All language subtitles for Hot Metal s02e03 The Hydras Head

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Paper! Paper! 2 00:00:29,580 --> 00:00:32,360 rival newspaper, Dickie, and tell me what you see. 3 00:00:32,720 --> 00:00:39,320 I see a story claiming that Elton John's caucus panels having a gay affair was 4 00:00:39,320 --> 00:00:45,220 one of the Queen's corkies. A story which nowhere appears in today's 5 00:00:45,220 --> 00:00:48,760 because... Because I spiked it, Mr. Rathbone. 6 00:00:49,780 --> 00:00:51,260 You spiked it? 7 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 Excellent. 8 00:00:55,060 --> 00:01:00,510 If you took the helm of my newspaper, Dickie, You've raised the standard of 9 00:01:00,510 --> 00:01:02,870 journalism higher than I ever dared hope. 10 00:01:03,170 --> 00:01:05,650 Readers are deserting us in their thousands. 11 00:01:06,770 --> 00:01:11,370 Sir, for the first time in nine months, we've been overtaken in the circulation 12 00:01:11,370 --> 00:01:14,770 race by the sun. 13 00:01:15,470 --> 00:01:20,370 We'll win them back in no time at all, sir. With integrity. 14 00:01:28,899 --> 00:01:29,899 Okay, 15 00:01:30,800 --> 00:01:35,220 everyone, this is a special crucible reconstruction of last week's real -life 16 00:01:35,220 --> 00:01:40,400 murder tragedy. The family of a High Court judge all found slaughtered at 17 00:01:40,540 --> 00:01:43,020 so we want it done with taste and sensitivity. 18 00:01:43,340 --> 00:01:45,620 Okay, right, everyone, positions! 19 00:01:47,940 --> 00:01:49,600 How's it looking, Maggie? 20 00:01:50,100 --> 00:01:54,040 Well, apart from the fact that none of these people look remotely like the real 21 00:01:54,040 --> 00:01:55,060 murder victim... 22 00:01:56,650 --> 00:02:00,010 I thought the judge was never found holding a knife. He'd already gone by 23 00:02:00,010 --> 00:02:01,170 time the police got there. 24 00:02:02,670 --> 00:02:04,330 Perfect. Great! 25 00:02:04,730 --> 00:02:08,650 OK, Andy, let's try and knock a few off quick before Dickie. 26 00:02:11,430 --> 00:02:14,830 It's the best murder yarn since Lord Luke and Dickie. 27 00:02:15,350 --> 00:02:19,650 Four corpses and a judge who's done a vanishing act. It's not the sort of 28 00:02:19,650 --> 00:02:21,670 we can afford to ignore. Wait. 29 00:02:22,080 --> 00:02:25,800 Maggie, I gather the police have now launched a nationwide hunt for this man 30 00:02:25,800 --> 00:02:29,780 Hitchcock, furiously known as Throat Hack Beak. 31 00:02:30,480 --> 00:02:32,820 Can Mr Justice rip them up? 32 00:02:34,500 --> 00:02:37,820 What are the chances that we could find him before they do? 33 00:02:38,140 --> 00:02:41,460 Dickie, we'd respect the man could be anywhere. This is your story, Maggie. 34 00:02:41,460 --> 00:02:42,520 giving you first crack. 35 00:02:43,720 --> 00:02:45,380 Well, we're up to sex discrimination. 36 00:02:48,240 --> 00:02:51,720 Are you sure it shouldn't be somebody more experienced looking for him, 37 00:02:51,720 --> 00:02:55,060 like Greg Kettle? There is no one like Greg Kettle, Russell. 38 00:02:55,360 --> 00:02:58,920 I'm certainly not sending him out in a lurid mass murder story with all the 39 00:02:58,920 --> 00:03:01,160 subtlety of a ferry to the trouser factory. 40 00:03:01,800 --> 00:03:05,080 I put him in a plane this morning to cover the worsening situation in El 41 00:03:05,080 --> 00:03:06,780 Salvador. El Salvador? 42 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Greg Kettle? 43 00:03:09,700 --> 00:03:13,540 There's still too much rubbish percolating through, Russell. 44 00:03:15,280 --> 00:03:19,440 As from this moment, I want to see every story before it's printed. Every story, 45 00:03:19,600 --> 00:03:22,760 Dickie? You're talking about, well, over 200 separate... I don't care if it's 46 00:03:22,760 --> 00:03:23,760 200 or 300. 47 00:03:23,980 --> 00:03:25,740 I want to see every story. 48 00:03:26,280 --> 00:03:31,440 Ladies and gentlemen, as from now, I'm expanding the Crucible to carry 1 ,200 49 00:03:31,440 --> 00:03:33,100 stories a day. 50 00:03:34,420 --> 00:03:36,640 Six separate editions. 51 00:03:37,440 --> 00:03:42,180 Constantly updated to bring the reader all the news as it happens, when it 52 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 happens. 53 00:03:43,280 --> 00:03:48,600 starting at 6 a .m. with our normal modern edition and regular, and followed 54 00:03:48,600 --> 00:03:54,820 thereafter by the noon review of the time tittle -tattle, late night 55 00:03:54,820 --> 00:04:01,760 slowdown, the midnight express, and 3 a .m. by the homeward wandering 56 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 drunk. 57 00:04:04,000 --> 00:04:08,380 Now, incidentally, let me refute this rumor that I'm in any way launching a no 58 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 -holds -barred. 59 00:04:09,610 --> 00:04:11,610 Speculation war against our competitors. 60 00:04:12,010 --> 00:04:15,930 Competition in Fleet Street will continue to be what it has always been. 61 00:04:16,589 --> 00:04:20,089 Clean, fair and mature in every respect. 62 00:04:58,480 --> 00:05:01,940 in San Salvador are not nearly as bad as the news reports will have you believe. 63 00:05:02,220 --> 00:05:06,200 I'll be the judge of that, Inspector, as an ambassador of Her Majesty's Press. 64 00:05:07,080 --> 00:05:11,080 Here is a list of my breakfast requirements, which has the force of 65 00:05:11,880 --> 00:05:15,100 You'll note I am entitled to four slices of black pudding under the Geneva 66 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Convention. 67 00:05:17,960 --> 00:05:20,600 I will treat this with the respect it deserves. 68 00:05:30,280 --> 00:05:31,279 Excuse me. 69 00:05:31,280 --> 00:05:34,340 You are official representative of Queen Elizabeth. 70 00:05:34,560 --> 00:05:37,120 My face is well known at Buckingham Palace. 71 00:05:37,520 --> 00:05:41,900 You must help us. The political situation is worsening. 72 00:05:42,340 --> 00:05:44,280 Repression, persecution everywhere. 73 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 I see. 74 00:05:46,560 --> 00:05:48,500 And your name is? 75 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 No, no, please. 76 00:05:50,220 --> 00:05:52,440 Well, I'll just put peasant. 77 00:05:53,700 --> 00:05:56,020 What exactly is your problem? 78 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 Each and every morning, I leave our home in the village. 79 00:06:00,060 --> 00:06:02,340 I come into town to see the man who will buy a horse. 80 00:06:02,600 --> 00:06:07,820 When I return, my father, my two brothers, have been arrested and 81 00:06:07,820 --> 00:06:08,860 no reason at all. 82 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 I see. 83 00:06:10,260 --> 00:06:13,080 Yes. You're about to sell your horse. 84 00:06:15,480 --> 00:06:16,820 Your horse. 85 00:06:17,240 --> 00:06:18,960 You're selling it. Why? 86 00:06:19,560 --> 00:06:21,580 Well, it's very old horse. 87 00:06:22,800 --> 00:06:24,680 The man at the factory pays a good... Factory? 88 00:06:24,960 --> 00:06:26,120 What sort of factory? 89 00:06:26,400 --> 00:06:28,300 The factory. They buy old horses. 90 00:06:28,540 --> 00:06:29,499 Forget it. 91 00:06:29,500 --> 00:06:33,900 No, not of its words. You're planning to sell off your horse to be melted down 92 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 for glue. 93 00:06:34,940 --> 00:06:35,940 Is that it? 94 00:06:36,120 --> 00:06:41,380 So this one now reads, News at 10, Alistair, in bogey or nose bristle 95 00:06:42,560 --> 00:06:47,260 Was it or wasn't it? No, I'm sorry, Mr. Bradford. You have millions of homes. 96 00:06:47,300 --> 00:06:51,160 Yes, I will. I don't like to rush you, Dickie, but the noon refused you for 97 00:06:51,160 --> 00:06:52,580 rolling 25 minutes. 98 00:06:52,880 --> 00:06:54,140 Which of these have you checked? 99 00:06:54,440 --> 00:06:55,820 Don't I check, Russell? 100 00:06:57,740 --> 00:06:59,100 Right, Mr. Rathbun. 101 00:06:59,620 --> 00:07:04,080 Hundreds of callers jammed ITN switchboards with offers of tissues and 102 00:07:04,180 --> 00:07:08,900 and a Tory MP has already slammed the IBA, calling for sweeping nostril 103 00:07:09,020 --> 00:07:11,080 Look, we'll just get the page up, will you? 104 00:07:11,740 --> 00:07:16,760 They're covering it as a page lead, and spike those two. Why throw stubby to re 105 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 -read porn pics, Paula? 106 00:07:17,880 --> 00:07:19,680 What? Shall we spike? 107 00:07:20,340 --> 00:07:23,280 Twenty ways to tell if your teenager is a tie -boy. 108 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Yes. 109 00:07:29,000 --> 00:07:31,280 And we print when you're waiting condoms? Yes. 110 00:07:32,160 --> 00:07:33,320 No, Russell. 111 00:07:33,760 --> 00:07:40,660 I hope you're not 112 00:07:40,660 --> 00:07:42,400 from one of them rubbish newspapers. 113 00:07:43,300 --> 00:07:46,000 I haven't got any time for rubbish newspapers. 114 00:07:47,200 --> 00:07:50,340 I prefer the ones with the naked ladies in them. 115 00:07:51,220 --> 00:07:53,040 The quality under the mark, eh? 116 00:07:53,600 --> 00:07:57,440 Got some of their facts wrong on this, of course, but... 117 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 In what way? 118 00:08:00,370 --> 00:08:04,610 Lady Hitchcock. She was on that sofa there with her throat gashed. 119 00:08:05,130 --> 00:08:09,430 Oh, you mean her head hadn't fallen off and rolled into the fireplace like they 120 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 said in the story? 121 00:08:10,590 --> 00:08:12,650 Must have been a typing error. 122 00:08:13,090 --> 00:08:17,170 And son and daughter -in -law, were they not half naked upstairs in a position 123 00:08:17,170 --> 00:08:21,770 from the Kama Sutra? No, no, they were playing chess in the front room. 124 00:08:22,230 --> 00:08:26,510 So, um... I don't suppose you've any idea where he, uh... 125 00:08:26,760 --> 00:08:29,480 Might have sloped off to the old boy. I haven't. 126 00:08:30,180 --> 00:08:34,960 But, uh, rumor has it that there was a fancy woman. 127 00:08:35,960 --> 00:08:42,820 Fancy? A few weeks ago, he had me make up a huge bunch of red roses 128 00:08:42,820 --> 00:08:46,220 and sent them off by special delivery. 129 00:08:47,140 --> 00:08:50,280 I, uh, held on to the address. 130 00:08:52,700 --> 00:08:54,940 Miss Marion Jane Randall. 131 00:08:55,370 --> 00:08:59,130 All my deepest love, from your dearest darling, Jimsy. 132 00:09:02,730 --> 00:09:03,730 Morning, 133 00:09:06,990 --> 00:09:08,630 Mr. Lipson. Anything wrong? 134 00:09:08,950 --> 00:09:09,950 Anything wrong? 135 00:09:10,090 --> 00:09:13,890 I've just been stopped by six masked men who stepped in a tube and forced at 136 00:09:13,890 --> 00:09:17,210 knife point to buy a dozen copies of my own newspaper. 137 00:09:19,690 --> 00:09:24,330 Discarded crucible fanatics, Dickie. We applaud their motives, but not their 138 00:09:24,330 --> 00:09:28,510 methods. And furthermore, I thought it was agreed we were running the new 139 00:09:28,510 --> 00:09:33,270 missile offer on the front page, instead of which I find this little gem from 140 00:09:33,270 --> 00:09:39,770 Kettle. A new and hideous atrocity is all set to rock the population of 141 00:09:39,770 --> 00:09:41,070 torn El Salvador. 142 00:09:41,610 --> 00:09:48,370 When poor, unwanted, happy the horse goes to the pile of water to be 143 00:09:48,370 --> 00:09:51,570 callously melted down and sniffed by teenagers. 144 00:10:00,330 --> 00:10:05,210 o 'clock this morning on the phone just after I'd read out Hugh Pollard's wacky 145 00:10:05,210 --> 00:10:06,270 cures for cancer. 146 00:10:07,490 --> 00:10:13,450 It's inane pap and it goes no further. Do you understand? 147 00:10:20,290 --> 00:10:21,290 Kitty? 148 00:10:22,950 --> 00:10:23,950 Kitty boy? 149 00:10:42,670 --> 00:10:43,670 Room service? 150 00:10:43,990 --> 00:10:46,650 I'd like two more bottles of chilled shabbily and some hay. 151 00:10:48,610 --> 00:10:55,330 Page 17, column 3. This one, 152 00:10:55,450 --> 00:11:00,330 Dickie. A two -line filler on the Icelandic ambassador's statement about 153 00:11:00,330 --> 00:11:01,490 mackerel quotas. 154 00:11:03,990 --> 00:11:05,550 Bam! Greg! 155 00:11:06,650 --> 00:11:08,310 How's it going with Pedro the peasant? 156 00:11:08,530 --> 00:11:11,510 No problems with the purchase, Russell. I've got the bill of sale here. 157 00:11:11,710 --> 00:11:14,190 written on the back of a warrant for his daughter's arrest. 158 00:11:14,870 --> 00:11:19,290 Maybe the horse is now the official property of the Daily Crucible newspaper 159 00:11:19,290 --> 00:11:22,390 safely tucked away where evil hands can no longer get. 160 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 Sensational, Craig. 161 00:11:25,110 --> 00:11:26,890 Snatch from the jaws of death. 162 00:11:27,170 --> 00:11:31,670 The world breathes again as the Crucible averts another international tragedy. 163 00:11:32,230 --> 00:11:34,170 Happy the Hoofers, happy ending. 164 00:11:35,550 --> 00:11:39,830 Death threat, nag, cheats, bone melt, glue pot, doom. 165 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 A word of warning. 166 00:12:01,860 --> 00:12:06,140 We just had a tip -off that a gang of cutthroats from the Daily Star may be 167 00:12:06,140 --> 00:12:11,300 coming over. No telling what they might try to scoop us on this story, so keep 168 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 your eyes open. 169 00:12:12,500 --> 00:12:16,920 Have no fears, Russell. The Star won't get a look -in this time. Happy the 170 00:12:16,920 --> 00:12:19,880 is in the Crucible's custody, and that's where he'll stay, rest assured. 171 00:12:24,000 --> 00:12:25,460 Hi -ho, Silver! 172 00:12:26,200 --> 00:12:29,880 It's Happy the Horse Week in your new 24 -hour Crucible. 173 00:12:31,790 --> 00:12:34,650 I get my oats with a crystal ball. 174 00:12:35,150 --> 00:12:37,030 It's heartwarming. It's hit -making. 175 00:12:37,270 --> 00:12:38,470 It's horse aid. 176 00:12:38,710 --> 00:12:42,830 All your favorite stars get together on this sensational fundraising single to 177 00:12:42,830 --> 00:12:46,430 pay the legal fees in our fight to get Happy the Horse back from the start. 178 00:13:13,230 --> 00:13:16,970 So gallop on down to your newsagents today for the white font crucible. 179 00:13:17,270 --> 00:13:19,230 The paper within table top. 180 00:13:20,570 --> 00:13:24,430 I'm disgusted, Dickie, that the fate of our circulation should depend upon some 181 00:13:24,430 --> 00:13:28,030 scrawny nag with a one -way ticket to the knacker's yard. 182 00:13:28,690 --> 00:13:31,150 Where are the responsible values in the press today? 183 00:13:31,510 --> 00:13:34,650 I'll tell you where they are. They're in the men and women of the retail trade 184 00:13:34,650 --> 00:13:36,290 who labour every hour. 185 00:13:36,680 --> 00:13:38,200 God sends them to sell our publications. 186 00:13:38,460 --> 00:13:42,840 And that's why this gala dinner tonight for the Rat House News Vendor of the 187 00:13:42,840 --> 00:13:46,940 Year is so important to us all. You'll be making the presentation to the 188 00:13:47,040 --> 00:13:53,900 Mr. Rajiv Patel of Hackney, whose chirpy philosophy is an 189 00:13:53,900 --> 00:13:55,240 inspiration to us all. 190 00:13:56,960 --> 00:14:00,340 The crucible is the one for me every time, says Mr. 191 00:14:00,560 --> 00:14:01,620 Patel, age 63. 192 00:14:02,120 --> 00:14:05,240 The mirror and sun, they're just a pain in the bum. 193 00:14:06,650 --> 00:14:11,050 As for the Mail and Express, they're nothing but a lump of dog's mess. 194 00:14:12,230 --> 00:14:16,090 Fifteen minutes, Dickie, and don't forget the award. 195 00:14:38,830 --> 00:14:40,750 Go away. I don't want to talk to you. 196 00:14:43,530 --> 00:14:47,430 Miss Randall, it's Maggie Troon here from the Daily Crucible newspaper. 197 00:14:48,170 --> 00:14:51,730 We're trying to trace Mr Justice Hitchcock and we think you might know 198 00:14:51,730 --> 00:14:53,490 is. I don't know anything. 199 00:14:53,950 --> 00:14:54,990 Go away. 200 00:14:57,190 --> 00:15:01,330 Miss Randall, every police officer in the country is after this man for mass 201 00:15:01,330 --> 00:15:04,590 murder. And we know you are having an affair with him. 202 00:15:05,180 --> 00:15:09,340 We know you've been sleeping together for several years, Miss Randall. Now, 203 00:15:09,340 --> 00:15:12,840 you going to open this door, or do you want to continue discussing your 204 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 sexual fornications in public? 205 00:15:18,680 --> 00:15:19,199 Oh, 206 00:15:19,200 --> 00:15:28,780 no, 207 00:15:28,920 --> 00:15:31,720 Russell, but I have found his auntie. It wasn't terribly helpful. 208 00:15:33,870 --> 00:15:34,870 not terribly helpful. 209 00:15:36,110 --> 00:15:39,510 Well, I'm trying to chase up some story. He might have some bit on the side. 210 00:15:39,870 --> 00:15:41,410 Well, I'm a bit stumped at the moment. 211 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 Well, no. 212 00:15:44,030 --> 00:15:47,170 Well, yeah, the police cleared everything out of his desk. There was 213 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 typewriter left. 214 00:15:49,130 --> 00:15:50,130 Oh, God. 215 00:15:50,430 --> 00:15:52,490 The typewriter. How could I have missed that? 216 00:15:53,310 --> 00:15:56,710 Um, no, no, no, no. Sorry, Russell. Listen, I've just had an idea, OK? 217 00:15:57,290 --> 00:15:59,070 I'll ring you back later, right? Bye -bye. 218 00:16:03,660 --> 00:16:07,740 Today, the world peters on a precipice such as we have not seen since the Cuban 219 00:16:07,740 --> 00:16:08,740 Missile Crisis. 220 00:16:09,140 --> 00:16:11,600 Will Happy the Horse be returned to the Crucibles? 221 00:16:12,000 --> 00:16:15,840 Or will the Law of the Jungle, as practiced by the Eagle Brigands of the 222 00:16:16,080 --> 00:16:17,300 be allowed to hold sway? 223 00:16:17,980 --> 00:16:21,640 And don't forget, the Queen is said to be taking a personal interest. Really? 224 00:16:22,200 --> 00:16:23,280 Yes, I just said it. 225 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Spam? 226 00:16:26,620 --> 00:16:27,620 Tiki who? 227 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 Tiki? 228 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 What's that? 229 00:16:31,340 --> 00:16:33,060 tragedy struck at the gala dinner. 230 00:16:34,460 --> 00:16:38,420 Apparently, during the cabaret, Dickie went up on the stage to help a conjurer 231 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 with a magic trick. 232 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Yeah. 233 00:16:41,020 --> 00:16:44,020 And halfway through the act, the conjurer died of a heart attack. 234 00:16:44,800 --> 00:16:51,240 And now Dickie's trapped in a box with 15 razor -sharp swords speared through 235 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 him. 236 00:16:52,340 --> 00:16:55,340 Well, give him our best wishes and we hope he's out soon. 237 00:17:00,720 --> 00:17:03,760 you're waiting condoms. That was one he approved, wasn't it? 238 00:17:04,579 --> 00:17:09,619 Gentlemen, I have now examined all the legal documentation at great length. 239 00:17:10,160 --> 00:17:16,180 I, Pedro the peasant, shall happy the horse exclusively to the crucible for 240 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 $100. 241 00:17:17,740 --> 00:17:23,660 I, Pedro the peasant, shall happy the horse exclusively to the star for $100. 242 00:17:25,420 --> 00:17:29,020 And I am afraid only one interpretation is possible. 243 00:17:29,530 --> 00:17:31,750 You are both owners of Happy the Horse. 244 00:17:32,330 --> 00:17:33,530 Hey, no! 245 00:17:34,530 --> 00:17:36,850 Join ownership, or I take him away. You understand? 246 00:17:37,670 --> 00:17:42,170 You will both leave El Salvador this afternoon, and you will take this corset 247 00:17:42,170 --> 00:17:42,909 out with you! 248 00:17:42,910 --> 00:17:43,849 It's my horse! 249 00:17:43,850 --> 00:17:49,750 And no more of this trivial school playground squabbling! The United 250 00:17:49,750 --> 00:17:51,090 will have this make no mistake! 251 00:17:56,140 --> 00:17:59,040 This is a tragedy no one could have foreseen, Dickie. 252 00:18:02,160 --> 00:18:07,900 But blood chills to the plasma when I think what horrors, spam, may be 253 00:18:07,900 --> 00:18:11,980 perpetrating back in that newsroom right now while you lie here like a human 254 00:18:11,980 --> 00:18:16,560 pincushion. You could just try pulling the swords out. No, no, don't try to 255 00:18:16,560 --> 00:18:17,920 move, Dickie. That could be fatal. 256 00:18:18,460 --> 00:18:20,340 This is a job for the experts. 257 00:18:21,060 --> 00:18:22,620 Ah, come in, come in. 258 00:18:28,690 --> 00:18:29,730 Who's that man? 259 00:18:32,010 --> 00:18:37,170 Abbie Bongo, Dickie. Magic consultant to Paul Daniels. He'll have his skewers 260 00:18:37,170 --> 00:18:38,830 out of you in no time. Ah, right. 261 00:18:39,070 --> 00:18:40,070 Mr. Bongo. 262 00:18:57,300 --> 00:18:59,480 Caballeros, join on his ship, I think we agree. 263 00:19:00,020 --> 00:19:02,040 50 -50, sign here, please. 264 00:19:02,280 --> 00:19:05,720 Oh, come on, come on, where is he? I'm not boarding that plane till I've seen 265 00:19:05,720 --> 00:19:06,359 that horse. 266 00:19:06,360 --> 00:19:09,100 The horse is here, senor, no problem. 267 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Rodriguez! 268 00:19:20,860 --> 00:19:22,420 50 % each, yes? 269 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 He's simple. 270 00:19:24,680 --> 00:19:26,340 We saw him in half. 271 00:19:30,139 --> 00:19:31,700 Now there are no more arguments. 272 00:19:32,740 --> 00:19:33,900 Have a good play, gentlemen. 273 00:20:07,850 --> 00:20:13,970 My darling Linda, just a line to say how much I'm 274 00:20:13,970 --> 00:20:19,990 missing you since our last moment together. 275 00:20:23,130 --> 00:20:25,550 Linda Copeland. 276 00:20:31,630 --> 00:20:34,290 I'm speechless, Russell. 277 00:20:35,210 --> 00:20:37,270 Speechless. In what way, Dickie? 278 00:20:37,610 --> 00:20:42,990 After five hours spent in a box with some simpleton and a fez performing 279 00:20:42,990 --> 00:20:48,530 -pocus in my face, I was prepared to come back here and find almost anything. 280 00:20:48,810 --> 00:20:54,190 But I was not in my wildest nightmare prepared for this. 281 00:20:56,010 --> 00:20:57,050 It's a miracle. 282 00:21:08,460 --> 00:21:11,640 Last night, we need a big thank you to the Daily News. 283 00:21:12,120 --> 00:21:17,940 Only hours after a callous kidnap attempt by the star had resulted in him 284 00:21:17,940 --> 00:21:20,080 sawed in half by police officers. 285 00:21:21,200 --> 00:21:27,740 That lucky little steed survived an amazing 11 -hour mercy operation 286 00:21:27,740 --> 00:21:34,740 in which top Brazilian doctors rushed to El Salvador to sew 287 00:21:34,740 --> 00:21:36,440 his body back together again. 288 00:21:39,580 --> 00:21:42,080 The British public are stupid. 289 00:21:43,660 --> 00:21:49,120 They'll see through this load of... We've got a million copies. 290 00:21:49,520 --> 00:21:50,520 What? 291 00:21:52,160 --> 00:21:56,300 Mr Rathbone's thrown a special champagne breakfast at the Rath Hotel to 292 00:21:56,300 --> 00:21:57,740 celebrate our circulation victory. 293 00:21:58,680 --> 00:22:00,920 This is all due to you, Dickie. 294 00:22:04,140 --> 00:22:07,620 Without your vision and guiding light, we should be... 295 00:22:08,000 --> 00:22:10,400 Sightless spirits wandering through the void. 296 00:22:10,760 --> 00:22:17,400 You are the crucible king. And you, Russell, are the mirror 297 00:22:17,400 --> 00:22:18,520 and sun. 298 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Miss Copeland? 299 00:22:45,640 --> 00:22:48,520 Miss Copeland? 300 00:22:49,520 --> 00:22:50,800 Are you in here? 301 00:22:54,340 --> 00:22:57,060 Miss Copeland? 302 00:23:28,249 --> 00:23:33,230 Papers, papers, give us your daily juice. 303 00:23:34,990 --> 00:23:36,790 Papers, papers, 304 00:23:37,730 --> 00:23:40,530 we'll tell you what's the news. 305 00:23:41,070 --> 00:23:46,030 On any page you'll find disaster, servants killing off his master, and a 306 00:23:46,030 --> 00:23:47,650 with some sordid sex appeal. 307 00:23:48,690 --> 00:23:52,250 Someone's secrets we have grabbed, famous facts that we have stabbed. 308 00:23:52,570 --> 00:23:54,310 Now you know where the real is. 24311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.