All language subtitles for Himitsu no Ai-chan E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:04,470 Are you really dating Reo? 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,150 What? 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,810 You two went on a date?! 4 00:00:11,450 --> 00:00:15,340 Please explain this. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,190 Actually, we're... 6 00:00:17,190 --> 00:00:21,580 You should just tell them. You two went on a date. 7 00:00:21,580 --> 00:00:24,370 Yeah. It was a punishment date. 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,720 - A punishment date? - That's right. 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,930 They were playing a game with me and Kitauchi. 10 00:00:29,970 --> 00:00:35,410 Reo and Kasumi lost, so we thought up a funny punishment. 11 00:00:35,420 --> 00:00:37,330 And that's how they went on a date. 12 00:00:37,330 --> 00:00:40,490 That makes sense. I knew it couldn't be real. 13 00:00:40,490 --> 00:00:43,910 - Right? I thought it was totally impossible! - Absolutely! 14 00:00:43,910 --> 00:00:45,830 No way, you guys totally believed it! 15 00:00:45,830 --> 00:00:47,940 No way! 16 00:00:47,940 --> 00:00:54,460 Better to keep it quiet, right? It's pretty embarrassing. 17 00:00:54,460 --> 00:00:57,720 There's no way I'd date someone with so little sex appeal. 18 00:00:57,720 --> 00:01:01,520 Be grateful I went on a date with you, even if it was a punishment. 19 00:01:01,520 --> 00:01:05,030 Let's practice. 20 00:01:14,990 --> 00:01:19,230 [Ai-Chan's Secret] 21 00:01:21,480 --> 00:01:22,840 Takumi! 22 00:01:22,840 --> 00:01:25,440 You surprised me! What's up? 23 00:01:25,460 --> 00:01:29,540 Thanks for covering for me. 24 00:01:29,560 --> 00:01:33,170 It seemed like Reo wanted it to come out, though. 25 00:01:33,170 --> 00:01:35,710 Well... 26 00:01:35,710 --> 00:01:37,870 But... 27 00:01:37,870 --> 00:01:43,330 Reo says he'll wait for me to feel ready. 28 00:01:43,330 --> 00:01:46,860 And will he be so soft on you forever? 29 00:01:46,880 --> 00:01:52,030 You prioritize your own feelings over his, don't you? 30 00:01:52,060 --> 00:01:55,670 Which means he's still not number one to you. 31 00:01:55,690 --> 00:01:59,340 Of course he's number one! 32 00:02:11,300 --> 00:02:14,990 Ai, what's wrong? 33 00:02:14,990 --> 00:02:22,220 I think... I've been putting myself first in everything. 34 00:02:23,960 --> 00:02:31,670 I don't have the courage or confidence to say I'm Reo's girlfriend. 35 00:02:34,190 --> 00:02:38,870 I'm jealous. 36 00:02:38,870 --> 00:02:41,300 Jealous? 37 00:02:41,320 --> 00:02:45,120 Of what? 38 00:02:45,160 --> 00:02:51,240 No matter what, Reo thinks of you and stands by you. 39 00:02:51,250 --> 00:02:55,610 And even though you have doubts, you always do your best to think of Reo, too. 40 00:02:55,650 --> 00:02:59,740 I think that's wonderful. 41 00:02:59,740 --> 00:03:01,900 You're not alone, Ai. 42 00:03:01,900 --> 00:03:07,830 Reo accepts every part of you. 43 00:03:10,950 --> 00:03:14,130 Thank you. 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 I'm sorry. 45 00:03:22,520 --> 00:03:27,690 It was terrible of me to go along with Takumi's lie. 46 00:03:27,710 --> 00:03:30,300 I'm sorry, too. 47 00:03:30,300 --> 00:03:35,370 I tried to do the thing you wanted least in the world. 48 00:03:35,380 --> 00:03:37,640 No... 49 00:03:41,040 --> 00:03:43,530 I'm not perfect, either. 50 00:03:43,530 --> 00:03:47,820 Even though I know how you feel, I got jealous of Takumi... 51 00:03:47,820 --> 00:03:51,580 and made you worried about Yuka. 52 00:03:51,600 --> 00:03:58,190 We'll face more challenges in the future, but we can overcome them together, right? 53 00:04:00,360 --> 00:04:02,550 Right. 54 00:04:06,690 --> 00:04:09,180 [Maid Cafe: Spica] 55 00:04:20,120 --> 00:04:22,810 What was that about today? 56 00:04:22,820 --> 00:04:27,520 - I was just trying to help. - Who told you to do that? 57 00:04:27,520 --> 00:04:32,250 What were you going to say, then? 58 00:04:32,250 --> 00:04:36,840 Kasumi didn't seem ready for that. 59 00:04:36,850 --> 00:04:39,940 You act like you're helping, but what are you planning? 60 00:04:39,940 --> 00:04:45,860 Nothing. Her meddling has just changed. 61 00:04:45,900 --> 00:04:51,280 I guess... It's her last gamble. 62 00:04:54,470 --> 00:04:57,000 Christmas Eve, huh? 63 00:04:57,030 --> 00:04:58,970 But we have an exam before then, don't we? 64 00:04:58,970 --> 00:05:02,590 Oh, crap! I totally forgot about that. 65 00:05:02,590 --> 00:05:08,810 So I told Dad I wanted him to let us to stay in Japan... 66 00:05:08,810 --> 00:05:12,840 but he said no. 67 00:05:12,840 --> 00:05:14,980 There's nothing we can do. 68 00:05:14,980 --> 00:05:19,070 Are you really okay leaving things with Ai like this? 69 00:05:19,100 --> 00:05:22,640 We won't be in Japan come the new year! 70 00:05:22,640 --> 00:05:28,900 I want to give it everything I've got one final time. 71 00:05:30,420 --> 00:05:35,330 I don't want to be apart from Reo... 72 00:05:35,330 --> 00:05:40,400 I don't want to transfer schools... 73 00:05:49,650 --> 00:05:52,550 [Kafuu High] 74 00:05:56,450 --> 00:05:59,110 Morikawa? You don't have cleaning duty, right? 75 00:05:59,120 --> 00:06:03,230 It won't hurt, will it? Working together. 76 00:06:03,240 --> 00:06:05,540 Thank you. 77 00:06:09,200 --> 00:06:13,680 My blackboard eraser seems to like you, too. 78 00:06:13,680 --> 00:06:16,370 What are you talking about? 79 00:06:32,120 --> 00:06:38,410 Those two didn't tell us they were changing schools... 80 00:06:38,420 --> 00:06:43,400 We've been through a lot, but we all became friends, huh? 81 00:06:43,410 --> 00:06:46,040 Kasumi? 82 00:06:46,040 --> 00:06:49,240 Do you have a second? 83 00:06:57,860 --> 00:07:00,260 Oh? Where's Aiko? 84 00:07:00,270 --> 00:07:03,150 Well... 85 00:07:10,500 --> 00:07:13,250 Reo, there's something I want to talk to you about. 86 00:07:13,250 --> 00:07:17,590 Sorry, I'm in a bit of a rush. 87 00:07:21,380 --> 00:07:27,010 If you go on dates as punishment, please go on one with me too! 88 00:07:27,010 --> 00:07:28,610 What are you talking about? 89 00:07:28,610 --> 00:07:31,820 I'm transferring schools. 90 00:07:31,820 --> 00:07:34,730 Takumi is, too. 91 00:07:37,250 --> 00:07:41,650 Reo... 92 00:07:41,660 --> 00:07:45,530 I like you. 93 00:07:45,540 --> 00:07:49,820 I really like you. 94 00:07:49,840 --> 00:07:58,500 At first, I just wanted your attention and dug my heels in. 95 00:07:58,500 --> 00:08:06,380 But... at some point, my feelings became real. 96 00:08:06,390 --> 00:08:10,580 I couldn't do anything to stop it. 97 00:08:14,760 --> 00:08:19,600 So this is my final request. 98 00:08:23,380 --> 00:08:28,980 I love looking at the sky like this by myself. 99 00:08:28,990 --> 00:08:34,080 But you're here with me today. 100 00:08:37,510 --> 00:08:40,990 Morikawa... 101 00:08:40,990 --> 00:08:44,520 Kiss me. 102 00:08:46,470 --> 00:08:48,920 Morikawa... 103 00:08:48,950 --> 00:08:53,050 - I'm sorry. - Don't tell me you're sorry. 104 00:08:57,070 --> 00:09:00,790 Just say my name... 105 00:09:00,810 --> 00:09:05,720 And hold me one last time. 106 00:09:15,350 --> 00:09:18,870 Ikumi... 107 00:09:18,890 --> 00:09:22,150 Thank you. 108 00:09:41,950 --> 00:09:46,050 Look at that! 109 00:09:46,050 --> 00:09:51,470 Oh! Mt. Fuji is so beautiful! 110 00:09:54,890 --> 00:09:59,990 I really do like you. 111 00:10:20,310 --> 00:10:24,220 You'd let me kiss you? 112 00:10:28,520 --> 00:10:34,700 This isn't like you at all. 113 00:10:44,750 --> 00:10:51,400 You heard, didn't you? That we're changing schools. 114 00:10:51,400 --> 00:10:54,960 Were you trying to help me make one final memory? 115 00:10:54,960 --> 00:10:57,020 I'm sorry. 116 00:10:57,020 --> 00:11:00,380 I didn't mean to do that. 117 00:11:00,400 --> 00:11:03,470 Why are you making her cry? 118 00:11:03,480 --> 00:11:06,560 He didn't! It's my fault! 119 00:11:06,590 --> 00:11:10,920 Reo... I'm sorry. 120 00:11:10,920 --> 00:11:15,150 That's enough. Let's go. 121 00:11:49,470 --> 00:11:55,970 I want to tell everyone that you're mine, Aiko... 122 00:11:55,990 --> 00:12:00,170 That I'm the only one who can touch you. 123 00:12:00,170 --> 00:12:02,710 Reo... 124 00:12:04,980 --> 00:12:08,050 Aiko... 125 00:12:08,070 --> 00:12:12,060 Don't let go of my hand. 126 00:12:23,540 --> 00:12:24,890 I'm home. 127 00:12:24,900 --> 00:12:27,260 Oh, Aiko! Your friend stopped by. 128 00:12:27,280 --> 00:12:32,030 Ranji took her up to your room. 129 00:12:32,030 --> 00:12:34,980 Hiroko? 130 00:12:39,340 --> 00:12:42,070 Ikumi? 131 00:12:50,420 --> 00:12:55,740 You're really Mai, aren't you? 132 00:12:55,760 --> 00:12:57,870 Yeah... 133 00:12:57,870 --> 00:13:02,390 Was it fun for you to lie and trick me? 134 00:13:02,400 --> 00:13:08,570 The person Reo cherished was someone like you... I'm disappointed. 135 00:13:08,610 --> 00:13:12,310 I want my tears back. 136 00:13:12,330 --> 00:13:16,180 I feel bad about this... 137 00:13:20,340 --> 00:13:25,180 Why would you do something like this? 138 00:13:25,190 --> 00:13:29,470 Do you not have any confidence or something? 139 00:13:29,480 --> 00:13:38,200 If you have no self-confidence, you're denying the feelings of those who say they love you. 140 00:13:38,200 --> 00:13:40,690 I'm not like Takumi. 141 00:13:40,690 --> 00:13:45,930 If you're not going to do it, I'll tell everyone about this myself! 142 00:14:43,830 --> 00:14:46,910 Are you okay? 143 00:14:51,100 --> 00:14:55,220 I'm sorry about yesterday. 144 00:14:55,260 --> 00:15:00,190 I took advantage of your kind heart. 145 00:15:07,090 --> 00:15:09,810 I do like you, Takumi. 146 00:15:09,810 --> 00:15:16,410 But... it's different than how I like Reo. 147 00:15:16,430 --> 00:15:20,120 I know. 148 00:15:20,150 --> 00:15:29,650 On the roof, I wasn't trying to help you make memories... 149 00:15:29,670 --> 00:15:33,920 I was just sad. 150 00:15:38,140 --> 00:15:42,340 Because you and Ikumi... 151 00:15:42,390 --> 00:15:46,740 and my precious friends. 152 00:15:48,780 --> 00:15:54,750 That's more like the Kasumi I love. 153 00:15:59,810 --> 00:16:04,350 ♫ It doesn't look like the final score of this love will be a tie ♫ 154 00:16:12,640 --> 00:16:14,500 [Aiko Kasumi] 155 00:16:14,530 --> 00:16:16,920 If you have no self-confidence... 156 00:16:16,940 --> 00:16:22,500 you're denying the feelings of those who say they love you. 157 00:16:22,510 --> 00:16:24,580 I want to openly date you as "Aiko". 158 00:16:24,580 --> 00:16:28,290 And that's what I can't stand. It's too embarrassing. How could I tell everyone? 159 00:16:28,290 --> 00:16:36,480 Aiko, let's keep this all a secret, until you're ready to tell everyone... 160 00:16:36,480 --> 00:16:38,000 that you're "Mai". 161 00:16:38,020 --> 00:16:43,080 This is Kasu — Mai Toda. 162 00:16:43,110 --> 00:16:44,350 She's my girlfriend. 163 00:16:44,380 --> 00:16:47,300 I don't like you because you're Mai... 164 00:16:47,320 --> 00:16:50,850 The one I like is Aiko Kasumi. 165 00:16:50,880 --> 00:16:56,770 I want to tell everyone that you're mine, Aiko... 166 00:17:04,730 --> 00:17:09,590 Exams are over. What are you going to do for Christmas? 167 00:17:15,060 --> 00:17:18,790 I... 168 00:17:18,800 --> 00:17:23,860 - want to put an end to this secret. - Huh? 169 00:17:23,870 --> 00:17:27,110 At first, I became Mai on a whim... 170 00:17:27,110 --> 00:17:31,290 but before I knew it, I started to have fun when I was Mai. 171 00:17:31,300 --> 00:17:37,270 But I don't want to hide... 172 00:17:37,310 --> 00:17:40,990 my feelings for you anymore. 173 00:17:41,010 --> 00:17:44,480 I don't think I'm worthy of being your girlfriend. 174 00:17:44,490 --> 00:17:50,090 Everyone might make fun of me. I didn't have any confidence. 175 00:17:50,120 --> 00:17:58,250 But... you've given me so much confidence, Reo. 176 00:17:58,250 --> 00:18:03,870 I don't want to hurt you anymore. 177 00:18:03,870 --> 00:18:07,950 So... I'll tell everyone. 178 00:18:07,980 --> 00:18:10,240 I'll quit Spica. 179 00:18:10,240 --> 00:18:17,380 And I'll openly date you, Reo. 180 00:18:19,280 --> 00:18:25,570 Really? Are you sure? 181 00:18:25,570 --> 00:18:28,170 Yeah. 182 00:18:28,170 --> 00:18:32,590 The number one person to me... 183 00:18:32,590 --> 00:18:36,340 is you, Reo. 184 00:18:51,630 --> 00:18:55,100 Merry Christmas! [Maid Cafe: Spica] 185 00:19:00,740 --> 00:19:02,520 - Here you are. - No way! Thanks! 186 00:19:02,520 --> 00:19:06,080 Spica's special dish... mini hamburgers. 187 00:19:06,110 --> 00:19:08,920 Merry Christmas! 188 00:19:08,950 --> 00:19:12,060 Cheers! 189 00:19:12,080 --> 00:19:13,610 So yummy! 190 00:19:13,640 --> 00:19:17,970 - And Santa's here! - In the flesh! 191 00:19:18,000 --> 00:19:21,450 Sorry about this. Borrowing Aiko on Christmas Eve. 192 00:19:21,480 --> 00:19:24,060 You don't feel bad at all, do you? 193 00:19:24,090 --> 00:19:26,310 But you know, she looks like she's having fun. 194 00:19:26,330 --> 00:19:28,880 Eat up! There you go. 195 00:19:28,910 --> 00:19:31,470 She does. 196 00:19:31,500 --> 00:19:33,230 But you've got a good eye! 197 00:19:33,230 --> 00:19:39,670 You really drew out Aiko's inner traits. 198 00:19:39,670 --> 00:19:44,590 Girls can look different with makeup and clothes... 199 00:19:44,640 --> 00:19:48,580 but Ai has overcome a lot and has really changed. 200 00:19:48,620 --> 00:19:51,240 It's all thanks to you, Reo. 201 00:19:51,270 --> 00:19:55,070 - Order up. - Got it! 202 00:19:55,070 --> 00:19:57,540 Looks good! 203 00:20:00,000 --> 00:20:03,270 I hope we can always keep playing games together! 204 00:20:03,270 --> 00:20:04,830 Oh! Thank you, Master! 205 00:20:04,830 --> 00:20:07,230 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 206 00:20:07,260 --> 00:20:09,290 I'll keep coming next year to see you. 207 00:20:09,330 --> 00:20:12,530 - Absolutely I will! - That's great! 208 00:20:12,540 --> 00:20:16,310 - Are you okay? - Yeah. 209 00:20:16,310 --> 00:20:19,480 - Take a look! - Oh? I can open it? 210 00:20:19,480 --> 00:20:20,970 Here you are! 211 00:20:20,980 --> 00:20:22,540 It looks so good! 212 00:20:22,540 --> 00:20:24,540 Here you go, Master. 213 00:20:24,580 --> 00:20:27,470 - Kasumi's not here yet? - No, not yet. 214 00:20:27,500 --> 00:20:29,100 Someone text her. 215 00:20:29,100 --> 00:20:31,230 Do you know it? 216 00:20:31,230 --> 00:20:33,710 I don't. 217 00:20:33,710 --> 00:20:35,960 You go ahead. 218 00:20:36,000 --> 00:20:38,990 Excuse me! 219 00:20:41,060 --> 00:20:45,980 Everyone, please listen. 220 00:20:49,490 --> 00:20:53,020 Actually... 221 00:20:55,960 --> 00:21:01,130 Aiko Kasumi is... 222 00:21:01,140 --> 00:21:05,030 Oh! Aiko said her stomach hurts and she's not coming! 223 00:21:05,080 --> 00:21:07,240 What? 224 00:21:07,240 --> 00:21:10,370 Now we'll have Kenji's Magic Show! 225 00:21:10,370 --> 00:21:12,290 - No way! - Awesome! 226 00:21:12,290 --> 00:21:15,080 - Kenji! Kenji! - For real? 227 00:21:15,110 --> 00:21:18,010 Kenji! Kenji! Kenji! 228 00:21:18,050 --> 00:21:21,960 Okay, okay, I'll do it! 229 00:21:21,960 --> 00:21:25,860 All right! Here I go... 230 00:21:29,100 --> 00:21:31,530 You don't have to tell everyone. 231 00:21:31,530 --> 00:21:35,030 - What are you talking about? - Things are fine as they are. 232 00:21:35,030 --> 00:21:39,560 Those feelings make me more than happy enough. 233 00:21:39,570 --> 00:21:43,050 But that's— 234 00:21:43,080 --> 00:21:49,360 I'm the only one who can know everything about you. 235 00:21:51,150 --> 00:21:57,260 Is it a good thing to continue the secret? 236 00:21:57,290 --> 00:22:03,500 It doesn't matter if it's good or bad... 237 00:22:03,520 --> 00:22:11,040 What matters more than anything is you smiling. 238 00:22:37,810 --> 00:22:42,120 You're not going to expose her secret? 239 00:22:42,130 --> 00:22:48,900 Reo doesn't want it exposed, so my hands are tied. 240 00:22:48,930 --> 00:22:53,770 We were totally rejected by those two, huh? 241 00:23:05,780 --> 00:23:11,860 I should never have developed an unrequited love. 242 00:23:16,260 --> 00:23:18,260 That's not true. 243 00:23:18,260 --> 00:23:20,320 Kenji! 244 00:23:20,350 --> 00:23:22,700 Love isn't just about being reciprocated. 245 00:23:22,710 --> 00:23:26,870 You've taught me how important it is to express your feelings. 246 00:23:26,880 --> 00:23:28,360 What do you mean? 247 00:23:28,380 --> 00:23:33,800 Well, I guess I'm trying to say... 248 00:23:33,800 --> 00:23:37,370 I like you, Ikumi. 249 00:23:41,500 --> 00:23:45,030 Thank you, Kenji. 250 00:23:45,030 --> 00:23:48,180 Yeah, yeah, yeah... 251 00:23:48,210 --> 00:23:53,680 All right, Takumi! Let's go to a mixer or something! 252 00:23:56,550 --> 00:23:58,810 It's not... This is just for Takumi! 253 00:23:58,820 --> 00:24:02,970 This Rudolph only belongs to you, Hiroko! 254 00:24:02,980 --> 00:24:10,050 The bingo tournament funded by Manager Rudolph's pocket money is about to begin! 255 00:24:15,170 --> 00:24:17,130 O-70! 256 00:24:17,130 --> 00:24:20,080 - There it is! - I got it! 257 00:24:21,510 --> 00:24:26,380 If you hurt Reo, I'll never forgive you. 258 00:24:26,380 --> 00:24:29,470 Thank you, Ikumi. 259 00:24:29,480 --> 00:24:33,180 I'll miss having you guys around. 260 00:24:33,220 --> 00:24:35,130 You're just saying that. 261 00:24:35,150 --> 00:24:36,520 You could tell? 262 00:24:36,520 --> 00:24:39,380 So rude! 263 00:25:07,550 --> 00:25:15,400 I wonder if they're up in the sky right now... 264 00:25:15,430 --> 00:25:20,590 Things are too quiet. It's throwing me off. 265 00:25:34,550 --> 00:25:37,500 It's warm. 266 00:25:37,520 --> 00:25:40,220 It is. 267 00:25:44,100 --> 00:25:52,610 Since I've been with you, I've realized a lot of things. 268 00:25:52,610 --> 00:25:55,890 There's lots more things I don't know... 269 00:25:55,890 --> 00:26:02,370 but I want to find out about them with you. 270 00:26:02,370 --> 00:26:08,520 The good things, the bad things... 271 00:26:08,550 --> 00:26:11,590 Everything. 272 00:26:11,610 --> 00:26:16,270 Are you just ditzy? 273 00:26:16,290 --> 00:26:17,950 Huh? 274 00:26:17,960 --> 00:26:21,990 - Or are you trying to tempt me? - Oh! 275 00:26:30,050 --> 00:26:33,170 - You know... - Yeah? 276 00:26:33,200 --> 00:26:37,720 When we came here on our first date... 277 00:26:37,750 --> 00:26:41,410 I had so much fun. 278 00:26:41,430 --> 00:26:44,760 Why not just say it's your first time? 279 00:26:44,760 --> 00:26:48,030 My heart was racing. 280 00:26:50,800 --> 00:26:57,000 But I thought those feelings weren't love. 281 00:26:59,300 --> 00:27:02,660 What about now? 282 00:27:02,660 --> 00:27:08,720 I don't have to spell it out... 283 00:27:08,720 --> 00:27:11,740 Say it. 284 00:27:19,250 --> 00:27:25,160 I love you, Reo Amano. 285 00:27:28,130 --> 00:27:34,020 I love you. 286 00:28:05,080 --> 00:28:07,910 [This drama is a work of fiction] 20205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.