All language subtitles for Invasion of The Body Snatchers.1978. 35MM.DUAL.RPK.GINODU (TONA OK).MKV2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:58,360 --> 00:05:01,360
Let me look at that.
2
00:05:03,640 --> 00:05:06,920
Now you can take them home to your
parents.
3
00:05:07,900 --> 00:05:09,440
Don't they smell nice?
4
00:05:24,140 --> 00:05:26,640
Too much trouble to pick the mail up off
the floor, Jeffrey?
5
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
Hello?
6
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Look at that flower.
7
00:05:43,060 --> 00:05:44,420
All right, out of the way!
8
00:05:46,580 --> 00:05:51,380
You know, I think I actually found
something rare.
9
00:05:56,680 --> 00:05:57,679
it's a grex.
10
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
A what?
11
00:05:58,720 --> 00:06:03,240
G -R -E -X. That's when two different
species cross -pollinate and produce a
12
00:06:03,240 --> 00:06:04,440
third completely unique one.
13
00:06:05,560 --> 00:06:06,640
And listen to this.
14
00:06:07,620 --> 00:06:08,620
Epilobic.
15
00:06:09,120 --> 00:06:14,000
From the Greek, epi, upon, and lobos,
apos.
16
00:06:14,300 --> 00:06:17,360
Many of the species are dangerous weeds
and should be avoided.
17
00:06:19,000 --> 00:06:20,820
Dangerous? In the garden.
18
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
See?
19
00:06:23,680 --> 00:06:25,140
Look how quickly it roots.
20
00:06:25,900 --> 00:06:29,480
Their characteristic rapid and
widespread growth pattern was even
21
00:06:29,480 --> 00:06:31,700
many of the large war -torn cities of
Europe.
22
00:06:32,260 --> 00:06:35,860
Indeed, some of these plants may thrive
on devastated ground.
23
00:06:36,280 --> 00:06:38,000
Why don't we go up to Vail for the
weekend?
24
00:06:38,280 --> 00:06:39,460
Fly up Friday, hmm?
25
00:06:39,680 --> 00:06:40,940
Huh? Okay, maybe.
26
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Sure.
27
00:06:42,920 --> 00:06:45,040
Jeffrey, I'm trying to read.
28
00:06:46,060 --> 00:06:47,300
You're in a good mood.
29
00:06:47,580 --> 00:06:49,620
Well, I got something to look forward to
tonight.
30
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Play arts.
31
00:06:51,680 --> 00:06:53,060
Jeffrey? What?
32
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
I'm reading.
33
00:06:56,250 --> 00:06:58,990
Okay, I'll put the earphones in. There,
see?
34
00:06:59,230 --> 00:07:01,310
You happy? Never mind. I'll go
downstairs.
35
00:07:06,510 --> 00:07:07,810
Comment? Qui est la?
36
00:07:08,230 --> 00:07:09,230
Who is it?
37
00:07:09,350 --> 00:07:10,350
Department of Health.
38
00:07:15,750 --> 00:07:18,250
Bonsoir, Monsieur Bennett. How nice to
see you.
39
00:07:40,650 --> 00:07:41,730
What is that supposed to be?
40
00:07:42,270 --> 00:07:44,610
It is cervelle en matelote.
41
00:07:44,870 --> 00:07:50,310
In English, what would I be eating if I
ate that? Oh, calves' brains in red
42
00:07:50,310 --> 00:07:52,390
wine. Red wine and what else?
43
00:07:53,030 --> 00:07:54,910
It's impossible. It's impossible.
44
00:07:55,470 --> 00:07:59,430
It's a secret, Mr. Burnett. You don't
have any secrets from the Department of
45
00:07:59,430 --> 00:08:00,430
Health, don't you?
46
00:08:01,530 --> 00:08:07,470
A good young burgundy, brown stock,
thyme, parsley, just sprig,
47
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
capers.
48
00:08:10,360 --> 00:08:12,060
Fresh bay leaf and garlic.
49
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
That's all?
50
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Oui, yes.
51
00:08:19,740 --> 00:08:25,680
What is that?
52
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
A caper.
53
00:08:28,180 --> 00:08:31,920
No. Do you presume to tell us what is in
this stock?
54
00:08:32,240 --> 00:08:33,480
It's a rat turd.
55
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
A what?
56
00:08:34,820 --> 00:08:36,620
A rat turd.
57
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
A caper. A rat turd.
58
00:08:41,549 --> 00:08:42,549
It's a caper.
59
00:08:43,230 --> 00:08:45,770
If it's a caper, eat it.
60
00:08:53,230 --> 00:08:55,390
I'm going to bring you up for permit
revocation, Ari.
61
00:08:57,050 --> 00:09:00,830
You're charging way too much to be
serving crap like that in here.
62
00:09:01,670 --> 00:09:05,370
Monsieur, it is an accident. You know
how careful we are.
63
00:10:07,660 --> 00:10:10,360
Throw a bottle of wine at it. Not even
good wine.
64
00:10:10,720 --> 00:10:13,860
And a warrior's one, so I guess your
household's pretty happy.
65
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
Yes.
66
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
What are you doing?
67
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
Oh, nothing.
68
00:10:17,900 --> 00:10:21,040
If you go to sleep now, you can get up
early in the morning, couldn't you? Oh,
69
00:10:21,060 --> 00:10:25,040
Matthew. If you can come in at 7 .30,
you can run the test and you can get the
70
00:10:25,040 --> 00:10:29,660
stuff started before 8 o 'clock. Stop,
Matthew. Matthew, stop. I'm not coming
71
00:10:29,660 --> 00:10:31,360
before 8 o 'clock in the morning. No!
72
00:10:49,630 --> 00:10:50,630
Thank you.
73
00:10:50,810 --> 00:10:52,490
I'll see you in the morning. Good night.
74
00:10:52,690 --> 00:10:53,830
I'll see you in the morning.
75
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
Bye.
76
00:12:27,440 --> 00:12:28,480
Jeffrey, my God.
77
00:12:28,800 --> 00:12:30,200
How long have you been up?
78
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Not long.
79
00:12:33,620 --> 00:12:34,660
What are you doing?
80
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Jeffrey?
81
00:12:39,900 --> 00:12:40,900
Jeffrey?
82
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Jeffrey?
83
00:14:36,870 --> 00:14:39,970
I want to throw the book at the center.
There's no scallops or nothing, but cut
84
00:14:39,970 --> 00:14:40,970
out pieces of skeet.
85
00:14:41,490 --> 00:14:42,329
I'm sorry.
86
00:14:42,330 --> 00:14:43,770
I can start the test right away.
87
00:14:43,970 --> 00:14:44,689
No, it's okay.
88
00:14:44,690 --> 00:14:47,070
Ricardo's doing it. And there's
something wrong with the baked potato.
89
00:14:47,070 --> 00:14:51,070
the sour cream is phony or the chives or
the butter. I'm really sorry, Matthew.
90
00:14:51,130 --> 00:14:52,470
I got up on time. It was Jeffrey.
91
00:14:52,830 --> 00:14:54,470
When did the mad dentist get up to this
time?
92
00:14:56,270 --> 00:14:57,330
He was just weird.
93
00:14:57,670 --> 00:14:58,670
He's crazy.
94
00:14:58,710 --> 00:14:59,910
All dentists are crazy.
95
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Are you late?
96
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
No.
97
00:15:03,530 --> 00:15:06,230
He was weird not the way he usually is.
Something was different.
98
00:15:06,550 --> 00:15:07,830
Well, that could only be an improvement.
99
00:15:11,410 --> 00:15:12,410
Well, it's not.
100
00:15:12,610 --> 00:15:13,710
It's got me really nervous.
101
00:15:14,150 --> 00:15:15,730
Tell him to shape up or get out.
102
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
It's his house.
103
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
Make him an offer.
104
00:15:19,690 --> 00:15:21,410
Let me show you something really cheer
you up.
105
00:15:21,850 --> 00:15:24,030
What? Have you ever seen one of these up
close?
106
00:15:24,990 --> 00:15:25,990
What is it?
107
00:15:26,110 --> 00:15:27,110
What does it look like?
108
00:15:27,170 --> 00:15:29,610
Caper? What is it?
109
00:15:29,990 --> 00:15:31,090
It's a rat turf.
110
00:15:31,450 --> 00:15:35,390
I got your rat turf. I got it. I really
got it.
111
00:15:35,770 --> 00:15:38,270
We will get a declaration of unsanitary
honor.
112
00:15:40,490 --> 00:15:42,170
I'll talk to you later, okay? Okay.
113
00:15:43,390 --> 00:15:45,870
What can I do? Nothing. Don't worry. Go
on.
114
00:15:46,070 --> 00:15:47,070
I'm sorry.
115
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
Oh, I'm sorry.
116
00:16:06,060 --> 00:16:08,680
Hey, come on. Tell me what I've done. I
don't even know. I understand today's
117
00:16:08,680 --> 00:16:09,619
plan.
118
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Yes.
119
00:16:11,280 --> 00:16:13,340
Something's come up, Elizabeth. I have
to go right back out again.
120
00:16:13,920 --> 00:16:17,420
Now? When are we going to the game? The
Warriors. I know. I gave the tickets to
121
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
a patient.
122
00:16:18,500 --> 00:16:20,100
You're not going to see tonight's game?
123
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
No choice.
124
00:16:22,720 --> 00:16:25,240
Jeffrey, what is the matter with you? I
know something's wrong.
125
00:16:25,560 --> 00:16:27,220
I'm fine. I just have to go to a
meeting.
126
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
A meeting? What kind of a meeting?
127
00:16:30,440 --> 00:16:33,280
Elizabeth, I don't think I have to
justify my every move to you.
128
00:16:35,140 --> 00:16:36,700
Jeffrey, this isn't like you.
129
00:16:37,560 --> 00:16:40,820
Please, come on. I just want it to be
nice.
130
00:16:42,100 --> 00:16:44,220
What's the matter with you?
131
00:17:37,420 --> 00:17:40,360
You think it's true that if you think
you're losing your mind, then you're
132
00:17:42,660 --> 00:17:44,160
Well, I hope so.
133
00:17:47,140 --> 00:17:48,960
I know this is going to sound insane.
134
00:17:52,800 --> 00:17:55,380
Jeffrey is not Jeffrey.
135
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
I know.
136
00:17:59,600 --> 00:18:05,100
I mean, on the outside, Jeffrey is still
Jeffrey, but on the inside...
137
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
There is something different.
138
00:18:08,020 --> 00:18:09,460
Something is missing. What?
139
00:18:10,700 --> 00:18:12,180
Emotions, feelings.
140
00:18:12,480 --> 00:18:14,600
He's just not the same person.
141
00:18:18,080 --> 00:18:20,480
Really, do you know what I mean? I know
it sounds crazy.
142
00:18:22,000 --> 00:18:26,180
I'm not hungry.
143
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
I'm not.
144
00:18:40,300 --> 00:18:42,520
Some of the ginger, the stuff that's
chopped up there.
145
00:18:52,220 --> 00:18:53,540
You want to know something else?
146
00:18:54,500 --> 00:18:55,700
This is really weird.
147
00:18:59,000 --> 00:19:01,780
I went to see Sister Nora to talk to her
about it.
148
00:19:03,900 --> 00:19:05,520
But I couldn't. I stopped myself.
149
00:19:07,320 --> 00:19:08,340
She changed too.
150
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Do you think I'm crazy?
151
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
No.
152
00:19:13,800 --> 00:19:15,660
Do you want to go see my friend David
Kubrick?
153
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
The psychiatrist?
154
00:19:18,420 --> 00:19:19,239
Not my guy.
155
00:19:19,240 --> 00:19:21,980
I mean, you talk to him and he will put
things into perspective for you.
156
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
I'm not crazy.
157
00:19:24,460 --> 00:19:25,480
No, no, no. I'm serious.
158
00:19:26,000 --> 00:19:29,940
He would eliminate a lot of things. He
would eliminate whether Jeffrey was
159
00:19:29,940 --> 00:19:34,040
having an affair, whether he'd become
gay, whether he would have a social
160
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
disease, whether he'd become a
Republican.
161
00:19:36,250 --> 00:19:38,910
All the alternatives, all the things
that could have happened to him to have
162
00:19:38,910 --> 00:19:41,390
made you feel that he had changed,
something that he was doing. You know
163
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
mean?
164
00:19:42,910 --> 00:19:43,910
You want to go see him?
165
00:19:46,510 --> 00:19:47,510
You think I'm nuts.
166
00:19:49,330 --> 00:19:51,590
I don't think you're crazy. Can you
still do the thing with your eyes?
167
00:19:54,470 --> 00:19:56,690
If you're not crazy, you can do the
thing with your eyes.
168
00:20:07,310 --> 00:20:08,310
You're not crazy.
169
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
This is delicious.
170
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
You're a great cook.
171
00:20:13,210 --> 00:20:14,510
What time kept you getting back?
172
00:20:16,150 --> 00:20:17,750
He said not to wait up for him.
173
00:20:19,290 --> 00:20:20,290
Do you want some more wine?
174
00:20:54,440 --> 00:20:55,640
I'm saying this one's got a copy.
175
00:20:59,620 --> 00:21:00,640
That's not copy.
176
00:21:00,900 --> 00:21:02,940
That is copy. I put it there myself.
177
00:21:05,500 --> 00:21:06,780
Maybe not come out.
178
00:21:09,700 --> 00:21:10,920
You doctor, right?
179
00:21:11,600 --> 00:21:12,980
Me? No. Health department.
180
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
Civil service.
181
00:21:18,300 --> 00:21:19,340
You need a doctor?
182
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
My wife.
183
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
She's sick.
184
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
She's wrong.
185
00:21:26,760 --> 00:21:27,800
She's not right?
186
00:21:28,480 --> 00:21:29,960
That's not my wife.
187
00:21:30,660 --> 00:21:34,540
She's... No, no, different.
188
00:21:38,820 --> 00:21:40,340
That's not my wife.
189
00:22:09,430 --> 00:22:10,630
How you doing, Harry?
190
00:22:11,270 --> 00:22:12,269
Hey, Pooch.
191
00:22:12,270 --> 00:22:13,270
How you doing, boy?
192
00:22:57,960 --> 00:22:59,880
You've been driving me crazy. I've been
looking all over for you.
193
00:23:48,080 --> 00:23:52,460
I keep seeing these people all
recognizing each other.
194
00:23:53,120 --> 00:23:54,940
Something's passing between them all.
195
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
Some secret.
196
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
It's a conspiracy.
197
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
I know it.
198
00:24:03,680 --> 00:24:05,380
There can't be a conspiracy.
199
00:24:06,020 --> 00:24:08,660
Matthew, I'm telling you, something's
going on here.
200
00:24:09,020 --> 00:24:10,440
Something that scares me.
201
00:24:10,920 --> 00:24:13,560
I tried to see Jeffrey today to talk to
him.
202
00:24:13,940 --> 00:24:15,880
He's always in his office in the
morning.
203
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Peppery?
204
00:24:58,280 --> 00:24:59,420
It really was weird.
205
00:25:00,560 --> 00:25:02,740
Jeffrey was meeting all sorts of strange
people.
206
00:25:03,480 --> 00:25:06,760
Things were being passed between them.
And none of them were people you knew?
207
00:25:07,180 --> 00:25:10,000
I didn't know any of them. Well, maybe
they were patients of Jeffrey's.
208
00:25:11,200 --> 00:25:13,500
Oh, no, no, Matthew. I know they
weren't.
209
00:25:14,240 --> 00:25:18,000
I followed him all day from one end of
town to the other. And everywhere he
210
00:25:18,000 --> 00:25:20,040
went, he had these meetings with strange
people.
211
00:25:34,310 --> 00:25:38,570
stupid, sneaking around, spying on him,
but I can't talk to him. What can I do?
212
00:25:43,130 --> 00:25:45,550
Okay. Well, Kibner will be able to
explain something.
213
00:25:47,070 --> 00:25:48,370
I don't need a psychiatrist.
214
00:25:48,870 --> 00:25:53,290
Just forget that he's a psychiatrist.
Just think of him as a very intelligent
215
00:25:53,290 --> 00:25:54,410
man, which is what he is.
216
00:25:54,710 --> 00:25:55,710
It's a book party.
217
00:25:56,470 --> 00:25:59,850
He's a celebrity. He's very famous, and
you will really like him if you just
218
00:25:59,850 --> 00:26:01,870
forget that you think he's a
psychiatrist.
219
00:26:05,750 --> 00:26:08,030
Matthew, I've lived in this city all my
life.
220
00:26:08,270 --> 00:26:10,950
But somehow today I felt everything had
changed.
221
00:26:11,410 --> 00:26:12,590
People were different.
222
00:26:12,910 --> 00:26:14,690
Not just Jeffrey, but everybody.
223
00:26:16,010 --> 00:26:17,670
Yesterday it all seemed normal.
224
00:26:18,870 --> 00:26:21,390
Today everything seemed the same, but it
wasn't.
225
00:26:22,330 --> 00:26:23,490
It was a nightmare.
226
00:26:24,730 --> 00:26:26,310
It really became frightening.
227
00:26:28,210 --> 00:26:30,870
It was like the whole city had changed
overnight.
228
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
the English Camel Corps.
229
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
Did I?
230
00:26:49,910 --> 00:26:52,530
They're trapped in the desert, in the
Sahara Desert.
231
00:26:54,850 --> 00:26:58,030
They've been surrounded by Rommel for 40
days and they've run out of food.
232
00:26:59,090 --> 00:27:03,750
And the captain comes and makes an
announcement to the men.
233
00:27:04,330 --> 00:27:09,490
And he says, men, I have some good news
for you and some bad news for you.
234
00:27:10,230 --> 00:27:12,810
And one of the men says... Oh, wait, you
have told me this one.
235
00:27:13,130 --> 00:27:14,130
Oh.
236
00:27:17,360 --> 00:27:18,740
Can I tell it to you again?
237
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
Oh, my God!
238
00:27:21,620 --> 00:27:25,900
Oh, my God! Lock the door! Lock the
door! They're coming! They're coming!
239
00:27:26,280 --> 00:27:27,720
Help! They're coming!
240
00:27:27,940 --> 00:27:30,000
They're coming! Listen to me! Listen!
241
00:27:30,620 --> 00:27:35,180
Help me! You're next! Please! Please!
You're next! We're in danger! Please,
242
00:27:35,240 --> 00:27:36,780
listen to me! Something terrible!
243
00:27:37,020 --> 00:27:40,080
Please! You're next! They're already
here!
244
00:27:40,340 --> 00:27:44,260
Help! You're next! They're coming!
They're coming! They must have done
245
00:27:44,260 --> 00:27:45,260
something.
246
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
The policeman will help.
247
00:28:07,390 --> 00:28:08,390
Oh, my God.
248
00:28:25,860 --> 00:28:28,040
And I'll phone a witness or report him
when I get to the bookstore.
249
00:28:31,020 --> 00:28:33,780
Matthew, Matthew, thank God you're
finally here. These people are driving
250
00:28:33,780 --> 00:28:34,780
nuts. Are we going to have dinner later?
251
00:28:35,000 --> 00:28:36,500
No, no, I can't. Do you know where
there's a telephone?
252
00:28:36,760 --> 00:28:37,780
There's a telephone right around the
corner.
253
00:28:38,000 --> 00:28:39,260
Elizabeth Driscoll, Jack Valentine.
254
00:28:39,520 --> 00:28:40,560
Oh, is this the Elizabeth?
255
00:28:42,240 --> 00:28:43,300
The book is awful.
256
00:28:43,740 --> 00:28:45,660
Kibner's book is awful. His ideas are
garbage.
257
00:28:46,180 --> 00:28:47,620
Kibner's ideas are pure garbage.
258
00:28:48,490 --> 00:28:50,270
How can you say that about a man like
Kibner?
259
00:28:50,470 --> 00:28:53,590
I'm not saying it about a man like
Kibner. I'm saying it about Kibner. He
260
00:28:53,590 --> 00:28:56,590
one of these things off every six
months. It takes me six months to write
261
00:28:56,590 --> 00:28:57,590
line sometimes.
262
00:28:57,610 --> 00:29:00,170
Why? Because I pick each word
individually, that's why.
263
00:29:00,770 --> 00:29:01,810
What's so hard about that?
264
00:29:02,510 --> 00:29:03,870
I wasn't even talking to you, was I?
265
00:29:04,090 --> 00:29:07,050
On the corner of Leavenworth and Turk?
266
00:29:07,730 --> 00:29:08,730
Turk.
267
00:29:09,970 --> 00:29:10,970
Yes.
268
00:29:16,750 --> 00:29:19,270
What's so hot about that? What's so hot
about that?
269
00:29:20,310 --> 00:29:24,370
You must have a report on it because
there was a motorcycle officer there and
270
00:29:24,370 --> 00:29:25,850
there was an ambulance on the way.
271
00:29:26,220 --> 00:29:28,280
and they follow them. They don't
understand what I'm saying.
272
00:29:28,520 --> 00:29:30,520
Well, ignore them. You don't have to
prove yourself to anybody.
273
00:29:30,760 --> 00:29:32,580
Well, that's easy for you to say. They
don't jump all over you. No, of course I
274
00:29:32,580 --> 00:29:36,720
saw it. No, the man was running down the
street. He was being chased by people.
275
00:29:36,800 --> 00:29:40,440
He landed on my car. He went off my car,
and then he was hit by the other car.
276
00:29:40,680 --> 00:29:44,420
Secondly, I am talking to the police.
No, he was lying bleeding on the road.
277
00:29:44,580 --> 00:29:45,620
Well, it seems to be a trouble officer.
278
00:29:46,340 --> 00:29:47,340
Hello?
279
00:29:47,380 --> 00:29:49,880
Don't ever give your name to cops. What
do you want me to get on your master
280
00:29:49,880 --> 00:29:51,120
list? Leavenworth and Turk.
281
00:29:51,720 --> 00:29:52,940
I'll hold. I don't know what it is.
282
00:29:56,010 --> 00:29:57,130
like if he's an imposter.
283
00:30:00,930 --> 00:30:06,750
I had to wait until today because he has
a scar on the back of his neck and when
284
00:30:06,750 --> 00:30:10,930
his hair is long you can't see it. He
went to have a haircut today.
285
00:30:11,190 --> 00:30:12,410
And the scar was gone.
286
00:30:13,370 --> 00:30:17,950
No, it's still there. Of course it's
still there. What did you expect?
287
00:30:18,170 --> 00:30:19,170
It's still ten.
288
00:30:19,650 --> 00:30:21,530
Excuse me, can I just say one thing?
289
00:30:22,040 --> 00:30:23,500
He's still your husband's dad.
290
00:30:23,700 --> 00:30:25,240
But I know something that you... Please,
Catherine.
291
00:30:25,480 --> 00:30:27,140
Could I just say one thing? Please,
Catherine.
292
00:30:27,880 --> 00:30:30,740
Just a minute. Just a minute. Just give
me a minute. Will you?
293
00:30:30,940 --> 00:30:31,940
Just a minute.
294
00:30:32,620 --> 00:30:33,620
Will you trust me?
295
00:30:34,260 --> 00:30:36,980
Will you please trust me? Will you?
296
00:30:37,400 --> 00:30:40,020
Officer, I work for the county. This is
a public spirit.
297
00:30:40,220 --> 00:30:42,820
I will give you my name if you will give
me your name.
298
00:30:43,520 --> 00:30:47,540
I'm trying to change the world to fit
people. Yeah, yeah. We'll talk about it
299
00:30:47,540 --> 00:30:48,540
a second. Where's Homer?
300
00:30:48,900 --> 00:30:50,200
Where's Cousin Zuckus?
301
00:30:50,430 --> 00:30:51,430
Where's Jack London?
302
00:30:52,070 --> 00:30:53,070
Where's Elizabeth?
303
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
I'm afraid.
304
00:30:54,470 --> 00:30:56,790
I'm afraid. I know, and I understand.
305
00:30:57,090 --> 00:30:58,090
Let me have your hand.
306
00:30:59,070 --> 00:31:01,090
Catherine, listen. Just trust me.
307
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Come on.
308
00:31:04,550 --> 00:31:06,130
That's not so bad, is it?
309
00:31:06,410 --> 00:31:07,650
Who's this behind you?
310
00:31:08,810 --> 00:31:09,810
That's right.
311
00:31:10,150 --> 00:31:12,130
Hold on. Come on. Just hold on.
312
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
Hold on.
313
00:31:14,030 --> 00:31:15,430
Just relax now.
314
00:31:16,010 --> 00:31:17,450
Are you all right? Yes.
315
00:31:17,650 --> 00:31:18,650
Do you feel better? Yes.
316
00:31:20,360 --> 00:31:22,600
Yes. Yeah, all right. Will you come and
see me tomorrow?
317
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Please, tomorrow.
318
00:31:23,920 --> 00:31:25,640
Yes, tomorrow we'll all talk.
319
00:31:26,160 --> 00:31:29,100
Okay, the three of us? Okay, but I
think... All right. I think I better
320
00:31:29,100 --> 00:31:30,480
home. Yes, it's going to be all right.
321
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
I'll see you tomorrow.
322
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Okay.
323
00:31:34,120 --> 00:31:35,140
All right? Okay.
324
00:31:37,720 --> 00:31:38,740
There's too many people here.
325
00:31:38,960 --> 00:31:42,740
All right, thank you.
326
00:31:43,160 --> 00:31:45,600
I've never heard anything like it in my
life. They don't want to hear about the
327
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
accident. Right, of course. It's a big
conspiracy.
328
00:31:47,940 --> 00:31:48,940
What's a conspiracy?
329
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
Everything.
330
00:31:51,660 --> 00:31:52,660
Excuse me.
331
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Excuse me.
332
00:31:58,000 --> 00:31:59,760
I understand what you're trying to say.
333
00:31:59,980 --> 00:32:04,040
My name is Elizabeth Driscoll, the
public health department. Call me.
334
00:32:04,320 --> 00:32:06,200
Catherine. Come on, Catherine.
335
00:32:08,560 --> 00:32:10,740
That woman's husband's not her husband.
336
00:32:11,140 --> 00:32:13,460
I saw him today with Jeffrey. He's one
of them.
337
00:32:13,880 --> 00:32:17,740
And she knows about it, and nobody's
helping her. That's not true. Somebody
338
00:32:17,740 --> 00:32:20,240
her. I'm glad you heard that. David
Kibner, Elizabeth Driscoll. Aye.
339
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
I've been hearing it all week. It's
getting very popular.
340
00:32:22,680 --> 00:32:23,700
What's that? What's getting popular?
341
00:32:23,920 --> 00:32:27,360
I was trying to tell you that I also
know somebody... You know somebody who's
342
00:32:27,360 --> 00:32:29,480
changed. Can we go outside and talk
about it?
343
00:32:32,320 --> 00:32:36,100
Listen, there's a lady up top, a red
-haired bluegrass. She's interested in
344
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
work.
345
00:32:42,760 --> 00:32:46,200
I've heard the same damn story this week
from six patients.
346
00:32:46,660 --> 00:32:49,020
People are changing. They're becoming
less human.
347
00:32:49,560 --> 00:32:50,740
It's happening all around us.
348
00:32:51,260 --> 00:32:53,020
That's not what we're talking about.
349
00:32:53,640 --> 00:32:55,820
This has nothing to do with the man that
I live with.
350
00:32:56,380 --> 00:32:58,660
It has everything to do with it, don't
you see?
351
00:32:58,980 --> 00:33:02,980
People are stepping in and out of
relationships too fast because they
352
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
the responsibility.
353
00:33:04,800 --> 00:33:08,580
That's why marriages are going to hell.
The whole family unit is shot to hell.
354
00:33:08,860 --> 00:33:11,580
David, you're not listening to what
she's saying. Matthew, please stay out
355
00:33:11,580 --> 00:33:13,600
this. You see, that's the point.
356
00:33:13,880 --> 00:33:16,340
I'm listening to you, but he doesn't
think I am. Why?
357
00:33:16,720 --> 00:33:18,880
Because he doesn't expect me to bother
enough.
358
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
Or to care.
359
00:33:20,540 --> 00:33:23,360
Bella, Jack, I'm telling you this is the
last time. I want you to stop. I want
360
00:33:23,360 --> 00:33:27,320
you to stand still. Be quiet. Shut up.
Jack, how did you feel about what I just
361
00:33:27,320 --> 00:33:30,480
did? Why? Why the stories and not... How
did you feel?
362
00:33:31,680 --> 00:33:32,760
You were probably shocked.
363
00:33:33,520 --> 00:33:37,360
You wanted to shut your feelings off,
withdraw, maybe make believe that it
364
00:33:37,360 --> 00:33:39,360
wasn't happening because then you don't
have to deal with it.
365
00:33:43,080 --> 00:33:45,560
I want to deal with that poor woman in
the bookstore.
366
00:33:45,980 --> 00:33:46,980
Why?
367
00:33:48,400 --> 00:33:49,580
Do you identify with her?
368
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
Yes.
369
00:33:54,340 --> 00:33:55,340
Okay.
370
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
Come on.
371
00:33:57,880 --> 00:34:01,700
Suppose I were to tell you that
Catherine is trying to escape from a
372
00:34:01,700 --> 00:34:05,080
relationship. He's treating her. What's
this treatment have to do with pushing
373
00:34:05,080 --> 00:34:05,999
me up against the wall?
374
00:34:06,000 --> 00:34:08,320
She looks fine to me. She is upset,
Jack.
375
00:34:08,679 --> 00:34:10,179
Well, you look upset to me now.
376
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
Do me a favor, will you? I'll do
anything you want.
377
00:34:12,639 --> 00:34:16,179
Go home and I'll call you later. Just go
home and leave us alone for a little
378
00:34:16,179 --> 00:34:17,179
bit. Okay?
379
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
Okay. Okay.
380
00:34:18,820 --> 00:34:19,820
Thank you.
381
00:34:24,440 --> 00:34:28,300
You've jumped into a very bizarre
conclusion that this man you live with
382
00:34:28,300 --> 00:34:29,860
been replaced by somebody else.
383
00:34:30,719 --> 00:34:34,280
Is it more likely that you want to
believe that he's changed because you're
384
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
really looking for an excuse to get out?
385
00:34:46,699 --> 00:34:47,699
I don't know.
386
00:34:48,080 --> 00:34:49,500
Will you think about it, please?
387
00:34:50,340 --> 00:34:51,400
Before you make a move.
388
00:34:52,080 --> 00:34:55,139
Before you jump and destroy something
you have. Will you?
389
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
Please?
390
00:35:13,900 --> 00:35:16,140
I just gave her a psychological band
-aid, Matthew.
391
00:35:16,460 --> 00:35:17,980
I should talk to her some more.
392
00:35:18,920 --> 00:35:21,560
I could bring her by my office tomorrow
around four.
393
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
What's the matter with her?
394
00:35:24,480 --> 00:35:27,360
It's like there's some kind of
hallucinatory flu going around.
395
00:35:28,240 --> 00:35:31,520
People seem to get over it in a day or
two. All I can do is treat the symptoms.
396
00:35:32,020 --> 00:35:33,020
She's going to be okay.
397
00:35:34,240 --> 00:35:35,700
Good night's sleep wouldn't hurt.
398
00:35:36,700 --> 00:35:37,700
Is it contagious?
399
00:35:38,060 --> 00:35:39,060
Matthew.
400
00:35:40,520 --> 00:35:42,160
Take her home to her boyfriend.
401
00:35:42,880 --> 00:35:45,420
That wasn't what I was thinking. I was
just wondering whether the health
402
00:35:45,420 --> 00:35:46,580
department should look at it.
403
00:35:47,480 --> 00:35:48,660
Who knows? I don't know.
404
00:35:50,120 --> 00:35:51,120
I wish I did.
405
00:35:56,100 --> 00:35:57,280
Take her home, Matthew.
406
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
God, yes.
407
00:36:22,140 --> 00:36:23,340
How was the book party?
408
00:36:25,500 --> 00:36:26,880
Is that Kipner's new book?
409
00:36:28,600 --> 00:36:29,600
Yes.
410
00:36:31,220 --> 00:36:32,580
Didn't get to read your poetry?
411
00:36:34,620 --> 00:36:35,760
I'm sorry, Jack.
412
00:36:36,860 --> 00:36:38,320
Good evening, Belichick Bath.
413
00:36:41,020 --> 00:36:45,860
Yes, did we recommend the 15 -minute
soak in Calistoga volcanic ash that's
414
00:36:45,860 --> 00:36:47,940
followed by an aquasurf whirlpool dip?
415
00:37:05,789 --> 00:37:06,910
Hey, help me out here.
416
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Fall check.
417
00:37:12,350 --> 00:37:13,169
Falling to you.
418
00:37:13,170 --> 00:37:14,170
Give me a hand.
419
00:37:14,230 --> 00:37:15,370
Help me out of this thing.
420
00:37:20,310 --> 00:37:21,650
Every week we go out of here.
421
00:37:22,410 --> 00:37:23,470
Give me a towel.
422
00:37:25,750 --> 00:37:27,510
I'm really going to get a good one.
Yeah, I know.
423
00:37:27,790 --> 00:37:29,370
You've got to learn to be more careful.
Give me another towel.
424
00:37:45,890 --> 00:37:47,930
Nancy, shut the music off.
425
00:37:48,450 --> 00:37:49,810
It's for the plants, Dan.
426
00:37:50,450 --> 00:37:51,690
Screw the plants.
427
00:37:51,910 --> 00:37:53,350
I hate the music.
428
00:37:53,730 --> 00:37:55,450
It's wonderful for my plants.
429
00:37:55,650 --> 00:37:56,870
They just love it.
430
00:37:58,090 --> 00:37:59,950
Plants have feelings, you know, just
like people.
431
00:38:01,770 --> 00:38:05,230
Fascinating. This type of music
stimulates the growth of plants.
432
00:38:05,970 --> 00:38:07,430
I've done tons of experiments.
433
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
Come on, Nancy.
434
00:38:09,130 --> 00:38:10,710
Turn the music off. Relax.
435
00:38:10,990 --> 00:38:12,850
Now, you're not going to enjoy this if
you don't.
436
00:38:46,030 --> 00:38:47,510
Mr. Gianni, what are you doing here?
437
00:38:47,750 --> 00:38:48,970
This is a must -reading, Mrs.
438
00:38:49,190 --> 00:38:52,190
Belichick. Worlds in Collision by
Belikovsky.
439
00:38:52,470 --> 00:38:54,210
Oh, yes, I've read that many times.
440
00:38:54,610 --> 00:38:56,810
Have you read Star Maker by Olaf
Stapleton?
441
00:38:58,330 --> 00:38:59,470
That's a must -reading, too.
442
00:39:01,810 --> 00:39:03,450
It's awfully late, Mr. Gianni.
443
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
You're so smart.
444
00:39:05,550 --> 00:39:07,170
You've been sitting in that mud too
long.
445
00:39:07,630 --> 00:39:09,230
It's possible to overdo it, you know.
446
00:39:10,770 --> 00:39:13,690
Oh, by the way, thank you for that plant
you gave me last time.
447
00:39:43,050 --> 00:39:44,050
I'll walk you inside.
448
00:39:46,130 --> 00:39:47,150
You don't have to.
449
00:39:56,270 --> 00:39:57,270
Jeffrey?
450
00:40:21,500 --> 00:40:22,780
Jeffrey! You all right?
451
00:40:24,740 --> 00:40:25,800
See you tomorrow morning.
452
00:40:32,320 --> 00:40:33,400
Thank you, Matthew.
453
00:40:33,660 --> 00:40:35,160
You really did feel better.
454
00:40:35,960 --> 00:40:37,780
And I'm going to think about what your
friend did.
455
00:40:38,580 --> 00:40:40,500
Okay. Thanks for helping.
456
00:40:41,220 --> 00:40:42,220
Night.
457
00:40:52,160 --> 00:40:53,560
Jack? Honey, where are you?
458
00:40:55,720 --> 00:41:00,020
I don't want to disturb you if you're
thinking, but I could sure do with some
459
00:41:00,020 --> 00:41:02,040
Chinese food. I haven't eaten all day.
460
00:41:02,280 --> 00:41:06,420
Oh, Jack.
461
00:41:06,660 --> 00:41:07,660
You're going to suffocate.
462
00:41:47,850 --> 00:41:48,850
Who is it?
463
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
Smilson.
464
00:41:57,730 --> 00:42:04,130
I called you here as a friend. Do you
report certain things when you run into
465
00:42:04,130 --> 00:42:07,070
them, like contagious disease or a dead
body in a place of business? Jack, would
466
00:42:07,070 --> 00:42:08,290
you let him look at it?
467
00:42:08,850 --> 00:42:11,630
No, not necessarily. We didn't. I
thought it was Jack.
468
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
Is that him?
469
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
Is it contagious?
470
00:42:40,120 --> 00:42:42,000
Have any of your customers seen this?
No.
471
00:42:42,360 --> 00:42:43,920
It'd ruin us. It's all we'd need.
472
00:42:44,160 --> 00:42:45,480
Look, I'm calling the police.
473
00:42:45,700 --> 00:42:46,618
No, don't do that.
474
00:42:46,620 --> 00:42:47,620
Why? Answer them.
475
00:42:49,420 --> 00:42:50,780
Because I think Jack is right.
476
00:42:51,820 --> 00:42:53,260
Not immature, exactly.
477
00:42:54,260 --> 00:42:55,440
It's got an adult face.
478
00:42:55,700 --> 00:42:56,700
It's a monster.
479
00:42:56,860 --> 00:42:58,340
It's got hair all over it.
480
00:42:58,680 --> 00:42:59,680
It's vague.
481
00:43:00,000 --> 00:43:05,120
Nose, lips, ear, hands, everything. But
it's got no detail, no character. It's
482
00:43:05,120 --> 00:43:07,640
unformed. Jack, don't touch it.
483
00:43:07,980 --> 00:43:09,220
You don't know where it's been.
484
00:43:10,460 --> 00:43:11,620
No respiration.
485
00:43:12,620 --> 00:43:13,860
It's got no fingerprints.
486
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Fingerprints?
487
00:43:19,060 --> 00:43:20,280
Like a fetus.
488
00:43:21,660 --> 00:43:23,180
You just said it was an adult.
489
00:43:23,500 --> 00:43:25,720
I said it was an adult because it was
tall.
490
00:43:26,540 --> 00:43:27,680
How tall are you, Jack?
491
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
Six foot four.
492
00:43:30,560 --> 00:43:31,560
How much do you weigh?
493
00:43:32,600 --> 00:43:34,080
One -seventy. Why?
494
00:43:35,080 --> 00:43:36,080
Oh, no.
495
00:43:37,960 --> 00:43:39,040
No, Matthew.
496
00:43:40,180 --> 00:43:41,240
Oh, Jack.
497
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
Who are you calling?
498
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
Elizabeth?
499
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
Why?
500
00:43:47,040 --> 00:43:48,180
Why are you calling Elizabeth?
501
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
Matthew?
502
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
Why?
503
00:44:09,550 --> 00:44:10,550
Elizabeth, what's the matter?
504
00:44:39,120 --> 00:44:40,120
Where are you going?
505
00:44:40,340 --> 00:44:42,060
I think a friend of mine is in trouble.
506
00:44:42,380 --> 00:44:43,380
Well, what are we to do?
507
00:44:43,460 --> 00:44:46,340
Go on, David. Get there. Ask him to meet
me here right away.
508
00:44:49,460 --> 00:44:50,460
I'm tired.
509
00:44:53,820 --> 00:44:54,718
Stand up.
510
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
Now walk around.
511
00:44:55,920 --> 00:44:56,799
Honey, I'm dry.
512
00:44:56,800 --> 00:44:59,560
I'm very dry. I'll get you something to
drink. Just don't fall asleep.
513
00:45:11,820 --> 00:45:13,040
Dr. Kidman will be here soon.
514
00:45:13,980 --> 00:45:14,980
Kidman, you're cute.
515
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Okay.
516
00:45:17,620 --> 00:45:19,460
I'm going to lie down in the sink,
honey.
517
00:45:20,440 --> 00:45:21,440
We're scratching.
518
00:49:54,020 --> 00:49:55,020
Elizabeth.
519
00:49:58,920 --> 00:49:59,920
Elizabeth.
520
00:52:20,040 --> 00:52:22,820
I can't find anything in here that looks
like a body.
521
00:52:23,240 --> 00:52:26,280
No body. What are you talking about? Did
you check the last... I looked
522
00:52:26,280 --> 00:52:27,280
everywhere.
523
00:52:28,520 --> 00:52:32,820
Did you check the last booth on the
left? There's no body there.
524
00:52:33,720 --> 00:52:34,820
It's got to be.
525
00:52:38,200 --> 00:52:40,160
Did it have a pulse, a heartbeat?
526
00:52:40,720 --> 00:52:42,040
It opened its eyes.
527
00:52:42,300 --> 00:52:48,280
We saw that. I saw its nose bleed, white
hair that touched my hand.
528
00:52:49,450 --> 00:52:50,490
There's something in here.
529
00:52:54,170 --> 00:52:57,730
We lost an old guy in here once. He had
a heart attack and sank.
530
00:53:02,530 --> 00:53:03,670
Face it, Belichick.
531
00:53:04,070 --> 00:53:06,710
You've got some friends who enjoy
playing mythical jokes.
532
00:53:07,030 --> 00:53:09,410
I don't have any friends, Dr. Kibler.
533
00:53:11,310 --> 00:53:12,310
Then some enemies.
534
00:53:12,690 --> 00:53:13,690
Look!
535
00:53:45,260 --> 00:53:46,260
Wait a second. Who is it?
536
00:53:50,380 --> 00:53:51,660
Matthew, the body's gone to bed.
537
00:53:51,940 --> 00:53:55,180
Well, let me look at it. No, did you see
it? It was up in here to see it.
538
00:53:57,140 --> 00:53:58,720
Who are we waking up now, Matthew?
539
00:53:59,420 --> 00:54:00,420
Police.
540
00:54:00,700 --> 00:54:02,140
I would like to report a body.
541
00:54:06,140 --> 00:54:07,360
Take her to my place, fast.
542
00:54:07,680 --> 00:54:09,560
Don't let anybody in until we get back
there.
543
00:54:50,190 --> 00:54:51,190
Where?
544
00:55:08,170 --> 00:55:10,230
It's Elizabeth's double. Where, Matthew?
545
00:55:11,910 --> 00:55:12,910
That's leaves in a pot.
546
00:55:13,770 --> 00:55:17,670
It was there, David. I swear to God it
was there. Officer, there was a body in
547
00:55:17,670 --> 00:55:20,430
there. It was a duplicate of Elizabeth
Driscoll and it's been taken away.
548
00:55:20,590 --> 00:55:23,270
Elizabeth Driscoll is a missing woman.
No, no, she's not missing. Where is she?
549
00:55:23,630 --> 00:55:26,870
She's okay. She's at Matthews. Don't
tell him where she is. There's no
550
00:55:26,870 --> 00:55:31,350
body. There is a missing body and he's
taken it away. No, he took Elizabeth.
551
00:55:31,870 --> 00:55:35,590
You took Elizabeth Driscoll. Yes, yes.
You broke in here. I had to because she
552
00:55:35,590 --> 00:55:38,650
was not safe. Then you took Elizabeth
Driscoll out of here. No, no, I didn't.
553
00:55:38,650 --> 00:55:41,550
No, I took her from there. Her other
body was in here. That's what I've been
554
00:55:41,550 --> 00:55:44,190
trying to explain. Please stop. Please
stop.
555
00:55:45,030 --> 00:55:47,890
Lieutenant, my name is Dr. David Kibner.
Ah, the psychiatrist.
556
00:55:48,090 --> 00:55:51,130
That's right. My wife reads your books.
It's changed your life. Good, I'm glad.
557
00:55:51,190 --> 00:55:54,250
Look, this sounds terribly complicated,
but my friend has had some difficult
558
00:55:54,250 --> 00:55:56,670
emotional experiences during the last
couple of days.
559
00:55:56,990 --> 00:55:59,570
But I think this is something that we
could work out amongst ourselves.
560
00:56:01,640 --> 00:56:04,100
All right, I'll leave this part of it
with you. I appreciate it.
561
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Now,
562
00:56:14,540 --> 00:56:19,340
I'll take Dr.
563
00:56:19,560 --> 00:56:21,300
Kibner's word that Elizabeth is all
right.
564
00:56:23,200 --> 00:56:24,300
Fine, then let's go.
565
00:56:25,180 --> 00:56:30,900
Will Elizabeth be coming home?
566
00:57:12,100 --> 00:57:15,560
Let's back up and go through it once
more, step by step.
567
00:57:18,440 --> 00:57:21,160
You all thought you saw a body at the
bath.
568
00:57:22,240 --> 00:57:24,240
You thought it was dead. You didn't know
what it was.
569
00:57:27,460 --> 00:57:28,460
You touched it.
570
00:57:29,200 --> 00:57:30,280
All of you touched it.
571
00:57:33,840 --> 00:57:36,300
Nancy, you saw it open its eyes.
572
00:57:36,560 --> 00:57:37,680
It looked right at me.
573
00:57:39,879 --> 00:57:41,780
And Belichick, you saw its eyes open.
574
00:57:42,100 --> 00:57:43,620
No, I saw its nose bleed.
575
00:57:43,920 --> 00:57:48,480
Well, if you saw its nose bleed, and
Nancy saw its eyes open, he must have
576
00:57:48,480 --> 00:57:49,480
alive.
577
00:57:51,440 --> 00:57:54,820
Now, David, what you're doing, you're
looking at it as if it was human. It was
578
00:57:54,820 --> 00:57:55,820
not human.
579
00:57:57,060 --> 00:57:58,420
Matthew, what else would it be?
580
00:57:58,640 --> 00:58:02,220
It was something, but it was not human.
It had white hair on it. It was growing.
581
00:58:02,600 --> 00:58:04,140
When the one at Jack's place was...
582
00:58:04,560 --> 00:58:08,120
It was like Jack, but it wasn't as
developed as the one at Elizabeth's
583
00:58:08,120 --> 00:58:09,460
had tendrils on it.
584
00:58:09,740 --> 00:58:13,440
The one at Elizabeth's place was
duplicating her. And if Matthew hadn't
585
00:58:13,440 --> 00:58:16,840
out of there, the same thing that's
happened to Jeffrey would have happened
586
00:58:16,840 --> 00:58:17,840
me.
587
00:58:19,060 --> 00:58:22,440
Elizabeth, would you please tell me in
your opinion exactly what is happening?
588
00:58:24,320 --> 00:58:27,340
People are being duplicated.
589
00:58:28,660 --> 00:58:31,960
And once it's happened to you, you're
part of this thing.
590
00:58:33,390 --> 00:58:34,850
It almost happened to me.
591
00:58:37,550 --> 00:58:42,550
Look, the reason that you don't believe
Elizabeth is because the other body
592
00:58:42,550 --> 00:58:47,350
disappeared. Now it disappeared because
Jeffrey took it. Yeah, well, then what
593
00:58:47,350 --> 00:58:48,530
happened to my other body then?
594
00:58:49,790 --> 00:58:51,970
Oh, people, will you please listen to
yourselves?
595
00:58:52,290 --> 00:58:54,450
Will you please listen to what you're
saying?
596
00:58:55,130 --> 00:58:58,890
Look, I can deal with a body being
moved. I can even deal with a body
597
00:58:58,890 --> 00:59:02,390
and leaving. But when you start talking
about his other body, her other body,
598
00:59:02,490 --> 00:59:05,210
people being duplicated, will you listen
to how that sounds?
599
00:59:05,710 --> 00:59:09,090
Don't you think we know how insane this
sounds? But what do you think we're
600
00:59:09,090 --> 00:59:11,490
doing? You think we're making it up?
What are you having trouble accepting?
601
00:59:11,810 --> 00:59:15,450
Do you believe that my body looked like
me? Do you believe that her body looked
602
00:59:15,450 --> 00:59:18,970
like hers? You think we've all gone
crazy? You are trying to make us believe
603
00:59:18,970 --> 00:59:20,090
that we are seeing things.
604
00:59:20,530 --> 00:59:22,470
Why are you trying to do that?
605
00:59:39,720 --> 00:59:40,720
David,
606
00:59:49,820 --> 00:59:53,140
I don't know what it is or where it
comes from, but it was there and I... I
607
00:59:53,140 --> 00:59:56,940
it, and I'm going to fight it. Matthew,
my friend, I believe you.
608
00:59:59,000 --> 01:00:00,820
I've known you too long not to believe
you.
609
01:00:01,400 --> 01:00:02,400
What do you want to do?
610
01:00:03,920 --> 01:00:07,140
Well, if I could get official support,
I'd institute the same kind of emergency
611
01:00:07,140 --> 01:00:10,560
procedures that we use for a cholera
epidemic or Legionnaire's disease.
612
01:00:10,760 --> 01:00:11,780
What do you want me to do?
613
01:00:12,500 --> 01:00:16,180
Well, I can handle the health
department, I think, but if panic breaks
614
01:00:16,180 --> 01:00:18,680
we're going to need the police and the
guard, and that means the mayor.
615
01:00:21,770 --> 01:00:23,230
The mayor's a patient of yours, isn't
he?
616
01:00:25,010 --> 01:00:26,010
How did you know that?
617
01:00:28,050 --> 01:00:29,050
What do you want me to do?
618
01:00:30,090 --> 01:00:31,970
Would you ask him to accept my telephone
call?
619
01:00:32,770 --> 01:00:36,690
I'll call him in an hour. I'll be at my
office. If you have any other ideas, get
620
01:00:36,690 --> 01:00:37,690
in touch.
621
01:00:40,590 --> 01:00:41,590
Thank you.
622
01:01:11,820 --> 01:01:18,600
the better this smells lovely now i want
you to
623
01:01:18,600 --> 01:01:24,000
listen to me i'm listening to you nancy
i am not seeing things i know i saw what
624
01:01:24,000 --> 01:01:28,740
i saw and i know it was turning into you
jack all right now that body that we
625
01:01:28,740 --> 01:01:33,560
found that flower where did you get that
in the uh place where the other stuck
626
01:01:33,560 --> 01:01:39,820
in there yeah what jeffrey gave me one
of those last night so what There was a
627
01:01:39,820 --> 01:01:43,020
customer, Mr. Chiani. He brought one of
those to the baths. So what?
628
01:01:43,360 --> 01:01:44,360
Put it down, Jack.
629
01:01:45,080 --> 01:01:48,900
It's a pod with a flower on it. I could
not find that flower in any of the books
630
01:01:48,900 --> 01:01:49,698
I looked in.
631
01:01:49,700 --> 01:01:52,760
Jack, put it down. It's a pink flower,
honey. It could be toxic.
632
01:01:54,280 --> 01:01:58,000
Look it. I have seen these flowers all
over. They're growing like parasites on
633
01:01:58,000 --> 01:02:00,460
other plants. All of a sudden, where are
they coming from? Outer space.
634
01:02:00,840 --> 01:02:03,780
They're not coming from outer space. Why
not, Jack? They're not coming from
635
01:02:03,780 --> 01:02:04,880
outer space, Nancy. Why?
636
01:02:05,100 --> 01:02:06,920
What are you talking about? A space
flower?
637
01:02:08,350 --> 01:02:09,890
Well, why not a space flower?
638
01:02:10,090 --> 01:02:11,910
Why do we always expect metal ships?
639
01:02:12,230 --> 01:02:14,330
I've never expected metal ships.
640
01:02:14,610 --> 01:02:17,770
Look, there's bound to be other ways
they can get into our system. That's
641
01:02:17,850 --> 01:02:20,590
They could be getting into us through
touch or through their fragrance.
642
01:02:21,230 --> 01:02:24,910
We would never even notice it, not from
the impurities that we have. I mean, we
643
01:02:24,910 --> 01:02:27,130
eat junk and we breathe junk.
644
01:02:27,370 --> 01:02:30,530
Look, I don't know where they're coming
from, but I know I feel as though I've
645
01:02:30,530 --> 01:02:31,530
been poisoned today.
646
01:02:32,300 --> 01:02:35,240
We've got to take those flowers in and
have them analyzed. This is the only
647
01:02:35,240 --> 01:02:36,740
thing we know. There's something here.
648
01:02:36,960 --> 01:02:39,900
Now, they could start getting into our
systems and screwing up our genes like
649
01:02:39,900 --> 01:02:42,520
DNA. We're combining it, changing it.
650
01:02:43,060 --> 01:02:47,280
Of course. This is just the same way
those rocket ships landed thousands of
651
01:02:47,280 --> 01:02:50,840
years ago so those spacemen could mate
with monkeys and apes and create the
652
01:02:50,840 --> 01:02:51,840
human race.
653
01:02:52,420 --> 01:02:53,780
It's happening now.
654
01:03:06,760 --> 01:03:07,760
David Kibner?
655
01:03:07,940 --> 01:03:10,320
He's not in right now. He'll be back
later this afternoon.
656
01:03:10,820 --> 01:03:14,440
Oh, could you leave a message for him,
please? Would you say Matthew Bennell, B
657
01:03:14,440 --> 01:03:15,440
-E -N -N -E -L -L?
658
01:03:15,580 --> 01:03:16,580
And your number, please?
659
01:03:16,800 --> 01:03:18,040
Oh, he's got my number. Thank you.
660
01:03:26,240 --> 01:03:28,820
James Growler, Deputy City Attorney. Can
I help you?
661
01:03:29,380 --> 01:03:32,700
Yes, my name is Matthew Bennell, B -E -N
-N -E -L -L.
662
01:03:33,020 --> 01:03:34,720
I'm a Deputy Public Health Inspector.
663
01:03:35,060 --> 01:03:36,060
Yes, sir.
664
01:03:37,410 --> 01:03:41,330
Yes. We're the first agency you've
called? Yes. That's good. Listen, Mr.
665
01:03:41,330 --> 01:03:42,950
Bunnell, we don't want to create a
panic.
666
01:03:43,350 --> 01:03:44,850
And no one in my department knows.
667
01:03:45,150 --> 01:03:47,910
Look, Mr. Bunnell, I'm going to ask you
to stay by your phone for a while.
668
01:03:48,150 --> 01:03:51,330
I'm going to have somebody call you back
and take down everything you know. All
669
01:03:51,330 --> 01:03:52,330
right. Thank you.
670
01:03:55,190 --> 01:03:56,550
This is a busy lab, Elizabeth.
671
01:03:57,130 --> 01:04:00,130
We're not supposed to test flowers. They
go to the Department of Agriculture. We
672
01:04:00,130 --> 01:04:01,130
know where they go.
673
01:04:01,770 --> 01:04:04,910
I think this is our problem. I think it
is affecting people.
674
01:04:09,380 --> 01:04:13,660
How? Look, Alan, I have already said
that I'm going to do all of the testing.
675
01:04:13,740 --> 01:04:15,600
You don't have to lift a finger. Can I?
676
01:04:17,420 --> 01:04:20,460
You've been consistently late,
Elizabeth, and you're behind in your
677
01:04:21,080 --> 01:04:22,660
So I'll do the test for you.
678
01:04:24,460 --> 01:04:25,460
Thank you.
679
01:04:26,180 --> 01:04:27,420
It'll take 48 hours.
680
01:04:28,080 --> 01:04:29,080
Alan, 24.
681
01:04:30,340 --> 01:04:34,700
I can't understand why you've become so
emotional about a little flower.
682
01:04:46,890 --> 01:04:49,310
Yes. You've come across something
strange in the last few days?
683
01:04:49,610 --> 01:04:52,570
Yes. Well, I'd like to suggest that we
meet at Union Square.
684
01:04:53,210 --> 01:04:54,250
Can't talk over the phone.
685
01:04:54,610 --> 01:04:55,610
Right away.
686
01:04:58,590 --> 01:05:00,350
So then you'll meet me here again
tomorrow, right?
687
01:05:00,830 --> 01:05:03,030
Yeah. Now, don't say a word to anyone.
688
01:05:03,270 --> 01:05:04,270
Keep it quiet.
689
01:05:04,350 --> 01:05:05,350
Whatever you say.
690
01:05:14,860 --> 01:05:15,860
No, I put in a quarter.
691
01:05:16,760 --> 01:05:21,140
This is Judy Hinkle, the mayor's special
assistant.
692
01:05:21,540 --> 01:05:23,040
Yes, my name is Matthew Bunnell.
693
01:05:23,380 --> 01:05:26,620
The mayor's in conference right now, but
he wants you to know that Dr. Kiffner
694
01:05:26,620 --> 01:05:27,620
called him...
695
01:05:52,170 --> 01:05:53,670
Yes. Yes.
696
01:06:25,280 --> 01:06:27,400
I think the horizon was bright.
697
01:06:28,320 --> 01:06:31,600
People are returning to normal. No, no.
698
01:06:31,800 --> 01:06:34,060
Be all right. Be better now.
699
01:06:34,760 --> 01:06:36,060
Much better now.
700
01:06:40,580 --> 01:06:42,640
Did your husband ask you to come here?
701
01:06:42,880 --> 01:06:46,100
No, no. I want everybody to see that I'm
back to myself again.
702
01:06:47,800 --> 01:06:49,120
Now wait, please.
703
01:06:49,760 --> 01:06:51,900
I'll see you soon, I hope.
704
01:07:31,240 --> 01:07:32,600
Matthew, I'm not getting a thing here.
705
01:07:34,980 --> 01:07:35,980
Where is he?
706
01:07:36,980 --> 01:07:40,400
I'm not getting any news here. Isn't
there a 24 -hour news?
707
01:07:41,680 --> 01:07:44,200
I would think you'd have a very good
reception up here on the hill.
708
01:07:44,660 --> 01:07:46,040
There's a repair truck out here.
709
01:07:46,280 --> 01:07:47,680
Does that have anything to do with it?
710
01:08:49,930 --> 01:08:52,390
Just need something to help you sleep
tomorrow. It'll be good with you.
711
01:08:54,430 --> 01:08:57,250
I would expect you to get some sleep,
too. You've done everything you possibly
712
01:08:57,250 --> 01:08:58,250
can.
713
01:09:02,370 --> 01:09:03,870
Can I give the Belichicks a ride?
714
01:09:05,770 --> 01:09:06,990
No, I'm not going back there.
715
01:09:07,910 --> 01:09:08,950
We'll just get a motel.
716
01:09:09,250 --> 01:09:10,250
You can stay here.
717
01:09:14,529 --> 01:09:15,529
Come on.
718
01:09:16,630 --> 01:09:18,970
I appreciate everything you've done,
David. Thank you.
719
01:09:22,060 --> 01:09:23,479
Get some sleep. Sure.
720
01:11:42,860 --> 01:11:43,519
Wow. Wow.
721
01:11:43,520 --> 01:11:44,520
Wow.
722
01:12:27,360 --> 01:12:30,160
Thank you.
723
01:13:01,210 --> 01:13:02,630
Thank you.
724
01:14:04,560 --> 01:14:05,560
Amen.
725
01:15:31,310 --> 01:15:32,810
The CIA, the FBI, they're all pods
already.
726
01:15:33,150 --> 01:15:35,790
I've got a friend in the Justice
Department. I know his home number. I
727
01:15:35,790 --> 01:15:38,690
direct and I can avoid the Sanford. What
are you going to tell him? Oh, my God.
728
01:15:40,670 --> 01:15:42,250
They grow out of those pods.
729
01:15:43,070 --> 01:15:44,110
They cut our power.
730
01:15:56,710 --> 01:15:59,130
Matthew, they're barricading the street.
731
01:16:13,100 --> 01:16:14,680
Operator, I was dialing direct.
732
01:16:14,960 --> 01:16:16,520
I'll try the number for you, Mr.
Bunnell.
733
01:16:23,180 --> 01:16:24,180
Coming up here.
734
01:16:24,960 --> 01:16:25,960
Hang up, Matthew.
735
01:16:28,440 --> 01:16:30,180
Matthew, do you have a gun?
736
01:16:31,320 --> 01:16:32,820
No. What are we going to do?
737
01:16:33,560 --> 01:16:34,560
Let the back go.
738
01:16:36,360 --> 01:16:37,360
Hurry up.
739
01:16:44,510 --> 01:16:46,470
Around that way, under the stairs. Go
on.
740
01:16:46,810 --> 01:16:47,810
I'll catch up with you.
741
01:17:34,060 --> 01:17:35,400
Come on, keep on running, don't stop.
742
01:17:38,400 --> 01:17:39,400
Go on.
743
01:17:44,860 --> 01:17:45,860
Strictly, follow me.
744
01:20:00,240 --> 01:20:01,720
We're being cornered.
745
01:20:11,500 --> 01:20:12,740
Get down.
746
01:20:21,620 --> 01:20:24,100
Keep them here and I'll come back with
help.
747
01:22:49,110 --> 01:22:53,410
Showtime. Yes, sir, you're walking the
right way. Right here, we got totally
748
01:22:53,410 --> 01:22:54,410
girls on stage.
749
01:22:55,230 --> 01:22:59,210
The world's famous thing out. It's all
going on right here, sir. It's all live.
750
01:22:59,230 --> 01:23:00,230
It's all naked, sir.
751
01:23:00,250 --> 01:23:01,590
Guaranteed action here. This is it.
752
01:23:02,010 --> 01:23:05,190
Guaranteed to make you feel like a new
man. This is the one. This is it. Come
753
01:23:05,190 --> 01:23:08,450
back here. Come on back here. Do you
hear me? Come on back here.
754
01:23:08,730 --> 01:23:09,669
This is it.
755
01:23:09,670 --> 01:23:12,730
We got the male and female love out here
tonight, folks. Six different acts. No
756
01:23:12,730 --> 01:23:13,730
color.
757
01:23:26,890 --> 01:23:27,890
The airport.
758
01:23:32,830 --> 01:23:36,010
Pacific and Hyde. Pacific and Hyde.
Pacific and Hyde.
759
01:23:36,590 --> 01:23:39,110
Suxton proceeding south to airport.
760
01:23:39,930 --> 01:23:41,370
Carrying two passengers.
761
01:23:41,970 --> 01:23:42,970
Type H.
762
01:23:43,410 --> 01:23:44,490
Type H.
763
01:23:45,130 --> 01:23:46,190
Suxton, confirm.
764
01:23:46,610 --> 01:23:47,610
Some night, eh?
765
01:24:25,350 --> 01:24:26,350
Where exactly are you heading?
766
01:24:27,270 --> 01:24:29,030
I said, the airport.
767
01:24:29,470 --> 01:24:30,950
No, I mean, which airline?
768
01:24:32,370 --> 01:24:33,370
United.
769
01:24:35,010 --> 01:24:36,330
You got business attitude?
770
01:24:38,190 --> 01:24:39,330
No, we're not leaving.
771
01:24:40,450 --> 01:24:42,470
We're leaving someone coming in from
Boston.
772
01:25:50,400 --> 01:25:53,200
Harry, poof, wake up. Look, there's a
pod.
773
01:29:21,200 --> 01:29:23,500
We'll never be able to stop them. Yes,
we will.
774
01:29:24,460 --> 01:29:27,300
We can't. Look it, they control the
whole city.
775
01:29:27,600 --> 01:29:28,760
We'll find a way somehow.
776
01:29:30,600 --> 01:29:32,540
Oh, Matthew, I can't go on.
777
01:29:33,680 --> 01:29:35,280
I want to go to sleep.
778
01:29:35,580 --> 01:29:37,340
I can't stay awake anymore.
779
01:29:38,720 --> 01:29:39,720
You have to.
780
01:30:03,639 --> 01:30:04,980
Yep, Ricardo's pills.
781
01:30:05,300 --> 01:30:06,400
He's like me.
782
01:30:06,700 --> 01:30:08,480
I used to. Take some.
783
01:30:09,340 --> 01:30:11,520
What are they? Speed, it keeps awake.
784
01:30:11,920 --> 01:30:12,920
How many are you supposed to take?
785
01:30:13,860 --> 01:30:14,860
I'll take one.
786
01:30:15,160 --> 01:30:16,160
Take five.
787
01:30:42,220 --> 01:30:44,980
It would have been a lot easier if we'd
just gone to sleep last night.
788
01:30:46,860 --> 01:30:47,860
David, no.
789
01:30:47,960 --> 01:30:48,960
Oh, my God, no!
790
01:30:49,260 --> 01:30:53,120
No! Matthew! Don't touch her! David,
don't let them touch her! David, don't
791
01:30:53,120 --> 01:30:54,119
them touch her!
792
01:30:54,120 --> 01:30:57,060
Don't let them touch her! Please! What
are you going to do? Please, listen to
793
01:30:57,060 --> 01:30:59,240
me. We'll leave the city. Please,
Jeffrey.
794
01:30:59,740 --> 01:31:02,120
David, please, let us go. Please, we
won't go again. We won't leave the city.
795
01:31:02,220 --> 01:31:05,620
You don't have to leave the city.
Nothing changes. You can have life, the
796
01:31:05,620 --> 01:31:06,620
clothes, a car.
797
01:31:06,640 --> 01:31:07,940
But what happened to Doug?
798
01:31:08,840 --> 01:31:11,060
He'll be born again into an untroubled
world.
799
01:31:12,330 --> 01:31:13,330
Free of anxiety.
800
01:31:14,190 --> 01:31:15,410
Fear. Wait.
801
01:31:16,170 --> 01:31:19,190
Hate. David, you're killing us. That's
not true.
802
01:31:19,530 --> 01:31:20,530
David's right.
803
01:31:20,750 --> 01:31:23,450
Your minds and memories will be totally
absorbed.
804
01:31:23,790 --> 01:31:25,350
Everything remains intact.
805
01:31:25,790 --> 01:31:29,030
You've never agreed with him in your
life before. What are you talking about?
806
01:31:29,370 --> 01:31:30,370
What are you...
807
01:32:01,550 --> 01:32:08,550
David! What is this supposed to do? Just
a
808
01:32:08,550 --> 01:32:10,010
mild sedative to help you sleep.
809
01:32:11,090 --> 01:32:12,270
I hate you.
810
01:32:12,570 --> 01:32:13,610
We don't hate you.
811
01:32:14,690 --> 01:32:16,170
There's no need for hate now.
812
01:32:17,170 --> 01:32:18,170
Or love.
813
01:32:19,930 --> 01:32:21,250
I love you, Matthew.
814
01:32:25,230 --> 01:32:26,230
Father will fight you, David.
815
01:32:27,250 --> 01:32:28,410
They'll stop you.
816
01:32:29,450 --> 01:32:30,450
In an hour.
817
01:32:31,470 --> 01:32:32,710
You won't want them to.
818
01:32:44,870 --> 01:32:46,710
Don't be trapped by old concepts.
819
01:32:49,250 --> 01:32:53,490
Matthew, you're evolving into a new life
form.
820
01:33:11,630 --> 01:33:13,590
We came here from a dying world.
821
01:33:14,790 --> 01:33:19,510
We drift through the universe from
planet to planet, pushed on by the solar
822
01:33:19,510 --> 01:33:20,510
winds.
823
01:33:20,650 --> 01:33:23,590
We adapt, and we survive.
824
01:33:24,650 --> 01:33:27,030
The function of life is survival.
825
01:33:45,000 --> 01:33:47,080
Open the freezer. Quick. This door?
826
01:33:47,320 --> 01:33:48,320
Yep.
827
01:33:52,660 --> 01:33:57,000
Shut the door.
828
01:34:44,660 --> 01:34:45,660
What's that?
829
01:34:52,200 --> 01:34:53,360
I lost Jack.
830
01:34:54,000 --> 01:34:55,120
We got separated.
831
01:34:55,620 --> 01:34:56,419
Oh, Mr.
832
01:34:56,420 --> 01:34:57,420
Elizabeth.
833
01:35:00,160 --> 01:35:02,000
I don't know where he is. I looked
everywhere.
834
01:35:03,620 --> 01:35:04,640
Have you seen him?
835
01:35:06,460 --> 01:35:08,980
Nancy, they've got this building
surrounded. How did you get in here?
836
01:35:09,320 --> 01:35:11,080
I've been wandering among them for
hours.
837
01:35:12,200 --> 01:35:13,240
They can be fooled.
838
01:35:13,540 --> 01:35:14,540
How?
839
01:35:15,370 --> 01:35:16,470
Don't show any emotions.
840
01:35:16,870 --> 01:35:18,110
Hide your feelings.
841
01:35:18,590 --> 01:35:19,590
I'm going to sleep.
842
01:35:19,970 --> 01:35:21,450
We'll watch over each other.
843
01:35:25,130 --> 01:35:26,150
It's fine, Jack.
844
01:35:53,710 --> 01:35:55,290
Hey, the lines are over there.
845
01:36:04,210 --> 01:36:10,490
XB -25, XB -25, Station 5, come in. Yes,
Station 5, proceeding as per plan B.
846
01:36:10,950 --> 01:36:13,010
Awaiting Kipper unit. Station 5, come
in.
847
01:36:13,350 --> 01:36:17,630
XB -25, in front of the health
department, request instructions.
848
01:36:22,860 --> 01:36:23,860
moving right along.
849
01:36:25,620 --> 01:36:27,380
Fossilito only, please.
850
01:36:29,080 --> 01:36:31,020
Ask if you have a question.
851
01:36:34,320 --> 01:36:38,380
The yellow zone is for loading and
unloading only.
852
01:36:39,600 --> 01:36:43,840
If you have other business, stay clear
of the yellow.
853
01:36:44,920 --> 01:36:50,420
Stay clear of the yellow unless you're
loading or unloading.
854
01:38:14,880 --> 01:38:15,880
Come on, get up.
855
01:39:23,560 --> 01:39:24,560
There are so many.
856
01:39:24,600 --> 01:39:26,220
You've got to figure out a way of
stopping them.
857
01:39:32,640 --> 01:39:34,880
Can you walk?
858
01:39:36,320 --> 01:39:37,279
I'll try.
859
01:39:37,280 --> 01:39:39,060
Here, hold on to me. Try and walk.
860
01:40:08,770 --> 01:40:12,670
I love you
861
01:40:57,630 --> 01:40:58,630
Chips.
862
01:40:59,310 --> 01:41:00,530
Chips. We can get away.
863
01:42:22,690 --> 01:42:23,690
Go.
864
01:42:41,450 --> 01:42:42,389
Elizabeth, no!
865
01:42:42,390 --> 01:42:43,390
No!
866
01:43:53,809 --> 01:43:56,530
Matthew. There's nothing to be afraid
of.
867
01:43:57,310 --> 01:43:58,590
They were right.
868
01:43:59,030 --> 01:44:00,310
It's painless.
869
01:44:03,830 --> 01:44:04,830
Good.
870
01:44:06,030 --> 01:44:07,030
Come.
871
01:44:08,950 --> 01:44:09,950
Please.
872
01:44:11,670 --> 01:44:12,670
Matthew.
873
01:44:15,780 --> 01:44:16,780
Matthew.
874
01:44:19,640 --> 01:44:20,640
Matthew.
875
01:50:15,150 --> 01:50:16,150
We'll get him.
876
01:50:16,430 --> 01:50:17,710
Can't stay awake forever.
877
01:50:20,890 --> 01:50:25,830
All those meeting incoming school buses
from Humboldt and Jackson County, please
878
01:50:25,830 --> 01:50:27,470
report to the civic auditorium.
879
01:50:28,150 --> 01:50:31,630
Schedule of incoming flights is posted
by the information booth.
880
01:50:32,130 --> 01:50:38,610
All those relative in Medford, Eugene,
Portland, Seattle, Vancouver, report to
881
01:50:38,610 --> 01:50:39,610
City Hall.
62841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.