Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,300
[rhythmic music]
2
00:00:09,300 --> 00:00:09,400
[rhythmic music]
3
00:00:09,430 --> 00:00:12,500
[♪♪]
4
00:00:12,540 --> 00:00:13,920
- Sergeant Claude,
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,780
someone killed my father.
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,300
Just watch.
7
00:00:17,340 --> 00:00:18,920
- Hello, Fiona.
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,610
Glad you cracked the code...
9
00:00:20,650 --> 00:00:22,510
[no audio]
10
00:00:22,550 --> 00:00:24,200
[phones ringing]
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,310
- That it?
12
00:00:25,340 --> 00:00:27,340
- Well, there was more...
13
00:00:27,380 --> 00:00:29,590
...but the techie
at the phone shop
14
00:00:29,620 --> 00:00:31,170
said that the file
was corrupted.
15
00:00:31,200 --> 00:00:32,620
[unimpressed]: Corrupted?
16
00:00:32,650 --> 00:00:33,930
- It got wet.
17
00:00:33,960 --> 00:00:35,650
[sighing]: Got wet.
18
00:00:35,690 --> 00:00:37,200
- I dropped it the toilet.
19
00:00:37,240 --> 00:00:38,890
- You dropped it?
20
00:00:39,930 --> 00:00:41,480
In the toilet?
21
00:00:41,510 --> 00:00:43,310
- The point is...
22
00:00:43,340 --> 00:00:46,200
...there was more to the video.
23
00:00:46,240 --> 00:00:49,450
And Declan said that if
anything happened to him,
24
00:00:49,480 --> 00:00:51,380
it was not an accident.
25
00:00:51,410 --> 00:00:52,960
- How could he known
26
00:00:52,990 --> 00:00:55,890
he'd be murdered if he was still
alive when he recorded it?
27
00:00:55,920 --> 00:00:56,960
Riddle me that.
28
00:00:56,990 --> 00:00:59,890
- After he recorded it
29
00:00:59,920 --> 00:01:02,750
he fell off a cliff.
30
00:01:02,790 --> 00:01:05,550
You don't find that
a little suspicious?
31
00:01:05,580 --> 00:01:07,580
- We investigated this.
32
00:01:07,610 --> 00:01:09,300
Thoroughly.
33
00:01:09,340 --> 00:01:10,650
His friends and family said
34
00:01:10,680 --> 00:01:14,410
that your father had been
pure squirrelly of late.
35
00:01:14,440 --> 00:01:15,750
Now,
36
00:01:15,780 --> 00:01:17,650
I'm sorry for your loss.
37
00:01:17,680 --> 00:01:19,610
But whether by accident
or intent,
38
00:01:19,640 --> 00:01:23,510
Declan Murphy
authored his own demise.
39
00:01:23,540 --> 00:01:25,890
[rhythmic music]
40
00:01:30,440 --> 00:01:31,610
[♪♪]
41
00:01:33,880 --> 00:01:35,640
- Appropriately named.
42
00:01:35,680 --> 00:01:37,680
Our Sergeant Claude.
43
00:01:37,710 --> 00:01:39,020
Clod.
44
00:01:39,060 --> 00:01:41,610
As in dumb as a chunk of mud.
45
00:01:42,740 --> 00:01:45,230
- You took my statement
at the hotel.
46
00:01:45,260 --> 00:01:47,330
Garda Róisín Doherty.
47
00:01:47,360 --> 00:01:49,300
Listen, I know what it's like
48
00:01:49,330 --> 00:01:51,440
to have someone treat you
like you're a moron.
49
00:01:51,470 --> 00:01:54,020
- Well, I don't think that he
was treating me like a moron--
50
00:01:54,050 --> 00:01:56,500
- Oh, no.
That was absolutely his
51
00:01:56,540 --> 00:01:58,810
"feck off ya moron" look.
52
00:01:59,570 --> 00:02:00,950
I believe ya.
53
00:02:00,980 --> 00:02:02,430
- Then help me.
54
00:02:02,470 --> 00:02:04,300
- I was hoping you'd ask.
55
00:02:04,330 --> 00:02:06,470
[Cryin' My Eyes Out]
56
00:02:06,500 --> 00:02:10,710
♪ Here I am,
Cryin' my eyes out ♪
57
00:02:12,020 --> 00:02:13,910
♪ Wondering when things
will change ♪
58
00:02:13,950 --> 00:02:15,810
- Spool of calculator tape.
59
00:02:15,840 --> 00:02:20,610
One airplane boarding
pass dated 2022...
60
00:02:20,640 --> 00:02:23,910
A box of cigarillos.
61
00:02:23,940 --> 00:02:26,330
A... horseshoe.
62
00:02:26,360 --> 00:02:29,360
One sports glove and...
63
00:02:30,670 --> 00:02:32,880
...what looks to be...
64
00:02:32,910 --> 00:02:34,770
...a diary.
65
00:02:36,870 --> 00:02:38,360
Dear Fiona,
66
00:02:38,390 --> 00:02:40,460
it's your sweet 16th.
67
00:02:40,490 --> 00:02:42,290
My little Fifi,
68
00:02:42,320 --> 00:02:43,630
I bet you're lovelier than--
69
00:02:43,670 --> 00:02:44,700
- Give me that.
70
00:02:44,730 --> 00:02:46,500
I glanced through it.
71
00:02:46,530 --> 00:02:48,670
It's just a bunch of sappy
bullshit he wrote to me
72
00:02:48,700 --> 00:02:50,050
over the years.
73
00:02:50,080 --> 00:02:51,980
- And what's all...
74
00:02:52,010 --> 00:02:54,600
this alleged to be evidence of?
75
00:02:54,630 --> 00:02:57,630
[sighing]: Well, Declan claimed
to be investigating
76
00:02:57,660 --> 00:03:01,050
some kind of criminal
activity in Wicklow.
77
00:03:01,080 --> 00:03:03,320
Yeah, it sounds far fetched,
I know.
78
00:03:04,320 --> 00:03:05,560
- If you didn't trust him,
79
00:03:05,590 --> 00:03:06,940
why did you come
the whole way to Ireland?
80
00:03:06,970 --> 00:03:10,630
- I came here to give
him a peace of my mind.
81
00:03:10,660 --> 00:03:11,870
[muttering]: Okay.
82
00:03:11,900 --> 00:03:13,840
- And then I got here
and surprise!
83
00:03:13,870 --> 00:03:16,420
He's dead, so now I've got this.
84
00:03:16,450 --> 00:03:18,490
Whatever this is to deal with.
85
00:03:20,490 --> 00:03:22,350
- Then let's deal with it.
86
00:03:23,070 --> 00:03:25,420
I live for solving mysteries
87
00:03:25,450 --> 00:03:27,320
and Old Claude won't let me
88
00:03:27,350 --> 00:03:29,700
within a country mile of one.
89
00:03:29,730 --> 00:03:31,520
So where do you wanna start?
90
00:03:31,560 --> 00:03:33,320
[sharp inhale]
91
00:03:33,350 --> 00:03:35,660
- Well, you could check
police records
92
00:03:35,690 --> 00:03:37,560
to see if there's
anything on Declan.
93
00:03:37,590 --> 00:03:40,660
And... put this somewhere safe.
94
00:03:40,690 --> 00:03:42,730
- Done.
- Okay.
95
00:03:44,520 --> 00:03:45,860
- So...
96
00:03:45,900 --> 00:03:47,450
...what you up to later?
97
00:03:49,480 --> 00:03:51,560
[muttering]: Of course, yeah.
98
00:03:51,590 --> 00:03:52,900
Moron.
99
00:03:54,070 --> 00:03:56,760
[Tá'n t'Ádh Liom]
100
00:04:28,060 --> 00:04:29,760
- Sorry.
101
00:04:29,790 --> 00:04:32,340
[Tá'n t'Ádh Liom]
playing in background
102
00:04:33,990 --> 00:04:35,690
- Fiona.
103
00:04:35,720 --> 00:04:37,580
Thought you'd be back
in LA by now.
104
00:04:37,610 --> 00:04:40,030
- I made it as far
as the airport.
105
00:04:40,060 --> 00:04:43,100
But I couldn't
get on that plane.
106
00:04:43,130 --> 00:04:46,690
[Tá'n t'Ádh Liom]
continues playing
107
00:04:51,100 --> 00:04:52,480
[♪♪]
108
00:05:02,060 --> 00:05:03,510
[music stops]
109
00:05:08,060 --> 00:05:10,030
- A poem...
110
00:05:10,060 --> 00:05:12,920
...in honor of our...
111
00:05:12,950 --> 00:05:15,020
...dearly departed Declan.
112
00:05:15,060 --> 00:05:16,640
[phone chimes]
113
00:05:24,020 --> 00:05:26,890
Let thy joys alone
114
00:05:26,920 --> 00:05:28,570
be remembered now.
115
00:05:28,610 --> 00:05:31,890
Let thy sorrows go sleep awhile.
116
00:05:33,120 --> 00:05:35,500
Or if thought's dark cloud
117
00:05:35,540 --> 00:05:37,020
come over thy brow,
118
00:05:37,050 --> 00:05:40,890
let love light it up
with his smile.
119
00:05:40,910 --> 00:05:44,540
- Unwritten rule numero uno.
120
00:05:44,570 --> 00:05:45,990
Read the other players.
121
00:05:46,020 --> 00:05:49,190
- But I have a great hand. See?
122
00:05:49,220 --> 00:05:51,430
[priest continues]
123
00:05:51,470 --> 00:05:53,090
- She protects us.
124
00:05:53,120 --> 00:05:54,640
- Including closet monsters?
125
00:05:54,670 --> 00:05:56,640
[whispering]:
Against everything.
126
00:05:58,190 --> 00:06:01,090
- Oh, joy alone
should be thought of now.
127
00:06:02,050 --> 00:06:04,910
Let our sorrows go sleep awhile.
128
00:06:04,950 --> 00:06:05,840
Or, should--
129
00:06:05,880 --> 00:06:07,050
[phone buzzing and ringing]
130
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
- Sorry!
- How rude.
131
00:06:09,150 --> 00:06:10,600
- I'm sorry, sorry...
132
00:06:10,630 --> 00:06:11,910
[disagreeing mutterings]
133
00:06:12,840 --> 00:06:14,980
So sorry!
134
00:06:15,770 --> 00:06:17,120
[ringtone continues]
135
00:06:17,150 --> 00:06:18,700
Sorry!
136
00:06:19,700 --> 00:06:21,770
Oh, my god.
137
00:06:21,810 --> 00:06:23,880
Hey, what's up?
138
00:06:24,940 --> 00:06:26,950
Hello? Róisín?
139
00:06:26,980 --> 00:06:28,010
- You heard me.
140
00:06:28,050 --> 00:06:31,120
Can I get ten boxes
of your finest
141
00:06:31,150 --> 00:06:33,740
jumbo, magneto tampons?
142
00:06:33,770 --> 00:06:36,560
You know the ones
with the deluxe,
143
00:06:36,600 --> 00:06:38,490
platinum applicators?
144
00:06:38,530 --> 00:06:40,220
If I could get that
urgently delivered
145
00:06:40,250 --> 00:06:42,940
to Garda Róisín Doherty.
146
00:06:42,980 --> 00:06:45,250
- Róisín, did you call
the right number?
147
00:06:45,280 --> 00:06:47,250
- Never mind, moving on.
148
00:06:47,280 --> 00:06:49,600
I checked our files.
149
00:06:49,630 --> 00:06:52,150
Your dad has no criminal record,
150
00:06:52,180 --> 00:06:54,180
but he did go a bit batshit
151
00:06:54,210 --> 00:06:56,040
at the race course
about a week ago.
152
00:06:56,080 --> 00:06:57,770
- Define batshit.
153
00:06:57,800 --> 00:07:01,560
- He stole a horse and assaulted
a jockey named Oscar Rafferty.
154
00:07:01,590 --> 00:07:03,010
They got the horse back
155
00:07:03,040 --> 00:07:04,970
and Rafferty declined
to press charges.
156
00:07:05,010 --> 00:07:06,250
- Ms. Fox?
- Oh.
157
00:07:06,280 --> 00:07:07,830
Okay, got it.
I'll call you later.
158
00:07:10,040 --> 00:07:12,150
- No shame in being
a woman, Claude.
159
00:07:13,320 --> 00:07:15,660
- I was your father's assistant.
160
00:07:15,690 --> 00:07:17,280
Minerva Quilligan.
161
00:07:17,310 --> 00:07:19,630
- I spoke with you on the phone.
162
00:07:19,660 --> 00:07:21,140
I have so many questions.
163
00:07:21,180 --> 00:07:22,760
- Well, now is not the time.
164
00:07:22,800 --> 00:07:25,700
We're heading over for
the reading of Declan's will.
165
00:07:25,730 --> 00:07:27,210
You should come.
166
00:07:27,240 --> 00:07:29,870
- I don't think I can sit
in a room with a family
167
00:07:29,900 --> 00:07:32,000
that doesn't know I exist
168
00:07:32,040 --> 00:07:34,560
and listen to my dad's last
will and testament being read.
169
00:07:34,590 --> 00:07:36,140
- He wanted you to be there.
170
00:07:36,170 --> 00:07:37,800
He was...
171
00:07:37,830 --> 00:07:39,620
an unconventional man.
172
00:07:40,720 --> 00:07:43,520
Come or don't come.
It's your choice.
173
00:07:44,660 --> 00:07:46,860
[intriguing music]
174
00:07:49,270 --> 00:07:50,620
[♪♪]
175
00:07:50,650 --> 00:07:52,210
To my brother, Finn,
176
00:07:52,240 --> 00:07:55,140
I leave my 1999 Cork Rebels
177
00:07:55,170 --> 00:07:58,280
All Ireland Hurling
Championship jersey,
178
00:07:58,310 --> 00:08:02,000
a garment he shamelessly coveted
with unabashed longing.
179
00:08:02,030 --> 00:08:03,550
- Cheers, Decker.
180
00:08:03,580 --> 00:08:05,900
- The household furnishings
can be divided
181
00:08:05,930 --> 00:08:09,140
amongst my family members
as they see fit.
182
00:08:09,170 --> 00:08:11,000
- I claim the credenza.
183
00:08:11,030 --> 00:08:13,620
- I'm not having that
monstrosity in my house, Mom.
184
00:08:13,650 --> 00:08:15,690
- Except for the credenza,
185
00:08:15,720 --> 00:08:18,170
which I leave to
my dear sister, Una.
186
00:08:18,200 --> 00:08:20,890
- Ah, Jesus...
- I win.
187
00:08:20,930 --> 00:08:22,200
- Shh, please.
188
00:08:22,240 --> 00:08:24,690
Now...
189
00:08:24,720 --> 00:08:26,690
my cottage on Lough Dan--
190
00:08:26,720 --> 00:08:29,170
- Deck had a cottage
on Lough Dan?
191
00:08:29,200 --> 00:08:30,170
- Yes...
192
00:08:30,200 --> 00:08:32,720
I leave to...
193
00:08:33,230 --> 00:08:35,200
...Ms. Fiona Fox.
194
00:08:35,890 --> 00:08:37,790
[gasping]
195
00:08:37,820 --> 00:08:40,300
- Why would he give a cottage
to an overseas client?
196
00:08:40,340 --> 00:08:42,340
- He must have been...
197
00:08:42,370 --> 00:08:43,890
giving her the ride.
198
00:08:43,920 --> 00:08:45,230
- What?
199
00:08:45,270 --> 00:08:47,030
- Slipping her the lad.
200
00:08:48,230 --> 00:08:49,960
Burying the bishop.
201
00:08:51,780 --> 00:08:53,650
Bumping uglies?
- Oh!
202
00:08:53,680 --> 00:08:54,990
- Finn, stop.
203
00:08:55,020 --> 00:08:56,160
- No!
204
00:08:57,130 --> 00:08:58,710
None of that.
205
00:09:00,950 --> 00:09:02,370
Declan was...
206
00:09:05,400 --> 00:09:07,300
Declan was my father.
207
00:09:09,190 --> 00:09:10,190
- What?
208
00:09:10,230 --> 00:09:11,330
[gasping]
209
00:09:11,370 --> 00:09:13,850
- Oh, no.
Declan didn't have a daughter!
210
00:09:13,880 --> 00:09:14,810
- He did.
211
00:09:14,850 --> 00:09:17,060
He swore me to secrecy.
212
00:09:17,090 --> 00:09:18,710
- Bollocks!
213
00:09:18,740 --> 00:09:20,850
If... if I had a grandchild,
214
00:09:20,880 --> 00:09:22,710
my son would've told me.
215
00:09:22,740 --> 00:09:24,810
- You do have a grandchild.
216
00:09:25,400 --> 00:09:28,710
Declan raised me til
the day I turned 10.
217
00:09:28,740 --> 00:09:30,370
I took my mom's name,
218
00:09:30,400 --> 00:09:33,750
but I was born Fiona Murphy.
219
00:09:33,780 --> 00:09:35,090
- Her brother's child.
220
00:09:35,850 --> 00:09:37,880
Never thought I'd see the day.
221
00:09:37,910 --> 00:09:39,950
- Oh, my god.
222
00:09:39,980 --> 00:09:41,980
It's like a piece of him
is still with us!
223
00:09:42,020 --> 00:09:43,600
Don't you think, Mum?
224
00:09:44,190 --> 00:09:46,020
Where are you staying?
225
00:09:46,050 --> 00:09:48,850
- Uh, Foxglove Abbey.
226
00:09:48,880 --> 00:09:50,400
Just outside of town.
227
00:09:50,430 --> 00:09:51,980
- No, no, no,
we can't have that.
228
00:09:52,020 --> 00:09:53,150
You'll move in with us.
229
00:09:53,190 --> 00:09:55,980
- That's so kind of you.
Thank you.
230
00:09:56,010 --> 00:09:58,150
[tense music]
231
00:09:58,190 --> 00:10:00,360
But I'm comfortable where I am.
232
00:10:00,390 --> 00:10:01,770
Thank you.
233
00:10:01,810 --> 00:10:03,980
[tense music continues]
234
00:10:08,010 --> 00:10:09,190
[♪♪]
235
00:10:14,910 --> 00:10:16,770
[horse neighing]
236
00:10:18,910 --> 00:10:20,630
[tense music stops]
237
00:10:26,320 --> 00:10:27,730
[ethereal music]
238
00:10:27,770 --> 00:10:29,430
[horse neighing]
239
00:10:29,460 --> 00:10:31,050
What the...
240
00:10:33,970 --> 00:10:35,150
[horse snorts]
241
00:10:35,180 --> 00:10:37,250
[♪♪]
242
00:10:37,280 --> 00:10:38,840
Hey, beautiful...
243
00:10:40,010 --> 00:10:41,980
I remember you.
244
00:10:42,010 --> 00:10:43,730
- And you are...
245
00:10:43,770 --> 00:10:45,250
...Lightspeeder.
246
00:10:46,770 --> 00:10:48,870
[♪♪]
247
00:10:53,280 --> 00:10:55,150
[horse whinnying]
248
00:10:55,180 --> 00:10:56,870
[screaming]
249
00:10:56,900 --> 00:10:58,940
[heavy breathing]
250
00:11:01,870 --> 00:11:03,700
[sighing]
251
00:11:07,000 --> 00:11:09,140
[intriguing music]
252
00:11:11,210 --> 00:11:12,800
[horses neighing]
253
00:11:12,830 --> 00:11:14,380
[indiscernible chatter]
254
00:11:14,420 --> 00:11:16,970
- You know Chicklets
shouldn't race tomorrow.
255
00:11:17,000 --> 00:11:18,450
He's in no shape.
256
00:11:18,480 --> 00:11:20,490
- Oscar, he's mine
to race as I please.
257
00:11:20,520 --> 00:11:22,420
- You're racing him
into the ground.
258
00:11:22,450 --> 00:11:24,000
- I'm gonna sell him anyway.
259
00:11:24,040 --> 00:11:25,690
- And who's gonna buy him
in this condition?
260
00:11:26,830 --> 00:11:28,900
- I'm Patsy-Fecking-Burgess.
261
00:11:28,930 --> 00:11:31,170
I could sell pimples
to a prom queen, lad.
262
00:11:31,210 --> 00:11:32,730
- Oscar Rafferty?
263
00:11:35,100 --> 00:11:37,310
- This isn't over.
264
00:11:37,340 --> 00:11:39,450
[man in background]:
Pick up the trough!
265
00:11:39,480 --> 00:11:40,790
- Trouble?
266
00:11:41,520 --> 00:11:43,030
- Difference of opinion.
267
00:11:43,070 --> 00:11:44,900
How may I help ya?
268
00:11:44,930 --> 00:11:47,210
- Well, you might have
known my father,
269
00:11:47,240 --> 00:11:48,410
Declan Murphy.
270
00:11:48,450 --> 00:11:49,790
[sighs]
271
00:11:49,820 --> 00:11:51,240
Know that name.
272
00:11:51,270 --> 00:11:53,000
Knew the face.
273
00:11:53,030 --> 00:11:54,960
Don't know what
the hell inspired him
274
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
to box my pan in last week.
275
00:11:58,070 --> 00:12:01,310
Regardless,
I'm sorry for your loss.
276
00:12:01,340 --> 00:12:02,820
- Thank you.
277
00:12:02,860 --> 00:12:05,410
I'm just trying to understand
his state of mind.
278
00:12:05,440 --> 00:12:08,790
- Well, let me first say,
I love horses.
279
00:12:08,820 --> 00:12:11,170
Which is why I was baffled
when he accused me,
280
00:12:11,200 --> 00:12:13,480
of all people,
of being a horse murderer.
281
00:12:13,510 --> 00:12:15,000
- He said that?
282
00:12:15,030 --> 00:12:16,860
- He rides off
with Chicklets here,
283
00:12:16,890 --> 00:12:19,510
and he bellows out,
"You bloody horse murderer!"
284
00:12:20,510 --> 00:12:22,130
[phone ringing]
285
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
- Well, thank you for your time.
286
00:12:23,990 --> 00:12:25,300
- Mm-hmm.
287
00:12:26,370 --> 00:12:27,920
- Hi, Una.
288
00:12:28,890 --> 00:12:30,480
Yeah, I'm fine. You?
289
00:12:33,160 --> 00:12:35,060
You did what?
290
00:12:35,090 --> 00:12:37,480
[intriguing music]
291
00:12:39,850 --> 00:12:42,200
- Brian at Foxglove's
a dear friend.
292
00:12:42,230 --> 00:12:44,890
When I heard you were
attacked in your room,
293
00:12:44,920 --> 00:12:46,300
I went straight away
and gathered your luggage.
294
00:12:47,330 --> 00:12:49,300
This home is a refuge
for Murphy women.
295
00:12:49,330 --> 00:12:50,920
Stay as long as you like.
296
00:12:50,950 --> 00:12:53,540
- I really don't
want to impose.
297
00:12:53,570 --> 00:12:56,820
- You'd rather waste a ton
of money on a posh hotel
298
00:12:56,850 --> 00:12:58,950
than stay for free
with us strangers?
299
00:12:58,990 --> 00:13:00,370
- Mother.
300
00:13:00,400 --> 00:13:02,850
You're no stranger,
you're a Murphy.
301
00:13:05,330 --> 00:13:06,470
- Um...
302
00:13:10,190 --> 00:13:11,950
Let me help?
303
00:13:16,570 --> 00:13:19,330
I really appreciate
the hospitality. It's--
304
00:13:19,360 --> 00:13:22,230
- My daughter offered
the hospitality, not me.
305
00:13:22,260 --> 00:13:24,990
I clearly have
no say in the matter.
306
00:13:27,330 --> 00:13:29,160
That's not a teacup.
307
00:13:30,460 --> 00:13:33,050
It doesn't belong there.
308
00:13:33,600 --> 00:13:36,160
- Well, um, where
does it belong?
309
00:13:36,190 --> 00:13:39,120
- Clearly not with the
fecking... tea cupboard.
310
00:13:39,150 --> 00:13:42,810
Just sit down and stop mucking
with the order of things.
311
00:13:45,390 --> 00:13:46,950
- Mother!
312
00:13:50,430 --> 00:13:52,120
[sighing]
313
00:13:53,220 --> 00:13:55,390
She's not just
314
00:13:55,430 --> 00:13:57,150
grieving the loss of her son.
315
00:13:57,190 --> 00:14:00,120
She's furious he never
told her she'd a grandchild.
316
00:14:01,290 --> 00:14:03,320
He deprived her of the chance
to watch you grow up.
317
00:14:03,360 --> 00:14:05,530
- She blames me for that?
318
00:14:07,910 --> 00:14:09,600
- Please be patient with her.
319
00:14:09,630 --> 00:14:11,390
Her life hasn't been easy.
320
00:14:12,180 --> 00:14:14,050
But she cherishes her children.
321
00:14:14,980 --> 00:14:17,460
At 15, she raised
Declan by herself.
322
00:14:17,490 --> 00:14:20,080
They wanted to ship
her baby off to America.
323
00:14:21,220 --> 00:14:22,600
But instead,
she raised him on her own.
324
00:14:24,110 --> 00:14:27,670
She married my dad years later
and had Finn and I, but...
325
00:14:27,700 --> 00:14:29,220
...Declan.
326
00:14:30,420 --> 00:14:32,600
She fought hard
to keep that baby.
327
00:14:34,280 --> 00:14:36,390
And now he's gone, she's...
328
00:14:40,110 --> 00:14:41,940
And now you're here.
329
00:14:41,970 --> 00:14:43,560
And I know we're a lot,
330
00:14:43,590 --> 00:14:46,420
but I'm so glad
you're here, Fiona.
331
00:14:47,000 --> 00:14:48,590
She'll come around.
332
00:14:49,210 --> 00:14:50,560
Please stay.
333
00:14:52,930 --> 00:14:56,460
- It is overwhelming
meeting all of you and...
334
00:14:57,450 --> 00:14:59,450
...finding out that my dad
335
00:14:59,490 --> 00:15:01,250
may have been murdered.
336
00:15:01,280 --> 00:15:03,970
- Murdered? No, darling.
337
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
That's no road to go down.
338
00:15:06,730 --> 00:15:08,450
That only leads to darkness.
339
00:15:08,480 --> 00:15:10,550
- You believe that he fell?
340
00:15:12,100 --> 00:15:14,900
- Mental illness is not
a term I use lightly.
341
00:15:15,660 --> 00:15:17,970
But Declan fought some demons.
342
00:15:18,000 --> 00:15:19,350
Mainly depression.
343
00:15:20,340 --> 00:15:22,040
- You think he killed himself.
344
00:15:22,070 --> 00:15:24,070
- Mother won't agree.
345
00:15:24,100 --> 00:15:26,350
She's agonized over
the possibility of foul play
346
00:15:26,380 --> 00:15:28,520
having something to do
with Declan's death, but...
347
00:15:29,960 --> 00:15:31,900
...suicide's a far more
likely scenario.
348
00:15:32,720 --> 00:15:35,280
[footsteps walking away]
349
00:15:36,410 --> 00:15:38,210
- I met Rafferty. The jockey.
350
00:15:38,240 --> 00:15:40,720
Declan accused him
of being a horse murderer.
351
00:15:40,750 --> 00:15:42,650
- Did a bit of digging myself,
352
00:15:42,690 --> 00:15:44,380
there was an incident
in the 90s.
353
00:15:44,410 --> 00:15:46,140
One of Rafferty's horses died.
354
00:15:46,170 --> 00:15:47,690
- A broken leg or something?
355
00:15:47,720 --> 00:15:50,070
- No. It's, um...
356
00:15:51,410 --> 00:15:53,650
1998.
357
00:15:53,680 --> 00:15:57,930
Beannacht Ben went
missing from his pen.
358
00:15:57,960 --> 00:16:00,410
A ransom request was made.
The owner paid it.
359
00:16:00,440 --> 00:16:01,720
But two weeks later,
360
00:16:01,750 --> 00:16:03,480
Beannacht Ben showed up dead
361
00:16:03,510 --> 00:16:05,440
in Knockananna Bog.
362
00:16:06,170 --> 00:16:08,030
- Oh. Will you send me that?
363
00:16:08,060 --> 00:16:09,300
- Sure.
364
00:16:09,340 --> 00:16:11,650
There's an entire showcase
dedicated to him at
365
00:16:11,680 --> 00:16:13,610
Inver Race Course.
366
00:16:13,650 --> 00:16:15,960
- That's a horrible story.
367
00:16:15,990 --> 00:16:18,440
- Mm-hmm, horse racing
is cut-throat.
368
00:16:20,060 --> 00:16:23,340
Those dodgy types do love
to jab their finger in the pie.
369
00:16:23,370 --> 00:16:25,340
- You know a lot
about horse racing?
370
00:16:26,060 --> 00:16:28,370
- Know a lot about dodgy types.
371
00:16:31,020 --> 00:16:34,990
I grew up in the factory
district surrounded by...
372
00:16:36,400 --> 00:16:38,610
...colorful characters.
373
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
Which is just
a nice way of saying
374
00:16:40,750 --> 00:16:42,470
that I grew up in the slums,
375
00:16:42,510 --> 00:16:44,440
surrounded by dirtbags.
376
00:16:44,470 --> 00:16:47,060
- So you know something
about criminal minds?
377
00:16:47,090 --> 00:16:48,160
[scoffs]
378
00:16:48,200 --> 00:16:49,370
Hell yeah!
379
00:16:49,400 --> 00:16:50,680
Mandy Patinkin?
380
00:16:50,710 --> 00:16:52,990
As Special Agent Jason Gideon?
381
00:16:54,300 --> 00:16:57,060
To catch a criminal,
you have to think like one.
382
00:16:59,400 --> 00:17:01,130
- So... Beannacht Ben...
383
00:17:01,160 --> 00:17:03,270
...was stolen and killed.
384
00:17:04,650 --> 00:17:06,750
And Declan left me this.
385
00:17:06,780 --> 00:17:08,060
- Good luck charm?
386
00:17:08,100 --> 00:17:09,650
- Perhaps not
387
00:17:09,680 --> 00:17:11,410
for the horse that wore it.
388
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
[Una]: Why did I buy
a manor with six bedrooms
389
00:17:16,470 --> 00:17:18,610
just to have them sit empty?
390
00:17:18,650 --> 00:17:21,480
She's your own blood
and she belongs here with us.
391
00:17:22,790 --> 00:17:26,100
[Isadora]: Every time I see that
woman, I think of my dead son...
392
00:17:26,130 --> 00:17:28,340
[weeping]
393
00:17:28,370 --> 00:17:30,310
And I wonder why
394
00:17:30,340 --> 00:17:32,750
he never told me
I had a grandchild.
395
00:17:34,750 --> 00:17:37,000
And my heart cracks open.
396
00:17:39,270 --> 00:17:41,100
[sniffling]
397
00:17:41,130 --> 00:17:44,100
Do you think it's true
that he killed himself?
398
00:17:44,130 --> 00:17:46,200
Or was he murdered?
399
00:17:47,100 --> 00:17:49,650
Mum, we all know
the state he was in.
400
00:17:50,650 --> 00:17:52,720
He was despondent, delusional--
401
00:17:52,750 --> 00:17:54,580
- Oh, no.
Someone did this to him.
402
00:17:54,620 --> 00:17:57,550
I know. I feel it in my bones!
403
00:17:59,170 --> 00:18:02,310
What was he involved in that
made someone want to kill him?
404
00:18:02,340 --> 00:18:04,650
- Mum. You have to let this go.
405
00:18:05,720 --> 00:18:08,140
The Gardaí found no
evidence of wrongdoing.
406
00:18:08,170 --> 00:18:09,790
- You mean Sergeant Claude?
407
00:18:09,820 --> 00:18:11,580
That gobshite
couldn't find evidence
408
00:18:11,620 --> 00:18:14,170
if it strolled over him
and pissed in his pint.
409
00:18:14,200 --> 00:18:15,650
[sniffling]
410
00:18:15,690 --> 00:18:17,380
[door closing]
411
00:18:17,410 --> 00:18:19,590
[curious music]
412
00:18:19,620 --> 00:18:21,480
Eavesdropping are ye?
413
00:18:21,510 --> 00:18:23,790
- No, I just got home...
414
00:18:24,790 --> 00:18:26,520
[♪♪]
415
00:18:27,690 --> 00:18:30,480
Isadora, I did overhear
and I'm with you.
416
00:18:30,520 --> 00:18:32,380
I don't think he
killed himself.
417
00:18:32,410 --> 00:18:34,520
- Did I ask your
opinion on the matter?
418
00:18:34,550 --> 00:18:35,760
You didn't know my son.
419
00:18:35,790 --> 00:18:38,210
- And whose fault was that?
420
00:18:39,450 --> 00:18:41,410
He abandoned me when I was 10.
421
00:18:44,480 --> 00:18:46,830
[melancholic music]
422
00:18:56,900 --> 00:18:58,690
[♪♪]
423
00:18:58,720 --> 00:19:01,660
[Declan]: Dear Fiona, I've
squandered many lonely hours,
424
00:19:01,690 --> 00:19:04,520
reminiscing
over adventures we had.
425
00:19:04,550 --> 00:19:07,450
I wonder if you recall
those days as fondly as I do.
426
00:19:07,480 --> 00:19:09,690
- I don't think this
is what they mean
427
00:19:09,730 --> 00:19:12,760
by take your daughter
to work day.
428
00:19:12,790 --> 00:19:14,180
- Ah, come on, Fi.
429
00:19:14,210 --> 00:19:15,930
If work's a way of making money,
430
00:19:15,970 --> 00:19:18,560
this... this qualifies,
you know?
431
00:19:18,590 --> 00:19:20,870
[Young Fiona]:
Do horses like horse racing?
432
00:19:20,900 --> 00:19:22,490
[crowd cheering]
433
00:19:22,520 --> 00:19:24,560
- Dad?
- Come on!
434
00:19:24,590 --> 00:19:26,870
Dad? Do they like racing?
435
00:19:26,900 --> 00:19:28,620
- Ask me after the race, Fi.
436
00:19:28,660 --> 00:19:29,930
Come on! Run!
437
00:19:29,970 --> 00:19:31,760
[echoing cheering and shouting]
438
00:19:35,760 --> 00:19:38,760
Dear Fiona,
this was a tragic day.
439
00:19:38,800 --> 00:19:41,320
A glorious creature
was done dirty.
440
00:19:41,900 --> 00:19:44,350
I watched as his once
magnificent form
441
00:19:44,380 --> 00:19:45,730
was dredged from the muck.
442
00:19:45,760 --> 00:19:49,770
All the while cursing the fiend
who dealt him this cruel fate.
443
00:19:49,800 --> 00:19:53,320
Man is easily the most
beastly of God's creations.
444
00:19:57,210 --> 00:20:01,320
[intriguing music]
445
00:20:07,970 --> 00:20:10,700
[♪♪]
446
00:20:12,010 --> 00:20:14,180
[Fiona]: You were there.
447
00:20:17,560 --> 00:20:19,870
[joyful music]
448
00:20:30,010 --> 00:20:31,910
[♪♪]
449
00:20:37,460 --> 00:20:39,670
[chuckling]
450
00:20:41,660 --> 00:20:43,770
- That's one craic inheritance.
451
00:20:48,320 --> 00:20:49,770
What do you think?
452
00:20:49,800 --> 00:20:52,220
[sighing]
453
00:20:52,870 --> 00:20:54,420
- Um...
454
00:20:59,290 --> 00:21:01,770
[chuckling incredulously]
455
00:21:04,870 --> 00:21:06,250
- Wow.
456
00:21:06,290 --> 00:21:07,490
[Fiona]: Oh, my god.
457
00:21:07,530 --> 00:21:10,530
- This is paradise.
458
00:21:11,730 --> 00:21:13,630
- I don't understand him.
459
00:21:13,670 --> 00:21:15,700
I spent all these years
460
00:21:15,740 --> 00:21:18,570
thinking he'd forgotten about me
and then he leaves me this.
461
00:21:19,010 --> 00:21:20,670
- He loved you.
462
00:21:21,870 --> 00:21:23,630
And he wanted you to know that.
463
00:21:25,770 --> 00:21:28,010
- A phone call
would have sufficed.
464
00:21:31,980 --> 00:21:33,600
Aw...
465
00:21:39,530 --> 00:21:41,810
- Don't you wanna go inside?
466
00:21:41,840 --> 00:21:44,670
- I don't get the keys
till probate's done.
467
00:21:44,700 --> 00:21:47,500
- Alright, well, we'll
save it up for another day.
468
00:21:47,530 --> 00:21:51,920
- Do I strike you as a
particularly patient woman?
469
00:21:54,460 --> 00:21:56,290
[huffing]
470
00:21:59,460 --> 00:22:00,910
[grunting]
471
00:22:00,950 --> 00:22:02,050
Gimme a boost.
472
00:22:02,080 --> 00:22:03,640
[chuckling]: Okay.
473
00:22:03,670 --> 00:22:06,470
[grunting]
474
00:22:07,020 --> 00:22:08,640
[breathing heavily]
475
00:22:08,670 --> 00:22:10,670
[window shuts]
476
00:22:10,700 --> 00:22:12,640
[sighs]
477
00:22:13,500 --> 00:22:15,780
[melancholic music]
478
00:22:23,740 --> 00:22:25,470
[♪♪]
479
00:22:30,090 --> 00:22:31,850
[doorknob shaking]
480
00:22:31,880 --> 00:22:33,400
[echoing voice]:
You alright in there?
481
00:22:33,430 --> 00:22:35,950
[knocking on door]
Hello?
482
00:22:37,090 --> 00:22:39,810
Fiona, hello?
483
00:22:39,840 --> 00:22:41,950
[door opening]
484
00:22:43,670 --> 00:22:45,050
Did you forget about me?
485
00:22:45,090 --> 00:22:46,710
- Never.
486
00:22:48,710 --> 00:22:50,360
[sighing]
487
00:22:51,920 --> 00:22:53,810
- Always hurting for money.
488
00:22:54,540 --> 00:22:56,640
Must've saved up for years.
489
00:22:56,670 --> 00:22:58,950
Gorgeous.
490
00:23:02,050 --> 00:23:04,920
Can't believe he hid this
from me. From everybody.
491
00:23:04,950 --> 00:23:07,090
But I guess he hid
a lot of things.
492
00:23:07,120 --> 00:23:09,470
[Young Fiona]: Which horse
did you pick this time?
493
00:23:09,990 --> 00:23:11,990
Púcalicious?
494
00:23:12,880 --> 00:23:14,090
- What's a Púca?
495
00:23:14,120 --> 00:23:18,060
- It's a magical pony
from Irish folklore.
496
00:23:18,090 --> 00:23:20,640
- Why do you think he'll win?
497
00:23:20,680 --> 00:23:22,020
- I don't.
498
00:23:22,060 --> 00:23:24,780
The thing about luck is,
499
00:23:24,810 --> 00:23:26,990
it comes when
you don't expect it.
500
00:23:33,470 --> 00:23:36,400
- Can you drop me
off at the racetrack?
501
00:23:36,710 --> 00:23:38,440
- Yeah, of course.
502
00:23:39,750 --> 00:23:42,130
[Fiona]: You've been so kind to
me, I really appreciate it...
503
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
[door shutting]
504
00:23:43,470 --> 00:23:46,850
[crowd chatter]
505
00:23:48,680 --> 00:23:51,720
[intriguing music]
506
00:23:59,680 --> 00:24:01,230
[♪♪]
507
00:24:07,780 --> 00:24:10,440
- My heart still aches
after all these years.
508
00:24:10,920 --> 00:24:12,890
Beannacht Ben was a gift
509
00:24:12,920 --> 00:24:15,960
from my parents after
my brother, Benji, died.
510
00:24:15,990 --> 00:24:18,200
Siobhan Donovan.
- Oh.
511
00:24:18,230 --> 00:24:20,200
- It's wonderful
to meet you, Fiona.
512
00:24:20,230 --> 00:24:21,720
- You know my name?
513
00:24:21,750 --> 00:24:24,550
- Word travels fast in Wicklow.
514
00:24:24,580 --> 00:24:26,650
I heard about your father.
515
00:24:26,680 --> 00:24:27,920
My condolences.
516
00:24:27,960 --> 00:24:29,550
- Thank you.
517
00:24:29,580 --> 00:24:32,650
And I'm sorry about your
brother and your horse.
518
00:24:32,680 --> 00:24:34,130
[sighs]
519
00:24:34,160 --> 00:24:36,270
Tragedy seems to
target my family.
520
00:24:36,300 --> 00:24:38,790
But we're blessed
in many ways.
521
00:24:40,920 --> 00:24:43,790
I'm not a race person myself.
522
00:24:43,820 --> 00:24:46,030
I'm just here to
support the charge.
523
00:24:46,060 --> 00:24:49,860
I do like a car rally.
Cars don't die.
524
00:24:49,890 --> 00:24:51,510
They just rust away.
525
00:24:51,550 --> 00:24:53,750
- Was that the last
photo taken of him?
526
00:24:53,790 --> 00:24:55,270
- It was.
527
00:24:55,300 --> 00:24:57,760
But that race was a shitshow.
528
00:24:57,790 --> 00:25:01,550
False starts and collisions.
Créatúr Bocht caused a pileup.
529
00:25:02,370 --> 00:25:05,310
- Créatúr Bocht?
- The horse that came in last.
530
00:25:05,340 --> 00:25:07,790
Poor thing should
never have raced.
531
00:25:10,310 --> 00:25:12,550
- Can I get you a drink?
532
00:25:12,580 --> 00:25:15,760
- Me? No children, no.
533
00:25:15,790 --> 00:25:19,000
In lieu of a family,
I have a family business.
534
00:25:19,030 --> 00:25:21,170
Donovan Bread and Whiskey.
535
00:25:21,200 --> 00:25:23,140
And that bouncing barley baby
536
00:25:23,170 --> 00:25:24,960
keeps me up all night
just the same.
537
00:25:25,000 --> 00:25:26,100
You?
538
00:25:26,130 --> 00:25:27,100
- No.
539
00:25:27,130 --> 00:25:29,100
No kids either.
540
00:25:31,170 --> 00:25:33,860
- Leo Travers is rich,
smart, and charming.
541
00:25:33,890 --> 00:25:36,030
Wicklow women
throw themselves at him.
542
00:25:36,380 --> 00:25:37,930
[♪♪]
543
00:25:39,340 --> 00:25:41,690
- And... who are you?
544
00:25:41,720 --> 00:25:43,000
- Fiona Fox.
545
00:25:43,030 --> 00:25:44,340
Leo Travers?
546
00:25:44,380 --> 00:25:46,280
[chuckling]: Well, you've been
talking about me.
547
00:25:46,310 --> 00:25:49,100
It's one of my favorite topics.
548
00:25:49,140 --> 00:25:53,240
- Fiona is in Ireland to attend
her father's funeral, Leo.
549
00:25:54,100 --> 00:25:55,790
- I'm sorry for your loss.
550
00:25:55,830 --> 00:25:57,140
- Thank you.
551
00:25:58,380 --> 00:26:00,380
- But hey, if you need
a little cheering up,
552
00:26:00,410 --> 00:26:01,970
Siobhan's got my number.
553
00:26:03,100 --> 00:26:05,000
- I do not have his number.
554
00:26:05,030 --> 00:26:06,310
[laughing]
555
00:26:06,340 --> 00:26:08,730
- Another of the same?
- Of course, you eejit.
556
00:26:08,760 --> 00:26:09,760
Him too.
557
00:26:13,000 --> 00:26:14,170
- You know that guy?
558
00:26:14,210 --> 00:26:16,000
- Patsy Burgess.
559
00:26:16,030 --> 00:26:17,930
Makes my skin crawl.
560
00:26:17,970 --> 00:26:20,350
In fact, he owned Créatúr Bocht.
561
00:26:21,830 --> 00:26:25,760
- So, someone
kidnapped your horse,
562
00:26:25,790 --> 00:26:28,690
held it for ransom, got paid,
563
00:26:28,730 --> 00:26:30,970
and then still killed him?
564
00:26:31,000 --> 00:26:32,940
- Why are you so
interested in this?
565
00:26:32,970 --> 00:26:35,180
- Well, Declan accused
this jockey--
566
00:26:35,210 --> 00:26:36,350
- Oscar.
567
00:26:36,380 --> 00:26:38,310
He wouldn't hurt a fly.
568
00:26:38,350 --> 00:26:40,800
- Well, then,
who killed your horse?
569
00:26:40,830 --> 00:26:43,800
- My family have prospered.
570
00:26:43,830 --> 00:26:46,940
And with that comes
people who resent you.
571
00:26:50,000 --> 00:26:51,940
[intriguing music]
572
00:26:54,140 --> 00:26:55,940
[♪♪]
573
00:26:55,970 --> 00:26:57,940
- Siobhan Donovan mentioned
574
00:26:57,970 --> 00:27:01,040
another horse
named Créatúr Bocht.
575
00:27:01,070 --> 00:27:02,900
- Siobhan Donovan?
576
00:27:02,940 --> 00:27:05,250
Oh, Donovan Bread and Whiskeys?
577
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
I'm impressed you've
managed to befriend
578
00:27:07,310 --> 00:27:09,180
such a fancy lady so quickly.
579
00:27:09,210 --> 00:27:10,770
- Why?
580
00:27:10,800 --> 00:27:13,040
- Because people of Wicklow
581
00:27:13,070 --> 00:27:16,080
would kill to be chummy
with the Donovans.
582
00:27:16,110 --> 00:27:20,320
They've got the fame,
the wealth, the prestige...
583
00:27:21,940 --> 00:27:24,730
They're like the Kardashians,
but without the drama
584
00:27:24,760 --> 00:27:26,150
and butt fillers.
585
00:27:26,180 --> 00:27:28,150
- You know this guy?
586
00:27:29,830 --> 00:27:31,320
Patsy Burgess?
587
00:27:31,350 --> 00:27:35,010
- If dodgy was an aftershave,
you'd smell him two towns over.
588
00:27:35,040 --> 00:27:37,220
- I think he's got something
to do with this.
589
00:27:38,320 --> 00:27:40,840
I wanna know more
about Créatúr Bocht.
590
00:27:40,870 --> 00:27:43,150
- Check the online
thoroughbred registry.
591
00:27:43,180 --> 00:27:45,250
It's a thing.
- Hmm.
592
00:27:48,770 --> 00:27:50,730
Aha.
593
00:27:50,770 --> 00:27:53,110
So it looks like Créatúr Bocht
594
00:27:53,150 --> 00:27:56,320
lost every race he ever entered.
595
00:27:57,110 --> 00:27:58,490
And after...
596
00:27:58,530 --> 00:28:01,050
the Beannacht Ben race...
597
00:28:01,080 --> 00:28:02,490
What?
598
00:28:02,530 --> 00:28:04,320
- What, what?
599
00:28:06,250 --> 00:28:11,150
- He was sold to a foreign buyer
for 850,000 euros.
600
00:28:11,180 --> 00:28:13,320
- Why would anyone
shell out that large
601
00:28:13,360 --> 00:28:15,430
for a horse with such
a shite track record?
602
00:28:17,010 --> 00:28:19,840
- Pull out a picture of
Beannacht Ben on your phone.
603
00:28:28,460 --> 00:28:30,250
- They're like twinsies.
604
00:28:30,290 --> 00:28:33,320
- What if the horse in the bog
wasn't Beannacht Ben?
605
00:28:35,800 --> 00:28:37,980
D'you know where I can get
some pepper spray?
606
00:28:38,010 --> 00:28:40,880
- Woah there, cowboy!
Y'ain't in America now.
607
00:28:40,910 --> 00:28:43,980
As an officer of the law,
it is my duty to inform you,
608
00:28:44,010 --> 00:28:47,840
that it is in fact illegal
to carry weapons in Ireland.
609
00:28:48,840 --> 00:28:50,080
- Thank you.
610
00:28:50,120 --> 00:28:51,950
- Woah, woah!
Where are you going?
611
00:28:51,980 --> 00:28:54,360
- As an officer of the law,
it's best you don't know.
612
00:28:56,840 --> 00:28:58,500
- You're lucky
I'm on my lunch break.
613
00:29:00,530 --> 00:29:03,150
[curious music]
614
00:29:18,880 --> 00:29:20,910
[♪♪]
615
00:29:26,120 --> 00:29:28,920
- What are you supposed to be?
A fecking ninja?
616
00:29:31,260 --> 00:29:33,360
- I was just going--
- Not my concern
617
00:29:33,400 --> 00:29:36,050
where you're going,
what you're doing,
618
00:29:36,090 --> 00:29:37,430
who you are.
619
00:29:37,460 --> 00:29:39,850
Couldn't give a rat's ass.
620
00:29:39,880 --> 00:29:43,050
Not even supposed
to know you exist.
621
00:29:50,050 --> 00:29:51,430
- Isadora,
622
00:29:51,470 --> 00:29:53,810
can we call a truce?
623
00:29:55,600 --> 00:29:57,500
I know you've
lived through a lot
624
00:29:57,540 --> 00:30:00,190
and you're one tough lady.
625
00:30:00,230 --> 00:30:02,230
You take no shit.
626
00:30:04,640 --> 00:30:06,610
Part of me wonders
what it would be like
627
00:30:06,640 --> 00:30:10,230
to have a take no shit
Irish grandma.
628
00:30:13,470 --> 00:30:15,400
I miss my son...
629
00:30:15,430 --> 00:30:17,370
[weeping]
630
00:30:27,260 --> 00:30:29,300
Join your granny in
a glass of Red Clover.
631
00:30:29,330 --> 00:30:31,470
Your dad bought it
for me last Christmas.
632
00:30:33,330 --> 00:30:34,920
- Of course.
633
00:30:39,190 --> 00:30:41,440
I'm sorry I lied to you
634
00:30:41,470 --> 00:30:43,990
about Declan
being my accountant.
635
00:30:44,020 --> 00:30:46,990
- If I had known, I would've
been pure insufferable.
636
00:30:47,020 --> 00:30:49,510
Crowing to everyone about
637
00:30:49,540 --> 00:30:53,990
my granddaughter,
the California lawyer.
638
00:30:54,020 --> 00:30:56,270
- Yup.
[chuckling]
639
00:30:56,300 --> 00:30:58,990
On the video, he was like:
640
00:30:59,020 --> 00:31:01,680
"There are bad guys after me,
641
00:31:01,710 --> 00:31:05,960
Fiona and it's your job
to fucking save the world."
642
00:31:05,990 --> 00:31:09,300
- My granddaughter has
a fecking mouth on her.
643
00:31:09,330 --> 00:31:11,920
- And so do you.
[chuckling]
644
00:31:14,020 --> 00:31:15,650
[sighs]
645
00:31:18,060 --> 00:31:19,510
What's wrong?
646
00:31:21,060 --> 00:31:23,200
- I missed all your birthdays.
647
00:31:25,510 --> 00:31:27,230
I could've been there.
648
00:31:29,200 --> 00:31:31,480
I could've spoiled you rotten.
649
00:31:32,720 --> 00:31:35,060
- There'll be so many more.
650
00:31:35,100 --> 00:31:37,240
You can spoil me rotten then.
651
00:31:37,270 --> 00:31:39,060
[chuckling]
652
00:31:40,340 --> 00:31:44,130
On my 10th birthday,
my dad was suddenly gone.
653
00:31:45,650 --> 00:31:49,380
And my mom tried so hard
654
00:31:49,410 --> 00:31:53,100
to smile while she
sang Happy Birthday.
655
00:31:54,410 --> 00:31:58,720
She used to dress up like
a movie star every day.
656
00:31:58,750 --> 00:32:01,100
But after that...
657
00:32:04,200 --> 00:32:06,030
You'd love my mom.
658
00:32:06,060 --> 00:32:08,960
She's so beautiful.
659
00:32:09,610 --> 00:32:11,510
And ferocious.
660
00:32:13,440 --> 00:32:15,580
And when my dad was good...
661
00:32:17,270 --> 00:32:19,480
...he was wonderful.
662
00:32:19,510 --> 00:32:22,620
And they were so in love.
663
00:32:24,510 --> 00:32:26,480
- You have us now.
664
00:32:27,790 --> 00:32:29,170
- Mm-hmm.
665
00:32:29,200 --> 00:32:30,760
- I'd love to meet your ma.
666
00:32:30,790 --> 00:32:33,170
[chuckling]
667
00:32:33,200 --> 00:32:36,030
Right now I think
a night's sleep
668
00:32:36,070 --> 00:32:37,760
would do us both
the power of good.
669
00:32:37,790 --> 00:32:40,100
- You go to sleep.
670
00:32:40,130 --> 00:32:42,690
And I will put everything away.
671
00:32:46,620 --> 00:32:48,070
- Boop.
672
00:32:48,100 --> 00:32:51,240
[chuckling]
673
00:32:51,270 --> 00:32:53,100
Night, Fiona.
674
00:32:53,140 --> 00:32:55,240
- Goodnight, Isadora.
675
00:33:01,310 --> 00:33:03,350
[intriguing music]
676
00:33:10,550 --> 00:33:11,790
[♪♪]
677
00:33:13,240 --> 00:33:14,620
[phone ringing]
678
00:33:14,650 --> 00:33:16,310
Shit!
679
00:33:16,340 --> 00:33:18,280
Marjorie Westmuller.
680
00:33:18,310 --> 00:33:20,070
[sighing]
681
00:33:21,380 --> 00:33:23,000
[phone chimes]
682
00:33:24,170 --> 00:33:27,620
Mrs. Westmuller, Tess. Hello!
683
00:33:27,660 --> 00:33:28,830
- Uh oh.
684
00:33:28,860 --> 00:33:30,800
- Did you forget what time
our meeting was?
685
00:33:30,830 --> 00:33:33,180
And why are you in the dark?
686
00:33:34,410 --> 00:33:36,660
- Because that's where
the magic happens, Margie.
687
00:33:37,480 --> 00:33:39,180
The magic with which
688
00:33:39,210 --> 00:33:41,560
I am going to renegotiate
689
00:33:41,590 --> 00:33:43,350
your divorce settlement
690
00:33:43,380 --> 00:33:46,560
with stingy, old Bernard.
691
00:33:46,590 --> 00:33:49,350
[Marjorie]:
My ex-husband's name is Brian.
692
00:33:49,380 --> 00:33:50,830
- Right.
693
00:33:50,860 --> 00:33:52,310
Of course.
694
00:33:52,350 --> 00:33:54,380
Anyways, have no fear.
695
00:33:54,420 --> 00:33:56,760
Fiona is gonna
bring you the Benjamins.
696
00:33:56,800 --> 00:33:58,250
- Yeah.
697
00:33:58,280 --> 00:33:59,760
- Are you drunk?
698
00:33:59,800 --> 00:34:01,350
- Maybe.
699
00:34:01,380 --> 00:34:05,280
But I'm also the best
divorce attorney in LA,
700
00:34:05,310 --> 00:34:08,560
so let's take a stroll
down memory lane, shall we?
701
00:34:08,590 --> 00:34:12,700
Remember when I advised
you not to sign his NDA?
702
00:34:12,730 --> 00:34:14,800
Remember when you disclosed
703
00:34:14,830 --> 00:34:17,730
that Brian had this
creative interpretation
704
00:34:17,760 --> 00:34:19,590
of corporate tax law?
705
00:34:19,620 --> 00:34:22,350
I'll bet the IRS would be
706
00:34:22,380 --> 00:34:24,730
stunned to find out that
707
00:34:24,760 --> 00:34:28,460
um, call girls and cocaine
708
00:34:28,490 --> 00:34:30,110
were business expenses.
709
00:34:30,140 --> 00:34:33,800
Or... he could pay
you what you want!
710
00:34:33,830 --> 00:34:36,840
Relax, Mrs. Westmuller.
711
00:34:36,870 --> 00:34:39,320
I'm gonna make it rain.
712
00:34:39,350 --> 00:34:40,560
[door shaking]
713
00:34:41,660 --> 00:34:43,280
Tricky lock!
714
00:34:43,320 --> 00:34:44,870
- Is she breaking into
a building?
715
00:34:44,900 --> 00:34:46,560
[Fiona]: But I'm trickier!
716
00:34:46,590 --> 00:34:48,150
Sweet!
717
00:34:48,180 --> 00:34:49,770
I gotta go.
[phone call ends]
718
00:34:51,770 --> 00:34:53,730
[echoing door]
719
00:34:58,730 --> 00:35:00,800
[intriguing music]
720
00:35:06,700 --> 00:35:08,220
Mm-hmm.
721
00:35:09,280 --> 00:35:10,560
[♪♪]
722
00:35:13,870 --> 00:35:15,390
[grunting]
723
00:35:20,350 --> 00:35:22,560
[whispering]:
They're different sizes.
724
00:35:23,630 --> 00:35:24,840
You...
725
00:35:24,870 --> 00:35:27,700
...were taken from Beannacht Ben
726
00:35:27,730 --> 00:35:29,810
after he won the race.
727
00:35:29,840 --> 00:35:30,910
And you...
728
00:35:30,940 --> 00:35:34,360
Declan took you from
Créatúr Bocht...
729
00:35:34,390 --> 00:35:35,740
[♪♪]
730
00:35:35,770 --> 00:35:38,460
...after they found
you in the bog.
731
00:35:39,740 --> 00:35:41,390
[muffled voice]: Don't sweat it.
732
00:35:41,420 --> 00:35:43,500
I pulled this scam
loads of times.
733
00:35:43,530 --> 00:35:45,430
The champ will be shipped
to your stud ranch
734
00:35:45,460 --> 00:35:47,360
and the dud, Chicklets,
735
00:35:47,390 --> 00:35:48,770
he'll be disposed
of in his place.
736
00:35:48,800 --> 00:35:51,600
It's simple. Yeah, that's right.
737
00:35:51,630 --> 00:35:53,880
Barnstormer's on his way.
738
00:35:53,910 --> 00:35:56,260
Okay. Goodbye.
739
00:35:56,870 --> 00:35:59,390
[horse snorting]
740
00:35:59,430 --> 00:36:00,880
[♪♪]
741
00:36:00,910 --> 00:36:02,670
[blaring alarm]
742
00:36:02,700 --> 00:36:04,360
- Let's get
the hell out of here!
743
00:36:04,390 --> 00:36:06,980
- Okay.
- Come on! Come on, hurry up!
744
00:36:07,010 --> 00:36:08,840
- Chicklets,
they're gonna kill you!
745
00:36:08,880 --> 00:36:11,330
Run!
746
00:36:11,360 --> 00:36:14,710
Go Chicklets! Run! Go!
747
00:36:14,740 --> 00:36:16,770
- Hey, you! Step away
from the horse.
748
00:36:16,810 --> 00:36:18,360
- I know what you're doing.
749
00:36:18,390 --> 00:36:20,640
- That's too bad for you,
isn't it?
750
00:36:20,670 --> 00:36:22,460
- Stay back!
- I'm shaking.
751
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
- Yeah, well, last chance.
- Ooh, scary.
752
00:36:24,530 --> 00:36:26,670
Ah! Jesus!
753
00:36:26,700 --> 00:36:28,470
[banging]
Fuck!
754
00:36:29,700 --> 00:36:31,470
You will pay for this!
755
00:36:32,570 --> 00:36:33,810
Fuck!
756
00:36:33,840 --> 00:36:35,360
[approaching siren]
757
00:36:35,400 --> 00:36:36,950
[officer]: Don't move!
758
00:36:38,050 --> 00:36:39,950
- It's actually pretty simple.
759
00:36:39,980 --> 00:36:42,740
Patsy was going to put
Chicklets in the bog,
760
00:36:42,770 --> 00:36:45,740
to make it look like
Barnstormer had been killed.
761
00:36:45,770 --> 00:36:48,290
And then he was going to sell
him to an international buyer
762
00:36:48,330 --> 00:36:49,640
for a fuckload of money.
763
00:36:49,670 --> 00:36:52,850
And collect insurance
for both of them.
764
00:36:52,880 --> 00:36:54,640
- So you're saying...
- Please drink that.
765
00:36:54,670 --> 00:36:56,850
- ...that Patsy Burgess
stole his own horses
766
00:36:56,880 --> 00:36:58,710
in order to enact
this elaborate ruse.
767
00:36:58,740 --> 00:36:59,810
- Mm-hmm.
768
00:36:59,840 --> 00:37:02,710
- Go sleep it off, Ms. Murphy.
769
00:37:03,840 --> 00:37:05,850
- Declan knew that
this was happening.
770
00:37:05,880 --> 00:37:08,810
And he was trying to do
something about it.
771
00:37:08,850 --> 00:37:13,370
While you sat on your ass
for decades doing nothing!
772
00:37:13,400 --> 00:37:15,430
He may have died for it,
773
00:37:15,470 --> 00:37:18,950
so don't patronize me
for doing your job!
774
00:37:18,980 --> 00:37:21,540
- Sir, she overheard
Burgess bragging
775
00:37:21,570 --> 00:37:23,540
that he'd run this scam
numerous times.
776
00:37:23,570 --> 00:37:25,850
We should investigate it.
777
00:37:25,880 --> 00:37:27,430
- Bollocks!
778
00:37:27,470 --> 00:37:28,880
[phone dings]
779
00:37:28,920 --> 00:37:31,370
You can't prove Patsy
did any of this.
780
00:37:31,400 --> 00:37:33,540
[curious music]
781
00:37:33,570 --> 00:37:34,950
[message sending sound]
782
00:37:34,990 --> 00:37:36,500
[laughing]
783
00:37:36,540 --> 00:37:38,610
[whispers]: Actually, I can.
784
00:37:38,640 --> 00:37:42,470
That would be Beannacht Ben
in Saudi Arabia.
785
00:37:43,950 --> 00:37:45,880
[♪♪]
786
00:37:45,920 --> 00:37:48,370
Beannacht Ben spent a few years
787
00:37:48,400 --> 00:37:51,540
racing for a Saudi Arabian
billionaire.
788
00:37:51,570 --> 00:37:55,060
Then retired as
a lucrative tax write off
789
00:37:55,090 --> 00:38:00,510
on said billionaire's
luxurious 500 acre ranch.
790
00:38:00,540 --> 00:38:02,820
- And Declan was gonna
expose him?
791
00:38:02,850 --> 00:38:06,060
- Patsy Burgess killed him
to cover up his crimes.
792
00:38:06,090 --> 00:38:08,750
I mean, I don't have
any evidence, but...
793
00:38:08,780 --> 00:38:11,410
- Patsy Burgess will get
what's coming to him.
794
00:38:11,440 --> 00:38:13,580
- Are you gonna bring
Beannacht Ben home?
795
00:38:13,610 --> 00:38:15,750
- Maybe I shouldn't.
796
00:38:15,780 --> 00:38:17,610
He's an old fella
797
00:38:17,640 --> 00:38:20,090
and it looks like he's living
his best life in retirement.
798
00:38:20,130 --> 00:38:22,680
But speaking of horses,
799
00:38:22,710 --> 00:38:25,580
the Gardaí found Chicklets
in a nearby pasture.
800
00:38:25,610 --> 00:38:27,030
I'm taking him.
801
00:38:27,060 --> 00:38:29,580
- Can I visit him?
- Please do.
802
00:38:29,610 --> 00:38:31,990
I'm sure he'd love to see
the woman who saved his life.
803
00:38:33,160 --> 00:38:35,440
Dysfunctional families
804
00:38:35,470 --> 00:38:37,440
are hardly the exception
to the rule.
805
00:38:37,470 --> 00:38:38,820
- Yeah.
806
00:38:38,850 --> 00:38:41,720
I thought my father was awesome.
807
00:38:41,750 --> 00:38:43,680
Because he was
the life of the party
808
00:38:43,710 --> 00:38:45,750
and he was basically
my best friend.
809
00:38:45,780 --> 00:38:47,580
But then he was so carefree
810
00:38:47,610 --> 00:38:50,820
that he pissed off
and never came back.
811
00:38:50,850 --> 00:38:52,580
- Well, my father believed
812
00:38:52,610 --> 00:38:54,860
there was no act
of childhood malfeasance
813
00:38:54,890 --> 00:38:57,580
that a good smack
in the arse couldn't rectify.
814
00:38:57,610 --> 00:39:01,030
There are so many ways for
a parent to mess up a child.
815
00:39:01,060 --> 00:39:03,100
Can I give you a lift?
816
00:39:03,130 --> 00:39:06,650
- Oh, yeah, no, thank you.
My aunt just lives up the road.
817
00:39:06,680 --> 00:39:08,200
- Okay. 'Til next time.
818
00:39:08,230 --> 00:39:09,860
- Yes.
- Bye!
819
00:39:09,890 --> 00:39:12,820
- Have a good night!
- Safe home!
820
00:39:14,920 --> 00:39:17,480
- Bye!
821
00:39:21,100 --> 00:39:23,860
- Evenin', love.
Get in the van!
822
00:39:23,890 --> 00:39:26,070
[groaning and grunting]
823
00:39:26,100 --> 00:39:27,550
- Stop struggling!
824
00:39:27,580 --> 00:39:29,620
- Stay still!
825
00:39:29,650 --> 00:39:31,200
[tires squeal]
826
00:39:31,240 --> 00:39:33,100
[tense music]
827
00:39:40,820 --> 00:39:42,760
[♪♪]
828
00:39:46,170 --> 00:39:48,720
[grunting and shouting]
829
00:39:48,760 --> 00:39:51,590
[Fiona screams]
830
00:39:51,620 --> 00:39:53,860
- Hurry up! Let's go!
831
00:39:53,890 --> 00:39:55,550
Come on, get in!
832
00:40:00,100 --> 00:40:02,830
[groaning]
833
00:40:08,620 --> 00:40:12,070
[menacing birds cawing]
834
00:40:13,620 --> 00:40:15,240
[suspenseful music]
835
00:40:15,270 --> 00:40:17,720
- Welcome to the bog, Fiona.
836
00:40:22,140 --> 00:40:23,860
Know what this is for?
837
00:40:23,900 --> 00:40:25,100
It's for killing cows.
838
00:40:25,140 --> 00:40:27,280
Works on horses too.
839
00:40:27,310 --> 00:40:29,860
And nosy little lawyers.
840
00:40:29,900 --> 00:40:31,590
[grunting]
841
00:40:31,620 --> 00:40:34,000
- What do you want?
- I'll tell ya what I want.
842
00:40:34,030 --> 00:40:36,550
I want your family to
find your bloated corpse.
843
00:40:36,590 --> 00:40:37,900
[shouting]
844
00:40:37,930 --> 00:40:39,730
Floating in the Knockananna bog.
845
00:40:39,760 --> 00:40:41,040
That's what I want.
846
00:40:41,070 --> 00:40:42,900
[grunting]
847
00:40:43,790 --> 00:40:45,760
[♪♪]
848
00:40:47,620 --> 00:40:49,800
[whimpering]
849
00:40:51,070 --> 00:40:53,210
You know, Fiona?
850
00:40:53,240 --> 00:40:56,210
Ya don't belong here.
Ya know that.
851
00:40:57,690 --> 00:40:59,800
[Fiona]: Please don't kill me.
852
00:40:59,830 --> 00:41:02,690
[suspenseful music]
853
00:41:04,660 --> 00:41:07,280
- First and last warning.
854
00:41:08,830 --> 00:41:10,250
Go back to LA.
855
00:41:11,140 --> 00:41:15,150
[whimpering]
856
00:41:15,180 --> 00:41:18,220
[crickets chirping]
857
00:41:20,080 --> 00:41:22,640
[ominous music]
858
00:41:33,340 --> 00:41:36,100
[♪♪]
57216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.