All language subtitles for Le Pornographe (Bertrand Bonello, 2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,437 EL PORN�GRAFO 2 00:00:35,080 --> 00:00:38,470 Jacques Laurent naci� en Lyon en 1950. 3 00:00:39,960 --> 00:00:44,556 A principios de los '70s lleg� a ser un porn�grafo profesional. 4 00:00:45,480 --> 00:00:48,916 En otras palabras, hac�a pel�culas pornogr�ficas. 5 00:00:53,320 --> 00:00:57,074 Hacia 1984 hab�a hecho m�s de 40 pel�culas. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,392 Luego se detuvo. 7 00:01:06,760 --> 00:01:10,639 Su �ltima proyecto se titulaba "El Animal". 8 00:01:11,000 --> 00:01:16,836 Se trataba de una cacer�a de zorros, en la que el zorro era una joven. 9 00:01:18,800 --> 00:01:23,271 La �ltima escena era una serie de violentas y explosivas im�genes, 10 00:01:23,440 --> 00:01:25,908 casi totalmente abstractas. 11 00:01:26,920 --> 00:01:30,037 Jacques jam�s fue capaz de financiarla. 12 00:02:10,720 --> 00:02:12,711 - �Fue agradable? - Mucho. 13 00:02:14,360 --> 00:02:17,636 Desafortunadamente, perdimos �rboles en la tormenta. 14 00:02:21,000 --> 00:02:25,994 - En verdad quisiera una casa como esta. - Es muy bonita. 15 00:02:26,400 --> 00:02:30,109 Encontramos un castillo desvalorado cerca, pero los castillos... 16 00:02:30,280 --> 00:02:35,070 - ...no los compras los heredas. - S�. 17 00:02:35,520 --> 00:02:37,670 - T�malo si quieres. - No. 18 00:02:39,880 --> 00:02:41,233 �Pasta? 19 00:02:42,480 --> 00:02:46,553 - �Y el sauce? - Como el aceite de oliva, los sauces son muy finos. 20 00:02:47,760 --> 00:02:51,799 - �Y los tomates? - Para la ensalada. Seamos simples. 21 00:02:52,000 --> 00:02:54,036 S�, seamos simples. 22 00:02:55,080 --> 00:02:56,718 - �Puedo ayudar? - No. 23 00:02:56,880 --> 00:03:01,317 - �Tienes que irte esta noche? - Jacques trabaja ma�ana. 24 00:03:02,480 --> 00:03:04,038 Desafortunadamente. 25 00:03:34,480 --> 00:03:39,031 - �Cu�nto pagas? - 5.000 al principio y 7.000 al finalizar. 26 00:03:39,640 --> 00:03:41,358 12.000... 27 00:03:41,520 --> 00:03:44,398 Bien... por cuatro d�as de rodaje. 28 00:03:45,400 --> 00:03:48,392 No basta para pagar nuestras deudas... 29 00:03:51,960 --> 00:03:54,394 Est� bien si haces un poco m�s. 30 00:03:54,640 --> 00:03:56,392 Lo s�. 31 00:03:57,880 --> 00:04:00,030 - �Est�s preocupado? - No. 32 00:04:09,120 --> 00:04:11,475 Puedes disfrutarlo entonces. 33 00:04:12,720 --> 00:04:15,632 Tengo una idea o dos, aunque... 34 00:04:15,880 --> 00:04:18,314 Realmente no estar�a mal. 35 00:04:18,880 --> 00:04:21,394 Puedo tambi�n disfrutarlo. 36 00:04:23,160 --> 00:04:26,311 El muchacho est� en la cama, totalmente vestido. 37 00:04:27,440 --> 00:04:29,874 �l se presenta, dice su nombre. 38 00:04:30,680 --> 00:04:34,036 Y habla en ruso. Nosotros no traduciremos. 39 00:04:35,560 --> 00:04:36,913 Y... 40 00:04:37,080 --> 00:04:41,039 ...comienza a acariciarse bajo el pantal�n. 41 00:04:42,200 --> 00:04:43,633 �l se desviste. 42 00:04:47,680 --> 00:04:49,398 Un tipo paje�ndose... 43 00:04:50,360 --> 00:04:52,396 No funcionar�. 44 00:04:53,240 --> 00:04:55,800 No estoy de acuerdo, crea tensi�n. 45 00:04:57,240 --> 00:04:59,800 Estoy perdido, �cu�l es el papel de Igor? 46 00:05:00,280 --> 00:05:04,398 Es un poco abstracto... Por lo dem�s, la historia se sostiene. 47 00:05:04,560 --> 00:05:07,154 Es como un tributo a tus primeras Pel�culas. 48 00:05:09,280 --> 00:05:10,759 Algo falta. 49 00:05:11,440 --> 00:05:13,192 No s� qu� es pero... 50 00:05:14,480 --> 00:05:16,038 puede ser... 51 00:05:16,880 --> 00:05:18,393 Una escena de sexo aqu�. 52 00:05:18,560 --> 00:05:20,391 - �Con qui�n? - No s�. 53 00:05:59,480 --> 00:06:04,156 Estaba pensando que la pel�cula realmente funciona... 54 00:06:04,640 --> 00:06:07,598 ...s�lo si creemos en el amor de Victoria por Igor. 55 00:06:08,280 --> 00:06:09,633 Tienes raz�n. 56 00:06:09,800 --> 00:06:14,032 Esa es la �nica forma de estar despierto hasta el final. �Correcto? 57 00:06:19,760 --> 00:06:22,115 No se debe reconocer la casa. 58 00:06:23,680 --> 00:06:25,398 Muy mal. 59 00:06:26,040 --> 00:06:28,634 Para una vez que tenemos una mansi�n. 60 00:06:43,720 --> 00:06:46,234 Disculpa, �eres la actriz? 61 00:06:46,800 --> 00:06:51,032 - No, en absoluto. Soy la maquilladora. - Oh, perd�n. 62 00:06:57,560 --> 00:06:59,391 Buenos d�as. 63 00:07:00,160 --> 00:07:02,276 - Joao. - Jacques. 64 00:07:02,480 --> 00:07:04,675 Soy el asistente de director. 65 00:07:05,160 --> 00:07:08,470 - Grandioso. Olvid� mi libreto. - Toma el m�o. 66 00:07:13,120 --> 00:07:14,473 Buenos d�as. Xavier. 67 00:07:17,080 --> 00:07:20,436 Lleva a mi hija a la escuela. 68 00:07:20,600 --> 00:07:22,318 Rec�gela. 69 00:07:22,480 --> 00:07:27,634 Ll�vala a su lecci�n de piano y tr�ela de vuelta a casa. 70 00:07:27,880 --> 00:07:30,519 - �Cu�l es tu nombre? - Igor. 71 00:07:31,680 --> 00:07:33,318 Ver�s, ella es linda. 72 00:07:33,480 --> 00:07:38,031 - Su nombre es Victoria, Ella tiene 16. - Muy bien se�ora. 73 00:07:52,440 --> 00:07:54,351 Gracias. 74 00:07:58,400 --> 00:08:02,359 - �Eres un columnista chismoso? - Eso supongo. 75 00:08:03,440 --> 00:08:07,194 Quiero que te hagas pasar por el chofer de mi hija. 76 00:08:08,120 --> 00:08:11,476 Ll�vala a todas partes, permanece con ella... 77 00:08:12,360 --> 00:08:15,557 ...y toma notas y fotos... 78 00:08:15,760 --> 00:08:20,709 ...de todo lo que ella haga en la noche As� yo puedo convertirlo en un libro. 79 00:08:22,760 --> 00:08:25,320 Con placer. Adoro la idea. 80 00:08:26,280 --> 00:08:29,636 Perdona, �cu�l es tu nombre? 81 00:08:31,480 --> 00:08:33,948 T� lo ver�s Ivan. Ella es adorable. 82 00:08:35,640 --> 00:08:37,392 Su nombre es Victoria. 83 00:08:38,680 --> 00:08:40,398 Ella tiene 16. 84 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 �Victoria! 85 00:09:23,880 --> 00:09:25,393 Buenos d�as. 86 00:09:26,800 --> 00:09:30,509 Traje dos vestidos conmigo. �Cu�l prefieres? 87 00:09:30,880 --> 00:09:33,155 �El azul... o el negro? 88 00:09:33,320 --> 00:09:34,753 El azul. 89 00:09:36,560 --> 00:09:38,152 �Y mi cabello? 90 00:09:38,360 --> 00:09:41,796 - Como est� luce bien. - De acuerdo. 91 00:09:42,200 --> 00:09:43,553 Perd�n... 92 00:09:44,600 --> 00:09:46,591 ...no te pulas las u�as por favor. 93 00:09:46,800 --> 00:09:48,552 Me hace querer... vomitar. 94 00:09:48,760 --> 00:09:50,990 Por favor, qu�tatelo. 95 00:09:52,880 --> 00:09:54,393 Bien. 96 00:10:08,120 --> 00:10:09,633 Estoy casi lista. 97 00:10:10,400 --> 00:10:11,753 Ya voy. 98 00:10:16,160 --> 00:10:17,513 Vamos. 99 00:10:17,680 --> 00:10:19,910 Tenemos que echar a un hombre ma�ana. 100 00:10:20,080 --> 00:10:24,392 El plomero ser� una fantas�a. Mathias har� ambos papeles. 101 00:10:24,880 --> 00:10:27,030 Buena idea. 102 00:10:27,560 --> 00:10:29,710 Es una idea del presupuesto. 103 00:10:31,840 --> 00:10:36,038 Necesito conseguir el puesto... �Qu� crees Igor? 104 00:10:36,280 --> 00:10:37,759 Definitivamente s�. 105 00:10:38,320 --> 00:10:40,038 �Y con qui�n? 106 00:10:40,200 --> 00:10:42,316 Elige t� Igor, yo estoy muy cansada. 107 00:11:04,920 --> 00:11:07,480 - �Me prestas tu cosa? - Te devuelvo el llamado. 108 00:11:07,640 --> 00:11:09,153 Aqu�. 109 00:11:09,320 --> 00:11:13,074 - �C�mo funciona? - Marcas el n�mero y apretas esto. 110 00:11:13,240 --> 00:11:15,390 - �No me dar� c�ncer al cerebro? 111 00:11:15,600 --> 00:11:18,637 - �C�ncer a qu�? - No, no. Es el demonio. 112 00:11:30,600 --> 00:11:31,953 Al� Jeanne. 113 00:11:34,120 --> 00:11:35,599 No, nada realmente. 114 00:11:37,000 --> 00:11:39,036 S�lo quise o�r tu voz. 115 00:11:40,400 --> 00:11:41,753 Besos. 116 00:11:47,160 --> 00:11:49,720 - �Entonces estaban totalmente desnudos? - S� se�ora. 117 00:11:50,560 --> 00:11:53,393 No tengo imaginaci�n. Mu�strame, dime. 118 00:11:53,600 --> 00:11:56,592 - Los muchachos se estaban tocando... - No puedo imaginarlo. 119 00:11:56,800 --> 00:12:00,315 Tengo fotos, si realmente quiere ver. 120 00:12:01,040 --> 00:12:04,032 As� que ellos estaban desnudos �Es eso correcto? 121 00:12:05,040 --> 00:12:06,393 S� se�ora. 122 00:12:07,720 --> 00:12:09,870 Entonces mu�strame. 123 00:12:10,880 --> 00:12:14,156 Dime, no tengo imaginaci�n. 124 00:12:15,000 --> 00:12:17,798 Los muchachos se estaban tocando a s� mismos y... 125 00:12:17,960 --> 00:12:20,520 Para. No puedo imaginarlo. 126 00:12:21,280 --> 00:12:23,874 Tom� fotos, si quiere ver. 127 00:12:24,040 --> 00:12:26,600 No tengo mis anteojos. Mu�strame. 128 00:12:27,840 --> 00:12:33,756 Si lo desea. Pero debo advertirle que estoy duro como una roca. 129 00:12:34,560 --> 00:12:37,028 Entonces �l entra en la habitaci�n. Obvio. 130 00:12:37,240 --> 00:12:41,233 Obviamente no est�bamos autorizados y �l lo ve... 131 00:12:41,400 --> 00:12:42,833 �l se vuelve hacia m� y dice... 132 00:12:43,000 --> 00:12:46,754 Magn�fico. Todos joden con todos. Me les unir�. 133 00:12:46,920 --> 00:12:50,196 �l se desvisti�. No sab�amos lo que �l era... 134 00:12:50,360 --> 00:12:53,033 ...que �l estaba en el gobierno. 135 00:12:54,200 --> 00:12:58,193 �C�mo se te ocurri� la idea del choque de autos en �Perversa Nizana�? 136 00:12:58,400 --> 00:13:00,630 Mis ideas llegan en la noche. 137 00:13:00,840 --> 00:13:03,877 Me despierto... �y tac! 138 00:13:04,040 --> 00:13:08,511 El problema es que me quedo dormido y olvido todo. 139 00:13:08,720 --> 00:13:13,157 Pero ahora tengo una libreta para escribirlas al caer la noche. 140 00:13:13,440 --> 00:13:15,032 Ya veo... 141 00:13:15,720 --> 00:13:17,153 Tengo malas noticias. 142 00:13:17,440 --> 00:13:19,271 El �ltimo d�a se cancel�. 143 00:13:19,880 --> 00:13:22,633 Tendr�n la paga de medio jornada. Lo siento... 144 00:13:26,560 --> 00:13:32,556 Echa un vistazo al cat�logo y escoge algunas escenas de penetraci�n. 145 00:13:35,640 --> 00:13:37,676 Dime, �lo har�s? 146 00:13:37,880 --> 00:13:39,757 No has tomado porquer�as, �correcto? 147 00:13:40,758 --> 00:13:41,758 No, no, no, no. 148 00:13:47,040 --> 00:13:50,396 - �Dificultades financieras? - Debo dinero. 149 00:13:50,560 --> 00:13:52,630 No pagues. 150 00:13:53,000 --> 00:13:56,959 - Una vez ellos chocaron mi auto. - Otra raz�n para no pagar. 151 00:13:57,560 --> 00:13:59,198 �Y Alban? 152 00:14:00,480 --> 00:14:02,948 No lo he visto por a�os. 153 00:14:04,600 --> 00:14:07,637 Adoro "Hotel de colegialas". Es una s�per pel�cula. 154 00:14:09,880 --> 00:14:11,711 S� s�per innovadora. 155 00:14:11,880 --> 00:14:17,079 - Quiz�s no innove, pero gracias. - Bien, revivi� el g�nero. 156 00:14:18,840 --> 00:14:20,398 El g�nero... 157 00:14:24,720 --> 00:14:26,312 �A d�nde vas? 158 00:14:26,480 --> 00:14:29,916 - A preparar el auto. - �Ya? 159 00:14:30,160 --> 00:14:32,833 - Saldr� esta noche �correcto? - S� 160 00:14:33,440 --> 00:14:36,989 - �Sabe d�nde ir�? - No todav�a. 161 00:14:39,080 --> 00:14:42,868 - Primero la llevar� a sus lecciones. - S�, por supuesto. 162 00:14:43,840 --> 00:14:46,354 �Mi madre ha sido informada? 163 00:14:46,520 --> 00:14:47,919 S�. 164 00:14:48,080 --> 00:14:51,629 - �Est� ella de acuerdo? - S�, ella tambi�n saldr�. 165 00:14:51,880 --> 00:14:55,919 - Bien. Te ver� en un minuto. - Bien. 166 00:16:04,240 --> 00:16:08,028 Perd�name por haber sido un poco grosero hace un rato. 167 00:16:08,240 --> 00:16:13,598 - Olv�dalo. Adem�s me siento fea hoy. - No, no lo est�s. Es la luz. 168 00:16:13,760 --> 00:16:16,399 - Es demasiado intensa. - No soy yo. 169 00:16:26,200 --> 00:16:29,749 Como ni�o, mi hijo siempre me preguntaba qu� hac�a yo. 170 00:16:29,920 --> 00:16:35,040 Ya que todos los padres hac�an algo, le dije que hac�a pel�culas. 171 00:16:35,880 --> 00:16:41,318 Cada a�o pensaba: "Es muy joven. El pr�ximo a�o se lo dir�." 172 00:16:41,480 --> 00:16:45,029 Y continu�... Cada a�o lo mismo. 173 00:16:47,600 --> 00:16:53,630 Y un d�a lo descubri�... y se fue de casa. 174 00:16:57,280 --> 00:16:59,396 Nunca lo vi de nuevo. 175 00:17:00,920 --> 00:17:04,390 No creo que mis padres sepan de m�. 176 00:17:06,191 --> 00:17:06,991 S�. 177 00:17:07,020 --> 00:17:10,559 Estamos tomando la escena final con Jenny e Igor. 178 00:17:15,880 --> 00:17:20,908 Es la escena en que t� est�s muy, muy enamorada. 179 00:17:21,200 --> 00:17:24,397 - S�, la �ltima escena. - La �ltima escena. 180 00:17:28,480 --> 00:17:31,790 Tuvimos que apresurarnos. Todo lo que �l hace es tomar... 181 00:17:31,960 --> 00:17:35,316 ...caf� y fumar cigarrillos. �l est� pensando. 182 00:17:35,480 --> 00:17:39,758 Bien. Apur�monos. �Qu� estamos filmando? 183 00:17:40,040 --> 00:17:43,032 - �No vi a un tipo con un vestido? - S�. 184 00:17:45,440 --> 00:17:49,319 Si te vemos venir, no tenemos que o�rte. 185 00:17:50,560 --> 00:17:52,835 Lo mismo para los gritos. 186 00:17:53,680 --> 00:17:55,113 Retenlo. 187 00:17:55,480 --> 00:17:58,392 Algo casi... mec�nico. 188 00:17:59,440 --> 00:18:02,398 No trates y s� verdadera o aut�ntica. 189 00:18:02,760 --> 00:18:05,399 No trates y crea emoci�n... 190 00:18:05,720 --> 00:18:09,599 - D�jame manejar la emoci�n. - Bien. 191 00:18:12,360 --> 00:18:13,759 - No. - �Por qu�? 192 00:18:13,920 --> 00:18:15,990 Bien d�jalo ah� entonces. 193 00:18:17,480 --> 00:18:19,391 Por cierto... 194 00:18:19,880 --> 00:18:21,632 ...una cosa m�s... 195 00:18:23,280 --> 00:18:27,239 ...en la mamada final, cuando �l se venga... 196 00:18:28,880 --> 00:18:32,270 -...te tragas su esperma. - �Est�s seguro? 197 00:18:32,480 --> 00:18:38,032 - S�. No, en la cara� - Lo que quieras. 198 00:18:38,720 --> 00:18:40,153 Eso quiero. 199 00:18:44,760 --> 00:18:46,876 - Est�s muy linda. - Gracias. 200 00:18:50,320 --> 00:18:55,633 Ser�a hermoso si al final en la �ltima escena... 201 00:18:56,280 --> 00:18:58,635 ...mostr�ramos un nacimiento. 202 00:18:58,880 --> 00:19:02,395 Como si la relaci�n principal en la pel�cula... 203 00:19:03,160 --> 00:19:05,390 ...engendrara un ni�o. 204 00:19:06,120 --> 00:19:09,032 O puede ser s�lo... 205 00:19:10,080 --> 00:19:13,868 - ...una toma de un reci�n nacido. - �Est�s loco? 206 00:19:15,680 --> 00:19:18,319 - Tengo fr�o. - Bien Vamos. 207 00:19:18,800 --> 00:19:20,392 Un segundo. 208 00:19:22,040 --> 00:19:23,837 Ponte un poco de brillo de u�as. 209 00:19:24,000 --> 00:19:26,389 - �Seguro? - S�, ve. 210 00:19:28,120 --> 00:19:30,378 Hace fr�o. �No podemos subir la temperatura? 211 00:19:30,379 --> 00:19:32,636 Ellos estar�n desnudos despu�s de todo. 212 00:19:33,520 --> 00:19:35,556 S�, nos lo imaginamos. 213 00:19:47,480 --> 00:19:52,634 Bien, ahora esta c�mara... de una cara a la otra, nada m�s. 214 00:19:54,040 --> 00:20:00,229 Una toma amplia aqu�, nunca nos acercaremos. 215 00:20:02,600 --> 00:20:03,953 Despu�s... 216 00:20:04,160 --> 00:20:06,037 s�lo partes del cuerpo. 217 00:20:06,800 --> 00:20:11,157 Los pies, las axilas, la cara... 218 00:20:11,880 --> 00:20:15,873 ...entonces vuelves a la concha, pero encu�drala as�. 219 00:20:16,080 --> 00:20:19,311 Conozco tus encuadres. Nunca se mueven, siempre fijos. 220 00:20:19,760 --> 00:20:21,398 �Qu� imb�cil! 221 00:20:29,600 --> 00:20:31,113 �Qu� es esa m�sica? 222 00:20:31,280 --> 00:20:34,317 Pens� que ser�a buena para la escena. 223 00:20:35,600 --> 00:20:39,036 - Pensaste demasiado. Sin m�sica. - Bien. 224 00:21:13,720 --> 00:21:16,632 No ser�s m�s mi chofer. 225 00:21:16,960 --> 00:21:20,032 Estoy cansada de salir con cretinos. 226 00:21:20,520 --> 00:21:24,513 - �A�n estoy as su servicio? - No. Yo estoy a tu servicio. 227 00:21:24,680 --> 00:21:28,116 - �A mi servicio? - He aprendido bastante en clases. 228 00:21:28,480 --> 00:21:32,075 - Ahora yo estoy a tu servicio. - Creo que eso me gustar�. 229 00:21:32,800 --> 00:21:34,518 - �Est�s seguro? - S�. 230 00:21:35,400 --> 00:21:39,313 - Dilo. - Me gusta. Desv�stete. 231 00:21:40,120 --> 00:21:42,111 He deseado esto desde el comienzo. 232 00:21:42,280 --> 00:21:44,032 Acar�ciate. 233 00:21:44,880 --> 00:21:47,917 He deseado mucho esto desde el principio. 234 00:21:48,240 --> 00:21:49,832 Te amo. 235 00:21:50,000 --> 00:21:52,150 - Te voy a coger. - S�. 236 00:22:52,520 --> 00:22:54,033 Te amo. 237 00:23:04,960 --> 00:23:06,632 Te amo... 238 00:23:54,480 --> 00:23:59,315 - �Est�s dirigiendo? - No, ya les dije qu� tienen que hacer. 239 00:24:01,800 --> 00:24:04,030 Estas muy viejo para esto. 240 00:24:13,880 --> 00:24:15,393 M�s fuerte, Jenny. 241 00:24:17,280 --> 00:24:19,635 M�s fuerte, no puedo o�rte. 242 00:24:22,280 --> 00:24:24,316 Pareces una muerta. 243 00:24:27,280 --> 00:24:29,635 No puedo o�rte, m�s fuerte. 244 00:24:31,640 --> 00:24:33,153 Adelante, l�mela ahora. 245 00:24:33,840 --> 00:24:35,478 Ac�rcate, Frank. 246 00:24:48,840 --> 00:24:50,398 M�s fuerte, Jenny. 247 00:24:59,880 --> 00:25:01,632 M�sica. 248 00:25:04,880 --> 00:25:06,233 M�s fuerte, Jenny. 249 00:25:14,000 --> 00:25:15,638 Bien, ch�pala ahora. 250 00:26:16,000 --> 00:26:17,353 �Corte! 251 00:26:20,880 --> 00:26:22,233 Hemos cortado. 252 00:26:33,200 --> 00:26:34,553 S�, bien. 253 00:26:35,520 --> 00:26:37,158 ...no estuvo mal. 254 00:26:37,800 --> 00:26:41,395 �l estaba sujetando sus brazos, no fue f�cil. 255 00:26:47,240 --> 00:26:49,595 - �Podemos hablar? - S�. 256 00:27:07,720 --> 00:27:09,676 �C�mo te fue? 257 00:27:12,320 --> 00:27:14,072 Muy bien. 258 00:27:14,280 --> 00:27:17,192 Cuando ya lo has hecho una vez... 259 00:27:18,480 --> 00:27:21,870 Ma�ana nos levantaremos m�s temprano. Estamos atrasados. 260 00:27:22,200 --> 00:27:24,760 No quiero despertarte. 261 00:27:25,360 --> 00:27:27,510 Estoy invirtiendo mucho dinero aqu�. 262 00:27:31,800 --> 00:27:33,756 Joseph llam�. 263 00:27:45,240 --> 00:27:47,151 �Est�s feliz? 264 00:27:47,520 --> 00:27:51,149 Por supuesto que estoy feliz. �l es mi hijo despu�s de todo. 265 00:29:31,160 --> 00:29:33,515 Esas muchachas de las revistas son tan est�pidas. 266 00:29:34,000 --> 00:29:37,151 "�C�mo perder peso mientras duermes!" 267 00:29:37,360 --> 00:29:40,636 - �Por qu� las compras? - Porque soy una chica. 268 00:29:48,200 --> 00:29:49,758 El hor�scopo. 269 00:29:57,040 --> 00:29:58,519 Asombroso. 270 00:30:11,800 --> 00:30:13,756 �Qu� piensas? 271 00:30:20,000 --> 00:30:25,074 No estoy muy seguro sobre los medios y la idea de ning�n intercambio. 272 00:30:26,320 --> 00:30:28,356 Deber�amos comenzar con: 273 00:30:28,840 --> 00:30:32,116 "Vivir en tiempos sin alegr�a es tambi�n nuestra culpa." 274 00:30:32,280 --> 00:30:34,236 S�, puede ser. 275 00:31:22,400 --> 00:31:23,958 Hola. 276 00:31:30,960 --> 00:31:33,076 �Quieres algo? 277 00:31:36,520 --> 00:31:38,431 No, estoy bien. 278 00:31:40,840 --> 00:31:42,671 Bien... 279 00:31:43,760 --> 00:31:45,671 Como quieras. 280 00:31:59,520 --> 00:32:02,432 - �Vives aqu�? - No, estoy viendo a alguien. 281 00:32:03,040 --> 00:32:06,077 Podemos juntarnos ma�ana si quieres. 282 00:32:06,320 --> 00:32:07,673 De acuerdo. 283 00:32:07,920 --> 00:32:09,273 Nos vemos. 284 00:32:21,720 --> 00:32:23,438 Y Jeanne, �lo hace bien? 285 00:32:24,480 --> 00:32:28,439 S�, ella no trabaja mucho ahora, pero lo hace bien. 286 00:32:30,360 --> 00:32:33,272 Ella se puso feliz con tu llamado. Igual yo. 287 00:32:37,920 --> 00:32:40,195 �Pero t� est�s bien? �No tienes problemas? 288 00:32:40,600 --> 00:32:42,989 �Y t�? �Todav�a haces tus pel�culas? 289 00:32:46,120 --> 00:32:48,873 Me retir�, pero volv� a empezar. 290 00:32:49,080 --> 00:32:52,072 - �As� que a�n las haces? - S�, a�n. 291 00:32:53,120 --> 00:32:54,553 �A�n lo disfrutas? 292 00:32:55,080 --> 00:32:56,479 Escucha, yo s�... 293 00:32:58,280 --> 00:32:59,793 Perd�name. 294 00:33:01,040 --> 00:33:02,519 Dije que hac�a pel�culas. 295 00:33:03,200 --> 00:33:06,476 Realmente deb� parar, pero no pod�a decir que no trabajaba. 296 00:33:07,360 --> 00:33:12,150 Y... t� ten�as 5 a�os, era dif�cil explicarte. 297 00:33:13,280 --> 00:33:15,430 Adem�s tu madre muri�. 298 00:33:27,640 --> 00:33:30,916 Despu�s, despu�s, nunca supe cu�ndo. 299 00:33:31,080 --> 00:33:33,150 Hey, comprendo. 300 00:33:33,320 --> 00:33:35,515 �Por eso nos mud�bamos tan seguido? 301 00:33:36,160 --> 00:33:38,071 En parte. 302 00:33:38,240 --> 00:33:40,800 �Y nunca te preguntaste si alg�n d�a... 303 00:33:40,960 --> 00:33:44,509 ...yo encontrar�a tus pel�culas pornos? 304 00:33:51,480 --> 00:33:55,109 - �Por qu� no usaste un pseud�nimo? - Nunca pens� en ello. 305 00:33:56,320 --> 00:33:57,912 Lo hice para tu nacimiento. 306 00:33:58,080 --> 00:34:00,514 Laurent Jacquet. Quiero decir realmente... 307 00:34:00,800 --> 00:34:03,519 S� que fue est�pido. 308 00:34:04,480 --> 00:34:08,155 Ese no es el problema pero fue est�pido. 309 00:34:14,160 --> 00:34:18,312 Escucha, no s� c�mo decirlo pero... 310 00:34:20,160 --> 00:34:23,516 ...es importante para m� saber si eres feliz. 311 00:36:12,200 --> 00:36:15,749 - Invitaste a muchos. - S� 312 00:36:17,560 --> 00:36:20,916 - �Qu� haces? - Nada. 313 00:36:22,200 --> 00:36:25,033 - �Por qu�? - Porque... 314 00:36:30,400 --> 00:36:33,870 �Te acostar�as simulando que est�s nadando? 315 00:36:34,040 --> 00:36:39,478 - �Y qu� haces t�? - Bailo. Te venero. 316 00:36:46,440 --> 00:36:47,793 Monika. 317 00:36:47,960 --> 00:36:49,313 �Qu�? 318 00:36:53,000 --> 00:36:54,353 Monika Laurent. 319 00:36:57,480 --> 00:37:01,268 No lo olvides. No quiero casarme. 320 00:37:01,640 --> 00:37:03,073 Eso est� muy mal. 321 00:37:25,400 --> 00:37:27,356 Mira �ste. 322 00:37:37,000 --> 00:37:39,355 �Ya no te interesa la arquitectura? 323 00:37:39,840 --> 00:37:41,592 No. 324 00:37:44,360 --> 00:37:46,316 Estoy interesado en Monika. 325 00:37:51,800 --> 00:37:54,519 Por a�os hemos vivido en la sombra... 326 00:37:54,720 --> 00:37:57,678 ...de su liberaci�n pasada. 327 00:37:58,120 --> 00:38:00,918 As� llegamos a ser espectadores pasivos... 328 00:38:01,080 --> 00:38:03,913 ...de un fracaso del que somos ahora los actores. 329 00:38:04,080 --> 00:38:06,036 Estoy harto de eso. 330 00:38:06,200 --> 00:38:09,510 La culpa es de la generaci�n mayor. Nosotros s�lo llegamos aqu�. 331 00:38:09,720 --> 00:38:13,030 Y por eso ellos dicen que somos una generaci�n privilegiada. 332 00:38:13,240 --> 00:38:15,071 �No son los ecologistas grotescos? 333 00:38:15,280 --> 00:38:16,633 Viejos pedos nost�lgicos. 334 00:38:16,840 --> 00:38:18,353 Hoy es 30 de junio. 335 00:38:19,400 --> 00:38:24,076 S� que tenemos que declinar. Pero debe haber una alternativa. 336 00:38:24,280 --> 00:38:26,191 Tenemos que estar l�cidos, vigilantes. 337 00:38:26,360 --> 00:38:28,032 Comencemos con: 338 00:38:28,200 --> 00:38:31,670 "Vivir en tiempos sin alegr�a, es tambi�n nuestra culpa. 339 00:38:31,840 --> 00:38:36,311 Debemos pensar cuidadosamente. Tomar decisiones radicales, irrevocables. 340 00:38:37,480 --> 00:38:39,516 �C�mo podemos responder a un gobierno... 341 00:38:39,680 --> 00:38:42,911 ...para qui�n somos s�lo una idea abstracta? 342 00:38:43,080 --> 00:38:44,559 Toda la cuesti�n es el amor." 343 00:38:45,000 --> 00:38:48,356 �Soy amado? �Estoy lo bastante bien para ser amado? 344 00:38:48,520 --> 00:38:52,433 Lo mismo vale para la sociedad. �Merecemos su amor? 345 00:38:55,480 --> 00:38:58,597 Ahora hay nada salvo grupos aut�nomos y violentos. 346 00:38:58,840 --> 00:39:00,319 �Y la ciencia... 347 00:39:00,600 --> 00:39:03,637 ...que puede transformar a un hombre en el clon de su esposa! 348 00:39:04,440 --> 00:39:08,752 La pol�tica deber�a proponer y no negar. Nosotros debemos crear. 349 00:39:09,000 --> 00:39:12,470 Seamos mudos. La �ltima protesta. 350 00:39:12,960 --> 00:39:15,758 - �Totalmente? - S�, mudos. 351 00:39:19,000 --> 00:39:21,070 Entonces, enmudezcamos. 352 00:40:09,440 --> 00:40:14,150 Cuando la gente se revel� en mayo del 68 fue hermoso, rom�ntico. 353 00:40:14,440 --> 00:40:18,035 Porque rechazaron la sociedad que exist�a. 354 00:40:18,280 --> 00:40:20,510 Viejas referencias, trabajo... 355 00:40:21,800 --> 00:40:24,155 Para nosotros es lo opuesto. 356 00:40:24,320 --> 00:40:27,915 Queremos trabajar, queremos reconocimiento social... 357 00:40:29,520 --> 00:40:31,511 ...y ser transparentes. 358 00:40:32,520 --> 00:40:35,432 Es individualista, es terrible. 359 00:40:36,240 --> 00:40:38,151 Me aburre. 360 00:40:41,960 --> 00:40:45,236 El capitalismo conduce a la crisis y la crisis a la guerra. 361 00:40:46,840 --> 00:40:49,832 As� yo, ya que soy pacifista... 362 00:40:50,800 --> 00:40:55,032 ...elijo la revoluci�n porque no hubo una tercera soluci�n. 363 00:40:56,200 --> 00:41:00,751 Yo hice mi camino. No s� si es bueno o no. 364 00:41:01,360 --> 00:41:04,033 T� har�s lo que puedas. 365 00:41:07,240 --> 00:41:09,435 Como sea, nunca me obedeciste. 366 00:41:16,800 --> 00:41:18,995 Pero tampoco me desobedeciste. 367 00:41:22,560 --> 00:41:25,518 Cuando ni�o amabas este lugar. 368 00:41:26,840 --> 00:41:28,193 Yo no. 369 00:41:29,200 --> 00:41:31,156 Ahora me gusta. 370 00:41:35,600 --> 00:41:37,477 Tu abuelo muri�. 371 00:41:38,320 --> 00:41:40,788 - �Cu�l? - El padre de tu madre. 372 00:41:42,320 --> 00:41:43,673 �C�mo? 373 00:41:43,920 --> 00:41:45,319 Apaciblemente. 374 00:41:45,680 --> 00:41:49,355 Estaba viendo TV, s�lo tuvo tiempo de llamar a su esposa. 375 00:41:49,880 --> 00:41:51,313 Luego se desplom�. 376 00:41:53,640 --> 00:41:56,074 Tambi�n tienes dos primos ahora. Gemelos. 377 00:42:16,880 --> 00:42:19,235 Ese es el lugar de d�nde tu mam� salt�. 378 00:42:21,480 --> 00:42:23,118 �Esa idiota! 379 00:42:42,920 --> 00:42:45,514 �Por qu� me pusiste Joseph? Es pesado. 380 00:42:45,720 --> 00:42:47,119 Es precioso. 381 00:42:48,400 --> 00:42:50,038 Quiz�s m�s adelante te guste. 382 00:42:50,560 --> 00:42:51,993 Lo dudo. 383 00:42:55,840 --> 00:42:58,513 No puedo darte dinero ahora. �Est� bien? 384 00:42:58,680 --> 00:43:00,432 S�, me las arreglar�. 385 00:43:01,920 --> 00:43:03,672 �Est�s trabajando? 386 00:43:08,680 --> 00:43:10,716 �Quieres ir a beber algo? 387 00:43:11,280 --> 00:43:13,236 Si t� quieres. 388 00:43:13,760 --> 00:43:15,716 Yo s�. 389 00:43:21,120 --> 00:43:23,111 �T� quer�as que yo fuera banquero? 390 00:43:23,400 --> 00:43:24,833 Ese no era el problema. 391 00:43:27,720 --> 00:43:29,551 Mi padre era doctor. 392 00:43:31,200 --> 00:43:33,316 Yo tambi�n pens� que era obsceno. 393 00:43:36,440 --> 00:43:39,318 Pero la obscenidad no es necesariamente ruin. 394 00:43:39,520 --> 00:43:41,112 Dije que eso no era. 395 00:43:48,200 --> 00:43:49,633 �C�mo est� �l? 396 00:43:49,960 --> 00:43:52,315 Creo que est� bien. �l es muy callado. 397 00:43:55,600 --> 00:43:57,272 Quiz�s deber�a llamarlo. 398 00:44:01,160 --> 00:44:04,869 - Al� �puedo hablar con Jacques Laurent? - Soy yo. 399 00:44:05,040 --> 00:44:06,519 Perd�n... 400 00:44:06,800 --> 00:44:09,837 Mi nombre es Olivia Riochet. Soy periodista. 401 00:44:10,000 --> 00:44:14,437 - Busco al director... - Lo siento, pero no soy yo. 402 00:44:14,880 --> 00:44:19,192 - Es un nombre com�n. - S�, debe ser otro. 403 00:44:19,480 --> 00:44:21,152 Lamento molestarle. 404 00:44:21,560 --> 00:44:22,959 - Adi�s. - Adi�s. 405 00:44:30,120 --> 00:44:31,872 Fisgona imb�cil. 406 00:44:40,480 --> 00:44:43,358 Las ideas po�ticas no hacen una revoluci�n. 407 00:44:43,520 --> 00:44:45,351 No s�. 408 00:44:47,440 --> 00:44:49,396 La poes�a no causar�a da�o. 409 00:44:50,960 --> 00:44:52,996 Eso no es compromiso. 410 00:44:54,400 --> 00:44:56,470 No me importa, es agotador. 411 00:45:02,400 --> 00:45:03,799 �Puedo dormir aqu�? 412 00:45:04,480 --> 00:45:06,357 Si quieres. 413 00:45:08,320 --> 00:45:09,992 �D�nde? 414 00:45:11,440 --> 00:45:13,351 En el sof� 415 00:46:38,560 --> 00:46:40,357 No, la morenita. 416 00:46:41,440 --> 00:46:42,998 S�. 417 00:46:43,640 --> 00:46:46,154 �Ella dej� un n�mero? 418 00:46:47,000 --> 00:46:48,353 Un e-mail. 419 00:46:49,320 --> 00:46:50,673 Bien. 420 00:47:25,080 --> 00:47:26,433 Es terrible. 421 00:47:27,800 --> 00:47:29,392 Bill, por aqu� 422 00:47:32,200 --> 00:47:36,830 Ya veo, eso me da una idea. 423 00:47:37,000 --> 00:47:39,992 Ella no parece muy t�mida. 424 00:47:40,160 --> 00:47:42,515 Vamos a averiguarlo. 425 00:47:43,240 --> 00:47:47,995 Exc�senme caballeros, mi caballo se solt�. �Pueden ayudarme? 426 00:47:48,160 --> 00:47:49,673 Supongo, pero... 427 00:47:50,240 --> 00:47:52,515 �Qu� podemos hacer para ayudarla? 428 00:47:52,880 --> 00:47:56,270 Estoy cansada. Quisiera descansar en el pueblo m�s cercano. 429 00:47:56,920 --> 00:47:59,275 Quieres acostarte, �Es eso? 430 00:47:59,480 --> 00:48:02,438 Comprendo, quieres acostarte. 431 00:48:02,640 --> 00:48:04,312 S�, estoy exhausta. 432 00:48:05,560 --> 00:48:07,915 Nosotros estamos muy cansados tambi�n, �Eh Bill? 433 00:48:08,120 --> 00:48:09,917 S�, estoy hecho polvo. 434 00:48:11,080 --> 00:48:13,799 En efecto, deber�amos acostarnos aqu�. 435 00:48:14,000 --> 00:48:15,911 �Hey! �Qu� est�s haciendo? 436 00:48:17,960 --> 00:48:19,871 Vamos, en verdad estamos cansados... 437 00:48:20,080 --> 00:48:21,718 Bien, estoy de acuerdo. 438 00:48:22,120 --> 00:48:23,792 Ya veo. 439 00:48:23,960 --> 00:48:25,757 Despu�s de todo �por qu� no? 440 00:48:25,960 --> 00:48:27,632 Dos sementales como ustedes... 441 00:48:29,480 --> 00:48:31,755 ...con hermosas pistolas. 442 00:48:49,680 --> 00:48:52,592 Vivimos en tiempos sin alegr�a y eso tambi�n es nuestra culpa. 443 00:48:52,800 --> 00:48:54,870 Debemos pensar cuidadosamente. 444 00:48:55,080 --> 00:48:57,913 Y tomar decisiones radicales e irrevocables. 445 00:48:58,260 --> 00:49:02,538 �C�mo responder a un gobierno para el que s�lo somos una idea abstracta? 446 00:49:03,220 --> 00:49:07,691 Debemos crear una amenaza real, debemos intervenir... 447 00:49:08,780 --> 00:49:13,039 Otra guerra mundial est� sobre nosotros, diferente de las otras dos... 448 00:49:13,820 --> 00:49:18,371 Ser� una serie de guerras civiles en cada pa�s... 449 00:49:18,540 --> 00:49:21,213 Se luchar� con posibilidades... 450 00:49:21,660 --> 00:49:24,174 Usaremos un nuevo y radical lenguaje. 451 00:49:24,420 --> 00:49:26,490 Seremos impenetrables. 452 00:49:26,700 --> 00:49:30,375 No m�s golpes, manifestaciones, ni contrapropuestas... 453 00:49:30,580 --> 00:49:32,536 ...pero tampoco ninguna aceptaci�n. 454 00:49:32,900 --> 00:49:35,460 S�lo silencio como �ltima impugnaci�n. 455 00:49:36,020 --> 00:49:37,373 Enmudecer. 456 00:50:11,460 --> 00:50:12,813 Hola. 457 00:50:18,914 --> 00:50:20,814 Joseph. 458 00:50:25,615 --> 00:50:27,615 Joseph 459 00:50:45,900 --> 00:50:47,253 Al� Jeanne. 460 00:50:48,100 --> 00:50:49,579 Soy yo. 461 00:50:50,940 --> 00:50:54,455 S�, todav�a estamos en Auvergne, en el hotel. 462 00:50:55,740 --> 00:50:58,493 El hotel... el hotel est� bien. 463 00:50:59,900 --> 00:51:02,619 Y t�, �qu� est�s haciendo? 464 00:51:10,180 --> 00:51:13,456 No puedo continuar Jeanne, He tenido suficiente. 465 00:51:13,620 --> 00:51:15,576 Estoy harto. 466 00:51:16,140 --> 00:51:17,937 Esto me enferma. 467 00:51:36,220 --> 00:51:38,450 Al� Jeanne, soy yo. 468 00:51:39,060 --> 00:51:41,210 Todav�a en el hotel en Auvergne. 469 00:51:41,780 --> 00:51:43,657 El hotel est� bien... 470 00:51:45,660 --> 00:51:50,450 No puedo continuar. He tenido suficiente. Estoy harto. Esto me enferma. 471 00:51:54,380 --> 00:51:56,336 No puedo encontrar nuevas chicas. 472 00:51:57,220 --> 00:52:00,212 O bien son menores con identificaciones falsas. 473 00:52:02,900 --> 00:52:07,337 Tengo m�s placer en el trabajo que en mi vida privada. 474 00:52:07,500 --> 00:52:11,573 Las chicas en el trabajo son bellas y ensayamos duro. 475 00:52:11,900 --> 00:52:17,179 Mi vida privada no es tan caliente. A veces no puedo levantarla. 476 00:52:17,460 --> 00:52:18,813 Esa es mi vida. 477 00:52:18,980 --> 00:52:23,019 - Voy a bailar. - Las pornos de hoy son video clips. 478 00:52:23,700 --> 00:52:26,214 Limpios y r�pidos movimientos de c�mara. 479 00:52:29,540 --> 00:52:31,451 Estamos muy atr�s en Europa. 480 00:52:31,620 --> 00:52:33,576 �Me puedo tomar tu caf�? 481 00:52:33,780 --> 00:52:35,930 - Me gusta tibio. - Adelante. 482 00:53:03,820 --> 00:53:05,856 Me voy a la cama. 483 00:53:06,020 --> 00:53:09,615 - �Qu� hay de un �ltimo trago? - No, estoy agotado. 484 00:53:09,820 --> 00:53:11,412 Vamos Jacquot. 485 00:53:11,580 --> 00:53:13,172 Escucha... 486 00:53:13,380 --> 00:53:16,452 Jam�s me llames Jacquot, �entiendes? 487 00:53:16,820 --> 00:53:18,572 Nunca. 488 00:54:16,680 --> 00:54:18,432 Hola Joseph. 489 00:54:19,320 --> 00:54:21,231 Es tu padre. 490 00:54:21,400 --> 00:54:22,753 �Est�s ocupado? 491 00:54:22,920 --> 00:54:26,356 No, no tengo nada importante que decir. 492 00:54:27,400 --> 00:54:30,631 Estoy contento de haberte visto recientemente. 493 00:54:32,320 --> 00:54:33,753 �Qu� est�s haciendo? 494 00:54:33,920 --> 00:54:35,638 Eso es bueno. 495 00:54:37,200 --> 00:54:39,236 No, estoy descansando en Auvergne. 496 00:54:40,880 --> 00:54:42,472 Bien, uh... 497 00:54:45,120 --> 00:54:46,678 S�. 498 00:54:47,360 --> 00:54:49,191 Nos vemos. 499 00:54:50,320 --> 00:54:52,072 Yo tambi�n. 500 00:55:05,374 --> 00:55:06,374 S�. 501 00:55:07,775 --> 00:55:08,775 �S�! 502 00:55:29,600 --> 00:55:31,431 Fuerza. Jeanne. 503 00:55:45,760 --> 00:55:47,318 ...He estado pensando. 504 00:55:48,880 --> 00:55:51,713 Te voy a preguntar algo importante. 505 00:55:52,240 --> 00:55:54,071 �Qu�? 506 00:55:56,640 --> 00:55:58,790 �Quieres casarte conmigo? 507 00:56:00,560 --> 00:56:02,073 Est�s de acuerdo. 508 00:56:17,200 --> 00:56:18,713 Aqu� est� el mes de renta. 509 00:56:23,400 --> 00:56:25,277 Comprendo, �mong�lico? 510 00:56:40,200 --> 00:56:42,953 Eres d�bil. 511 00:56:49,400 --> 00:56:51,709 �Burgu�s revolucionario falto de car�cter? 512 00:56:52,560 --> 00:56:54,516 �Me escuchas, mong�lico? 513 00:56:55,880 --> 00:56:59,953 �Cuando tu pap� llame por el dinero no responder�s? 514 00:57:00,560 --> 00:57:03,597 Una revoluci�n sin sangre y sin balas... 515 00:57:46,200 --> 00:57:48,111 Tengo algo que decir. 516 00:57:59,600 --> 00:58:02,956 Creo que deber�amos separarnos un tiempo. 517 00:58:06,040 --> 00:58:09,953 Seamos adultos. Las cosas no han andado muy bien. 518 00:58:11,240 --> 00:58:13,196 Lo s�... no es mi culpa. 519 00:58:13,360 --> 00:58:15,351 Lo s� y lo siento. 520 00:58:15,520 --> 00:58:19,433 - Con frecuencia he sido dif�cil. - No importa. 521 00:58:20,520 --> 00:58:22,511 A m� s�. 522 00:58:24,600 --> 00:58:26,716 No estoy diciendo que se acab�. 523 00:58:27,160 --> 00:58:29,628 Pero es mejor por ahora. 524 00:58:30,600 --> 00:58:34,639 Te quedar�s en el departamento y yo me mudar�. 525 00:59:10,520 --> 00:59:12,351 Eso es. 526 00:59:13,920 --> 00:59:15,717 Ahora estamos separados. 527 00:59:22,080 --> 00:59:24,674 Nunca sabr� por qu� dej� a Jeanne. 528 00:59:58,360 --> 00:59:59,998 Es la teor�a de Moore. 529 01:00:00,200 --> 01:00:03,795 En los 60s, �l dijo que el el progreso... 530 01:00:04,000 --> 01:00:06,389 ...tecnol�gico industrial ser�a el doble cada a�o. 531 01:00:06,800 --> 01:00:09,837 Un incremento exponencial y no gradual. 532 01:00:10,800 --> 01:00:14,588 Por ejemplo, un computador de 40 Mb. 533 01:00:14,760 --> 01:00:17,832 El pr�ximo a�o el mismo modelo y al mismo precio tendr� 80 Mb. 534 01:00:18,040 --> 01:00:20,952 Y al a�o siguiente 160 y as�... 535 01:00:21,600 --> 01:00:25,275 La ilimitada capacidad del microchip. Moore la vio venir. 536 01:00:26,560 --> 01:00:28,676 Ello hace las cosas m�s excitantes. 537 01:00:28,880 --> 01:00:33,396 - �Y los computadores viejos? - Los botas, es m�s econ�mico. 538 01:00:34,040 --> 01:00:37,476 Los precios bajan pero nuestros honorarios se mantienen. 539 01:00:37,640 --> 01:00:42,191 Lo que significa m�s y m�s beneficios con m�s y m�s material. 540 01:00:42,520 --> 01:00:46,229 �No puedes conservar el mismo computador y agregarle m�s memoria? 541 01:00:46,600 --> 01:00:50,354 No, porque el procesador del computador evoluciona. 542 01:00:50,680 --> 01:00:53,433 Si t� tienes piernas m�s fuertes pero un cerebro d�bil... 543 01:00:53,600 --> 01:00:56,717 ...no sabr�s c�mo caminar m�s r�pido. 544 01:00:57,200 --> 01:00:59,350 Tienes que cambiar el cerebro. 545 01:00:59,520 --> 01:01:01,431 Y Moore... 546 01:01:02,960 --> 01:01:04,951 ...lo vio venir. 547 01:01:06,720 --> 01:01:13,637 - Nunca tendr� una casa como esta. - S�, pero nunca tendremos ni�os. 548 01:01:13,800 --> 01:01:15,836 A menos que la construyera yo mismo. 549 01:01:16,040 --> 01:01:19,032 �Cu�nto tiempo me tomar�a? �Seis meses? 550 01:01:20,320 --> 01:01:22,959 Depende de cu�ntas personas sean. 551 01:01:24,120 --> 01:01:27,271 Estar�a solo... Lo har�a todo solo. 552 01:01:27,800 --> 01:01:31,839 En ese caso no s�. Un a�o y medio. Dos a�os. 553 01:01:32,280 --> 01:01:33,952 Dos a�os... Eso est� bien. 554 01:01:34,320 --> 01:01:36,754 Me deja tiempo para pensar. 555 01:01:53,200 --> 01:01:55,316 Ahora no salgo mucho. 556 01:01:55,480 --> 01:01:57,596 S�lo para trabajar o comer. 557 01:01:58,080 --> 01:01:59,957 A veces veo a Louis. 558 01:02:00,120 --> 01:02:01,758 �Es eso genial? 559 01:02:01,920 --> 01:02:04,718 T� te apegas a la gente por h�bito... 560 01:02:04,920 --> 01:02:06,672 ...y a la larga, ellos te conmueven. 561 01:02:07,320 --> 01:02:12,519 Volver� a la taberna esta noche. Luego ver� TV. 562 01:02:18,120 --> 01:02:19,120 Al�. 563 01:02:19,160 --> 01:02:22,914 Buenos d�as. Me llamo Olivia Riochet. Soy periodista. 564 01:02:23,120 --> 01:02:26,749 Estoy trabajando en una publicaci�n especial sobre la pornograf�a. 565 01:02:26,920 --> 01:02:29,195 Eso no me incumbe. 566 01:02:29,600 --> 01:02:32,990 No es f�cil encontrar directores porno. 567 01:02:33,720 --> 01:02:36,837 Ya se lo dije. No puedo ayudarla. 568 01:02:37,000 --> 01:02:39,230 Pero yo s� que usted es un director. 569 01:02:39,400 --> 01:02:43,188 Llam� a su departamento. Su esposa lo confirm�. 570 01:02:43,480 --> 01:02:44,913 �Oh s�? 571 01:02:45,080 --> 01:02:47,310 Esc�cheme, lo siento... 572 01:02:47,800 --> 01:02:49,950 ...pero realmente no se me antoja. 573 01:02:50,120 --> 01:02:52,714 Ya no hago pel�culas porno. 574 01:02:53,120 --> 01:02:55,429 Y adem�s, se�orita, es privado. 575 01:02:56,000 --> 01:02:59,709 Hablar sobre uno mismo es indecente. Adi�s. 576 01:03:06,560 --> 01:03:09,950 Ellos est�n perdidos pero yo voy a ser feliz. 577 01:03:10,200 --> 01:03:12,191 Las ventanas deber�an ir aqu�. 578 01:03:12,640 --> 01:03:14,631 De esta forma puedo Ver eso. 579 01:03:19,480 --> 01:03:21,198 La mesa va aqu�. 580 01:03:21,520 --> 01:03:22,873 Ser� larga... 581 01:03:23,800 --> 01:03:25,358 ...y delicada. 582 01:03:26,640 --> 01:03:29,393 Y aqu� un peque�o lavamanos. 583 01:03:30,000 --> 01:03:31,479 De aluminio. 584 01:03:32,200 --> 01:03:36,034 Aqu�, un sofa-cama, con cajoneras... 585 01:03:36,200 --> 01:03:38,714 ...y cajoneras all� arriba tambi�n. 586 01:03:39,040 --> 01:03:41,793 Y una puerta aqu�. Un excusado. 587 01:03:41,960 --> 01:03:43,393 �Sin ducha? 588 01:03:45,680 --> 01:03:48,319 Lo olvid�. Una ducha, s�. 589 01:03:48,480 --> 01:03:49,993 Pero no s� d�nde. 590 01:03:56,160 --> 01:03:59,516 �Realmente vas a darme este terreno? 591 01:03:59,760 --> 01:04:01,955 Seguro, es tuyo. 592 01:04:03,200 --> 01:04:05,430 Creo que construir� algo precioso. 593 01:04:14,880 --> 01:04:16,393 �Est� Joseph aqu�? 594 01:04:18,960 --> 01:04:20,916 �Puedo entrar? 595 01:04:30,760 --> 01:04:33,035 Llam� varias veces, pero no me respondieron. 596 01:04:35,680 --> 01:04:37,557 �Joseph les habl� de m�? 597 01:04:45,640 --> 01:04:48,234 �Est�n borrachos o algo as�? 598 01:04:55,600 --> 01:04:59,718 Soy un poco viejo pero... comprendo. �Y Joseph...? 599 01:05:01,800 --> 01:05:03,233 Bien... 600 01:05:04,080 --> 01:05:07,231 Voy a dejar una nota en todo caso. 601 01:05:16,240 --> 01:05:18,629 Joseph, quiero hablar contigo... 602 01:05:18,800 --> 01:05:22,634 Est� soleado, podr�amos tomar un caf� al aire libre. 603 01:05:23,280 --> 01:05:25,840 Quiero contarte ciertas cosas. 604 01:05:26,320 --> 01:05:30,074 Jeanne y yo nos hemos separado. Pero creo que ella lo est� tomando bien. 605 01:05:30,720 --> 01:05:32,711 Quiz�s t� ya sabes. 606 01:05:33,200 --> 01:05:35,919 Ya no soy m�s un porn�grafo. 607 01:05:37,560 --> 01:05:40,393 o bien, sin el sexo. 608 01:05:46,760 --> 01:05:48,113 Tu Padre. 609 01:05:56,680 --> 01:05:59,672 En mayo del 68, hice mi primera pel�cula porno en Par�s. 610 01:06:01,840 --> 01:06:05,196 En el 58 fui a la Guerra de Argelia. Era un poco joven. 611 01:06:08,800 --> 01:06:10,518 Bien... 612 01:06:10,680 --> 01:06:12,033 Nos vemos. 613 01:06:25,800 --> 01:06:27,756 �Est�s contenta? 614 01:06:27,920 --> 01:06:31,435 - �Fue bueno? - No lo s�, bien... t� dime. 615 01:06:32,360 --> 01:06:34,794 Bien, realmente no fue bueno. 616 01:06:35,120 --> 01:06:36,951 Volvamos a hacerlo entonces. 617 01:06:37,160 --> 01:06:39,390 Bien, hag�moslo de nuevo. 618 01:06:40,800 --> 01:06:44,634 �Comprendes lo que est�s haciendo... o no? 619 01:06:44,800 --> 01:06:46,711 No, comprendo. 620 01:06:48,040 --> 01:06:49,871 Quiero dos cosas. 621 01:06:50,040 --> 01:06:53,350 Primero, deja esa entonaci�n rid�cula. 622 01:06:53,800 --> 01:06:55,233 Baja tu voz. 623 01:06:55,640 --> 01:06:57,676 Pero que demande humildad. 624 01:06:58,720 --> 01:07:01,234 Segundo, p�rate derecha. 625 01:07:01,720 --> 01:07:04,188 Ten una buena postura. �Entiendes? 626 01:07:04,640 --> 01:07:05,993 Entiendo. 627 01:07:07,160 --> 01:07:10,470 Te vi en una pel�cula. Estuviste en verdad muy mal. 628 01:07:11,840 --> 01:07:13,512 Pero esto es mucho peor. 629 01:07:14,000 --> 01:07:15,353 Es espantoso. 630 01:07:19,700 --> 01:07:21,258 �Lo haces por dinero? 631 01:07:29,260 --> 01:07:31,296 - �Est�s llorando? - No. 632 01:07:32,780 --> 01:07:34,771 S� lo est�s, te lo puedo asegurar. 633 01:07:35,300 --> 01:07:36,699 No estoy llorando. 634 01:07:37,420 --> 01:07:41,459 Esta es una pel�cula er�tica y tus ojos est�n rojos. 635 01:07:41,660 --> 01:07:43,651 - No estoy llorando. - Bien 636 01:07:44,700 --> 01:07:49,012 Cuando vemos a Julie, tenemos que saber que Laurent no resistir�... 637 01:07:49,380 --> 01:07:53,453 ... y aunque su esposa y Julie son amigas, ella le es irresistible. 638 01:07:54,340 --> 01:07:58,652 Y antes, nosotros vimos a su esposa enga�arlo con otro hombre... 639 01:07:58,860 --> 01:08:02,455 ...por tanto no ser� inmoral. T� puedes hacerlo. 640 01:08:04,580 --> 01:08:06,332 Adem�s su boca es hermosa. 641 01:08:55,300 --> 01:08:57,575 Jacques, dale una ojeada a esto. 642 01:09:04,076 --> 01:09:05,076 Jacques. 643 01:09:30,400 --> 01:09:31,913 Carles. 644 01:09:32,320 --> 01:09:35,756 Tengo un terreno aqu� cerca. Podr�amos filmar algo all�. 645 01:09:36,040 --> 01:09:37,632 �Como qu�? 646 01:09:37,800 --> 01:09:40,553 Algo con ella. Ella est� bien. 647 01:09:43,240 --> 01:09:44,593 �Gui�n? 648 01:09:44,760 --> 01:09:46,352 No. En efecto... 649 01:09:46,960 --> 01:09:49,155 ...necesitamos un gran bosque. 650 01:09:49,520 --> 01:09:52,159 Ponemos a Julie sola en el bosque... 651 01:09:53,000 --> 01:09:55,912 ...y una horda de hombres la persiguen. 652 01:09:56,080 --> 01:09:58,913 Los que la atrapan se divierten con ella. 653 01:11:09,000 --> 01:11:11,275 No puedo creer que tengas un nuevo lugar. 654 01:11:16,400 --> 01:11:17,833 Estoy construyendo una casa. 655 01:11:18,680 --> 01:11:21,638 T� lo ver�s, estoy construyendo una casa. 656 01:11:24,560 --> 01:11:26,551 Te amo como eres. 657 01:11:29,840 --> 01:11:31,193 Yo no. 658 01:11:45,480 --> 01:11:47,994 Una morena alta o una rubia. 659 01:12:33,800 --> 01:12:36,837 Nunca osar� pedirle a Jeanne que venga aqu� de nuevo. 660 01:12:37,120 --> 01:12:39,873 En lo que respecta a Joseph, aunque me perdon�... 661 01:13:24,400 --> 01:13:26,834 Ah� vamos. ahora estoy llorando. 662 01:13:32,400 --> 01:13:35,392 No conozco a mi hijo, y probablemente no lo conocer� jam�s. 663 01:13:36,560 --> 01:13:39,313 Podr�a darle esta casa, o dinero. 664 01:13:39,520 --> 01:13:40,953 Nada cambiar�a. 665 01:13:43,400 --> 01:13:45,356 �Por qu� contin�o trabajando? 666 01:13:46,280 --> 01:13:47,679 Para sobrevivir. 667 01:13:48,040 --> 01:13:49,871 Y Jeanne lo comprende. 668 01:13:50,280 --> 01:13:53,556 Los otros... Ellos me detestan. Lo s�. 669 01:13:53,800 --> 01:13:57,156 Pero nada puede derrotarme. Excepto la enfermedad. 670 01:14:50,600 --> 01:14:52,670 Lo veo en la oficina... 671 01:14:52,880 --> 01:14:55,633 ...muchos de ellos vivieron sus vidas pensando... 672 01:14:55,840 --> 01:14:58,832 ...ellos necesitaban placer sexual y diversidad... 673 01:14:59,560 --> 01:15:01,073 ...novedad. 674 01:15:02,000 --> 01:15:04,912 Pero t� tienes que ser productivo para actuar solo. 675 01:15:06,720 --> 01:15:08,950 A los cuarenta se deprimen. 676 01:15:09,320 --> 01:15:14,678 Ellos entienden que la felicidad es una esposa en casa y quiz�s un ni�o o dos. 677 01:15:15,640 --> 01:15:19,553 Y quiz�s menos trabajo, porque no es gratificante... 678 01:15:20,880 --> 01:15:24,156 Pero ahora ella es dif�cil de encontrar. Es tarde. 679 01:15:26,440 --> 01:15:29,955 Pero finalmente la encuentran. Ella tiene 45 a�os. 680 01:15:30,680 --> 01:15:33,513 Es soltera, sin hijos. 681 01:15:34,640 --> 01:15:37,837 Porque tambi�n vivi� intensamente. 682 01:15:38,160 --> 01:15:40,116 Ellos se mudan. Es la felicidad. 683 01:15:40,960 --> 01:15:42,916 Un a�o despu�s, en el mejor de los casos... 684 01:15:43,080 --> 01:15:45,719 ...ellos se separan. Simplemente no funcionaron. 685 01:15:47,520 --> 01:15:48,873 En el peor, 686 01:15:49,560 --> 01:15:51,596 ella tiene c�ncer de mamas... 687 01:15:52,480 --> 01:15:55,438 ...o de �tero porque no tuvo hijos... 688 01:15:55,640 --> 01:15:58,677 ...y lo detectan demasiado tarde, ella pens� que era invencible. 689 01:15:59,600 --> 01:16:03,639 Comienza la quimio. No funciona y ella termina... 690 01:16:04,800 --> 01:16:06,836 ...tragando p�ldoras. 691 01:16:09,280 --> 01:16:13,671 Otro pedazo de la vida se va y luego ella casi termina. 692 01:16:13,880 --> 01:16:17,555 Como ves, a fin de cuentas, somos afortunados. 693 01:16:19,000 --> 01:16:21,116 Me voy. 694 01:16:21,640 --> 01:16:23,517 Nos vemos. 695 01:17:13,840 --> 01:17:15,910 Pens� que deb�a dar un paseo. 696 01:17:16,400 --> 01:17:18,038 Es hermoso aqu�, �eh? 697 01:17:19,640 --> 01:17:21,631 �Est�s bien? Te las arreglar�s. 698 01:17:23,520 --> 01:17:25,238 No tengo prisa. 699 01:17:25,400 --> 01:17:26,913 S�, no te apresures. 700 01:17:30,920 --> 01:17:32,399 La pasar�s bien aqu�. 701 01:17:35,960 --> 01:17:39,072 Dime, todas esas muchachas con quienes trabajaste... 702 01:17:42,920 --> 01:17:44,911 Es un trabajo extra�o �no? 703 01:17:46,840 --> 01:17:48,512 S�, un poco. 704 01:17:50,280 --> 01:17:53,477 Para empezar, ellas adoran el sexo, �correcto? 705 01:17:53,680 --> 01:17:55,477 Eso ayuda. 706 01:17:57,560 --> 01:17:59,790 �Son f�ciles de llevar a la cama? 707 01:18:02,400 --> 01:18:04,630 �Por qu� me haces estas preguntas? 708 01:18:05,400 --> 01:18:07,391 No s�, s�lo estoy interesado. 709 01:18:10,520 --> 01:18:12,078 Realmente. 710 01:18:12,560 --> 01:18:14,073 �Qu� "realmente"? 711 01:18:15,040 --> 01:18:16,473 Nada. 712 01:18:18,360 --> 01:18:19,952 Vamos a casa, por favor. 713 01:18:32,040 --> 01:18:34,270 El tiempo est� h�medo y el cielo un poco rosado. 714 01:18:35,000 --> 01:18:37,355 M�s que nada me compadezco de Louis. 715 01:18:37,560 --> 01:18:42,509 Ayer hab�a planeado volver a la taberna... 716 01:18:42,760 --> 01:18:44,637 ...que parece gustarme tanto. 717 01:18:45,120 --> 01:18:49,238 Pero me qued� aqu�. Me sent� mejor a pesar de la mala noche. 718 01:18:49,440 --> 01:18:53,991 Ahora me pregunto cu�ndo una simple gripe va a llegar a ser fatal... 719 01:18:54,400 --> 01:18:56,595 No te permitas deteriorarte. 720 01:18:57,160 --> 01:18:59,833 Nunca sabr�s por qu� alguien salta. 721 01:19:01,400 --> 01:19:04,233 A despecho de las apariencias mi casa progresa. 722 01:19:04,640 --> 01:19:06,198 Puedo imaginarla. 723 01:19:06,440 --> 01:19:09,716 No puedo quitar todo el polvo del departamento. 724 01:19:09,920 --> 01:19:12,070 Cuanto m�s desempolvo. peor es. 725 01:19:12,280 --> 01:19:14,840 Mi brazo izquierdo se lastim�. Tengo que salir. 726 01:22:35,760 --> 01:22:38,035 Buen d�a. Pascale no est� en este momento.... 727 01:22:38,136 --> 01:22:39,036 Al�. 728 01:22:40,237 --> 01:22:41,837 S�. 729 01:22:42,800 --> 01:22:44,438 Est� bien, �c�mo est�s t�? 730 01:22:55,280 --> 01:22:56,633 �Contigo? 731 01:22:58,120 --> 01:23:00,190 Reci�n llegu�. 732 01:23:04,000 --> 01:23:05,353 Ella est� bien. 733 01:23:06,400 --> 01:23:07,753 Podr�a estar peor, pero... 734 01:23:07,960 --> 01:23:10,428 ...no obstante fue dif�cil. S�. 735 01:23:11,680 --> 01:23:14,114 De hecho nadie sabe. 736 01:23:14,320 --> 01:23:17,357 No s� cu�ndo llegu� all�. 737 01:23:23,960 --> 01:23:28,556 Fue un poco dif�cil para m�. Pero estoy contenta de haber estado. 738 01:23:29,640 --> 01:23:30,993 �Y t�? 739 01:23:31,280 --> 01:23:32,918 S�, recib� tu mensaje. 740 01:23:33,840 --> 01:23:35,637 Ayuda, especialmente... 741 01:23:36,280 --> 01:23:38,430 ...en esas circunstancias. 742 01:23:39,160 --> 01:23:41,594 Me siento un poco sola. 743 01:23:41,960 --> 01:23:45,350 Fue normal. Era importante. 744 01:23:46,200 --> 01:23:49,033 En verdad era importante que yo estuviera. 745 01:23:50,920 --> 01:23:54,435 Perd�n se�ora. Parece que perd� la cabeza. 746 01:24:26,136 --> 01:24:27,636 EL ANIMAL 747 01:26:06,240 --> 01:26:07,593 Tengo nauseas. 748 01:26:08,800 --> 01:26:10,916 Y no me lleg� la regla. 749 01:26:12,800 --> 01:26:15,917 Nunca se me ha atrasado. �Comprendes? 750 01:26:16,460 --> 01:26:18,513 Por supuesto. 751 01:26:18,680 --> 01:26:20,238 �Es todo lo que puedes decir? 752 01:26:21,040 --> 01:26:23,235 No s�. Debe ser Maravilloso. 753 01:30:22,000 --> 01:30:23,353 - Buen d�a. - Buen d�a. 754 01:30:27,040 --> 01:30:31,591 - �Le importa si lo grabo? - No, adelante. 755 01:30:44,520 --> 01:30:46,556 Nac� en Lyon. 756 01:30:47,120 --> 01:30:49,190 Mi familia era burguesa. 757 01:30:49,960 --> 01:30:51,552 Mi ni�ez... 758 01:30:52,960 --> 01:30:55,155 ...No fue triste ni feliz. 759 01:30:55,400 --> 01:30:58,915 Una ni�ez normal. Sin hermanos ni hermanas. 760 01:31:00,480 --> 01:31:04,553 Me gustaban mis padres, aunque ellos no eran muy curiosos. 761 01:31:05,600 --> 01:31:08,751 No s� qu� m�s puedo decir. 762 01:31:10,600 --> 01:31:14,388 Vine a Paris en 1967... 763 01:31:15,240 --> 01:31:17,879 ...para ayudar a un amigo a abrir una tienda de antig�edades. 764 01:31:18,080 --> 01:31:21,038 Mis padres me ayudaron econ�micamente. 765 01:31:22,040 --> 01:31:25,032 Las cosas eran mucho m�s f�ciles entonces. 766 01:31:25,240 --> 01:31:27,959 Entrabas a un bar, conoc�as a un tipo... 767 01:31:28,160 --> 01:31:31,914 ...a la ma�ana siguiente ten�as un nuevo trabajo. 768 01:31:32,560 --> 01:31:34,710 Todo estaba politizado. 769 01:31:35,520 --> 01:31:38,956 Hacer pel�culas pornogr�ficas tambi�n era un acto pol�tico. 770 01:31:39,960 --> 01:31:41,916 As� comenzamos a hacer pel�culas... 771 01:31:42,120 --> 01:31:44,270 ...con chicas que conoc�amos en los bares. 772 01:31:44,520 --> 01:31:48,911 O con amigos, o extra�os, para quienes era m�s diversi�n que org�as. 773 01:31:49,720 --> 01:31:51,153 En "Estoy Duro... 774 01:31:51,920 --> 01:31:54,753 ...Me Vengo, Canto"... 775 01:31:55,080 --> 01:31:59,517 ...las amistades pasaban por el plat� y una hora despu�s estaban actuando. 776 01:31:59,680 --> 01:32:03,389 Lo que nos daba escenas sorprendentes. Anarqu�a total. 777 01:32:03,560 --> 01:32:06,233 Luego echamos a andar una compa��a productora... 778 01:32:07,880 --> 01:32:10,030 Y las cosas se volvieron serias. 779 01:32:10,880 --> 01:32:14,919 Seguro. Para continuar te tienes que volver profesional. 780 01:32:16,280 --> 01:32:20,558 Por supuesto voy al cine. No soy est�pido. 781 01:32:20,720 --> 01:32:25,236 S� sobre Bergman, Antonioni... una cierta modernidad... 782 01:32:26,120 --> 01:32:28,031 Pero en lo que a m� respecta... 783 01:32:28,880 --> 01:32:30,313 ...hago pel�culas porno. 784 01:32:33,000 --> 01:32:36,276 Pude haber filmado mujeres desnudas en frente de f�bricas. 785 01:32:36,440 --> 01:32:41,833 Pero no habr�a sido excitante. Y a la gente le gustaba lo que hac�a. 786 01:32:42,440 --> 01:32:46,353 Y adem�s, yo disfrutaba lo que hac�a. 787 01:32:50,400 --> 01:32:52,789 �Cu�l es su pel�cula favorita? 788 01:32:55,680 --> 01:32:57,511 "El Diario de una Puerca" 789 01:32:59,000 --> 01:33:02,709 Es una historia real, casi autobiogr�fica. 790 01:33:03,680 --> 01:33:07,719 Contiene varias de mis fantas�as como monjas... 791 01:33:08,640 --> 01:33:10,915 ...o la relaci�n con mi madre. 792 01:33:11,120 --> 01:33:14,999 S�lo usamos un vestido lamentoso en vez de un h�bito de monja. 793 01:33:15,520 --> 01:33:17,988 Fue una pel�cula dif�cil de realizar. 794 01:33:19,000 --> 01:33:21,230 - Tuvo �xito. - No realmente. 795 01:33:21,600 --> 01:33:25,639 Si pierdo la audiencia de los camioneros, estoy jodido. 796 01:33:25,800 --> 01:33:29,031 - �Qu� significa eso? - Uno necesita ser simple. 797 01:33:29,520 --> 01:33:32,478 �Por qu� fue una "exhibici�n" tan exitosa? 798 01:33:32,479 --> 01:33:35,436 Porque fue una historia Oliver Twist. 799 01:33:36,800 --> 01:33:38,995 �Ud. tiene l�mites establecidos? 800 01:33:39,200 --> 01:33:42,749 Uso todas las formas legales de penetraci�n. 801 01:33:43,960 --> 01:33:45,791 Nunca cosas ilegales... 802 01:33:46,200 --> 01:33:48,919 ...ni bestialidad, ni menores ni escatolog�a. 803 01:33:50,160 --> 01:33:53,596 Ni sadomasoquismo real. S�lo sugerido. 804 01:33:58,120 --> 01:34:00,156 �Qu� prefiere filmar? 805 01:34:00,840 --> 01:34:04,515 �Escenas dram�ticas o escenas de sexo? 806 01:34:08,240 --> 01:34:09,878 Mamadas. 807 01:34:10,240 --> 01:34:12,117 Ellas son el alma del porno. 808 01:34:13,080 --> 01:34:14,877 La parte m�s estimulante. 809 01:34:15,200 --> 01:34:17,475 Siempre las he encontrado inquietantes. 810 01:34:18,440 --> 01:34:21,750 No s�lo tienes dos �rganos entrelazados. 811 01:34:22,120 --> 01:34:24,634 Tambi�n tienes una cara... 812 01:34:25,200 --> 01:34:27,919 ...la cara de la actriz. El �ltimo basti�n de la humanidad. 813 01:34:29,360 --> 01:34:31,510 Hablando de las actrices... 814 01:34:32,440 --> 01:34:35,113 Ellas por lo general son graduadas de secundaria. 815 01:34:35,320 --> 01:34:39,552 Han escogido el porno en lugar de ser secretarias. 816 01:34:40,960 --> 01:34:42,678 �C�mo las elije? 817 01:34:43,600 --> 01:34:47,388 Hacemos un casting y les pregunto hasta d�nde llegar�an. 818 01:34:47,800 --> 01:34:51,839 Sodom�a, lluvia dorada, jodidas de pu�o... 819 01:34:53,040 --> 01:34:58,540 �Sabe que el 10% de ellas aceptar�a hacerlo con un perro? 820 01:35:00,880 --> 01:35:04,555 Como sea, ellas estar�n desnudas y les haremos una prueba de c�mara. 821 01:35:06,240 --> 01:35:08,390 �Qu� clase de actrices le gusta? 822 01:35:09,800 --> 01:35:12,792 Muchachas hermosas de aspecto burgu�s. 823 01:35:13,160 --> 01:35:18,075 Inaccesibles a la clase trabajadora, con la autenticidad de una mujerzuela. 824 01:35:18,800 --> 01:35:23,555 Sobre eso se trata en realidad. Es bastante banal. 825 01:35:25,880 --> 01:35:27,552 Y sin embargo... 826 01:35:28,400 --> 01:35:30,152 ...ocasionalmente... 827 01:35:30,440 --> 01:35:34,797 ...una de ellas exudar� algo ante la c�mara, casi irreal... 828 01:35:35,560 --> 01:35:37,790 ...violento o muy po�tico. 829 01:35:38,240 --> 01:35:40,993 Es con frecuencia involuntario, s�bito. 830 01:35:42,520 --> 01:35:44,078 Por ejemplo, Sandra Martin... 831 01:35:44,960 --> 01:35:47,030 ...en "El Hotel de las Jovencitas" 832 01:35:47,200 --> 01:35:49,156 Cuando ella llega al final... 833 01:35:49,400 --> 01:35:53,552 ...yo estaba casi llorando cuando rod� la �ltima escena. 834 01:35:54,680 --> 01:35:56,113 En mis pel�culas... 835 01:35:58,000 --> 01:36:03,632 ...siempre hay algo hermoso. Incluso si encuentras el resto horrible. 836 01:36:04,600 --> 01:36:06,158 �Por qu�? 837 01:36:06,440 --> 01:36:08,431 Porque es puro, sexo crudo. 838 01:36:09,400 --> 01:36:12,119 Y por tanto, profundamente humano. 839 01:36:13,520 --> 01:36:16,318 Pero hay algo muy doloroso en esas pel�culas. 840 01:36:17,640 --> 01:36:19,392 �Hablaremos sobre el dolor? 841 01:36:20,600 --> 01:36:22,431 Como desee. 842 01:36:22,432 --> 01:36:23,432 No, no. 843 01:36:25,960 --> 01:36:28,520 Desde 1984, casi no ha hecho nada. 844 01:36:28,921 --> 01:36:29,921 No. 845 01:36:30,120 --> 01:36:33,396 El dinero se hab�a acabado, y eso lleg� a ser molesto. 846 01:36:33,640 --> 01:36:37,030 - No pod�a filmar lo que quer�a. - �Como qu�? 847 01:36:37,800 --> 01:36:40,109 Lo �ltimo que jam�s hice... 848 01:36:40,280 --> 01:36:44,831 ...fue una gran cacer�a de zorros donde el zorro era una muchacha. 849 01:36:45,000 --> 01:36:47,275 - Obviamente. - �Obviamente qu�? 850 01:36:48,280 --> 01:36:49,918 �Ud. lo encuentra inmoral? 851 01:36:49,919 --> 01:36:50,919 No, no, no. 852 01:36:51,720 --> 01:36:54,996 Quiero decir que es evidente que es una pel�cula dif�cil de hacer. 853 01:36:55,160 --> 01:36:56,798 S� y no la hice. 854 01:36:58,600 --> 01:37:02,229 En la actualidad parece haber un renacer del porno. 855 01:37:02,400 --> 01:37:04,311 Incluso usted est� de regreso. 856 01:37:04,480 --> 01:37:07,756 Es todo lo que s� hacer. Y necesito el dinero. 857 01:37:08,800 --> 01:37:10,836 �Qu� es lo que ha hecho para vivir desde 1984? 858 01:37:11,000 --> 01:37:14,549 he vivido de los derechos de autor. Y mi esposa trabajaba. 859 01:37:15,000 --> 01:37:16,911 - �En el porno? - De ning�n modo. 860 01:37:17,080 --> 01:37:18,877 En una oficina de arquitectos. 861 01:37:19,040 --> 01:37:23,238 �Entonces ella trabajaba en una oficina mientras Ud. hac�a qu�? 862 01:37:24,120 --> 01:37:26,873 No mucho. Pensar bastante. 863 01:37:29,160 --> 01:37:32,596 �No es extra�o, un porn�grafo mantenido? 864 01:37:34,960 --> 01:37:38,669 �C�mo ella trataba con un marido que hac�a pel�culas porno? 865 01:37:38,840 --> 01:37:40,717 Mis pel�culas no son obscenas. 866 01:37:42,160 --> 01:37:43,912 Sus preguntas lo son. 867 01:37:44,520 --> 01:37:46,556 Pero le contestar� de todos modos. 868 01:37:48,320 --> 01:37:50,629 Mi esposa nunca objet� mi trabajo. 869 01:37:50,960 --> 01:37:53,030 Siempre lo acept�... 870 01:37:53,240 --> 01:37:55,959 ...aunque no era euf�rica al respecto. 871 01:37:57,360 --> 01:38:00,037 No fue f�cil, pero ella siempre se mantuvo ah�. 872 01:38:00,038 --> 01:38:02,115 Ella siempre estuvo ah� para m�. 873 01:38:02,640 --> 01:38:05,552 Ya que no pod�a manejarlo, me fui. 874 01:38:06,440 --> 01:38:08,271 Porque tengo 50 a�os ahora. 875 01:38:08,440 --> 01:38:10,829 Me siento pesado, mi cuerpo es una carga. 876 01:38:11,200 --> 01:38:13,839 Mi espalda est� lastimada, mi est�mago... envejezco. 877 01:38:14,160 --> 01:38:15,639 Y filmo a gente cogiendo. 878 01:38:15,840 --> 01:38:20,914 Y contin�o porque es un trabajo y soy bueno en �l. 879 01:38:22,560 --> 01:38:24,391 Incluso mi hijo me perdon�. 880 01:38:24,600 --> 01:38:26,636 Y eso es una cosa terrible. 881 01:38:26,840 --> 01:38:29,718 Porque me convert� en el hijo de mi hijo. 882 01:38:29,719 --> 01:38:32,597 Veo a mi padre y quiero llorar. 883 01:38:32,960 --> 01:38:37,158 Estoy un poco ebrio, pero al menos eso me hace un poco cort�s. 884 01:38:38,080 --> 01:38:39,957 Mi esposa se llama Jeanne. 885 01:38:40,160 --> 01:38:42,754 Ella me pregunt� una cosa cuando nos casamos. 886 01:38:42,920 --> 01:38:46,151 Si dorm�a con mis actrices. 887 01:38:47,400 --> 01:38:50,915 Una hora atr�s, fui a casa a buscar mis �ltimas cosas. 888 01:38:51,400 --> 01:38:55,154 Y le dije que me iba. Guard� silencio. Estaba esperando... 889 01:38:55,320 --> 01:38:59,757 ...que yo dijera algo... Pero no pude. 890 01:39:01,000 --> 01:39:03,912 No estaba avergonzado, pero no pod�a. 891 01:39:04,120 --> 01:39:06,554 Tom� mi abrigo y me fui. 892 01:39:07,880 --> 01:39:10,440 Incluso no s� c�mo llegu� aqu�. S�. 893 01:39:11,240 --> 01:39:12,673 Pero lo hice. 894 01:39:12,880 --> 01:39:17,158 Porque si no ven�a habr�a saltado al metro... 895 01:39:17,560 --> 01:39:19,198 As� que vine. 896 01:39:36,040 --> 01:39:39,555 No tengo idea qu� le he contado y no me importa. 897 01:39:39,880 --> 01:39:42,314 No le dar� las gracias, no me importa. 898 01:39:42,880 --> 01:39:46,111 Usted habl� de mi carrera y yo le habl� de mi vida. 899 01:39:46,440 --> 01:39:48,556 As� que sus preguntas son obscenas. 900 01:39:48,760 --> 01:39:51,558 Por tal motivo usted es la obscena y no yo. 901 01:40:11,760 --> 01:40:14,320 - Voy a tomar mi abrigo. - Por supuesto. 902 01:40:22,760 --> 01:40:25,716 - �Oliste mi pelo? - No. 903 01:40:26,160 --> 01:40:27,593 S�. 904 01:40:28,440 --> 01:40:29,998 T� oliste mi pelo. 905 01:40:30,560 --> 01:40:32,869 D�jame en paz. Te est�s volviendo loca. 906 01:40:59,280 --> 01:41:01,430 Lo estoy intentando, pero no es f�cil. 907 01:41:02,440 --> 01:41:04,635 �Qu� puede uno esperar para ma�ana? 908 01:41:05,440 --> 01:41:07,908 Al menos un poco m�s de fuerza... 909 01:44:44,560 --> 01:44:51,612 "La historia es la pasi�n de los hijos que querr�an comprender los padres." Pier Paolo Pasolini. 910 01:44:56,513 --> 01:45:06,513 Traducido y subtitulado por: PANGI. 68061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.