All language subtitles for Irish_Blood_S01E02[_11399]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,300 [rhythmic music] 2 00:00:09,300 --> 00:00:09,400 [rhythmic music] 3 00:00:09,430 --> 00:00:12,500 [♪♪] 4 00:00:12,540 --> 00:00:13,920 - Sergeant Claude, 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,780 someone killed my father. 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,300 Just watch. 7 00:00:17,340 --> 00:00:18,920 - Hello, Fiona. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,610 Glad you cracked the code... 9 00:00:20,650 --> 00:00:22,510 [no audio] 10 00:00:22,550 --> 00:00:24,200 [phones ringing] 11 00:00:24,240 --> 00:00:25,310 - That it? 12 00:00:25,340 --> 00:00:27,340 - Well, there was more... 13 00:00:27,380 --> 00:00:29,590 ...but the techie at the phone shop 14 00:00:29,620 --> 00:00:31,170 said that the file was corrupted. 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,620 [unimpressed]: Corrupted? 16 00:00:32,650 --> 00:00:33,930 - It got wet. 17 00:00:33,960 --> 00:00:35,650 [sighing]: Got wet. 18 00:00:35,690 --> 00:00:37,200 - I dropped it the toilet. 19 00:00:37,240 --> 00:00:38,890 - You dropped it? 20 00:00:39,930 --> 00:00:41,480 In the toilet? 21 00:00:41,510 --> 00:00:43,310 - The point is... 22 00:00:43,340 --> 00:00:46,200 ...there was more to the video. 23 00:00:46,240 --> 00:00:49,450 And Declan said that if anything happened to him, 24 00:00:49,480 --> 00:00:51,380 it was not an accident. 25 00:00:51,410 --> 00:00:52,960 - How could he known 26 00:00:52,990 --> 00:00:55,890 he'd be murdered if he was still alive when he recorded it? 27 00:00:55,920 --> 00:00:56,960 Riddle me that. 28 00:00:56,990 --> 00:00:59,890 - After he recorded it 29 00:00:59,920 --> 00:01:02,750 he fell off a cliff. 30 00:01:02,790 --> 00:01:05,550 You don't find that a little suspicious? 31 00:01:05,580 --> 00:01:07,580 - We investigated this. 32 00:01:07,610 --> 00:01:09,300 Thoroughly. 33 00:01:09,340 --> 00:01:10,650 His friends and family said 34 00:01:10,680 --> 00:01:14,410 that your father had been pure squirrelly of late. 35 00:01:14,440 --> 00:01:15,750 Now, 36 00:01:15,780 --> 00:01:17,650 I'm sorry for your loss. 37 00:01:17,680 --> 00:01:19,610 But whether by accident or intent, 38 00:01:19,640 --> 00:01:23,510 Declan Murphy authored his own demise. 39 00:01:23,540 --> 00:01:25,890 [rhythmic music] 40 00:01:30,440 --> 00:01:31,610 [♪♪] 41 00:01:33,880 --> 00:01:35,640 - Appropriately named. 42 00:01:35,680 --> 00:01:37,680 Our Sergeant Claude. 43 00:01:37,710 --> 00:01:39,020 Clod. 44 00:01:39,060 --> 00:01:41,610 As in dumb as a chunk of mud. 45 00:01:42,740 --> 00:01:45,230 - You took my statement at the hotel. 46 00:01:45,260 --> 00:01:47,330 Garda Róisín Doherty. 47 00:01:47,360 --> 00:01:49,300 Listen, I know what it's like 48 00:01:49,330 --> 00:01:51,440 to have someone treat you like you're a moron. 49 00:01:51,470 --> 00:01:54,020 - Well, I don't think that he was treating me like a moron-- 50 00:01:54,050 --> 00:01:56,500 - Oh, no. That was absolutely his 51 00:01:56,540 --> 00:01:58,810 "feck off ya moron" look. 52 00:01:59,570 --> 00:02:00,950 I believe ya. 53 00:02:00,980 --> 00:02:02,430 - Then help me. 54 00:02:02,470 --> 00:02:04,300 - I was hoping you'd ask. 55 00:02:04,330 --> 00:02:06,470 [Cryin' My Eyes Out] 56 00:02:06,500 --> 00:02:10,710 ♪ Here I am, Cryin' my eyes out ♪ 57 00:02:12,020 --> 00:02:13,910 ♪ Wondering when things will change ♪ 58 00:02:13,950 --> 00:02:15,810 - Spool of calculator tape. 59 00:02:15,840 --> 00:02:20,610 One airplane boarding pass dated 2022... 60 00:02:20,640 --> 00:02:23,910 A box of cigarillos. 61 00:02:23,940 --> 00:02:26,330 A... horseshoe. 62 00:02:26,360 --> 00:02:29,360 One sports glove and... 63 00:02:30,670 --> 00:02:32,880 ...what looks to be... 64 00:02:32,910 --> 00:02:34,770 ...a diary. 65 00:02:36,870 --> 00:02:38,360 Dear Fiona, 66 00:02:38,390 --> 00:02:40,460 it's your sweet 16th. 67 00:02:40,490 --> 00:02:42,290 My little Fifi, 68 00:02:42,320 --> 00:02:43,630 I bet you're lovelier than-- 69 00:02:43,670 --> 00:02:44,700 - Give me that. 70 00:02:44,730 --> 00:02:46,500 I glanced through it. 71 00:02:46,530 --> 00:02:48,670 It's just a bunch of sappy bullshit he wrote to me 72 00:02:48,700 --> 00:02:50,050 over the years. 73 00:02:50,080 --> 00:02:51,980 - And what's all... 74 00:02:52,010 --> 00:02:54,600 this alleged to be evidence of? 75 00:02:54,630 --> 00:02:57,630 [sighing]: Well, Declan claimed to be investigating 76 00:02:57,660 --> 00:03:01,050 some kind of criminal activity in Wicklow. 77 00:03:01,080 --> 00:03:03,320 Yeah, it sounds far fetched, I know. 78 00:03:04,320 --> 00:03:05,560 - If you didn't trust him, 79 00:03:05,590 --> 00:03:06,940 why did you come the whole way to Ireland? 80 00:03:06,970 --> 00:03:10,630 - I came here to give him a peace of my mind. 81 00:03:10,660 --> 00:03:11,870 [muttering]: Okay. 82 00:03:11,900 --> 00:03:13,840 - And then I got here and surprise! 83 00:03:13,870 --> 00:03:16,420 He's dead, so now I've got this. 84 00:03:16,450 --> 00:03:18,490 Whatever this is to deal with. 85 00:03:20,490 --> 00:03:22,350 - Then let's deal with it. 86 00:03:23,070 --> 00:03:25,420 I live for solving mysteries 87 00:03:25,450 --> 00:03:27,320 and Old Claude won't let me 88 00:03:27,350 --> 00:03:29,700 within a country mile of one. 89 00:03:29,730 --> 00:03:31,520 So where do you wanna start? 90 00:03:31,560 --> 00:03:33,320 [sharp inhale] 91 00:03:33,350 --> 00:03:35,660 - Well, you could check police records 92 00:03:35,690 --> 00:03:37,560 to see if there's anything on Declan. 93 00:03:37,590 --> 00:03:40,660 And... put this somewhere safe. 94 00:03:40,690 --> 00:03:42,730 - Done. - Okay. 95 00:03:44,520 --> 00:03:45,860 - So... 96 00:03:45,900 --> 00:03:47,450 ...what you up to later? 97 00:03:49,480 --> 00:03:51,560 [muttering]: Of course, yeah. 98 00:03:51,590 --> 00:03:52,900 Moron. 99 00:03:54,070 --> 00:03:56,760 [Tá'n t'Ádh Liom] 100 00:04:28,060 --> 00:04:29,760 - Sorry. 101 00:04:29,790 --> 00:04:32,340 [Tá'n t'Ádh Liom] playing in background 102 00:04:33,990 --> 00:04:35,690 - Fiona. 103 00:04:35,720 --> 00:04:37,580 Thought you'd be back in LA by now. 104 00:04:37,610 --> 00:04:40,030 - I made it as far as the airport. 105 00:04:40,060 --> 00:04:43,100 But I couldn't get on that plane. 106 00:04:43,130 --> 00:04:46,690 [Tá'n t'Ádh Liom] continues playing 107 00:04:51,100 --> 00:04:52,480 [♪♪] 108 00:05:02,060 --> 00:05:03,510 [music stops] 109 00:05:08,060 --> 00:05:10,030 - A poem... 110 00:05:10,060 --> 00:05:12,920 ...in honor of our... 111 00:05:12,950 --> 00:05:15,020 ...dearly departed Declan. 112 00:05:15,060 --> 00:05:16,640 [phone chimes] 113 00:05:24,020 --> 00:05:26,890 Let thy joys alone 114 00:05:26,920 --> 00:05:28,570 be remembered now. 115 00:05:28,610 --> 00:05:31,890 Let thy sorrows go sleep awhile. 116 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 Or if thought's dark cloud 117 00:05:35,540 --> 00:05:37,020 come over thy brow, 118 00:05:37,050 --> 00:05:40,890 let love light it up with his smile. 119 00:05:40,910 --> 00:05:44,540 - Unwritten rule numero uno. 120 00:05:44,570 --> 00:05:45,990 Read the other players. 121 00:05:46,020 --> 00:05:49,190 - But I have a great hand. See? 122 00:05:49,220 --> 00:05:51,430 [priest continues] 123 00:05:51,470 --> 00:05:53,090 - She protects us. 124 00:05:53,120 --> 00:05:54,640 - Including closet monsters? 125 00:05:54,670 --> 00:05:56,640 [whispering]: Against everything. 126 00:05:58,190 --> 00:06:01,090 - Oh, joy alone should be thought of now. 127 00:06:02,050 --> 00:06:04,910 Let our sorrows go sleep awhile. 128 00:06:04,950 --> 00:06:05,840 Or, should-- 129 00:06:05,880 --> 00:06:07,050 [phone buzzing and ringing] 130 00:06:07,080 --> 00:06:09,120 - Sorry! - How rude. 131 00:06:09,150 --> 00:06:10,600 - I'm sorry, sorry... 132 00:06:10,630 --> 00:06:11,910 [disagreeing mutterings] 133 00:06:12,840 --> 00:06:14,980 So sorry! 134 00:06:15,770 --> 00:06:17,120 [ringtone continues] 135 00:06:17,150 --> 00:06:18,700 Sorry! 136 00:06:19,700 --> 00:06:21,770 Oh, my god. 137 00:06:21,810 --> 00:06:23,880 Hey, what's up? 138 00:06:24,940 --> 00:06:26,950 Hello? Róisín? 139 00:06:26,980 --> 00:06:28,010 - You heard me. 140 00:06:28,050 --> 00:06:31,120 Can I get ten boxes of your finest 141 00:06:31,150 --> 00:06:33,740 jumbo, magneto tampons? 142 00:06:33,770 --> 00:06:36,560 You know the ones with the deluxe, 143 00:06:36,600 --> 00:06:38,490 platinum applicators? 144 00:06:38,530 --> 00:06:40,220 If I could get that urgently delivered 145 00:06:40,250 --> 00:06:42,940 to Garda Róisín Doherty. 146 00:06:42,980 --> 00:06:45,250 - Róisín, did you call the right number? 147 00:06:45,280 --> 00:06:47,250 - Never mind, moving on. 148 00:06:47,280 --> 00:06:49,600 I checked our files. 149 00:06:49,630 --> 00:06:52,150 Your dad has no criminal record, 150 00:06:52,180 --> 00:06:54,180 but he did go a bit batshit 151 00:06:54,210 --> 00:06:56,040 at the race course about a week ago. 152 00:06:56,080 --> 00:06:57,770 - Define batshit. 153 00:06:57,800 --> 00:07:01,560 - He stole a horse and assaulted a jockey named Oscar Rafferty. 154 00:07:01,590 --> 00:07:03,010 They got the horse back 155 00:07:03,040 --> 00:07:04,970 and Rafferty declined to press charges. 156 00:07:05,010 --> 00:07:06,250 - Ms. Fox? - Oh. 157 00:07:06,280 --> 00:07:07,830 Okay, got it. I'll call you later. 158 00:07:10,040 --> 00:07:12,150 - No shame in being a woman, Claude. 159 00:07:13,320 --> 00:07:15,660 - I was your father's assistant. 160 00:07:15,690 --> 00:07:17,280 Minerva Quilligan. 161 00:07:17,310 --> 00:07:19,630 - I spoke with you on the phone. 162 00:07:19,660 --> 00:07:21,140 I have so many questions. 163 00:07:21,180 --> 00:07:22,760 - Well, now is not the time. 164 00:07:22,800 --> 00:07:25,700 We're heading over for the reading of Declan's will. 165 00:07:25,730 --> 00:07:27,210 You should come. 166 00:07:27,240 --> 00:07:29,870 - I don't think I can sit in a room with a family 167 00:07:29,900 --> 00:07:32,000 that doesn't know I exist 168 00:07:32,040 --> 00:07:34,560 and listen to my dad's last will and testament being read. 169 00:07:34,590 --> 00:07:36,140 - He wanted you to be there. 170 00:07:36,170 --> 00:07:37,800 He was... 171 00:07:37,830 --> 00:07:39,620 an unconventional man. 172 00:07:40,720 --> 00:07:43,520 Come or don't come. It's your choice. 173 00:07:44,660 --> 00:07:46,860 [intriguing music] 174 00:07:49,270 --> 00:07:50,620 [♪♪] 175 00:07:50,650 --> 00:07:52,210 To my brother, Finn, 176 00:07:52,240 --> 00:07:55,140 I leave my 1999 Cork Rebels 177 00:07:55,170 --> 00:07:58,280 All Ireland Hurling Championship jersey, 178 00:07:58,310 --> 00:08:02,000 a garment he shamelessly coveted with unabashed longing. 179 00:08:02,030 --> 00:08:03,550 - Cheers, Decker. 180 00:08:03,580 --> 00:08:05,900 - The household furnishings can be divided 181 00:08:05,930 --> 00:08:09,140 amongst my family members as they see fit. 182 00:08:09,170 --> 00:08:11,000 - I claim the credenza. 183 00:08:11,030 --> 00:08:13,620 - I'm not having that monstrosity in my house, Mom. 184 00:08:13,650 --> 00:08:15,690 - Except for the credenza, 185 00:08:15,720 --> 00:08:18,170 which I leave to my dear sister, Una. 186 00:08:18,200 --> 00:08:20,890 - Ah, Jesus... - I win. 187 00:08:20,930 --> 00:08:22,200 - Shh, please. 188 00:08:22,240 --> 00:08:24,690 Now... 189 00:08:24,720 --> 00:08:26,690 my cottage on Lough Dan-- 190 00:08:26,720 --> 00:08:29,170 - Deck had a cottage on Lough Dan? 191 00:08:29,200 --> 00:08:30,170 - Yes... 192 00:08:30,200 --> 00:08:32,720 I leave to... 193 00:08:33,230 --> 00:08:35,200 ...Ms. Fiona Fox. 194 00:08:35,890 --> 00:08:37,790 [gasping] 195 00:08:37,820 --> 00:08:40,300 - Why would he give a cottage to an overseas client? 196 00:08:40,340 --> 00:08:42,340 - He must have been... 197 00:08:42,370 --> 00:08:43,890 giving her the ride. 198 00:08:43,920 --> 00:08:45,230 - What? 199 00:08:45,270 --> 00:08:47,030 - Slipping her the lad. 200 00:08:48,230 --> 00:08:49,960 Burying the bishop. 201 00:08:51,780 --> 00:08:53,650 Bumping uglies? - Oh! 202 00:08:53,680 --> 00:08:54,990 - Finn, stop. 203 00:08:55,020 --> 00:08:56,160 - No! 204 00:08:57,130 --> 00:08:58,710 None of that. 205 00:09:00,950 --> 00:09:02,370 Declan was... 206 00:09:05,400 --> 00:09:07,300 Declan was my father. 207 00:09:09,190 --> 00:09:10,190 - What? 208 00:09:10,230 --> 00:09:11,330 [gasping] 209 00:09:11,370 --> 00:09:13,850 - Oh, no. Declan didn't have a daughter! 210 00:09:13,880 --> 00:09:14,810 - He did. 211 00:09:14,850 --> 00:09:17,060 He swore me to secrecy. 212 00:09:17,090 --> 00:09:18,710 - Bollocks! 213 00:09:18,740 --> 00:09:20,850 If... if I had a grandchild, 214 00:09:20,880 --> 00:09:22,710 my son would've told me. 215 00:09:22,740 --> 00:09:24,810 - You do have a grandchild. 216 00:09:25,400 --> 00:09:28,710 Declan raised me til the day I turned 10. 217 00:09:28,740 --> 00:09:30,370 I took my mom's name, 218 00:09:30,400 --> 00:09:33,750 but I was born Fiona Murphy. 219 00:09:33,780 --> 00:09:35,090 - Her brother's child. 220 00:09:35,850 --> 00:09:37,880 Never thought I'd see the day. 221 00:09:37,910 --> 00:09:39,950 - Oh, my god. 222 00:09:39,980 --> 00:09:41,980 It's like a piece of him is still with us! 223 00:09:42,020 --> 00:09:43,600 Don't you think, Mum? 224 00:09:44,190 --> 00:09:46,020 Where are you staying? 225 00:09:46,050 --> 00:09:48,850 - Uh, Foxglove Abbey. 226 00:09:48,880 --> 00:09:50,400 Just outside of town. 227 00:09:50,430 --> 00:09:51,980 - No, no, no, we can't have that. 228 00:09:52,020 --> 00:09:53,150 You'll move in with us. 229 00:09:53,190 --> 00:09:55,980 - That's so kind of you. Thank you. 230 00:09:56,010 --> 00:09:58,150 [tense music] 231 00:09:58,190 --> 00:10:00,360 But I'm comfortable where I am. 232 00:10:00,390 --> 00:10:01,770 Thank you. 233 00:10:01,810 --> 00:10:03,980 [tense music continues] 234 00:10:08,010 --> 00:10:09,190 [♪♪] 235 00:10:14,910 --> 00:10:16,770 [horse neighing] 236 00:10:18,910 --> 00:10:20,630 [tense music stops] 237 00:10:26,320 --> 00:10:27,730 [ethereal music] 238 00:10:27,770 --> 00:10:29,430 [horse neighing] 239 00:10:29,460 --> 00:10:31,050 What the... 240 00:10:33,970 --> 00:10:35,150 [horse snorts] 241 00:10:35,180 --> 00:10:37,250 [♪♪] 242 00:10:37,280 --> 00:10:38,840 Hey, beautiful... 243 00:10:40,010 --> 00:10:41,980 I remember you. 244 00:10:42,010 --> 00:10:43,730 - And you are... 245 00:10:43,770 --> 00:10:45,250 ...Lightspeeder. 246 00:10:46,770 --> 00:10:48,870 [♪♪] 247 00:10:53,280 --> 00:10:55,150 [horse whinnying] 248 00:10:55,180 --> 00:10:56,870 [screaming] 249 00:10:56,900 --> 00:10:58,940 [heavy breathing] 250 00:11:01,870 --> 00:11:03,700 [sighing] 251 00:11:07,000 --> 00:11:09,140 [intriguing music] 252 00:11:11,210 --> 00:11:12,800 [horses neighing] 253 00:11:12,830 --> 00:11:14,380 [indiscernible chatter] 254 00:11:14,420 --> 00:11:16,970 - You know Chicklets shouldn't race tomorrow. 255 00:11:17,000 --> 00:11:18,450 He's in no shape. 256 00:11:18,480 --> 00:11:20,490 - Oscar, he's mine to race as I please. 257 00:11:20,520 --> 00:11:22,420 - You're racing him into the ground. 258 00:11:22,450 --> 00:11:24,000 - I'm gonna sell him anyway. 259 00:11:24,040 --> 00:11:25,690 - And who's gonna buy him in this condition? 260 00:11:26,830 --> 00:11:28,900 - I'm Patsy-Fecking-Burgess. 261 00:11:28,930 --> 00:11:31,170 I could sell pimples to a prom queen, lad. 262 00:11:31,210 --> 00:11:32,730 - Oscar Rafferty? 263 00:11:35,100 --> 00:11:37,310 - This isn't over. 264 00:11:37,340 --> 00:11:39,450 [man in background]: Pick up the trough! 265 00:11:39,480 --> 00:11:40,790 - Trouble? 266 00:11:41,520 --> 00:11:43,030 - Difference of opinion. 267 00:11:43,070 --> 00:11:44,900 How may I help ya? 268 00:11:44,930 --> 00:11:47,210 - Well, you might have known my father, 269 00:11:47,240 --> 00:11:48,410 Declan Murphy. 270 00:11:48,450 --> 00:11:49,790 [sighs] 271 00:11:49,820 --> 00:11:51,240 Know that name. 272 00:11:51,270 --> 00:11:53,000 Knew the face. 273 00:11:53,030 --> 00:11:54,960 Don't know what the hell inspired him 274 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 to box my pan in last week. 275 00:11:58,070 --> 00:12:01,310 Regardless, I'm sorry for your loss. 276 00:12:01,340 --> 00:12:02,820 - Thank you. 277 00:12:02,860 --> 00:12:05,410 I'm just trying to understand his state of mind. 278 00:12:05,440 --> 00:12:08,790 - Well, let me first say, I love horses. 279 00:12:08,820 --> 00:12:11,170 Which is why I was baffled when he accused me, 280 00:12:11,200 --> 00:12:13,480 of all people, of being a horse murderer. 281 00:12:13,510 --> 00:12:15,000 - He said that? 282 00:12:15,030 --> 00:12:16,860 - He rides off with Chicklets here, 283 00:12:16,890 --> 00:12:19,510 and he bellows out, "You bloody horse murderer!" 284 00:12:20,510 --> 00:12:22,130 [phone ringing] 285 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 - Well, thank you for your time. 286 00:12:23,990 --> 00:12:25,300 - Mm-hmm. 287 00:12:26,370 --> 00:12:27,920 - Hi, Una. 288 00:12:28,890 --> 00:12:30,480 Yeah, I'm fine. You? 289 00:12:33,160 --> 00:12:35,060 You did what? 290 00:12:35,090 --> 00:12:37,480 [intriguing music] 291 00:12:39,850 --> 00:12:42,200 - Brian at Foxglove's a dear friend. 292 00:12:42,230 --> 00:12:44,890 When I heard you were attacked in your room, 293 00:12:44,920 --> 00:12:46,300 I went straight away and gathered your luggage. 294 00:12:47,330 --> 00:12:49,300 This home is a refuge for Murphy women. 295 00:12:49,330 --> 00:12:50,920 Stay as long as you like. 296 00:12:50,950 --> 00:12:53,540 - I really don't want to impose. 297 00:12:53,570 --> 00:12:56,820 - You'd rather waste a ton of money on a posh hotel 298 00:12:56,850 --> 00:12:58,950 than stay for free with us strangers? 299 00:12:58,990 --> 00:13:00,370 - Mother. 300 00:13:00,400 --> 00:13:02,850 You're no stranger, you're a Murphy. 301 00:13:05,330 --> 00:13:06,470 - Um... 302 00:13:10,190 --> 00:13:11,950 Let me help? 303 00:13:16,570 --> 00:13:19,330 I really appreciate the hospitality. It's-- 304 00:13:19,360 --> 00:13:22,230 - My daughter offered the hospitality, not me. 305 00:13:22,260 --> 00:13:24,990 I clearly have no say in the matter. 306 00:13:27,330 --> 00:13:29,160 That's not a teacup. 307 00:13:30,460 --> 00:13:33,050 It doesn't belong there. 308 00:13:33,600 --> 00:13:36,160 - Well, um, where does it belong? 309 00:13:36,190 --> 00:13:39,120 - Clearly not with the fecking... tea cupboard. 310 00:13:39,150 --> 00:13:42,810 Just sit down and stop mucking with the order of things. 311 00:13:45,390 --> 00:13:46,950 - Mother! 312 00:13:50,430 --> 00:13:52,120 [sighing] 313 00:13:53,220 --> 00:13:55,390 She's not just 314 00:13:55,430 --> 00:13:57,150 grieving the loss of her son. 315 00:13:57,190 --> 00:14:00,120 She's furious he never told her she'd a grandchild. 316 00:14:01,290 --> 00:14:03,320 He deprived her of the chance to watch you grow up. 317 00:14:03,360 --> 00:14:05,530 - She blames me for that? 318 00:14:07,910 --> 00:14:09,600 - Please be patient with her. 319 00:14:09,630 --> 00:14:11,390 Her life hasn't been easy. 320 00:14:12,180 --> 00:14:14,050 But she cherishes her children. 321 00:14:14,980 --> 00:14:17,460 At 15, she raised Declan by herself. 322 00:14:17,490 --> 00:14:20,080 They wanted to ship her baby off to America. 323 00:14:21,220 --> 00:14:22,600 But instead, she raised him on her own. 324 00:14:24,110 --> 00:14:27,670 She married my dad years later and had Finn and I, but... 325 00:14:27,700 --> 00:14:29,220 ...Declan. 326 00:14:30,420 --> 00:14:32,600 She fought hard to keep that baby. 327 00:14:34,280 --> 00:14:36,390 And now he's gone, she's... 328 00:14:40,110 --> 00:14:41,940 And now you're here. 329 00:14:41,970 --> 00:14:43,560 And I know we're a lot, 330 00:14:43,590 --> 00:14:46,420 but I'm so glad you're here, Fiona. 331 00:14:47,000 --> 00:14:48,590 She'll come around. 332 00:14:49,210 --> 00:14:50,560 Please stay. 333 00:14:52,930 --> 00:14:56,460 - It is overwhelming meeting all of you and... 334 00:14:57,450 --> 00:14:59,450 ...finding out that my dad 335 00:14:59,490 --> 00:15:01,250 may have been murdered. 336 00:15:01,280 --> 00:15:03,970 - Murdered? No, darling. 337 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 That's no road to go down. 338 00:15:06,730 --> 00:15:08,450 That only leads to darkness. 339 00:15:08,480 --> 00:15:10,550 - You believe that he fell? 340 00:15:12,100 --> 00:15:14,900 - Mental illness is not a term I use lightly. 341 00:15:15,660 --> 00:15:17,970 But Declan fought some demons. 342 00:15:18,000 --> 00:15:19,350 Mainly depression. 343 00:15:20,340 --> 00:15:22,040 - You think he killed himself. 344 00:15:22,070 --> 00:15:24,070 - Mother won't agree. 345 00:15:24,100 --> 00:15:26,350 She's agonized over the possibility of foul play 346 00:15:26,380 --> 00:15:28,520 having something to do with Declan's death, but... 347 00:15:29,960 --> 00:15:31,900 ...suicide's a far more likely scenario. 348 00:15:32,720 --> 00:15:35,280 [footsteps walking away] 349 00:15:36,410 --> 00:15:38,210 - I met Rafferty. The jockey. 350 00:15:38,240 --> 00:15:40,720 Declan accused him of being a horse murderer. 351 00:15:40,750 --> 00:15:42,650 - Did a bit of digging myself, 352 00:15:42,690 --> 00:15:44,380 there was an incident in the 90s. 353 00:15:44,410 --> 00:15:46,140 One of Rafferty's horses died. 354 00:15:46,170 --> 00:15:47,690 - A broken leg or something? 355 00:15:47,720 --> 00:15:50,070 - No. It's, um... 356 00:15:51,410 --> 00:15:53,650 1998. 357 00:15:53,680 --> 00:15:57,930 Beannacht Ben went missing from his pen. 358 00:15:57,960 --> 00:16:00,410 A ransom request was made. The owner paid it. 359 00:16:00,440 --> 00:16:01,720 But two weeks later, 360 00:16:01,750 --> 00:16:03,480 Beannacht Ben showed up dead 361 00:16:03,510 --> 00:16:05,440 in Knockananna Bog. 362 00:16:06,170 --> 00:16:08,030 - Oh. Will you send me that? 363 00:16:08,060 --> 00:16:09,300 - Sure. 364 00:16:09,340 --> 00:16:11,650 There's an entire showcase dedicated to him at 365 00:16:11,680 --> 00:16:13,610 Inver Race Course. 366 00:16:13,650 --> 00:16:15,960 - That's a horrible story. 367 00:16:15,990 --> 00:16:18,440 - Mm-hmm, horse racing is cut-throat. 368 00:16:20,060 --> 00:16:23,340 Those dodgy types do love to jab their finger in the pie. 369 00:16:23,370 --> 00:16:25,340 - You know a lot about horse racing? 370 00:16:26,060 --> 00:16:28,370 - Know a lot about dodgy types. 371 00:16:31,020 --> 00:16:34,990 I grew up in the factory district surrounded by... 372 00:16:36,400 --> 00:16:38,610 ...colorful characters. 373 00:16:38,640 --> 00:16:40,720 Which is just a nice way of saying 374 00:16:40,750 --> 00:16:42,470 that I grew up in the slums, 375 00:16:42,510 --> 00:16:44,440 surrounded by dirtbags. 376 00:16:44,470 --> 00:16:47,060 - So you know something about criminal minds? 377 00:16:47,090 --> 00:16:48,160 [scoffs] 378 00:16:48,200 --> 00:16:49,370 Hell yeah! 379 00:16:49,400 --> 00:16:50,680 Mandy Patinkin? 380 00:16:50,710 --> 00:16:52,990 As Special Agent Jason Gideon? 381 00:16:54,300 --> 00:16:57,060 To catch a criminal, you have to think like one. 382 00:16:59,400 --> 00:17:01,130 - So... Beannacht Ben... 383 00:17:01,160 --> 00:17:03,270 ...was stolen and killed. 384 00:17:04,650 --> 00:17:06,750 And Declan left me this. 385 00:17:06,780 --> 00:17:08,060 - Good luck charm? 386 00:17:08,100 --> 00:17:09,650 - Perhaps not 387 00:17:09,680 --> 00:17:11,410 for the horse that wore it. 388 00:17:14,200 --> 00:17:16,440 [Una]: Why did I buy a manor with six bedrooms 389 00:17:16,470 --> 00:17:18,610 just to have them sit empty? 390 00:17:18,650 --> 00:17:21,480 She's your own blood and she belongs here with us. 391 00:17:22,790 --> 00:17:26,100 [Isadora]: Every time I see that woman, I think of my dead son... 392 00:17:26,130 --> 00:17:28,340 [weeping] 393 00:17:28,370 --> 00:17:30,310 And I wonder why 394 00:17:30,340 --> 00:17:32,750 he never told me I had a grandchild. 395 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 And my heart cracks open. 396 00:17:39,270 --> 00:17:41,100 [sniffling] 397 00:17:41,130 --> 00:17:44,100 Do you think it's true that he killed himself? 398 00:17:44,130 --> 00:17:46,200 Or was he murdered? 399 00:17:47,100 --> 00:17:49,650 Mum, we all know the state he was in. 400 00:17:50,650 --> 00:17:52,720 He was despondent, delusional-- 401 00:17:52,750 --> 00:17:54,580 - Oh, no. Someone did this to him. 402 00:17:54,620 --> 00:17:57,550 I know. I feel it in my bones! 403 00:17:59,170 --> 00:18:02,310 What was he involved in that made someone want to kill him? 404 00:18:02,340 --> 00:18:04,650 - Mum. You have to let this go. 405 00:18:05,720 --> 00:18:08,140 The Gardaí found no evidence of wrongdoing. 406 00:18:08,170 --> 00:18:09,790 - You mean Sergeant Claude? 407 00:18:09,820 --> 00:18:11,580 That gobshite couldn't find evidence 408 00:18:11,620 --> 00:18:14,170 if it strolled over him and pissed in his pint. 409 00:18:14,200 --> 00:18:15,650 [sniffling] 410 00:18:15,690 --> 00:18:17,380 [door closing] 411 00:18:17,410 --> 00:18:19,590 [curious music] 412 00:18:19,620 --> 00:18:21,480 Eavesdropping are ye? 413 00:18:21,510 --> 00:18:23,790 - No, I just got home... 414 00:18:24,790 --> 00:18:26,520 [♪♪] 415 00:18:27,690 --> 00:18:30,480 Isadora, I did overhear and I'm with you. 416 00:18:30,520 --> 00:18:32,380 I don't think he killed himself. 417 00:18:32,410 --> 00:18:34,520 - Did I ask your opinion on the matter? 418 00:18:34,550 --> 00:18:35,760 You didn't know my son. 419 00:18:35,790 --> 00:18:38,210 - And whose fault was that? 420 00:18:39,450 --> 00:18:41,410 He abandoned me when I was 10. 421 00:18:44,480 --> 00:18:46,830 [melancholic music] 422 00:18:56,900 --> 00:18:58,690 [♪♪] 423 00:18:58,720 --> 00:19:01,660 [Declan]: Dear Fiona, I've squandered many lonely hours, 424 00:19:01,690 --> 00:19:04,520 reminiscing over adventures we had. 425 00:19:04,550 --> 00:19:07,450 I wonder if you recall those days as fondly as I do. 426 00:19:07,480 --> 00:19:09,690 - I don't think this is what they mean 427 00:19:09,730 --> 00:19:12,760 by take your daughter to work day. 428 00:19:12,790 --> 00:19:14,180 - Ah, come on, Fi. 429 00:19:14,210 --> 00:19:15,930 If work's a way of making money, 430 00:19:15,970 --> 00:19:18,560 this... this qualifies, you know? 431 00:19:18,590 --> 00:19:20,870 [Young Fiona]: Do horses like horse racing? 432 00:19:20,900 --> 00:19:22,490 [crowd cheering] 433 00:19:22,520 --> 00:19:24,560 - Dad? - Come on! 434 00:19:24,590 --> 00:19:26,870 Dad? Do they like racing? 435 00:19:26,900 --> 00:19:28,620 - Ask me after the race, Fi. 436 00:19:28,660 --> 00:19:29,930 Come on! Run! 437 00:19:29,970 --> 00:19:31,760 [echoing cheering and shouting] 438 00:19:35,760 --> 00:19:38,760 Dear Fiona, this was a tragic day. 439 00:19:38,800 --> 00:19:41,320 A glorious creature was done dirty. 440 00:19:41,900 --> 00:19:44,350 I watched as his once magnificent form 441 00:19:44,380 --> 00:19:45,730 was dredged from the muck. 442 00:19:45,760 --> 00:19:49,770 All the while cursing the fiend who dealt him this cruel fate. 443 00:19:49,800 --> 00:19:53,320 Man is easily the most beastly of God's creations. 444 00:19:57,210 --> 00:20:01,320 [intriguing music] 445 00:20:07,970 --> 00:20:10,700 [♪♪] 446 00:20:12,010 --> 00:20:14,180 [Fiona]: You were there. 447 00:20:17,560 --> 00:20:19,870 [joyful music] 448 00:20:30,010 --> 00:20:31,910 [♪♪] 449 00:20:37,460 --> 00:20:39,670 [chuckling] 450 00:20:41,660 --> 00:20:43,770 - That's one craic inheritance. 451 00:20:48,320 --> 00:20:49,770 What do you think? 452 00:20:49,800 --> 00:20:52,220 [sighing] 453 00:20:52,870 --> 00:20:54,420 - Um... 454 00:20:59,290 --> 00:21:01,770 [chuckling incredulously] 455 00:21:04,870 --> 00:21:06,250 - Wow. 456 00:21:06,290 --> 00:21:07,490 [Fiona]: Oh, my god. 457 00:21:07,530 --> 00:21:10,530 - This is paradise. 458 00:21:11,730 --> 00:21:13,630 - I don't understand him. 459 00:21:13,670 --> 00:21:15,700 I spent all these years 460 00:21:15,740 --> 00:21:18,570 thinking he'd forgotten about me and then he leaves me this. 461 00:21:19,010 --> 00:21:20,670 - He loved you. 462 00:21:21,870 --> 00:21:23,630 And he wanted you to know that. 463 00:21:25,770 --> 00:21:28,010 - A phone call would have sufficed. 464 00:21:31,980 --> 00:21:33,600 Aw... 465 00:21:39,530 --> 00:21:41,810 - Don't you wanna go inside? 466 00:21:41,840 --> 00:21:44,670 - I don't get the keys till probate's done. 467 00:21:44,700 --> 00:21:47,500 - Alright, well, we'll save it up for another day. 468 00:21:47,530 --> 00:21:51,920 - Do I strike you as a particularly patient woman? 469 00:21:54,460 --> 00:21:56,290 [huffing] 470 00:21:59,460 --> 00:22:00,910 [grunting] 471 00:22:00,950 --> 00:22:02,050 Gimme a boost. 472 00:22:02,080 --> 00:22:03,640 [chuckling]: Okay. 473 00:22:03,670 --> 00:22:06,470 [grunting] 474 00:22:07,020 --> 00:22:08,640 [breathing heavily] 475 00:22:08,670 --> 00:22:10,670 [window shuts] 476 00:22:10,700 --> 00:22:12,640 [sighs] 477 00:22:13,500 --> 00:22:15,780 [melancholic music] 478 00:22:23,740 --> 00:22:25,470 [♪♪] 479 00:22:30,090 --> 00:22:31,850 [doorknob shaking] 480 00:22:31,880 --> 00:22:33,400 [echoing voice]: You alright in there? 481 00:22:33,430 --> 00:22:35,950 [knocking on door] Hello? 482 00:22:37,090 --> 00:22:39,810 Fiona, hello? 483 00:22:39,840 --> 00:22:41,950 [door opening] 484 00:22:43,670 --> 00:22:45,050 Did you forget about me? 485 00:22:45,090 --> 00:22:46,710 - Never. 486 00:22:48,710 --> 00:22:50,360 [sighing] 487 00:22:51,920 --> 00:22:53,810 - Always hurting for money. 488 00:22:54,540 --> 00:22:56,640 Must've saved up for years. 489 00:22:56,670 --> 00:22:58,950 Gorgeous. 490 00:23:02,050 --> 00:23:04,920 Can't believe he hid this from me. From everybody. 491 00:23:04,950 --> 00:23:07,090 But I guess he hid a lot of things. 492 00:23:07,120 --> 00:23:09,470 [Young Fiona]: Which horse did you pick this time? 493 00:23:09,990 --> 00:23:11,990 Púcalicious? 494 00:23:12,880 --> 00:23:14,090 - What's a Púca? 495 00:23:14,120 --> 00:23:18,060 - It's a magical pony from Irish folklore. 496 00:23:18,090 --> 00:23:20,640 - Why do you think he'll win? 497 00:23:20,680 --> 00:23:22,020 - I don't. 498 00:23:22,060 --> 00:23:24,780 The thing about luck is, 499 00:23:24,810 --> 00:23:26,990 it comes when you don't expect it. 500 00:23:33,470 --> 00:23:36,400 - Can you drop me off at the racetrack? 501 00:23:36,710 --> 00:23:38,440 - Yeah, of course. 502 00:23:39,750 --> 00:23:42,130 [Fiona]: You've been so kind to me, I really appreciate it... 503 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 [door shutting] 504 00:23:43,470 --> 00:23:46,850 [crowd chatter] 505 00:23:48,680 --> 00:23:51,720 [intriguing music] 506 00:23:59,680 --> 00:24:01,230 [♪♪] 507 00:24:07,780 --> 00:24:10,440 - My heart still aches after all these years. 508 00:24:10,920 --> 00:24:12,890 Beannacht Ben was a gift 509 00:24:12,920 --> 00:24:15,960 from my parents after my brother, Benji, died. 510 00:24:15,990 --> 00:24:18,200 Siobhan Donovan. - Oh. 511 00:24:18,230 --> 00:24:20,200 - It's wonderful to meet you, Fiona. 512 00:24:20,230 --> 00:24:21,720 - You know my name? 513 00:24:21,750 --> 00:24:24,550 - Word travels fast in Wicklow. 514 00:24:24,580 --> 00:24:26,650 I heard about your father. 515 00:24:26,680 --> 00:24:27,920 My condolences. 516 00:24:27,960 --> 00:24:29,550 - Thank you. 517 00:24:29,580 --> 00:24:32,650 And I'm sorry about your brother and your horse. 518 00:24:32,680 --> 00:24:34,130 [sighs] 519 00:24:34,160 --> 00:24:36,270 Tragedy seems to target my family. 520 00:24:36,300 --> 00:24:38,790 But we're blessed in many ways. 521 00:24:40,920 --> 00:24:43,790 I'm not a race person myself. 522 00:24:43,820 --> 00:24:46,030 I'm just here to support the charge. 523 00:24:46,060 --> 00:24:49,860 I do like a car rally. Cars don't die. 524 00:24:49,890 --> 00:24:51,510 They just rust away. 525 00:24:51,550 --> 00:24:53,750 - Was that the last photo taken of him? 526 00:24:53,790 --> 00:24:55,270 - It was. 527 00:24:55,300 --> 00:24:57,760 But that race was a shitshow. 528 00:24:57,790 --> 00:25:01,550 False starts and collisions. Créatúr Bocht caused a pileup. 529 00:25:02,370 --> 00:25:05,310 - Créatúr Bocht? - The horse that came in last. 530 00:25:05,340 --> 00:25:07,790 Poor thing should never have raced. 531 00:25:10,310 --> 00:25:12,550 - Can I get you a drink? 532 00:25:12,580 --> 00:25:15,760 - Me? No children, no. 533 00:25:15,790 --> 00:25:19,000 In lieu of a family, I have a family business. 534 00:25:19,030 --> 00:25:21,170 Donovan Bread and Whiskey. 535 00:25:21,200 --> 00:25:23,140 And that bouncing barley baby 536 00:25:23,170 --> 00:25:24,960 keeps me up all night just the same. 537 00:25:25,000 --> 00:25:26,100 You? 538 00:25:26,130 --> 00:25:27,100 - No. 539 00:25:27,130 --> 00:25:29,100 No kids either. 540 00:25:31,170 --> 00:25:33,860 - Leo Travers is rich, smart, and charming. 541 00:25:33,890 --> 00:25:36,030 Wicklow women throw themselves at him. 542 00:25:36,380 --> 00:25:37,930 [♪♪] 543 00:25:39,340 --> 00:25:41,690 - And... who are you? 544 00:25:41,720 --> 00:25:43,000 - Fiona Fox. 545 00:25:43,030 --> 00:25:44,340 Leo Travers? 546 00:25:44,380 --> 00:25:46,280 [chuckling]: Well, you've been talking about me. 547 00:25:46,310 --> 00:25:49,100 It's one of my favorite topics. 548 00:25:49,140 --> 00:25:53,240 - Fiona is in Ireland to attend her father's funeral, Leo. 549 00:25:54,100 --> 00:25:55,790 - I'm sorry for your loss. 550 00:25:55,830 --> 00:25:57,140 - Thank you. 551 00:25:58,380 --> 00:26:00,380 - But hey, if you need a little cheering up, 552 00:26:00,410 --> 00:26:01,970 Siobhan's got my number. 553 00:26:03,100 --> 00:26:05,000 - I do not have his number. 554 00:26:05,030 --> 00:26:06,310 [laughing] 555 00:26:06,340 --> 00:26:08,730 - Another of the same? - Of course, you eejit. 556 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Him too. 557 00:26:13,000 --> 00:26:14,170 - You know that guy? 558 00:26:14,210 --> 00:26:16,000 - Patsy Burgess. 559 00:26:16,030 --> 00:26:17,930 Makes my skin crawl. 560 00:26:17,970 --> 00:26:20,350 In fact, he owned Créatúr Bocht. 561 00:26:21,830 --> 00:26:25,760 - So, someone kidnapped your horse, 562 00:26:25,790 --> 00:26:28,690 held it for ransom, got paid, 563 00:26:28,730 --> 00:26:30,970 and then still killed him? 564 00:26:31,000 --> 00:26:32,940 - Why are you so interested in this? 565 00:26:32,970 --> 00:26:35,180 - Well, Declan accused this jockey-- 566 00:26:35,210 --> 00:26:36,350 - Oscar. 567 00:26:36,380 --> 00:26:38,310 He wouldn't hurt a fly. 568 00:26:38,350 --> 00:26:40,800 - Well, then, who killed your horse? 569 00:26:40,830 --> 00:26:43,800 - My family have prospered. 570 00:26:43,830 --> 00:26:46,940 And with that comes people who resent you. 571 00:26:50,000 --> 00:26:51,940 [intriguing music] 572 00:26:54,140 --> 00:26:55,940 [♪♪] 573 00:26:55,970 --> 00:26:57,940 - Siobhan Donovan mentioned 574 00:26:57,970 --> 00:27:01,040 another horse named Créatúr Bocht. 575 00:27:01,070 --> 00:27:02,900 - Siobhan Donovan? 576 00:27:02,940 --> 00:27:05,250 Oh, Donovan Bread and Whiskeys? 577 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 I'm impressed you've managed to befriend 578 00:27:07,310 --> 00:27:09,180 such a fancy lady so quickly. 579 00:27:09,210 --> 00:27:10,770 - Why? 580 00:27:10,800 --> 00:27:13,040 - Because people of Wicklow 581 00:27:13,070 --> 00:27:16,080 would kill to be chummy with the Donovans. 582 00:27:16,110 --> 00:27:20,320 They've got the fame, the wealth, the prestige... 583 00:27:21,940 --> 00:27:24,730 They're like the Kardashians, but without the drama 584 00:27:24,760 --> 00:27:26,150 and butt fillers. 585 00:27:26,180 --> 00:27:28,150 - You know this guy? 586 00:27:29,830 --> 00:27:31,320 Patsy Burgess? 587 00:27:31,350 --> 00:27:35,010 - If dodgy was an aftershave, you'd smell him two towns over. 588 00:27:35,040 --> 00:27:37,220 - I think he's got something to do with this. 589 00:27:38,320 --> 00:27:40,840 I wanna know more about Créatúr Bocht. 590 00:27:40,870 --> 00:27:43,150 - Check the online thoroughbred registry. 591 00:27:43,180 --> 00:27:45,250 It's a thing. - Hmm. 592 00:27:48,770 --> 00:27:50,730 Aha. 593 00:27:50,770 --> 00:27:53,110 So it looks like Créatúr Bocht 594 00:27:53,150 --> 00:27:56,320 lost every race he ever entered. 595 00:27:57,110 --> 00:27:58,490 And after... 596 00:27:58,530 --> 00:28:01,050 the Beannacht Ben race... 597 00:28:01,080 --> 00:28:02,490 What? 598 00:28:02,530 --> 00:28:04,320 - What, what? 599 00:28:06,250 --> 00:28:11,150 - He was sold to a foreign buyer for 850,000 euros. 600 00:28:11,180 --> 00:28:13,320 - Why would anyone shell out that large 601 00:28:13,360 --> 00:28:15,430 for a horse with such a shite track record? 602 00:28:17,010 --> 00:28:19,840 - Pull out a picture of Beannacht Ben on your phone. 603 00:28:28,460 --> 00:28:30,250 - They're like twinsies. 604 00:28:30,290 --> 00:28:33,320 - What if the horse in the bog wasn't Beannacht Ben? 605 00:28:35,800 --> 00:28:37,980 D'you know where I can get some pepper spray? 606 00:28:38,010 --> 00:28:40,880 - Woah there, cowboy! Y'ain't in America now. 607 00:28:40,910 --> 00:28:43,980 As an officer of the law, it is my duty to inform you, 608 00:28:44,010 --> 00:28:47,840 that it is in fact illegal to carry weapons in Ireland. 609 00:28:48,840 --> 00:28:50,080 - Thank you. 610 00:28:50,120 --> 00:28:51,950 - Woah, woah! Where are you going? 611 00:28:51,980 --> 00:28:54,360 - As an officer of the law, it's best you don't know. 612 00:28:56,840 --> 00:28:58,500 - You're lucky I'm on my lunch break. 613 00:29:00,530 --> 00:29:03,150 [curious music] 614 00:29:18,880 --> 00:29:20,910 [♪♪] 615 00:29:26,120 --> 00:29:28,920 - What are you supposed to be? A fecking ninja? 616 00:29:31,260 --> 00:29:33,360 - I was just going-- - Not my concern 617 00:29:33,400 --> 00:29:36,050 where you're going, what you're doing, 618 00:29:36,090 --> 00:29:37,430 who you are. 619 00:29:37,460 --> 00:29:39,850 Couldn't give a rat's ass. 620 00:29:39,880 --> 00:29:43,050 Not even supposed to know you exist. 621 00:29:50,050 --> 00:29:51,430 - Isadora, 622 00:29:51,470 --> 00:29:53,810 can we call a truce? 623 00:29:55,600 --> 00:29:57,500 I know you've lived through a lot 624 00:29:57,540 --> 00:30:00,190 and you're one tough lady. 625 00:30:00,230 --> 00:30:02,230 You take no shit. 626 00:30:04,640 --> 00:30:06,610 Part of me wonders what it would be like 627 00:30:06,640 --> 00:30:10,230 to have a take no shit Irish grandma. 628 00:30:13,470 --> 00:30:15,400 I miss my son... 629 00:30:15,430 --> 00:30:17,370 [weeping] 630 00:30:27,260 --> 00:30:29,300 Join your granny in a glass of Red Clover. 631 00:30:29,330 --> 00:30:31,470 Your dad bought it for me last Christmas. 632 00:30:33,330 --> 00:30:34,920 - Of course. 633 00:30:39,190 --> 00:30:41,440 I'm sorry I lied to you 634 00:30:41,470 --> 00:30:43,990 about Declan being my accountant. 635 00:30:44,020 --> 00:30:46,990 - If I had known, I would've been pure insufferable. 636 00:30:47,020 --> 00:30:49,510 Crowing to everyone about 637 00:30:49,540 --> 00:30:53,990 my granddaughter, the California lawyer. 638 00:30:54,020 --> 00:30:56,270 - Yup. [chuckling] 639 00:30:56,300 --> 00:30:58,990 On the video, he was like: 640 00:30:59,020 --> 00:31:01,680 "There are bad guys after me, 641 00:31:01,710 --> 00:31:05,960 Fiona and it's your job to fucking save the world." 642 00:31:05,990 --> 00:31:09,300 - My granddaughter has a fecking mouth on her. 643 00:31:09,330 --> 00:31:11,920 - And so do you. [chuckling] 644 00:31:14,020 --> 00:31:15,650 [sighs] 645 00:31:18,060 --> 00:31:19,510 What's wrong? 646 00:31:21,060 --> 00:31:23,200 - I missed all your birthdays. 647 00:31:25,510 --> 00:31:27,230 I could've been there. 648 00:31:29,200 --> 00:31:31,480 I could've spoiled you rotten. 649 00:31:32,720 --> 00:31:35,060 - There'll be so many more. 650 00:31:35,100 --> 00:31:37,240 You can spoil me rotten then. 651 00:31:37,270 --> 00:31:39,060 [chuckling] 652 00:31:40,340 --> 00:31:44,130 On my 10th birthday, my dad was suddenly gone. 653 00:31:45,650 --> 00:31:49,380 And my mom tried so hard 654 00:31:49,410 --> 00:31:53,100 to smile while she sang Happy Birthday. 655 00:31:54,410 --> 00:31:58,720 She used to dress up like a movie star every day. 656 00:31:58,750 --> 00:32:01,100 But after that... 657 00:32:04,200 --> 00:32:06,030 You'd love my mom. 658 00:32:06,060 --> 00:32:08,960 She's so beautiful. 659 00:32:09,610 --> 00:32:11,510 And ferocious. 660 00:32:13,440 --> 00:32:15,580 And when my dad was good... 661 00:32:17,270 --> 00:32:19,480 ...he was wonderful. 662 00:32:19,510 --> 00:32:22,620 And they were so in love. 663 00:32:24,510 --> 00:32:26,480 - You have us now. 664 00:32:27,790 --> 00:32:29,170 - Mm-hmm. 665 00:32:29,200 --> 00:32:30,760 - I'd love to meet your ma. 666 00:32:30,790 --> 00:32:33,170 [chuckling] 667 00:32:33,200 --> 00:32:36,030 Right now I think a night's sleep 668 00:32:36,070 --> 00:32:37,760 would do us both the power of good. 669 00:32:37,790 --> 00:32:40,100 - You go to sleep. 670 00:32:40,130 --> 00:32:42,690 And I will put everything away. 671 00:32:46,620 --> 00:32:48,070 - Boop. 672 00:32:48,100 --> 00:32:51,240 [chuckling] 673 00:32:51,270 --> 00:32:53,100 Night, Fiona. 674 00:32:53,140 --> 00:32:55,240 - Goodnight, Isadora. 675 00:33:01,310 --> 00:33:03,350 [intriguing music] 676 00:33:10,550 --> 00:33:11,790 [♪♪] 677 00:33:13,240 --> 00:33:14,620 [phone ringing] 678 00:33:14,650 --> 00:33:16,310 Shit! 679 00:33:16,340 --> 00:33:18,280 Marjorie Westmuller. 680 00:33:18,310 --> 00:33:20,070 [sighing] 681 00:33:21,380 --> 00:33:23,000 [phone chimes] 682 00:33:24,170 --> 00:33:27,620 Mrs. Westmuller, Tess. Hello! 683 00:33:27,660 --> 00:33:28,830 - Uh oh. 684 00:33:28,860 --> 00:33:30,800 - Did you forget what time our meeting was? 685 00:33:30,830 --> 00:33:33,180 And why are you in the dark? 686 00:33:34,410 --> 00:33:36,660 - Because that's where the magic happens, Margie. 687 00:33:37,480 --> 00:33:39,180 The magic with which 688 00:33:39,210 --> 00:33:41,560 I am going to renegotiate 689 00:33:41,590 --> 00:33:43,350 your divorce settlement 690 00:33:43,380 --> 00:33:46,560 with stingy, old Bernard. 691 00:33:46,590 --> 00:33:49,350 [Marjorie]: My ex-husband's name is Brian. 692 00:33:49,380 --> 00:33:50,830 - Right. 693 00:33:50,860 --> 00:33:52,310 Of course. 694 00:33:52,350 --> 00:33:54,380 Anyways, have no fear. 695 00:33:54,420 --> 00:33:56,760 Fiona is gonna bring you the Benjamins. 696 00:33:56,800 --> 00:33:58,250 - Yeah. 697 00:33:58,280 --> 00:33:59,760 - Are you drunk? 698 00:33:59,800 --> 00:34:01,350 - Maybe. 699 00:34:01,380 --> 00:34:05,280 But I'm also the best divorce attorney in LA, 700 00:34:05,310 --> 00:34:08,560 so let's take a stroll down memory lane, shall we? 701 00:34:08,590 --> 00:34:12,700 Remember when I advised you not to sign his NDA? 702 00:34:12,730 --> 00:34:14,800 Remember when you disclosed 703 00:34:14,830 --> 00:34:17,730 that Brian had this creative interpretation 704 00:34:17,760 --> 00:34:19,590 of corporate tax law? 705 00:34:19,620 --> 00:34:22,350 I'll bet the IRS would be 706 00:34:22,380 --> 00:34:24,730 stunned to find out that 707 00:34:24,760 --> 00:34:28,460 um, call girls and cocaine 708 00:34:28,490 --> 00:34:30,110 were business expenses. 709 00:34:30,140 --> 00:34:33,800 Or... he could pay you what you want! 710 00:34:33,830 --> 00:34:36,840 Relax, Mrs. Westmuller. 711 00:34:36,870 --> 00:34:39,320 I'm gonna make it rain. 712 00:34:39,350 --> 00:34:40,560 [door shaking] 713 00:34:41,660 --> 00:34:43,280 Tricky lock! 714 00:34:43,320 --> 00:34:44,870 - Is she breaking into a building? 715 00:34:44,900 --> 00:34:46,560 [Fiona]: But I'm trickier! 716 00:34:46,590 --> 00:34:48,150 Sweet! 717 00:34:48,180 --> 00:34:49,770 I gotta go. [phone call ends] 718 00:34:51,770 --> 00:34:53,730 [echoing door] 719 00:34:58,730 --> 00:35:00,800 [intriguing music] 720 00:35:06,700 --> 00:35:08,220 Mm-hmm. 721 00:35:09,280 --> 00:35:10,560 [♪♪] 722 00:35:13,870 --> 00:35:15,390 [grunting] 723 00:35:20,350 --> 00:35:22,560 [whispering]: They're different sizes. 724 00:35:23,630 --> 00:35:24,840 You... 725 00:35:24,870 --> 00:35:27,700 ...were taken from Beannacht Ben 726 00:35:27,730 --> 00:35:29,810 after he won the race. 727 00:35:29,840 --> 00:35:30,910 And you... 728 00:35:30,940 --> 00:35:34,360 Declan took you from Créatúr Bocht... 729 00:35:34,390 --> 00:35:35,740 [♪♪] 730 00:35:35,770 --> 00:35:38,460 ...after they found you in the bog. 731 00:35:39,740 --> 00:35:41,390 [muffled voice]: Don't sweat it. 732 00:35:41,420 --> 00:35:43,500 I pulled this scam loads of times. 733 00:35:43,530 --> 00:35:45,430 The champ will be shipped to your stud ranch 734 00:35:45,460 --> 00:35:47,360 and the dud, Chicklets, 735 00:35:47,390 --> 00:35:48,770 he'll be disposed of in his place. 736 00:35:48,800 --> 00:35:51,600 It's simple. Yeah, that's right. 737 00:35:51,630 --> 00:35:53,880 Barnstormer's on his way. 738 00:35:53,910 --> 00:35:56,260 Okay. Goodbye. 739 00:35:56,870 --> 00:35:59,390 [horse snorting] 740 00:35:59,430 --> 00:36:00,880 [♪♪] 741 00:36:00,910 --> 00:36:02,670 [blaring alarm] 742 00:36:02,700 --> 00:36:04,360 - Let's get the hell out of here! 743 00:36:04,390 --> 00:36:06,980 - Okay. - Come on! Come on, hurry up! 744 00:36:07,010 --> 00:36:08,840 - Chicklets, they're gonna kill you! 745 00:36:08,880 --> 00:36:11,330 Run! 746 00:36:11,360 --> 00:36:14,710 Go Chicklets! Run! Go! 747 00:36:14,740 --> 00:36:16,770 - Hey, you! Step away from the horse. 748 00:36:16,810 --> 00:36:18,360 - I know what you're doing. 749 00:36:18,390 --> 00:36:20,640 - That's too bad for you, isn't it? 750 00:36:20,670 --> 00:36:22,460 - Stay back! - I'm shaking. 751 00:36:22,500 --> 00:36:24,500 - Yeah, well, last chance. - Ooh, scary. 752 00:36:24,530 --> 00:36:26,670 Ah! Jesus! 753 00:36:26,700 --> 00:36:28,470 [banging] Fuck! 754 00:36:29,700 --> 00:36:31,470 You will pay for this! 755 00:36:32,570 --> 00:36:33,810 Fuck! 756 00:36:33,840 --> 00:36:35,360 [approaching siren] 757 00:36:35,400 --> 00:36:36,950 [officer]: Don't move! 758 00:36:38,050 --> 00:36:39,950 - It's actually pretty simple. 759 00:36:39,980 --> 00:36:42,740 Patsy was going to put Chicklets in the bog, 760 00:36:42,770 --> 00:36:45,740 to make it look like Barnstormer had been killed. 761 00:36:45,770 --> 00:36:48,290 And then he was going to sell him to an international buyer 762 00:36:48,330 --> 00:36:49,640 for a fuckload of money. 763 00:36:49,670 --> 00:36:52,850 And collect insurance for both of them. 764 00:36:52,880 --> 00:36:54,640 - So you're saying... - Please drink that. 765 00:36:54,670 --> 00:36:56,850 - ...that Patsy Burgess stole his own horses 766 00:36:56,880 --> 00:36:58,710 in order to enact this elaborate ruse. 767 00:36:58,740 --> 00:36:59,810 - Mm-hmm. 768 00:36:59,840 --> 00:37:02,710 - Go sleep it off, Ms. Murphy. 769 00:37:03,840 --> 00:37:05,850 - Declan knew that this was happening. 770 00:37:05,880 --> 00:37:08,810 And he was trying to do something about it. 771 00:37:08,850 --> 00:37:13,370 While you sat on your ass for decades doing nothing! 772 00:37:13,400 --> 00:37:15,430 He may have died for it, 773 00:37:15,470 --> 00:37:18,950 so don't patronize me for doing your job! 774 00:37:18,980 --> 00:37:21,540 - Sir, she overheard Burgess bragging 775 00:37:21,570 --> 00:37:23,540 that he'd run this scam numerous times. 776 00:37:23,570 --> 00:37:25,850 We should investigate it. 777 00:37:25,880 --> 00:37:27,430 - Bollocks! 778 00:37:27,470 --> 00:37:28,880 [phone dings] 779 00:37:28,920 --> 00:37:31,370 You can't prove Patsy did any of this. 780 00:37:31,400 --> 00:37:33,540 [curious music] 781 00:37:33,570 --> 00:37:34,950 [message sending sound] 782 00:37:34,990 --> 00:37:36,500 [laughing] 783 00:37:36,540 --> 00:37:38,610 [whispers]: Actually, I can. 784 00:37:38,640 --> 00:37:42,470 That would be Beannacht Ben in Saudi Arabia. 785 00:37:43,950 --> 00:37:45,880 [♪♪] 786 00:37:45,920 --> 00:37:48,370 Beannacht Ben spent a few years 787 00:37:48,400 --> 00:37:51,540 racing for a Saudi Arabian billionaire. 788 00:37:51,570 --> 00:37:55,060 Then retired as a lucrative tax write off 789 00:37:55,090 --> 00:38:00,510 on said billionaire's luxurious 500 acre ranch. 790 00:38:00,540 --> 00:38:02,820 - And Declan was gonna expose him? 791 00:38:02,850 --> 00:38:06,060 - Patsy Burgess killed him to cover up his crimes. 792 00:38:06,090 --> 00:38:08,750 I mean, I don't have any evidence, but... 793 00:38:08,780 --> 00:38:11,410 - Patsy Burgess will get what's coming to him. 794 00:38:11,440 --> 00:38:13,580 - Are you gonna bring Beannacht Ben home? 795 00:38:13,610 --> 00:38:15,750 - Maybe I shouldn't. 796 00:38:15,780 --> 00:38:17,610 He's an old fella 797 00:38:17,640 --> 00:38:20,090 and it looks like he's living his best life in retirement. 798 00:38:20,130 --> 00:38:22,680 But speaking of horses, 799 00:38:22,710 --> 00:38:25,580 the Gardaí found Chicklets in a nearby pasture. 800 00:38:25,610 --> 00:38:27,030 I'm taking him. 801 00:38:27,060 --> 00:38:29,580 - Can I visit him? - Please do. 802 00:38:29,610 --> 00:38:31,990 I'm sure he'd love to see the woman who saved his life. 803 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 Dysfunctional families 804 00:38:35,470 --> 00:38:37,440 are hardly the exception to the rule. 805 00:38:37,470 --> 00:38:38,820 - Yeah. 806 00:38:38,850 --> 00:38:41,720 I thought my father was awesome. 807 00:38:41,750 --> 00:38:43,680 Because he was the life of the party 808 00:38:43,710 --> 00:38:45,750 and he was basically my best friend. 809 00:38:45,780 --> 00:38:47,580 But then he was so carefree 810 00:38:47,610 --> 00:38:50,820 that he pissed off and never came back. 811 00:38:50,850 --> 00:38:52,580 - Well, my father believed 812 00:38:52,610 --> 00:38:54,860 there was no act of childhood malfeasance 813 00:38:54,890 --> 00:38:57,580 that a good smack in the arse couldn't rectify. 814 00:38:57,610 --> 00:39:01,030 There are so many ways for a parent to mess up a child. 815 00:39:01,060 --> 00:39:03,100 Can I give you a lift? 816 00:39:03,130 --> 00:39:06,650 - Oh, yeah, no, thank you. My aunt just lives up the road. 817 00:39:06,680 --> 00:39:08,200 - Okay. 'Til next time. 818 00:39:08,230 --> 00:39:09,860 - Yes. - Bye! 819 00:39:09,890 --> 00:39:12,820 - Have a good night! - Safe home! 820 00:39:14,920 --> 00:39:17,480 - Bye! 821 00:39:21,100 --> 00:39:23,860 - Evenin', love. Get in the van! 822 00:39:23,890 --> 00:39:26,070 [groaning and grunting] 823 00:39:26,100 --> 00:39:27,550 - Stop struggling! 824 00:39:27,580 --> 00:39:29,620 - Stay still! 825 00:39:29,650 --> 00:39:31,200 [tires squeal] 826 00:39:31,240 --> 00:39:33,100 [tense music] 827 00:39:40,820 --> 00:39:42,760 [♪♪] 828 00:39:46,170 --> 00:39:48,720 [grunting and shouting] 829 00:39:48,760 --> 00:39:51,590 [Fiona screams] 830 00:39:51,620 --> 00:39:53,860 - Hurry up! Let's go! 831 00:39:53,890 --> 00:39:55,550 Come on, get in! 832 00:40:00,100 --> 00:40:02,830 [groaning] 833 00:40:08,620 --> 00:40:12,070 [menacing birds cawing] 834 00:40:13,620 --> 00:40:15,240 [suspenseful music] 835 00:40:15,270 --> 00:40:17,720 - Welcome to the bog, Fiona. 836 00:40:22,140 --> 00:40:23,860 Know what this is for? 837 00:40:23,900 --> 00:40:25,100 It's for killing cows. 838 00:40:25,140 --> 00:40:27,280 Works on horses too. 839 00:40:27,310 --> 00:40:29,860 And nosy little lawyers. 840 00:40:29,900 --> 00:40:31,590 [grunting] 841 00:40:31,620 --> 00:40:34,000 - What do you want? - I'll tell ya what I want. 842 00:40:34,030 --> 00:40:36,550 I want your family to find your bloated corpse. 843 00:40:36,590 --> 00:40:37,900 [shouting] 844 00:40:37,930 --> 00:40:39,730 Floating in the Knockananna bog. 845 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 That's what I want. 846 00:40:41,070 --> 00:40:42,900 [grunting] 847 00:40:43,790 --> 00:40:45,760 [♪♪] 848 00:40:47,620 --> 00:40:49,800 [whimpering] 849 00:40:51,070 --> 00:40:53,210 You know, Fiona? 850 00:40:53,240 --> 00:40:56,210 Ya don't belong here. Ya know that. 851 00:40:57,690 --> 00:40:59,800 [Fiona]: Please don't kill me. 852 00:40:59,830 --> 00:41:02,690 [suspenseful music] 853 00:41:04,660 --> 00:41:07,280 - First and last warning. 854 00:41:08,830 --> 00:41:10,250 Go back to LA. 855 00:41:11,140 --> 00:41:15,150 [whimpering] 856 00:41:15,180 --> 00:41:18,220 [crickets chirping] 857 00:41:20,080 --> 00:41:22,640 [ominous music] 858 00:41:33,340 --> 00:41:36,100 [♪♪] 57216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.