:24:33,153
Adelante, l�mela ahora.
245
00:24:33,840 --> 00:24:35,478
Ac�rcate, Frank.
246
00:24:48,840 --> 00:24:50,398
M�s fuerte, Jenny.
247
00:24:59,880 --> 00:25:01,632
M�sica.
248
00:25:04,880 --> 00:25:06,233
M�s fuerte, Jenny.
249
00:25:14,000 --> 00:25:15,638
Bien, ch�pala ahora.
250
00:26:16,000 --> 00:26:17,353
�Corte!
251
00:26:20,880 --> 00:26:22,233
Hemos cortado.
252
00:26:33,200 --> 00:26:34,553
S�, bien.
253
00:26:35,520 --> 00:26:37,158
...no estuvo mal.
254
00:26:37,800 --> 00:26:41,395
�l estaba sujetando sus
brazos, no fue f�cil.
255
00:26:47,240 --> 00:26:49,595
- �Podemos hablar?
- S�.
256
00:27:07,720 --> 00:27:09,676
�C�mo te fue?
257
00:27:12,320 --> 00:27:14,072
Muy bien.
258
00:27:14,280 --> 00:27:17,192
Cuando ya lo has hecho
una vez...
259
00:27:18,480 --> 00:27:21,870
Ma�ana nos levantaremos
m�s temprano. Estamos atrasados.
260
00:27:22,200 --> 00:27:24,760
No quiero despertarte.
261
00:27:25,360 --> 00:27:27,510
Estoy invirtiendo
mucho dinero aqu�.
262
00:27:31,800 --> 00:27:33,756
Joseph llam�.
263
00:27:45,240 --> 00:27:47,151
�Est�s feliz?
264
00:27:47,520 --> 00:27:51,149
Por supuesto que estoy feliz.
�l es mi hijo despu�s de todo.
265
00:29:31,160 --> 00:29:33,515
Esas muchachas de las revistas
son tan est�pidas.
266
00:29:34,000 --> 00:29:37,151
"�C�mo perder peso mientras
duermes!"
267
00:29:37,360 --> 00:29:40,636
- �Por qu� las compras?
- Porque soy una chica.
268
00:29:48,200 --> 00:29:49,758
El hor�scopo.
269
00:29:57,040 --> 00:29:58,519
Asombroso.
270
00:30:11,800 --> 00:30:13,756
�Qu� piensas?
271
00:30:20,000 --> 00:30:25,074
No estoy muy seguro sobre los medios
y la idea de ning�n intercambio.
272
00:30:26,320 --> 00:30:28,356
Deber�amos comenzar con:
273
00:30:28,840 --> 00:30:32,116
"Vivir en tiempos sin alegr�a
es tambi�n nuestra culpa."
274
00:30:32,280 --> 00:30:34,236
S�, puede ser.
275
00:31:22,400 --> 00:31:23,958
Hola.
276
00:31:30,960 --> 00:31:33,076
�Quieres algo?
277
00:31:36,520 --> 00:31:38,431
No, estoy bien.
278
00:31:40,840 --> 00:31:42,671
Bien...
279
00:31:43,760 --> 00:31:45,671
Como quieras.
280
00:31:59,520 --> 00:32:02,432
- �Vives aqu�?
- No, estoy viendo a alguien.
281
00:32:03,040 --> 00:32:06,077
Podemos juntarnos ma�ana
si quieres.
282
00:32:06,320 --> 00:32:07,673
De acuerdo.
283
00:32:07,920 --> 00:32:09,273
Nos vemos.
284
00:32:21,720 --> 00:32:23,438
Y Jeanne, �lo hace bien?
285
00:32:24,480 --> 00:32:28,439
S�, ella no trabaja mucho ahora,
pero lo hace bien.
286
00:32:30,360 --> 00:32:33,272
Ella se puso feliz con tu
llamado. Igual yo.
287
00:32:37,920 --> 00:32:40,195
�Pero t� est�s bien?
�No tienes problemas?
288
00:32:40,600 --> 00:32:42,989
�Y t�?
�Todav�a haces tus pel�culas?
289
00:32:46,120 --> 00:32:48,873
Me retir�,
pero volv� a empezar.
290
00:32:49,080 --> 00:32:52,072
- �As� que a�n las haces?
- S�, a�n.
291
00:32:53,120 --> 00:32:54,553
�A�n lo disfrutas?
292
00:32:55,080 --> 00:32:56,479
Escucha, yo s�...
293
00:32:58,280 --> 00:32:59,793
Perd�name.
294
00:33:01,040 --> 00:33:02,519
Dije que hac�a pel�culas.
295
00:33:03,200 --> 00:33:06,476
Realmente deb� parar,
pero no pod�a decir que no trabajaba.
296
00:33:07,360 --> 00:33:12,150
Y... t� ten�as 5 a�os,
era dif�cil explicarte.
297
00:33:13,280 --> 00:33:15,430
Adem�s tu madre muri�.
298
00:33:27,640 --> 00:33:30,916
Despu�s, despu�s,
nunca supe cu�ndo.
299
00:33:31,080 --> 00:33:33,150
Hey, comprendo.
300
00:33:33,320 --> 00:33:35,515
�Por eso nos mud�bamos tan seguido?
301
00:33:36,160 --> 00:33:38,071
En parte.
302
00:33:38,240 --> 00:33:40,800
�Y nunca te preguntaste
si alg�n d�a...
303
00:33:40,960 --> 00:33:44,509
...yo encontrar�a tus pel�culas
pornos?
304
00:33:51,480 --> 00:33:55,109
- �Por qu� no usaste un pseud�nimo?
- Nunca pens� en ello.
305
00:33:56,320 --> 00:33:57,912
Lo hice para tu nacimiento.
306
00:33:58,080 --> 00:34:00,514
Laurent Jacquet.
Quiero decir realmente...
307
00:34:00,800 --> 00:34:03,519
S� que fue est�pido.
308
00:34:04,480 --> 00:34:08,155
Ese no es el problema pero
fue est�pido.
309
00:34:14,160 --> 00:34:18,312
Escucha, no s�
c�mo decirlo pero...
310
00:34:20,160 --> 00:34:23,516
...es importante para m�
saber si eres feliz.
311
00:36:12,200 --> 00:36:15,749
- Invitaste a muchos.
- S�
312
00:36:17,560 --> 00:36:20,916
- �Qu� haces?
- Nada.
313
00:36:22,200 --> 00:36:25,033
- �Por qu�?
- Porque...
314
00:36:30,400 --> 00:36:33,870
�Te acostar�as simulando
que est�s nadando?
315
00:36:34,040 --> 00:36:39,478
- �Y qu� haces t�?
- Bailo. Te venero.
316
00:36:46,440 --> 00:36:47,793
Monika.
317
00:36:47,960 --> 00:36:49,313
�Qu�?
318
00:36:53,000 --> 00:36:54,353
Monika Laurent.
319
00:36:57,480 --> 00:37:01,268
No lo olvides.
No quiero casarme.
320
00:37:01,640 --> 00:37:03,073
Eso est� muy mal.
321
00:37:25,400 --> 00:37:27,356
Mira �ste.
322
00:37:37,000 --> 00:37:39,355
�Ya no te interesa la
arquitectura?
323
00:37:39,840 --> 00:37:41,592
No.
324
00:37:44,360 --> 00:37:46,316
Estoy interesado en Monika.
325
00:37:51,800 --> 00:37:54,519
Por a�os hemos vivido
en la sombra...
326
00:37:54,720 --> 00:37:57,678
...de su liberaci�n pasada.
327
00:37:58,120 --> 00:38:00,918
As� llegamos a ser
espectadores pasivos...
328
00:38:01,080 --> 00:38:03,913
...de un fracaso del que
somos ahora los actores.
329
00:38:04,080 --> 00:38:06,036
Estoy harto de eso.
330
00:38:06,200 --> 00:38:09,510
La culpa es de la generaci�n mayor.
Nosotros s�lo llegamos aqu�.
331
00:38:09,720 --> 00:38:13,030
Y por eso ellos dicen que somos
una generaci�n privilegiada.
332
00:38:13,240 --> 00:38:15,071
�No son los ecologistas grotescos?
333
00:38:15,280 --> 00:38:16,633
Viejos pedos nost�lgicos.
334
00:38:16,840 --> 00:38:18,353
Hoy es 30 de junio.
335
00:38:19,400 --> 00:38:24,076
S� que tenemos que declinar.
Pero debe haber una alternativa.
336
00:38:24,280 --> 00:38:26,191
Tenemos que estar l�cidos,
vigilantes.
337
00:38:26,360 --> 00:38:28,032
Comencemos con:
338
00:38:28,200 --> 00:38:31,670
"Vivir en tiempos sin alegr�a,
es tambi�n nuestra culpa.
339
00:38:31,840 --> 00:38:36,311
Debemos pensar cuidadosamente. Tomar
decisiones radicales, irrevocables.
340
00:38:37,480 --> 00:38:39,516
�C�mo podemos responder
a un gobierno...
341
00:38:39,680 --> 00:38:42,911
...para qui�n somos s�lo una
idea abstracta?
342
00:38:43,080 --> 00:38:44,559
Toda la cuesti�n
es el amor."
343
00:38:45,000 --> 00:38:48,356
�Soy amado? �Estoy lo
bastante bien para ser amado?
344
00:38:48,520 --> 00:38:52,433
Lo mismo vale para la sociedad.
�Merecemos su amor?
345
00:38:55,480 --> 00:38:58,597
Ahora hay nada salvo
grupos aut�nomos y violentos.
346
00:38:58,840 --> 00:39:00,319
�Y la ciencia...
347
00:39:00,600 --> 00:39:03,637
...que puede transformar a un hombre
en el clon de su esposa!
348
00:39:04,440 --> 00:39:08,752
La pol�tica deber�a proponer
y no negar. Nosotros debemos crear.
349
00:39:09,000 --> 00:39:12,470
Seamos mudos.
La �ltima protesta.
350
00:39:12,960 --> 00:39:15,758
- �Totalmente?
- S�, mudos.
351
00:39:19,000 --> 00:39:21,070
Entonces, enmudezcamos.
352
00:40:09,440 --> 00:40:14,150
Cuando la gente se revel� en
mayo del 68 fue hermoso, rom�ntico.
353
00:40:14,440 --> 00:40:18,035
Porque rechazaron la sociedad
que exist�a.
354
00:40:18,280 --> 00:40:20,510
Viejas referencias,
trabajo...
355
00:40:21,800 --> 00:40:24,155
Para nosotros es lo
opuesto.
356
00:40:24,320 --> 00:40:27,915
Queremos trabajar,
queremos reconocimiento social...
357
00:40:29,520 --> 00:40:31,511
...y ser transparentes.
358
00:40:32,520 --> 00:40:35,432
Es individualista,
es terrible.
359
00:40:36,240 --> 00:40:38,151
Me aburre.
360
00:40:41,960 --> 00:40:45,236
El capitalismo conduce a la crisis
y la crisis a la guerra.
361
00:40:46,840 --> 00:40:49,832
As� yo, ya que soy pacifista...
362
00:40:50,800 --> 00:40:55,032
...elijo la revoluci�n porque
no hubo una tercera soluci�n.
363
00:40:56,200 --> 00:41:00,751
Yo hice mi camino.
No s� si es bueno o no.
364
00:41:01,360 --> 00:41:04,033
T� har�s lo que puedas.
365
00:41:07,240 --> 00:41:09,435
Como sea, nunca
me obedeciste.
366
00:41:16,800 --> 00:41:18,995
Pero tampoco me
desobedeciste.
367
00:41:22,560 --> 00:41:25,518
Cuando ni�o amabas
este lugar.
368
00:41:26,840 --> 00:41:28,193
Yo no.
369
00:41:29,200 --> 00:41:31,156
Ahora me gusta.
370
00:41:35,600 --> 00:41:37,477
Tu abuelo muri�.
371
00:41:38,320 --> 00:41:40,788
- �Cu�l?
- El padre de tu madre.
372
00:41:42,320 --> 00:41:43,673
�C�mo?
373
00:41:43,920 --> 00:41:45,319
Apaciblemente.
374
00:41:45,680 --> 00:41:49,355
Estaba viendo TV, s�lo tuvo
tiempo de llamar a su esposa.
375
00:41:49,880 --> 00:41:51,313
Luego se desplom�.
376
00:41:53,640 --> 00:41:56,074
Tambi�n tienes
dos primos ahora. Gemelos.
377
00:42:16,880 --> 00:42:19,235
Ese es el lugar de d�nde
tu mam� salt�.
378
00:42:21,480 --> 00:42:23,118
�Esa idiota!
379
00:42:42,920 --> 00:42:45,514
�Por qu� me pusiste Joseph?
Es pesado.
380
00:42:45,720 --> 00:42:47,119
Es precioso.
381
00:42:48,400 --> 00:42:50,038
Quiz�s m�s adelante
te guste.
382
00:42:50,560 --> 00:42:51,993
Lo dudo.
383
00:42:55,840 --> 00:42:58,513
No puedo darte dinero ahora.
�Est� bien?
384
00:42:58,680 --> 00:43:00,432
S�, me las arreglar�.
385
00:43:01,920 --> 00:43:03,672
�Est�s trabajando?
386
00:43:08,680 --> 00:43:10,716
�Quieres ir a beber algo?
387
00:43:11,280 --> 00:43:13,236
Si t� quieres.
388
00:43:13,760 --> 00:43:15,716
Yo s�.
389
00:43:21,120 --> 00:43:23,111
�T� quer�as que yo fuera
banquero?
390
00:43:23,400 --> 00:43:24,833
Ese no era el problema.
391
00:43:27,720 --> 00:43:29,551
Mi padre era doctor.
392
00:43:31,200 --> 00:43:33,316
Yo tambi�n pens� que
era obsceno.
393
00:43:36,440 --> 00:43:39,318
Pero la obscenidad no es
necesariamente ruin.
394
00:43:39,520 --> 00:43:41,112
Dije que eso no era.
395
00:43:48,200 --> 00:43:49,633
�C�mo est� �l?
396
00:43:49,960 --> 00:43:52,315
Creo que est� bien.
�l es muy callado.
397
00:43:55,600 --> 00:43:57,272
Quiz�s deber�a llamarlo.
398
00:44:01,160 --> 00:44:04,869
- Al� �puedo hablar con Jacques Laurent?
- Soy yo.
399
00:44:05,040 --> 00:44:06,519
Perd�n...
400
00:44:06,800 --> 00:44:09,837
Mi nombre es Olivia Riochet.
Soy periodista.
401
00:44:10,000 --> 00:44:14,437
- Busco al director...
- Lo siento, pero no soy yo.
402
00:44:14,880 --> 00:44:19,192
- Es un nombre com�n.
- S�, debe ser otro.
403
00:44:19,480 --> 00:44:21,152
Lamento molestarle.
404
00:44:21,560 --> 00:44:22,959
- Adi�s.
- Adi�s.
405
00:44:30,120 --> 00:44:31,872
Fisgona imb�cil.
406
00:44:40,480 --> 00:44:43,358
Las ideas po�ticas no hacen
una revoluci�n.
407
00:44:43,520 --> 00:44:45,351
No s�.
408
00:44:47,440 --> 00:44:49,396
La poes�a no causar�a da�o.
409
00:44:50,960 --> 00:44:52,996
Eso no es compromiso.
410
00:44:54,400 --> 00:44:56,470
No me importa,
es agotador.
411
00:45:02,400 --> 00:45:03,799
�Puedo dormir aqu�?
412
00:45:04,480 --> 00:45:06,357
Si quieres.
413
00:45:08,320 --> 00:45:09,992
�D�nde?
414
00:45:11,440 --> 00:45:13,351
En el sof�
415
00:46:38,560 --> 00:46:40,357
No, la morenita.
416
00:46:41,440 --> 00:46:42,998
S�.
417
00:46:43,640 --> 00:46:46,154
�Ella dej� un n�mero?
418
00:46:47,000 --> 00:46:48,353
Un e-mail.
419
00:46:49,320 --> 00:46:50,673
Bien.
420
00:47:25,080 --> 00:47:26,433
Es terrible.
421
00:47:27,800 --> 00:47:29,392
Bill, por aqu�
422
00:47:32,200 --> 00:47:36,830
Ya veo,
eso me da una idea.
423
00:47:37,000 --> 00:47:39,992
Ella no parece muy
t�mida.
424
00:47:40,160 --> 00:47:42,515
Vamos a averiguarlo.
425
00:47:43,240 --> 00:47:47,995
Exc�senme caballeros, mi
caballo se solt�. �Pueden ayudarme?
426
00:47:48,160 --> 00:47:49,673
Supongo, pero...
427
00:47:50,240 --> 00:47:52,515
�Qu� podemos hacer para
ayudarla?
428
00:47:52,880 --> 00:47:56,270
Estoy cansada. Quisiera
descansar en el pueblo m�s cercano.
429
00:47:56,920 --> 00:47:59,275
Quieres acostarte,
�Es eso?
430
00:47:59,480 --> 00:48:02,438
Comprendo,
quieres acostarte.
431
00:48:02,640 --> 00:48:04,312
S�, estoy exhausta.
432
00:48:05,560 --> 00:48:07,915
Nosotros estamos muy
cansados tambi�n, �Eh Bill?
433
00:48:08,120 --> 00:48:09,917
S�, estoy hecho polvo.
434
00:48:11,080 --> 00:48:13,799
En efecto, deber�amos
acostarnos aqu�.
435
00:48:14,000 --> 00:48:15,911
�Hey! �Qu� est�s haciendo?
436
00:48:17,960 --> 00:48:19,871
Vamos, en verdad
estamos cansados...
437
00:48:20,080 --> 00:48:21,718
Bien, estoy de acuerdo.
438
00:48:22,120 --> 00:48:23,792
Ya veo.
439
00:48:23,960 --> 00:48:25,757
Despu�s de todo
�por qu� no?
440
00:48:25,960 --> 00:48:27,632
Dos sementales como
ustedes...
441
00:48:29,480 --> 00:48:31,755
...con hermosas pistolas.
442
00:48:49,680 --> 00:48:52,592
Vivimos en tiempos sin alegr�a
y eso tambi�n es nuestra culpa.
443
00:48:52,800 --> 00:48:54,870
Debemos pensar
cuidadosamente.
444
00:48:55,080 --> 00:48:57,913
Y tomar decisiones
radicales e irrevocables.
445
00:48:58,260 --> 00:49:02,538
�C�mo responder a un gobierno para el
que s�lo somos una idea abstracta?
446
00:49:03,220 --> 00:49:07,691
Debemos crear una amenaza real,
debemos intervenir...
447
00:49:08,780 --> 00:49:13,039
Otra guerra mundial est� sobre
nosotros, diferente de las otras dos...
448
00:49:13,820 --> 00:49:18,371
Ser� una serie de guerras
civiles en cada pa�s...
449
00:49:18,540 --> 00:49:21,213
Se luchar� con
posibilidades...
450
00:49:21,660 --> 00:49:24,174
Usaremos un nuevo y
radical lenguaje.
451
00:49:24,420 --> 00:49:26,490
Seremos impenetrables.
452
00:49:26,700 --> 00:49:30,375
No m�s golpes, manifestaciones,
ni contrapropuestas...
453
00:49:30,580 --> 00:49:32,536
...pero tampoco ninguna
aceptaci�n.
454
00:49:32,900 --> 00:49:35,460
S�lo silencio como
�ltima impugnaci�n.
455
00:49:36,020 --> 00:49:37,373
Enmudecer.
456
00:50:11,460 --> 00:50:12,813
Hola.
457
00:50:18,914 --> 00:50:20,814
Joseph.
458
00:50:25,615 --> 00:50:27,615
Joseph
459
00:50:45,900 --> 00:50:47,253
Al� Jeanne.
460
00:50:48,100 --> 00:50:49,579
Soy yo.
461
00:50:50,940 --> 00:50:54,455
S�, todav�a estamos en
Auvergne, en el hotel.
462
00:50:55,740 --> 00:50:58,493
El hotel...
el hotel est� bien.
463
00:50:59,900 --> 00:51:02,619
Y t�, �qu� est�s haciendo?
464
00:51:10,180 --> 00:51:13,456
No puedo continuar Jeanne,
He tenido suficiente.
465
00:51:13,620 --> 00:51:15,576
Estoy harto.
466
00:51:16,140 --> 00:51:17,937
Esto me enferma.
467
00:51:36,220 --> 00:51:38,450
Al� Jeanne, soy yo.
468
00:51:39,060 --> 00:51:41,210
Todav�a en el hotel
en Auvergne.
469
00:51:41,780 --> 00:51:43,657
El hotel est� bien...
470
00:51:45,660 --> 00:51:50,450
No puedo continuar. He tenido suficiente.
Estoy harto. Esto me enferma.
471
00:51:54,380 --> 00:51:56,336
No puedo encontrar
nuevas chicas.
472
00:51:57,220 --> 00:52:00,212
O bien son menores
con identificaciones falsas.
473
00:52:02,900 --> 00:52:07,337
Tengo m�s placer en el trabajo
que en mi vida privada.
474
00:52:07,500 --> 00:52:11,573
Las chicas en el trabajo son bellas
y ensayamos duro.
475
00:52:11,900 --> 00:52:17,179
Mi vida privada no es tan caliente.
A veces no puedo levantarla.
476
00:52:17,460 --> 00:52:18,813
Esa es mi vida.
477
00:52:18,980 --> 00:52:23,019
- Voy a bailar.
- Las pornos de hoy son video clips.
478
00:52:23,700 --> 00:52:26,214
Limpios y r�pidos
movimientos de c�mara.
479
00:52:29,540 --> 00:52:31,451
Estamos muy atr�s
en Europa.
480
00:52:31,620 --> 00:52:33,576
�Me puedo tomar tu caf�?
481
00:52:33,780 --> 00:52:35,930
- Me gusta tibio.
- Adelante.
482
00:53:03,820 --> 00:53:05,856
Me voy a la cama.
483
00:53:06,020 --> 00:53:09,615
- �Qu� hay de un �ltimo trago?
- No, estoy agotado.
484
00:53:09,820 --> 00:53:11,412
Vamos Jacquot.
485
00:53:11,580 --> 00:53:13,172
Escucha...
486
00:53:13,380 --> 00:53:16,452
Jam�s me llames Jacquot,
�entiendes?
487
00:53:16,820 --> 00:53:18,572
Nunca.
488
00:54:16,680 --> 00:54:18,432
Hola Joseph.
489
00:54:19,320 --> 00:54:21,231
Es tu padre.
490
00:54:21,400 --> 00:54:22,753
�Est�s ocupado?
491
00:54:22,920 --> 00:54:26,356
No, no tengo nada importante
que decir.
492
00:54:27,400 --> 00:54:30,631
Estoy contento de haberte
visto recientemente.
493
00:54:32,320 --> 00:54:33,753
�Qu� est�s haciendo?
494
00:54:33,920 --> 00:54:35,638
Eso es bueno.
495
00:54:37,200 --> 00:54:39,236
No, estoy descansando
en Auvergne.
496
00:54:40,880 --> 00:54:42,472
Bien, uh...
497
00:54:45,120 --> 00:54:46,678
S�.
498
00:54:47,360 --> 00:54:49,191
Nos vemos.
499
00:54:50,320 --> 00:54:52,072
Yo tambi�n.
500
00:55:05,374 --> 00:55:06,374
S�.
501
00:55:07,775 --> 00:55:08,775
�S�!
502
00:55:29,600 --> 00:55:31,431
Fuerza.
Jeanne.
503
00:55:45,760 --> 00:55:47,318
...He estado pensando.
504
00:55:48,880 --> 00:55:51,713
Te voy a preguntar algo
importante.
505
00:55:52,240 --> 00:55:54,071
�Qu�?
506
00:55:56,640 --> 00:55:58,790
�Quieres casarte conmigo?
507
00:56:00,560 --> 00:56:02,073
Est�s de acuerdo.
508
00:56:17,200 --> 00:56:18,713
Aqu� est� el mes de renta.
509
00:56:23,400 --> 00:56:25,277
Comprendo,
�mong�lico?
510
00:56:40,200 --> 00:56:42,953
Eres d�bil.
511
00:56:49,400 --> 00:56:51,709
�Burgu�s revolucionario
falto de car�cter?
512
00:56:52,560 --> 00:56:54,516
�Me escuchas, mong�lico?
513
00:56:55,880 --> 00:56:59,953
�Cuando tu pap� llame por el
dinero no responder�s?
514
00:57:00,560 --> 00:57:03,597
Una revoluci�n sin sangre
y sin balas...
515
00:57:46,200 --> 00:57:48,111
Tengo algo que decir.
516
00:57:59,600 --> 00:58:02,956
Creo que deber�amos
separarnos un tiempo.
517
00:58:06,040 --> 00:58:09,953
Seamos adultos. Las cosas
no han andado muy bien.
518
00:58:11,240 --> 00:58:13,196
Lo s�... no es mi
culpa.
519
00:58:13,360 --> 00:58:15,351
Lo s� y lo siento.
520
00:58:15,520 --> 00:58:19,433
- Con frecuencia he sido dif�cil.
- No importa.
521
00:58:20,520 --> 00:58:22,511
A m� s�.
522
00:58:24,600 --> 00:58:26,716
No estoy diciendo que
se acab�.
523
00:58:27,160 --> 00:58:29,628
Pero es mejor por ahora.
524
00:58:30,600 --> 00:58:34,639
Te quedar�s en el departamento y
yo me mudar�.
525
00:59:10,520 --> 00:59:12,351
Eso es.
526
00:59:13,920 --> 00:59:15,717
Ahora estamos separados.
527
00:59:22,080 --> 00:59:24,674
Nunca sabr� por qu�
dej� a Jeanne.
528
00:59:58,360 --> 00:59:59,998
Es la teor�a de Moore.
529
01:00:00,200 --> 01:00:03,795
En los 60s, �l dijo que el
el progreso...
530
01:00:04,000 --> 01:00:06,389
...tecnol�gico industrial
ser�a el doble cada a�o.
531
01:00:06,800 --> 01:00:09,837
Un incremento exponencial
y no gradual.
532
01:00:10,800 --> 01:00:14,588
Por ejemplo, un
computador de 40 Mb.
533
01:00:14,760 --> 01:00:17,832
El pr�ximo a�o el mismo modelo
y al mismo precio tendr� 80 Mb.
534
01:00:18,040 --> 01:00:20,952
Y al a�o siguiente 160 y as�...
535
01:00:21,600 --> 01:00:25,275
La ilimitada capacidad del
microchip. Moore la vio venir.
536
01:00:26,560 --> 01:00:28,676
Ello hace las cosas
m�s excitantes.
537
01:00:28,880 --> 01:00:33,396
- �Y los computadores viejos?
- Los botas, es m�s econ�mico.
538
01:00:34,040 --> 01:00:37,476
Los precios bajan pero
nuestros honorarios se mantienen.
539
01:00:37,640 --> 01:00:42,191
Lo que significa m�s y m�s
beneficios con m�s y m�s material.
540
01:00:42,520 --> 01:00:46,229
�No puedes conservar el mismo
computador y agregarle m�s memoria?
541
01:00:46,600 --> 01:00:50,354
No, porque el procesador
del computador evoluciona.
542
01:00:50,680 --> 01:00:53,433
Si t� tienes piernas m�s fuertes
pero un cerebro d�bil...
543
01:00:53,600 --> 01:00:56,717
...no sabr�s c�mo
caminar m�s r�pido.
544
01:00:57,200 --> 01:00:59,350
Tienes que cambiar
el cerebro.
545
01:00:59,520 --> 01:01:01,431
Y Moore...
546
01:01:02,960 --> 01:01:04,951
...lo vio venir.
547
01:01:06,720 --> 01:01:13,637
- Nunca tendr� una casa como esta.
- S�, pero nunca tendremos ni�os.
548
01:01:13,800 --> 01:01:15,836
A menos que la construyera
yo mismo.
549
01:01:16,040 --> 01:01:19,032
�Cu�nto tiempo me tomar�a?
�Seis meses?
550
01:01:20,320 --> 01:01:22,959
Depende de cu�ntas
personas sean.
551
01:01:24,120 --> 01:01:27,271
Estar�a solo...
Lo har�a todo solo.
552
01:01:27,800 --> 01:01:31,839
En ese caso no s�.
Un a�o y medio. Dos a�os.
553
01:01:32,280 --> 01:01:33,952
Dos a�os... Eso est� bien.
554
01:01:34,320 --> 01:01:36,754
Me deja tiempo para
pensar.
555
01:01:53,200 --> 01:01:55,316
Ahora no salgo mucho.
556
01:01:55,480 --> 01:01:57,596
S�lo para trabajar
o comer.
557
01:01:58,080 --> 01:01:59,957
A veces veo a Louis.
558
01:02:00,120 --> 01:02:01,758
�Es eso genial?
559
01:02:01,920 --> 01:02:04,718
T� te apegas a la gente
por h�bito...
560
01:02:04,920 --> 01:02:06,672
...y a la larga,
ellos te conmueven.
561
01:02:07,320 --> 01:02:12,519
Volver� a la taberna esta noche.
Luego ver� TV.
562
01:02:18,120 --> 01:02:19,120
Al�.
563
01:02:19,160 --> 01:02:22,914
Buenos d�as. Me llamo
Olivia Riochet. Soy periodista.
564
01:02:23,120 --> 01:02:26,749
Estoy trabajando en una publicaci�n
especial sobre la pornograf�a.
565
01:02:26,920 --> 01:02:29,195
Eso no me incumbe.
566
01:02:29,600 --> 01:02:32,990
No es f�cil encontrar
directores porno.
567
01:02:33,720 --> 01:02:36,837
Ya se lo dije.
No puedo ayudarla.
568
01:02:37,000 --> 01:02:39,230
Pero yo s� que usted
es un director.
569
01:02:39,400 --> 01:02:43,188
Llam� a su departamento.
Su esposa lo confirm�.
570
01:02:43,480 --> 01:02:44,913
�Oh s�?
571
01:02:45,080 --> 01:02:47,310
Esc�cheme, lo siento...
572
01:02:47,800 --> 01:02:49,950
...pero realmente
no se me antoja.
573
01:02:50,120 --> 01:02:52,714
Ya no hago pel�culas porno.
574
01:02:53,120 --> 01:02:55,429
Y adem�s, se�orita,
es privado.
575
01:02:56,000 --> 01:02:59,709
Hablar sobre uno mismo
es indecente. Adi�s.
576
01:03:06,560 --> 01:03:09,950
Ellos est�n perdidos
pero yo voy a ser feliz.
577
01:03:10,200 --> 01:03:12,191
Las ventanas deber�an ir aqu�.
578
01:03:12,640 --> 01:03:14,631
De esta forma puedo
Ver eso.
579
01:03:19,480 --> 01:03:21,198
La mesa va aqu�.
580
01:03:21,520 --> 01:03:22,873
Ser� larga...
581
01:03:23,800 --> 01:03:25,358
...y delicada.
582
01:03:26,640 --> 01:03:29,393
Y aqu� un peque�o
lavamanos.
583
01:03:30,000 --> 01:03:31,479
De aluminio.
584
01:03:32,200 --> 01:03:36,034
Aqu�, un sofa-cama,
con cajoneras...
585
01:03:36,200 --> 01:03:38,714
...y cajoneras all� arriba
tambi�n.
586
01:03:39,040 --> 01:03:41,793
Y una puerta aqu�.
Un excusado.
587
01:03:41,960 --> 01:03:43,393
�Sin ducha?
588
01:03:45,680 --> 01:03:48,319
Lo olvid�.
Una ducha, s�.
589
01:03:48,480 --> 01:03:49,993
Pero no s� d�nde.
590
01:03:56,160 --> 01:03:59,516
�Realmente vas a darme
este terreno?
591
01:03:59,760 --> 01:04:01,955
Seguro, es tuyo.
592
01:04:03,200 --> 01:04:05,430
Creo que construir�
algo precioso.
593
01:04:14,880 --> 01:04:16,393
�Est� Joseph aqu�?
594
01:04:18,960 --> 01:04:20,916
�Puedo entrar?
595
01:04:30,760 --> 01:04:33,035
Llam� varias veces, pero
no me respondieron.
596
01:04:35,680 --> 01:04:37,557
�Joseph les habl� de m�?
597
01:04:45,640 --> 01:04:48,234
�Est�n borrachos o algo as�?
598
01:04:55,600 --> 01:04:59,718
Soy un poco viejo pero...
comprendo. �Y Joseph...?
599
01:05:01,800 --> 01:05:03,233
Bien...
600
01:05:04,080 --> 01:05:07,231
Voy a dejar una nota
en todo caso.
601
01:05:16,240 --> 01:05:18,629
Joseph, quiero hablar
contigo...
602
01:05:18,800 --> 01:05:22,634
Est� soleado, podr�amos tomar un
caf� al aire libre.
603
01:05:23,280 --> 01:05:25,840
Quiero contarte ciertas
cosas.
604
01:05:26,320 --> 01:05:30,074
Jeanne y yo nos hemos separado. Pero
creo que ella lo est� tomando bien.
605
01:05:30,720 --> 01:05:32,711
Quiz�s t� ya sabes.
606
01:05:33,200 --> 01:05:35,919
Ya no soy m�s un
porn�grafo.
607
01:05:37,560 --> 01:05:40,393
o bien, sin el sexo.
608
01:05:46,760 --> 01:05:48,113
Tu Padre.
609
01:05:56,680 --> 01:05:59,672
En mayo del 68, hice
mi primera pel�cula porno en Par�s.
610
01:06:01,840 --> 01:06:05,196
En el 58 fui a la Guerra de Argelia.
Era un poco joven.
611
01:06:08,800 --> 01:06:10,518
Bien...
612
01:06:10,680 --> 01:06:12,033
Nos vemos.
613
01:06:25,800 --> 01:06:27,756
�Est�s contenta?
614
01:06:27,920 --> 01:06:31,435
- �Fue bueno?
- No lo s�, bien... t� dime.
615
01:06:32,360 --> 01:06:34,794
Bien, realmente no fue bueno.
616
01:06:35,120 --> 01:06:36,951
Volvamos a hacerlo entonces.
617
01:06:37,160 --> 01:06:39,390
Bien, hag�moslo de nuevo.
618
01:06:40,800 --> 01:06:44,634
�Comprendes lo que est�s
haciendo... o no?
619
01:06:44,800 --> 01:06:46,711
No, comprendo.
620
01:06:48,040 --> 01:06:49,871
Quiero dos cosas.
621
01:06:50,040 --> 01:06:53,350
Primero, deja esa
entonaci�n rid�cula.
622
01:06:53,800 --> 01:06:55,233
Baja tu voz.
623
01:06:55,640 --> 01:06:57,676
Pero que demande humildad.
624
01:06:58,720 --> 01:07:01,234
Segundo, p�rate derecha.
625
01:07:01,720 --> 01:07:04,188
Ten una buena postura.
�Entiendes?
626
01:07:04,640 --> 01:07:05,993
Entiendo.
627
01:07:07,160 --> 01:07:10,470
Te vi en una pel�cula.
Estuviste en verdad muy mal.
628
01:07:11,840 --> 01:07:13,512
Pero esto es mucho peor.
629
01:07:14,000 --> 01:07:15,353
Es espantoso.
630
01:07:19,700 --> 01:07:21,258
�Lo haces por dinero?
631
01:07:29,260 --> 01:07:31,296
- �Est�s llorando?
- No.
632
01:07:32,780 --> 01:07:34,771
S� lo est�s,
te lo puedo asegurar.
633
01:07:35,300 --> 01:07:36,699
No estoy llorando.
634
01:07:37,420 --> 01:07:41,459
Esta es una pel�cula er�tica
y tus ojos est�n rojos.
635
01:07:41,660 --> 01:07:43,651
- No estoy llorando.
- Bien
636
01:07:44,700 --> 01:07:49,012
Cuando vemos a Julie, tenemos que
saber que Laurent no resistir�...
637
01:07:49,380 --> 01:07:53,453
... y aunque su esposa y Julie son
amigas, ella le es irresistible.
638
01:07:54,340 --> 01:07:58,652
Y antes, nosotros vimos a su
esposa enga�arlo con otro hombre...
639
01:07:58,860 --> 01:08:02,455
...por tanto no ser� inmoral.
T� puedes hacerlo.
640
01:08:04,580 --> 01:08:06,332
Adem�s su boca es hermosa.
641
01:08:55,300 --> 01:08:57,575
Jacques,
dale una ojeada a esto.
642
01:09:04,076 --> 01:09:05,076
Jacques.
643
01:09:30,400 --> 01:09:31,913
Carles.
644
01:09:32,320 --> 01:09:35,756
Tengo un terreno aqu� cerca.
Podr�amos filmar algo all�.
645
01:09:36,040 --> 01:09:37,632
�Como qu�?
646
01:09:37,800 --> 01:09:40,553
Algo con ella.
Ella est� bien.
647
01:09:43,240 --> 01:09:44,593
�Gui�n?
648
01:09:44,760 --> 01:09:46,352
No. En efecto...
649
01:09:46,960 --> 01:09:49,155
...necesitamos un gran bosque.
650
01:09:49,520 --> 01:09:52,159
Ponemos a Julie sola
en el bosque...
651
01:09:53,000 --> 01:09:55,912
...y una horda de hombres
la persiguen.
652
01:09:56,080 --> 01:09:58,913
Los que la atrapan se
divierten con ella.
653
01:11:09,000 --> 01:11:11,275
No puedo creer que tengas
un nuevo lugar.
654
01:11:16,400 --> 01:11:17,833
Estoy construyendo una casa.
655
01:11:18,680 --> 01:11:21,638
T� lo ver�s,
estoy construyendo una casa.
656
01:11:24,560 --> 01:11:26,551
Te amo como eres.
657
01:11:29,840 --> 01:11:31,193
Yo no.
658
01:11:45,480 --> 01:11:47,994
Una morena alta o una rubia.
659
01:12:33,800 --> 01:12:36,837
Nunca osar� pedirle a
Jeanne que venga aqu� de nuevo.
660
01:12:37,120 --> 01:12:39,873
En lo que respecta a Joseph,
aunque me perdon�...
661
01:13:24,400 --> 01:13:26,834
Ah� vamos.
ahora estoy llorando.
662
01:13:32,400 --> 01:13:35,392
No conozco a mi hijo, y
probablemente no lo conocer� jam�s.
663
01:13:36,560 --> 01:13:39,313
Podr�a darle esta casa,
o dinero.
664
01:13:39,520 --> 01:13:40,953
Nada cambiar�a.
665
01:13:43,400 --> 01:13:45,356
�Por qu� contin�o trabajando?
666
01:13:46,280 --> 01:13:47,679
Para sobrevivir.
667
01:13:48,040 --> 01:13:49,871
Y Jeanne lo comprende.
668
01:13:50,280 --> 01:13:53,556
Los otros...
Ellos me detestan. Lo s�.
669
01:13:53,800 --> 01:13:57,156
Pero nada puede derrotarme.
Excepto la enfermedad.
670
01:14:50,600 --> 01:14:52,670
Lo veo en la oficina...
671
01:14:52,880 --> 01:14:55,633
...muchos de ellos
vivieron sus vidas pensando...
672
01:14:55,840 --> 01:14:58,832
...ellos necesitaban placer sexual
y diversidad...
673
01:14:59,560 --> 01:15:01,073
...novedad.
674
01:15:02,000 --> 01:15:04,912
Pero t� tienes que ser
productivo para actuar solo.
675
01:15:06,720 --> 01:15:08,950
A los cuarenta se deprimen.
676
01:15:09,320 --> 01:15:14,678
Ellos entienden que la felicidad es una
esposa en casa y quiz�s un ni�o o dos.
677
01:15:15,640 --> 01:15:19,553
Y quiz�s menos trabajo,
porque no es gratificante...
678
01:15:20,880 --> 01:15:24,156
Pero ahora ella es dif�cil
de encontrar. Es tarde.
679
01:15:26,440 --> 01:15:29,955
Pero finalmente la encuentran.
Ella tiene 45 a�os.
680
01:15:30,680 --> 01:15:33,513
Es soltera, sin hijos.
681
01:15:34,640 --> 01:15:37,837
Porque tambi�n vivi�
intensamente.
682
01:15:38,160 --> 01:15:40,116
Ellos se mudan. Es la
felicidad.
683
01:15:40,960 --> 01:15:42,916
Un a�o despu�s, en
el mejor de los casos...
684
01:15:43,080 --> 01:15:45,719
...ellos se separan.
Simplemente no funcionaron.
685
01:15:47,520 --> 01:15:48,873
En el peor,
686
01:15:49,560 --> 01:15:51,596
ella tiene c�ncer de mamas...
687
01:15:52,480 --> 01:15:55,438
...o de �tero
porque no tuvo hijos...
688
01:15:55,640 --> 01:15:58,677
...y lo detectan demasiado tarde,
ella pens� que era invencible.
689
01:15:59,600 --> 01:16:03,639
Comienza la quimio. No
funciona y ella termina...
690
01:16:04,800 --> 01:16:06,836
...tragando p�ldoras.
691
01:16:09,280 --> 01:16:13,671
Otro pedazo de la vida
se va y luego ella casi termina.
692
01:16:13,880 --> 01:16:17,555
Como ves, a fin de cuentas,
somos afortunados.
693
01:16:19,000 --> 01:16:21,116
Me voy.
694
01:16:21,640 --> 01:16:23,517
Nos vemos.
695
01:17:13,840 --> 01:17:15,910
Pens� que deb�a dar
un paseo.
696
01:17:16,400 --> 01:17:18,038
Es hermoso aqu�, �eh?
697
01:17:19,640 --> 01:17:21,631
�Est�s bien?
Te las arreglar�s.
698
01:17:23,520 --> 01:17:25,238
No tengo prisa.
699
01:17:25,400 --> 01:17:26,913
S�, no te apresures.
700
01:17:30,920 --> 01:17:32,399
La pasar�s bien
aqu�.
701
01:17:35,960 --> 01:17:39,072
Dime, todas esas muchachas con
quienes trabajaste...
702
01:17:42,920 --> 01:17:44,911
Es un trabajo extra�o �no?
703
01:17:46,840 --> 01:17:48,512
S�, un poco.
704
01:17:50,280 --> 01:17:53,477
Para empezar, ellas
adoran el sexo, �correcto?
705
01:17:53,680 --> 01:17:55,477
Eso ayuda.
706
01:17:57,560 --> 01:17:59,790
�Son f�ciles de llevar a la
cama?
707
01:18:02,400 --> 01:18:04,630
�Por qu� me haces estas
preguntas?
708
01:18:05,400 --> 01:18:07,391
No s�, s�lo
estoy interesado.
709
01:18:10,520 --> 01:18:12,078
Realmente.
710
01:18:12,560 --> 01:18:14,073
�Qu� "realmente"?
711
01:18:15,040 --> 01:18:16,473
Nada.
712
01:18:18,360 --> 01:18:19,952
Vamos a casa, por favor.
713
01:18:32,040 --> 01:18:34,270
El tiempo est� h�medo y
el cielo un poco rosado.
714
01:18:35,000 --> 01:18:37,355
M�s que nada me compadezco
de Louis.
715
01:18:37,560 --> 01:18:42,509
Ayer hab�a planeado
volver a la taberna...
716
01:18:42,760 --> 01:18:44,637
...que parece gustarme tanto.
717
01:18:45,120 --> 01:18:49,238
Pero me qued� aqu�. Me sent�
mejor a pesar de la mala noche.
718
01:18:49,440 --> 01:18:53,991
Ahora me pregunto cu�ndo una simple
gripe va a llegar a ser fatal...
719
01:18:54,400 --> 01:18:56,595
No te permitas deteriorarte.
720
01:18:57,160 --> 01:18:59,833
Nunca sabr�s por qu�
alguien salta.
721
01:19:01,400 --> 01:19:04,233
A despecho de las apariencias
mi casa progresa.
722
01:19:04,640 --> 01:19:06,198
Puedo imaginarla.
723
01:19:06,440 --> 01:19:09,716
No puedo quitar todo el polvo
del departamento.
724
01:19:09,920 --> 01:19:12,070
Cuanto m�s desempolvo.
peor es.
725
01:19:12,280 --> 01:19:14,840
Mi brazo izquierdo se lastim�.
Tengo que salir.
726
01:22:35,760 --> 01:22:38,035
Buen d�a. Pascale no est� en
este momento....
727
01:22:38,136 --> 01:22:39,036
Al�.
728
01:22:40,237 --> 01:22:41,837
S�.
729
01:22:42,800 --> 01:22:44,438
Est� bien, �c�mo est�s t�?
730
01:22:55,280 --> 01:22:56,633
�Contigo?
731
01:22:58,120 --> 01:23:00,190
Reci�n llegu�.
732
01:23:04,000 --> 01:23:05,353
Ella est� bien.
733
01:23:06,400 --> 01:23:07,753
Podr�a estar peor, pero...
734
01:23:07,960 --> 01:23:10,428
...no obstante fue dif�cil.
S�.
735
01:23:11,680 --> 01:23:14,114
De hecho nadie sabe.
736
01:23:14,320 --> 01:23:17,357
No s� cu�ndo llegu� all�.
737
01:23:23,960 --> 01:23:28,556
Fue un poco dif�cil para m�. Pero
estoy contenta de haber estado.
738
01:23:29,640 --> 01:23:30,993
�Y t�?
739
01:23:31,280 --> 01:23:32,918
S�, recib� tu mensaje.
740
01:23:33,840 --> 01:23:35,637
Ayuda, especialmente...
741
01:23:36,280 --> 01:23:38,430
...en esas circunstancias.
742
01:23:39,160 --> 01:23:41,594
Me siento un poco sola.
743
01:23:41,960 --> 01:23:45,350
Fue normal. Era importante.
744
01:23:46,200 --> 01:23:49,033
En verdad era importante
que yo estuviera.
745
01:23:50,920 --> 01:23:54,435
Perd�n se�ora.
Parece que perd� la cabeza.
746
01:24:26,136 --> 01:24:27,636
EL ANIMAL
747
01:26:06,240 --> 01:26:07,593
Tengo nauseas.
748
01:26:08,800 --> 01:26:10,916
Y no me lleg�
la regla.
749
01:26:12,800 --> 01:26:15,917
Nunca se me ha atrasado.
�Comprendes?
750
01:26:16,460 --> 01:26:18,513
Por supuesto.
751
01:26:18,680 --> 01:26:20,238
�Es todo lo que puedes decir?
752
01:26:21,040 --> 01:26:23,235
No s�. Debe ser
Maravilloso.
753
01:30:22,000 --> 01:30:23,353
- Buen d�a.
- Buen d�a.
754
01:30:27,040 --> 01:30:31,591
- �Le importa si lo grabo?
- No, adelante.
755
01:30:44,520 --> 01:30:46,556
Nac� en Lyon.
756
01:30:47,120 --> 01:30:49,190
Mi familia era burguesa.
757
01:30:49,960 --> 01:30:51,552
Mi ni�ez...
758
01:30:52,960 --> 01:30:55,155
...No fue triste ni feliz.
759
01:30:55,400 --> 01:30:58,915
Una ni�ez normal.
Sin hermanos ni hermanas.
760
01:31:00,480 --> 01:31:04,553
Me gustaban mis padres, aunque
ellos no eran muy curiosos.
761
01:31:05,600 --> 01:31:08,751
No s� qu� m�s puedo decir.
762
01:31:10,600 --> 01:31:14,388
Vine a Paris en 1967...
763
01:31:15,240 --> 01:31:17,879
...para ayudar a un amigo a
abrir una tienda de antig�edades.
764
01:31:18,080 --> 01:31:21,038
Mis padres me ayudaron
econ�micamente.
765
01:31:22,040 --> 01:31:25,032
Las cosas eran mucho
m�s f�ciles entonces.
766
01:31:25,240 --> 01:31:27,959
Entrabas a un bar, conoc�as
a un tipo...
767
01:31:28,160 --> 01:31:31,914
...a la ma�ana siguiente
ten�as un nuevo trabajo.
768
01:31:32,560 --> 01:31:34,710
Todo estaba politizado.
769
01:31:35,520 --> 01:31:38,956
Hacer pel�culas pornogr�ficas
tambi�n era un acto pol�tico.
770
01:31:39,960 --> 01:31:41,916
As� comenzamos a hacer
pel�culas...
771
01:31:42,120 --> 01:31:44,270
...con chicas que
conoc�amos en los bares.
772
01:31:44,520 --> 01:31:48,911
O con amigos, o extra�os, para
quienes era m�s diversi�n que org�as.
773
01:31:49,720 --> 01:31:51,153
En "Estoy Duro...
774
01:31:51,920 --> 01:31:54,753
...Me Vengo, Canto"...
775
01:31:55,080 --> 01:31:59,517
...las amistades pasaban por el plat�
y una hora despu�s estaban actuando.
776
01:31:59,680 --> 01:32:03,389
Lo que nos daba escenas
sorprendentes. Anarqu�a total.
777
01:32:03,560 --> 01:32:06,233
Luego echamos a andar
una compa��a productora...
778
01:32:07,880 --> 01:32:10,030
Y las cosas se volvieron serias.
779
01:32:10,880 --> 01:32:14,919
Seguro. Para continuar
te tienes que volver profesional.
780
01:32:16,280 --> 01:32:20,558
Por supuesto voy al cine.
No soy est�pido.
781
01:32:20,720 --> 01:32:25,236
S� sobre Bergman, Antonioni...
una cierta modernidad...
782
01:32:26,120 --> 01:32:28,031
Pero en lo que
a m� respecta...
783
01:32:28,880 --> 01:32:30,313
...hago pel�culas porno.
784
01:32:33,000 --> 01:32:36,276
Pude haber filmado mujeres
desnudas en frente de f�bricas.
785
01:32:36,440 --> 01:32:41,833
Pero no habr�a sido excitante.
Y a la gente le gustaba lo que hac�a.
786
01:32:42,440 --> 01:32:46,353
Y adem�s, yo disfrutaba
lo que hac�a.
787
01:32:50,400 --> 01:32:52,789
�Cu�l es su pel�cula favorita?
788
01:32:55,680 --> 01:32:57,511
"El Diario de una Puerca"
789
01:32:59,000 --> 01:33:02,709
Es una historia real,
casi autobiogr�fica.
790
01:33:03,680 --> 01:33:07,719
Contiene varias de mis
fantas�as como monjas...
791
01:33:08,640 --> 01:33:10,915
...o la relaci�n con mi madre.
792
01:33:11,120 --> 01:33:14,999
S�lo usamos un vestido lamentoso
en vez de un h�bito de monja.
793
01:33:15,520 --> 01:33:17,988
Fue una pel�cula dif�cil
de realizar.
794
01:33:19,000 --> 01:33:21,230
- Tuvo �xito.
- No realmente.
795
01:33:21,600 --> 01:33:25,639
Si pierdo la audiencia de los
camioneros, estoy jodido.
796
01:33:25,800 --> 01:33:29,031
- �Qu� significa eso?
- Uno necesita ser simple.
797
01:33:29,520 --> 01:33:32,478
�Por qu� fue una "exhibici�n"
tan exitosa?
798
01:33:32,479 --> 01:33:35,436
Porque fue una historia
Oliver Twist.
799
01:33:36,800 --> 01:33:38,995
�Ud. tiene l�mites establecidos?
800
01:33:39,200 --> 01:33:42,749
Uso todas las formas
legales de penetraci�n.
801
01:33:43,960 --> 01:33:45,791
Nunca cosas ilegales...
802
01:33:46,200 --> 01:33:48,919
...ni bestialidad, ni menores
ni escatolog�a.
803
01:33:50,160 --> 01:33:53,596
Ni sadomasoquismo real.
S�lo sugerido.
804
01:33:58,120 --> 01:34:00,156
�Qu� prefiere filmar?
805
01:34:00,840 --> 01:34:04,515
�Escenas dram�ticas o
escenas de sexo?
806
01:34:08,240 --> 01:34:09,878
Mamadas.
807
01:34:10,240 --> 01:34:12,117
Ellas son el alma del porno.
808
01:34:13,080 --> 01:34:14,877
La parte m�s estimulante.
809
01:34:15,200 --> 01:34:17,475
Siempre las he encontrado
inquietantes.
810
01:34:18,440 --> 01:34:21,750
No s�lo tienes dos �rganos
entrelazados.
811
01:34:22,120 --> 01:34:24,634
Tambi�n tienes una
cara...
812
01:34:25,200 --> 01:34:27,919
...la cara de la actriz.
El �ltimo basti�n de la humanidad.
813
01:34:29,360 --> 01:34:31,510
Hablando de las actrices...
814
01:34:32,440 --> 01:34:35,113
Ellas por lo general son
graduadas de secundaria.
815
01:34:35,320 --> 01:34:39,552
Han escogido el porno
en lugar de ser secretarias.
816
01:34:40,960 --> 01:34:42,678
�C�mo las elije?
817
01:34:43,600 --> 01:34:47,388
Hacemos un casting y les
pregunto hasta d�nde llegar�an.
818
01:34:47,800 --> 01:34:51,839
Sodom�a, lluvia dorada,
jodidas de pu�o...
819
01:34:53,040 --> 01:34:58,540
�Sabe que el 10% de ellas
aceptar�a hacerlo con un perro?
820
01:35:00,880 --> 01:35:04,555
Como sea, ellas estar�n desnudas y
les haremos una prueba de c�mara.
821
01:35:06,240 --> 01:35:08,390
�Qu� clase de actrices le gusta?
822
01:35:09,800 --> 01:35:12,792
Muchachas hermosas
de aspecto burgu�s.
823
01:35:13,160 --> 01:35:18,075
Inaccesibles a la clase trabajadora,
con la autenticidad de una mujerzuela.
824
01:35:18,800 --> 01:35:23,555
Sobre eso se trata en realidad.
Es bastante banal.
825
01:35:25,880 --> 01:35:27,552
Y sin embargo...
826
01:35:28,400 --> 01:35:30,152
...ocasionalmente...
827
01:35:30,440 --> 01:35:34,797
...una de ellas exudar� algo
ante la c�mara, casi irreal...
828
01:35:35,560 --> 01:35:37,790
...violento o muy po�tico.
829
01:35:38,240 --> 01:35:40,993
Es con frecuencia
involuntario, s�bito.
830
01:35:42,520 --> 01:35:44,078
Por ejemplo, Sandra Martin...
831
01:35:44,960 --> 01:35:47,030
...en "El Hotel de las Jovencitas"
832
01:35:47,200 --> 01:35:49,156
Cuando ella llega al final...
833
01:35:49,400 --> 01:35:53,552
...yo estaba casi llorando
cuando rod� la �ltima escena.
834
01:35:54,680 --> 01:35:56,113
En mis pel�culas...
835
01:35:58,000 --> 01:36:03,632
...siempre hay algo hermoso. Incluso
si encuentras el resto horrible.
836
01:36:04,600 --> 01:36:06,158
�Por qu�?
837
01:36:06,440 --> 01:36:08,431
Porque es puro, sexo crudo.
838
01:36:09,400 --> 01:36:12,119
Y por tanto, profundamente
humano.
839
01:36:13,520 --> 01:36:16,318
Pero hay algo muy doloroso
en esas pel�culas.
840
01:36:17,640 --> 01:36:19,392
�Hablaremos sobre el dolor?
841
01:36:20,600 --> 01:36:22,431
Como desee.
842
01:36:22,432 --> 01:36:23,432
No, no.
843
01:36:25,960 --> 01:36:28,520
Desde 1984, casi no
ha hecho nada.
844
01:36:28,921 --> 01:36:29,921
No.
845
01:36:30,120 --> 01:36:33,396
El dinero se hab�a acabado,
y eso lleg� a ser molesto.
846
01:36:33,640 --> 01:36:37,030
- No pod�a filmar lo que quer�a.
- �Como qu�?
847
01:36:37,800 --> 01:36:40,109
Lo �ltimo que jam�s hice...
848
01:36:40,280 --> 01:36:44,831
...fue una gran cacer�a de zorros
donde el zorro era una muchacha.
849
01:36:45,000 --> 01:36:47,275
- Obviamente.
- �Obviamente qu�?
850
01:36:48,280 --> 01:36:49,918
�Ud. lo encuentra inmoral?
851
01:36:49,919 --> 01:36:50,919
No, no, no.
852
01:36:51,720 --> 01:36:54,996
Quiero decir que es evidente que
es una pel�cula dif�cil de hacer.
853
01:36:55,160 --> 01:36:56,798
S� y no la hice.
854
01:36:58,600 --> 01:37:02,229
En la actualidad parece
haber un renacer del porno.
855
01:37:02,400 --> 01:37:04,311
Incluso usted est� de regreso.
856
01:37:04,480 --> 01:37:07,756
Es todo lo que s� hacer.
Y necesito el dinero.
857
01:37:08,800 --> 01:37:10,836
�Qu� es lo que ha hecho para
vivir desde 1984?
858
01:37:11,000 --> 01:37:14,549
he vivido de los derechos
de autor. Y mi esposa trabajaba.
859
01:37:15,000 --> 01:37:16,911
- �En el porno?
- De ning�n modo.
860
01:37:17,080 --> 01:37:18,877
En una oficina de
arquitectos.
861
01:37:19,040 --> 01:37:23,238
�Entonces ella trabajaba en una
oficina mientras Ud. hac�a qu�?
862
01:37:24,120 --> 01:37:26,873
No mucho. Pensar bastante.
863
01:37:29,160 --> 01:37:32,596
�No es extra�o, un porn�grafo
mantenido?
864
01:37:34,960 --> 01:37:38,669
�C�mo ella trataba con un
marido que hac�a pel�culas porno?
865
01:37:38,840 --> 01:37:40,717
Mis pel�culas no son obscenas.
866
01:37:42,160 --> 01:37:43,912
Sus preguntas lo son.
867
01:37:44,520 --> 01:37:46,556
Pero le contestar�
de todos modos.
868
01:37:48,320 --> 01:37:50,629
Mi esposa nunca objet� mi
trabajo.
869
01:37:50,960 --> 01:37:53,030
Siempre lo acept�...
870
01:37:53,240 --> 01:37:55,959
...aunque no era euf�rica
al respecto.
871
01:37:57,360 --> 01:38:00,037
No fue f�cil, pero ella siempre
se mantuvo ah�.
872
01:38:00,038 --> 01:38:02,115
Ella siempre estuvo ah� para m�.
873
01:38:02,640 --> 01:38:05,552
Ya que no pod�a manejarlo,
me fui.
874
01:38:06,440 --> 01:38:08,271
Porque tengo 50
a�os ahora.
875
01:38:08,440 --> 01:38:10,829
Me siento pesado, mi
cuerpo es una carga.
876
01:38:11,200 --> 01:38:13,839
Mi espalda est� lastimada,
mi est�mago... envejezco.
877
01:38:14,160 --> 01:38:15,639
Y filmo a gente cogiendo.
878
01:38:15,840 --> 01:38:20,914
Y contin�o porque es un
trabajo y soy bueno en �l.
879
01:38:22,560 --> 01:38:24,391
Incluso mi hijo
me perdon�.
880
01:38:24,600 --> 01:38:26,636
Y eso es una cosa terrible.
881
01:38:26,840 --> 01:38:29,718
Porque me convert� en el
hijo de mi hijo.
882
01:38:29,719 --> 01:38:32,597
Veo a mi padre y quiero llorar.
883
01:38:32,960 --> 01:38:37,158
Estoy un poco ebrio, pero al
menos eso me hace un poco cort�s.
884
01:38:38,080 --> 01:38:39,957
Mi esposa se llama Jeanne.
885
01:38:40,160 --> 01:38:42,754
Ella me pregunt� una cosa
cuando nos casamos.
886
01:38:42,920 --> 01:38:46,151
Si dorm�a con mis actrices.
887
01:38:47,400 --> 01:38:50,915
Una hora atr�s, fui a casa
a buscar mis �ltimas cosas.
888
01:38:51,400 --> 01:38:55,154
Y le dije que me iba. Guard�
silencio. Estaba esperando...
889
01:38:55,320 --> 01:38:59,757
...que yo dijera algo...
Pero no pude.
890
01:39:01,000 --> 01:39:03,912
No estaba avergonzado,
pero no pod�a.
891
01:39:04,120 --> 01:39:06,554
Tom� mi abrigo y me fui.
892
01:39:07,880 --> 01:39:10,440
Incluso no s� c�mo
llegu� aqu�. S�.
893
01:39:11,240 --> 01:39:12,673
Pero lo hice.
894
01:39:12,880 --> 01:39:17,158
Porque si no ven�a
habr�a saltado al metro...
895
01:39:17,560 --> 01:39:19,198
As� que vine.
896
01:39:36,040 --> 01:39:39,555
No tengo idea qu� le he
contado y no me importa.
897
01:39:39,880 --> 01:39:42,314
No le dar� las gracias,
no me importa.
898
01:39:42,880 --> 01:39:46,111
Usted habl� de mi carrera
y yo le habl� de mi vida.
899
01:39:46,440 --> 01:39:48,556
As� que sus preguntas son
obscenas.
900
01:39:48,760 --> 01:39:51,558
Por tal motivo usted
es la obscena y no yo.
901
01:40:11,760 --> 01:40:14,320
- Voy a tomar mi abrigo.
- Por supuesto.
902
01:40:22,760 --> 01:40:25,716
- �Oliste mi pelo?
- No.
903
01:40:26,160 --> 01:40:27,593
S�.
904
01:40:28,440 --> 01:40:29,998
T� oliste mi pelo.
905
01:40:30,560 --> 01:40:32,869
D�jame en paz.
Te est�s volviendo loca.
906
01:40:59,280 --> 01:41:01,430
Lo estoy intentando, pero
no es f�cil.
907
01:41:02,440 --> 01:41:04,635
�Qu� puede uno
esperar para ma�ana?
908
01:41:05,440 --> 01:41:07,908
Al menos un poco
m�s de fuerza...
909
01:44:44,560 --> 01:44:51,612
"La historia es la pasi�n de los hijos
que querr�an comprender los padres."
Pier Paolo Pasolini.
910
01:44:56,513 --> 01:45:06,513
Traducido y subtitulado por:
PANGI.
68061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.