Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:04,470
Are you really dating Reo?
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,150
What?
3
00:00:06,150 --> 00:00:09,810
You two went on a date?!
4
00:00:11,450 --> 00:00:15,340
Please explain this.
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,190
Actually, we're...
6
00:00:17,190 --> 00:00:21,580
You should just tell them. You two went on a date.
7
00:00:21,580 --> 00:00:24,370
Yeah. It was a punishment date.
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,720
- A punishment date?
- That's right.
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,930
They were playing a game with me and Kitauchi.
10
00:00:29,970 --> 00:00:35,410
Reo and Kasumi lost, so we thought up a funny punishment.
11
00:00:35,420 --> 00:00:37,330
And that's how they went on a date.
12
00:00:37,330 --> 00:00:40,490
That makes sense. I knew it couldn't be real.
13
00:00:40,490 --> 00:00:43,910
- Right? I thought it was totally impossible!
- Absolutely!
14
00:00:43,910 --> 00:00:45,830
No way, you guys totally believed it!
15
00:00:45,830 --> 00:00:47,940
No way!
16
00:00:47,940 --> 00:00:54,460
Better to keep it quiet, right? It's pretty embarrassing.
17
00:00:54,460 --> 00:00:57,720
There's no way I'd date someone with so little sex appeal.
18
00:00:57,720 --> 00:01:01,520
Be grateful I went on a date with you, even if it was a punishment.
19
00:01:01,520 --> 00:01:05,030
Let's practice.
20
00:01:14,990 --> 00:01:19,230
[Ai-Chan's Secret]
21
00:01:21,480 --> 00:01:22,840
Takumi!
22
00:01:22,840 --> 00:01:25,440
You surprised me! What's up?
23
00:01:25,460 --> 00:01:29,540
Thanks for covering for me.
24
00:01:29,560 --> 00:01:33,170
It seemed like Reo wanted it to come out, though.
25
00:01:33,170 --> 00:01:35,710
Well...
26
00:01:35,710 --> 00:01:37,870
But...
27
00:01:37,870 --> 00:01:43,330
Reo says he'll wait for me to feel ready.
28
00:01:43,330 --> 00:01:46,860
And will he be so soft on you forever?
29
00:01:46,880 --> 00:01:52,030
You prioritize your own feelings over his, don't you?
30
00:01:52,060 --> 00:01:55,670
Which means he's still not number one to you.
31
00:01:55,690 --> 00:01:59,340
Of course he's number one!
32
00:02:11,300 --> 00:02:14,990
Ai, what's wrong?
33
00:02:14,990 --> 00:02:22,220
I think... I've been putting myself first in everything.
34
00:02:23,960 --> 00:02:31,670
I don't have the courage or confidence to say I'm Reo's girlfriend.
35
00:02:34,190 --> 00:02:38,870
I'm jealous.
36
00:02:38,870 --> 00:02:41,300
Jealous?
37
00:02:41,320 --> 00:02:45,120
Of what?
38
00:02:45,160 --> 00:02:51,240
No matter what, Reo thinks of you and stands by you.
39
00:02:51,250 --> 00:02:55,610
And even though you have doubts, you always do your best to think of Reo, too.
40
00:02:55,650 --> 00:02:59,740
I think that's wonderful.
41
00:02:59,740 --> 00:03:01,900
You're not alone, Ai.
42
00:03:01,900 --> 00:03:07,830
Reo accepts every part of you.
43
00:03:10,950 --> 00:03:14,130
Thank you.
44
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
I'm sorry.
45
00:03:22,520 --> 00:03:27,690
It was terrible of me to go along with Takumi's lie.
46
00:03:27,710 --> 00:03:30,300
I'm sorry, too.
47
00:03:30,300 --> 00:03:35,370
I tried to do the thing you wanted least in the world.
48
00:03:35,380 --> 00:03:37,640
No...
49
00:03:41,040 --> 00:03:43,530
I'm not perfect, either.
50
00:03:43,530 --> 00:03:47,820
Even though I know how you feel, I got jealous of Takumi...
51
00:03:47,820 --> 00:03:51,580
and made you worried about Yuka.
52
00:03:51,600 --> 00:03:58,190
We'll face more challenges in the future, but we can overcome them together, right?
53
00:04:00,360 --> 00:04:02,550
Right.
54
00:04:06,690 --> 00:04:09,180
[Maid Cafe: Spica]
55
00:04:20,120 --> 00:04:22,810
What was that about today?
56
00:04:22,820 --> 00:04:27,520
- I was just trying to help.
- Who told you to do that?
57
00:04:27,520 --> 00:04:32,250
What were you going to say, then?
58
00:04:32,250 --> 00:04:36,840
Kasumi didn't seem ready for that.
59
00:04:36,850 --> 00:04:39,940
You act like you're helping, but what are you planning?
60
00:04:39,940 --> 00:04:45,860
Nothing. Her meddling has just changed.
61
00:04:45,900 --> 00:04:51,280
I guess... It's her last gamble.
62
00:04:54,470 --> 00:04:57,000
Christmas Eve, huh?
63
00:04:57,030 --> 00:04:58,970
But we have an exam before then, don't we?
64
00:04:58,970 --> 00:05:02,590
Oh, crap! I totally forgot about that.
65
00:05:02,590 --> 00:05:08,810
So I told Dad I wanted him to let us to stay in Japan...
66
00:05:08,810 --> 00:05:12,840
but he said no.
67
00:05:12,840 --> 00:05:14,980
There's nothing we can do.
68
00:05:14,980 --> 00:05:19,070
Are you really okay leaving things with Ai like this?
69
00:05:19,100 --> 00:05:22,640
We won't be in Japan come the new year!
70
00:05:22,640 --> 00:05:28,900
I want to give it everything I've got one final time.
71
00:05:30,420 --> 00:05:35,330
I don't want to be apart from Reo...
72
00:05:35,330 --> 00:05:40,400
I don't want to transfer schools...
73
00:05:49,650 --> 00:05:52,550
[Kafuu High]
74
00:05:56,450 --> 00:05:59,110
Morikawa? You don't have cleaning duty, right?
75
00:05:59,120 --> 00:06:03,230
It won't hurt, will it? Working together.
76
00:06:03,240 --> 00:06:05,540
Thank you.
77
00:06:09,200 --> 00:06:13,680
My blackboard eraser seems to like you, too.
78
00:06:13,680 --> 00:06:16,370
What are you talking about?
79
00:06:32,120 --> 00:06:38,410
Those two didn't tell us they were changing schools...
80
00:06:38,420 --> 00:06:43,400
We've been through a lot, but we all became friends, huh?
81
00:06:43,410 --> 00:06:46,040
Kasumi?
82
00:06:46,040 --> 00:06:49,240
Do you have a second?
83
00:06:57,860 --> 00:07:00,260
Oh? Where's Aiko?
84
00:07:00,270 --> 00:07:03,150
Well...
85
00:07:10,500 --> 00:07:13,250
Reo, there's something I want to talk to you about.
86
00:07:13,250 --> 00:07:17,590
Sorry, I'm in a bit of a rush.
87
00:07:21,380 --> 00:07:27,010
If you go on dates as punishment, please go on one with me too!
88
00:07:27,010 --> 00:07:28,610
What are you talking about?
89
00:07:28,610 --> 00:07:31,820
I'm transferring schools.
90
00:07:31,820 --> 00:07:34,730
Takumi is, too.
91
00:07:37,250 --> 00:07:41,650
Reo...
92
00:07:41,660 --> 00:07:45,530
I like you.
93
00:07:45,540 --> 00:07:49,820
I really like you.
94
00:07:49,840 --> 00:07:58,500
At first, I just wanted your attention and dug my heels in.
95
00:07:58,500 --> 00:08:06,380
But... at some point, my feelings became real.
96
00:08:06,390 --> 00:08:10,580
I couldn't do anything to stop it.
97
00:08:14,760 --> 00:08:19,600
So this is my final request.
98
00:08:23,380 --> 00:08:28,980
I love looking at the sky like this by myself.
99
00:08:28,990 --> 00:08:34,080
But you're here with me today.
100
00:08:37,510 --> 00:08:40,990
Morikawa...
101
00:08:40,990 --> 00:08:44,520
Kiss me.
102
00:08:46,470 --> 00:08:48,920
Morikawa...
103
00:08:48,950 --> 00:08:53,050
- I'm sorry.
- Don't tell me you're sorry.
104
00:08:57,070 --> 00:09:00,790
Just say my name...
105
00:09:00,810 --> 00:09:05,720
And hold me one last time.
106
00:09:15,350 --> 00:09:18,870
Ikumi...
107
00:09:18,890 --> 00:09:22,150
Thank you.
108
00:09:41,950 --> 00:09:46,050
Look at that!
109
00:09:46,050 --> 00:09:51,470
Oh! Mt. Fuji is so beautiful!
110
00:09:54,890 --> 00:09:59,990
I really do like you.
111
00:10:20,310 --> 00:10:24,220
You'd let me kiss you?
112
00:10:28,520 --> 00:10:34,700
This isn't like you at all.
113
00:10:44,750 --> 00:10:51,400
You heard, didn't you? That we're changing schools.
114
00:10:51,400 --> 00:10:54,960
Were you trying to help me make one final memory?
115
00:10:54,960 --> 00:10:57,020
I'm sorry.
116
00:10:57,020 --> 00:11:00,380
I didn't mean to do that.
117
00:11:00,400 --> 00:11:03,470
Why are you making her cry?
118
00:11:03,480 --> 00:11:06,560
He didn't! It's my fault!
119
00:11:06,590 --> 00:11:10,920
Reo... I'm sorry.
120
00:11:10,920 --> 00:11:15,150
That's enough. Let's go.
121
00:11:49,470 --> 00:11:55,970
I want to tell everyone that you're mine, Aiko...
122
00:11:55,990 --> 00:12:00,170
That I'm the only one who can touch you.
123
00:12:00,170 --> 00:12:02,710
Reo...
124
00:12:04,980 --> 00:12:08,050
Aiko...
125
00:12:08,070 --> 00:12:12,060
Don't let go of my hand.
126
00:12:23,540 --> 00:12:24,890
I'm home.
127
00:12:24,900 --> 00:12:27,260
Oh, Aiko! Your friend stopped by.
128
00:12:27,280 --> 00:12:32,030
Ranji took her up to your room.
129
00:12:32,030 --> 00:12:34,980
Hiroko?
130
00:12:39,340 --> 00:12:42,070
Ikumi?
131
00:12:50,420 --> 00:12:55,740
You're really Mai, aren't you?
132
00:12:55,760 --> 00:12:57,870
Yeah...
133
00:12:57,870 --> 00:13:02,390
Was it fun for you to lie and trick me?
134
00:13:02,400 --> 00:13:08,570
The person Reo cherished was someone like you... I'm disappointed.
135
00:13:08,610 --> 00:13:12,310
I want my tears back.
136
00:13:12,330 --> 00:13:16,180
I feel bad about this...
137
00:13:20,340 --> 00:13:25,180
Why would you do something like this?
138
00:13:25,190 --> 00:13:29,470
Do you not have any confidence or something?
139
00:13:29,480 --> 00:13:38,200
If you have no self-confidence, you're denying the feelings of those who say they love you.
140
00:13:38,200 --> 00:13:40,690
I'm not like Takumi.
141
00:13:40,690 --> 00:13:45,930
If you're not going to do it, I'll tell everyone about this myself!
142
00:14:43,830 --> 00:14:46,910
Are you okay?
143
00:14:51,100 --> 00:14:55,220
I'm sorry about yesterday.
144
00:14:55,260 --> 00:15:00,190
I took advantage of your kind heart.
145
00:15:07,090 --> 00:15:09,810
I do like you, Takumi.
146
00:15:09,810 --> 00:15:16,410
But... it's different than how I like Reo.
147
00:15:16,430 --> 00:15:20,120
I know.
148
00:15:20,150 --> 00:15:29,650
On the roof, I wasn't trying to help you make memories...
149
00:15:29,670 --> 00:15:33,920
I was just sad.
150
00:15:38,140 --> 00:15:42,340
Because you and Ikumi...
151
00:15:42,390 --> 00:15:46,740
and my precious friends.
152
00:15:48,780 --> 00:15:54,750
That's more like the Kasumi I love.
153
00:15:59,810 --> 00:16:04,350
♫ It doesn't look like the final score of this love will be a tie ♫
154
00:16:12,640 --> 00:16:14,500
[Aiko Kasumi]
155
00:16:14,530 --> 00:16:16,920
If you have no self-confidence...
156
00:16:16,940 --> 00:16:22,500
you're denying the feelings of those who say they love you.
157
00:16:22,510 --> 00:16:24,580
I want to openly date you as "Aiko".
158
00:16:24,580 --> 00:16:28,290
And that's what I can't stand. It's too embarrassing. How could I tell everyone?
159
00:16:28,290 --> 00:16:36,480
Aiko, let's keep this all a secret, until you're ready to tell everyone...
160
00:16:36,480 --> 00:16:38,000
that you're "Mai".
161
00:16:38,020 --> 00:16:43,080
This is Kasu — Mai Toda.
162
00:16:43,110 --> 00:16:44,350
She's my girlfriend.
163
00:16:44,380 --> 00:16:47,300
I don't like you because you're Mai...
164
00:16:47,320 --> 00:16:50,850
The one I like is Aiko Kasumi.
165
00:16:50,880 --> 00:16:56,770
I want to tell everyone that you're mine, Aiko...
166
00:17:04,730 --> 00:17:09,590
Exams are over. What are you going to do for Christmas?
167
00:17:15,060 --> 00:17:18,790
I...
168
00:17:18,800 --> 00:17:23,860
- want to put an end to this secret.
- Huh?
169
00:17:23,870 --> 00:17:27,110
At first, I became Mai on a whim...
170
00:17:27,110 --> 00:17:31,290
but before I knew it, I started to have fun when I was Mai.
171
00:17:31,300 --> 00:17:37,270
But I don't want to hide...
172
00:17:37,310 --> 00:17:40,990
my feelings for you anymore.
173
00:17:41,010 --> 00:17:44,480
I don't think I'm worthy of being your girlfriend.
174
00:17:44,490 --> 00:17:50,090
Everyone might make fun of me. I didn't have any confidence.
175
00:17:50,120 --> 00:17:58,250
But... you've given me so much confidence, Reo.
176
00:17:58,250 --> 00:18:03,870
I don't want to hurt you anymore.
177
00:18:03,870 --> 00:18:07,950
So... I'll tell everyone.
178
00:18:07,980 --> 00:18:10,240
I'll quit Spica.
179
00:18:10,240 --> 00:18:17,380
And I'll openly date you, Reo.
180
00:18:19,280 --> 00:18:25,570
Really? Are you sure?
181
00:18:25,570 --> 00:18:28,170
Yeah.
182
00:18:28,170 --> 00:18:32,590
The number one person to me...
183
00:18:32,590 --> 00:18:36,340
is you, Reo.
184
00:18:51,630 --> 00:18:55,100
Merry Christmas!
[Maid Cafe: Spica]
185
00:19:00,740 --> 00:19:02,520
- Here you are.
- No way! Thanks!
186
00:19:02,520 --> 00:19:06,080
Spica's special dish... mini hamburgers.
187
00:19:06,110 --> 00:19:08,920
Merry Christmas!
188
00:19:08,950 --> 00:19:12,060
Cheers!
189
00:19:12,080 --> 00:19:13,610
So yummy!
190
00:19:13,640 --> 00:19:17,970
- And Santa's here!
- In the flesh!
191
00:19:18,000 --> 00:19:21,450
Sorry about this. Borrowing Aiko on Christmas Eve.
192
00:19:21,480 --> 00:19:24,060
You don't feel bad at all, do you?
193
00:19:24,090 --> 00:19:26,310
But you know, she looks like she's having fun.
194
00:19:26,330 --> 00:19:28,880
Eat up! There you go.
195
00:19:28,910 --> 00:19:31,470
She does.
196
00:19:31,500 --> 00:19:33,230
But you've got a good eye!
197
00:19:33,230 --> 00:19:39,670
You really drew out Aiko's inner traits.
198
00:19:39,670 --> 00:19:44,590
Girls can look different with makeup and clothes...
199
00:19:44,640 --> 00:19:48,580
but Ai has overcome a lot and has really changed.
200
00:19:48,620 --> 00:19:51,240
It's all thanks to you, Reo.
201
00:19:51,270 --> 00:19:55,070
- Order up.
- Got it!
202
00:19:55,070 --> 00:19:57,540
Looks good!
203
00:20:00,000 --> 00:20:03,270
I hope we can always keep playing games together!
204
00:20:03,270 --> 00:20:04,830
Oh! Thank you, Master!
205
00:20:04,830 --> 00:20:07,230
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
206
00:20:07,260 --> 00:20:09,290
I'll keep coming next year to see you.
207
00:20:09,330 --> 00:20:12,530
- Absolutely I will!
- That's great!
208
00:20:12,540 --> 00:20:16,310
- Are you okay?
- Yeah.
209
00:20:16,310 --> 00:20:19,480
- Take a look!
- Oh? I can open it?
210
00:20:19,480 --> 00:20:20,970
Here you are!
211
00:20:20,980 --> 00:20:22,540
It looks so good!
212
00:20:22,540 --> 00:20:24,540
Here you go, Master.
213
00:20:24,580 --> 00:20:27,470
- Kasumi's not here yet?
- No, not yet.
214
00:20:27,500 --> 00:20:29,100
Someone text her.
215
00:20:29,100 --> 00:20:31,230
Do you know it?
216
00:20:31,230 --> 00:20:33,710
I don't.
217
00:20:33,710 --> 00:20:35,960
You go ahead.
218
00:20:36,000 --> 00:20:38,990
Excuse me!
219
00:20:41,060 --> 00:20:45,980
Everyone, please listen.
220
00:20:49,490 --> 00:20:53,020
Actually...
221
00:20:55,960 --> 00:21:01,130
Aiko Kasumi is...
222
00:21:01,140 --> 00:21:05,030
Oh! Aiko said her stomach hurts and she's not coming!
223
00:21:05,080 --> 00:21:07,240
What?
224
00:21:07,240 --> 00:21:10,370
Now we'll have Kenji's Magic Show!
225
00:21:10,370 --> 00:21:12,290
- No way!
- Awesome!
226
00:21:12,290 --> 00:21:15,080
- Kenji! Kenji!
- For real?
227
00:21:15,110 --> 00:21:18,010
Kenji! Kenji! Kenji!
228
00:21:18,050 --> 00:21:21,960
Okay, okay, I'll do it!
229
00:21:21,960 --> 00:21:25,860
All right! Here I go...
230
00:21:29,100 --> 00:21:31,530
You don't have to tell everyone.
231
00:21:31,530 --> 00:21:35,030
- What are you talking about?
- Things are fine as they are.
232
00:21:35,030 --> 00:21:39,560
Those feelings make me more than happy enough.
233
00:21:39,570 --> 00:21:43,050
But that's—
234
00:21:43,080 --> 00:21:49,360
I'm the only one who can know everything about you.
235
00:21:51,150 --> 00:21:57,260
Is it a good thing to continue the secret?
236
00:21:57,290 --> 00:22:03,500
It doesn't matter if it's good or bad...
237
00:22:03,520 --> 00:22:11,040
What matters more than anything is you smiling.
238
00:22:37,810 --> 00:22:42,120
You're not going to expose her secret?
239
00:22:42,130 --> 00:22:48,900
Reo doesn't want it exposed, so my hands are tied.
240
00:22:48,930 --> 00:22:53,770
We were totally rejected by those two, huh?
241
00:23:05,780 --> 00:23:11,860
I should never have developed an unrequited love.
242
00:23:16,260 --> 00:23:18,260
That's not true.
243
00:23:18,260 --> 00:23:20,320
Kenji!
244
00:23:20,350 --> 00:23:22,700
Love isn't just about being reciprocated.
245
00:23:22,710 --> 00:23:26,870
You've taught me how important it is to express your feelings.
246
00:23:26,880 --> 00:23:28,360
What do you mean?
247
00:23:28,380 --> 00:23:33,800
Well, I guess I'm trying to say...
248
00:23:33,800 --> 00:23:37,370
I like you, Ikumi.
249
00:23:41,500 --> 00:23:45,030
Thank you, Kenji.
250
00:23:45,030 --> 00:23:48,180
Yeah, yeah, yeah...
251
00:23:48,210 --> 00:23:53,680
All right, Takumi! Let's go to a mixer or something!
252
00:23:56,550 --> 00:23:58,810
It's not... This is just for Takumi!
253
00:23:58,820 --> 00:24:02,970
This Rudolph only belongs to you, Hiroko!
254
00:24:02,980 --> 00:24:10,050
The bingo tournament funded by Manager Rudolph's pocket money is about to begin!
255
00:24:15,170 --> 00:24:17,130
O-70!
256
00:24:17,130 --> 00:24:20,080
- There it is!
- I got it!
257
00:24:21,510 --> 00:24:26,380
If you hurt Reo, I'll never forgive you.
258
00:24:26,380 --> 00:24:29,470
Thank you, Ikumi.
259
00:24:29,480 --> 00:24:33,180
I'll miss having you guys around.
260
00:24:33,220 --> 00:24:35,130
You're just saying that.
261
00:24:35,150 --> 00:24:36,520
You could tell?
262
00:24:36,520 --> 00:24:39,380
So rude!
263
00:25:07,550 --> 00:25:15,400
I wonder if they're up in the sky right now...
264
00:25:15,430 --> 00:25:20,590
Things are too quiet. It's throwing me off.
265
00:25:34,550 --> 00:25:37,500
It's warm.
266
00:25:37,520 --> 00:25:40,220
It is.
267
00:25:44,100 --> 00:25:52,610
Since I've been with you, I've realized a lot of things.
268
00:25:52,610 --> 00:25:55,890
There's lots more things I don't know...
269
00:25:55,890 --> 00:26:02,370
but I want to find out about them with you.
270
00:26:02,370 --> 00:26:08,520
The good things, the bad things...
271
00:26:08,550 --> 00:26:11,590
Everything.
272
00:26:11,610 --> 00:26:16,270
Are you just ditzy?
273
00:26:16,290 --> 00:26:17,950
Huh?
274
00:26:17,960 --> 00:26:21,990
- Or are you trying to tempt me?
- Oh!
275
00:26:30,050 --> 00:26:33,170
- You know...
- Yeah?
276
00:26:33,200 --> 00:26:37,720
When we came here on our first date...
277
00:26:37,750 --> 00:26:41,410
I had so much fun.
278
00:26:41,430 --> 00:26:44,760
Why not just say it's your first time?
279
00:26:44,760 --> 00:26:48,030
My heart was racing.
280
00:26:50,800 --> 00:26:57,000
But I thought those feelings weren't love.
281
00:26:59,300 --> 00:27:02,660
What about now?
282
00:27:02,660 --> 00:27:08,720
I don't have to spell it out...
283
00:27:08,720 --> 00:27:11,740
Say it.
284
00:27:19,250 --> 00:27:25,160
I love you, Reo Amano.
285
00:27:28,130 --> 00:27:34,020
I love you.
286
00:28:05,080 --> 00:28:07,910
[This drama is a work of fiction]
20205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.