Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:04,540
Yeah,
2
00:00:04,580 --> 00:00:07,690
there is someone I like.
3
00:00:13,190 --> 00:00:17,230
I…
4
00:00:17,230 --> 00:00:20,860
love Reo Amano.
5
00:00:27,380 --> 00:00:30,080
Then that makes us rivals.
6
00:00:31,700 --> 00:00:34,750
This feels so nostalgic.
7
00:00:34,750 --> 00:00:38,630
Many girls use to declare war to me over Reo.
8
00:00:40,240 --> 00:00:44,770
I didn't lose back in middle school,
9
00:00:44,780 --> 00:00:47,680
however...
10
00:00:47,730 --> 00:00:50,520
Mai, was it?
11
00:00:50,540 --> 00:00:53,720
His current girlfriend?
12
00:00:55,990 --> 00:01:00,090
It seems romance never goes well.
13
00:01:08,430 --> 00:01:12,410
[Ai-Chan's Secret]
[Episode 9]
14
00:01:20,970 --> 00:01:26,510
Things aren't over within Yuka's heart.
15
00:01:26,530 --> 00:01:33,130
She's always wholeheartedly loved Reo.
16
00:01:33,150 --> 00:01:37,820
When I saw Yuka like that,
17
00:01:37,860 --> 00:01:43,330
I felt like I needed to be honest, even if it spilled my secret.
18
00:01:45,160 --> 00:01:51,130
So you told her you love Reo, and now it's like you two are comrades.
19
00:01:51,130 --> 00:01:54,880
Yeah, something like that.
20
00:01:54,880 --> 00:01:58,720
And now you're feeling unsure?
21
00:02:01,250 --> 00:02:06,310
Were you also frustrated that you couldn't say, “I’m Mai”?
22
00:02:06,320 --> 00:02:10,970
Yeah... I thought I was being unfair.
23
00:02:12,550 --> 00:02:18,920
Jeez, you're so honest when you're in love!
24
00:02:18,950 --> 00:02:21,970
You don't need to be considerate of his ex.
25
00:02:21,990 --> 00:02:24,980
You're Reo's current girlfriend.
26
00:02:24,990 --> 00:02:31,850
But I don't think Reo broke up because he wanted to either.
27
00:02:31,880 --> 00:02:41,360
An ex-girlfriend knows a version of our partner, unknown to us.
28
00:02:41,360 --> 00:02:47,350
We become uneasy, because that's unchangeable.
29
00:02:47,390 --> 00:02:48,800
Yeah.
30
00:02:48,800 --> 00:02:55,730
Even so, Reo says it's over. All we can do is believe him.
31
00:02:57,970 --> 00:03:02,570
That's what I've decided to do.
32
00:03:04,310 --> 00:03:09,260
Which means... you've forgiven Ritsuki?
33
00:03:09,310 --> 00:03:12,680
Yes.
34
00:03:12,720 --> 00:03:15,790
I'm a fool, aren't I?
35
00:03:17,440 --> 00:03:22,690
Despite it all, I love him.
36
00:03:22,690 --> 00:03:28,830
That's why... I'll believe in Ritsuki.
37
00:03:33,020 --> 00:03:35,630
I see.
38
00:03:41,670 --> 00:03:45,180
[Just finished my shift. What are you up to?]
39
00:03:48,380 --> 00:03:54,800
He's probably at his part-time job... right?
40
00:03:56,750 --> 00:04:02,480
You're the one who let go, Yuka.
41
00:04:05,500 --> 00:04:08,510
[Kafuu High School]
42
00:04:10,020 --> 00:04:12,060
Wow, seriously?
43
00:04:12,060 --> 00:04:14,350
Is Reo's ex that much of a beauty?
44
00:04:14,350 --> 00:04:18,720
Yeah, she won the pageant at her middle school, and her personality's great.
45
00:04:18,720 --> 00:04:20,220
That's amazing!
46
00:04:20,250 --> 00:04:22,950
Then, Reo confessed to her.
47
00:04:22,970 --> 00:04:25,000
- For real?!
- For real.
48
00:04:25,010 --> 00:04:27,090
Of course they suit one another.
49
00:04:27,090 --> 00:04:30,780
It was a real spectacle.
50
00:04:30,830 --> 00:04:32,840
Tell me the details.
51
00:04:32,840 --> 00:04:34,630
Sure.
52
00:04:34,630 --> 00:04:37,290
Why not chase them and ask?
53
00:04:37,330 --> 00:04:40,170
I don't want to know.
54
00:04:40,190 --> 00:04:46,160
That ex was the exact opposite of you.
55
00:04:46,160 --> 00:04:48,010
Are you jealous?
56
00:04:48,020 --> 00:04:51,600
I'm not.
57
00:04:51,600 --> 00:04:57,280
His ex-girlfriend may be more stubborn than anticipated.
58
00:04:57,280 --> 00:05:06,500
Takumi, are you one to quickly forget about a girl you liked?
59
00:05:06,500 --> 00:05:10,680
You're gonna ask me?
60
00:05:10,680 --> 00:05:13,390
Sorry.
61
00:05:16,230 --> 00:05:20,530
Leave yourself vulnerable, and I'll kiss you.
62
00:05:20,530 --> 00:05:24,720
What the hell, you dolt.
63
00:05:24,720 --> 00:05:27,330
Are you worried about Reo?
64
00:05:27,360 --> 00:05:29,170
Not really.
65
00:05:29,220 --> 00:05:36,240
Don't worry. You have your own, unique charms.
66
00:05:36,280 --> 00:05:39,420
That's none of your business.
67
00:05:43,820 --> 00:05:46,750
Thanks.
68
00:06:00,440 --> 00:06:02,440
- I want to buy new sneakers.
- Same here.
69
00:06:02,440 --> 00:06:05,750
- Really?
- Yeah, my current ones don't support my ankles.
70
00:06:05,750 --> 00:06:08,110
- Makes sense.
- What're you guys talking about?
71
00:06:08,140 --> 00:06:10,840
- Buying new basketball shoes.
- For Reo?
72
00:06:10,850 --> 00:06:16,060
"Do you have time after practice today?"
73
00:06:24,500 --> 00:06:30,220
"Sorry, I have plans today. I'll make time for you."
74
00:06:32,970 --> 00:06:35,450
Did Reo leave?
75
00:06:35,470 --> 00:06:38,630
Yes, he seemed to be in a hurry.
76
00:06:38,630 --> 00:06:40,670
- Yeah.
- Maybe he has a date?
77
00:06:40,670 --> 00:06:43,060
Possibly.
78
00:06:44,930 --> 00:06:47,320
Thanks.
79
00:06:50,620 --> 00:06:52,390
Thank you!
80
00:06:52,400 --> 00:06:56,730
Thank you for your patronage!
81
00:07:03,270 --> 00:07:05,820
Why?
82
00:07:05,840 --> 00:07:08,340
Ken told me.
83
00:07:08,380 --> 00:07:11,920
That bastard...
84
00:07:13,730 --> 00:07:17,210
How long have you been with Reo?
85
00:07:17,230 --> 00:07:18,900
How long...?
86
00:07:18,900 --> 00:07:22,330
How long have you two been dating?
87
00:07:22,330 --> 00:07:26,460
About three months...
88
00:07:26,460 --> 00:07:30,470
Thank goodness.
89
00:07:30,480 --> 00:07:34,860
See you again.
90
00:07:34,860 --> 00:07:38,590
Um...
91
00:07:38,590 --> 00:07:41,660
Don't you have business with Reo?
92
00:07:41,680 --> 00:07:47,260
I'll try another day. It's something I can't discuss around you.
93
00:07:52,060 --> 00:07:54,450
Give up on him.
94
00:07:54,450 --> 00:07:58,230
It's not that easy.
95
00:08:05,170 --> 00:08:09,300
Good work.
96
00:08:11,230 --> 00:08:14,000
Aiko?
97
00:08:19,540 --> 00:08:27,730
Sorry. To tell you the truth, Hiroko, Ikumi and I tailed you the other day.
98
00:08:27,730 --> 00:08:30,210
For real?
99
00:08:30,230 --> 00:08:33,950
I'm sure you're put off by that...
100
00:08:35,890 --> 00:08:38,330
Not at all.
101
00:08:38,330 --> 00:08:41,460
I'm happy.
102
00:08:44,940 --> 00:08:50,920
You could've told me about your part-time job.
103
00:08:50,920 --> 00:08:54,340
Isn't there something else you want to say?
104
00:09:04,910 --> 00:09:08,180
I'll listen to every last thing
105
00:09:08,210 --> 00:09:12,090
you want to tell me.
106
00:09:12,090 --> 00:09:15,480
That's why you came, right?
107
00:09:23,120 --> 00:09:27,380
You won't hate me?
108
00:09:27,380 --> 00:09:30,010
Of course I won't.
109
00:09:31,520 --> 00:09:34,880
I don't know what to do.
110
00:09:34,920 --> 00:09:37,610
I wonder what you're doing after practice.
111
00:09:37,610 --> 00:09:41,270
I feel down, just cause you haven't read my texts.
112
00:09:41,320 --> 00:09:43,900
I anxiously think about how you may be seeing Yuka.
113
00:09:43,910 --> 00:09:46,980
I don't want to think about it, and I want to believe you.
114
00:09:47,020 --> 00:09:53,810
But I keep thinking about how you might choose Yuka after all.
115
00:09:53,810 --> 00:09:58,310
It's the first time I've loved someone this much.
116
00:09:58,310 --> 00:10:00,000
Reo,
117
00:10:00,370 --> 00:10:05,830
you're the first person I've ever dated.
118
00:10:05,850 --> 00:10:08,140
I don't know what to do.
119
00:10:08,180 --> 00:10:11,240
And today, I —
120
00:10:15,500 --> 00:10:21,420
Wow, I totally lost my cool.
121
00:10:21,420 --> 00:10:26,400
That wasn't what I wanted to say.
122
00:10:26,400 --> 00:10:31,470
I'm really sorry.
123
00:10:31,470 --> 00:10:33,980
Aiko...
124
00:10:45,840 --> 00:10:49,520
"I'll be returning to Kagoshima the day after tomorrow"
125
00:10:49,520 --> 00:10:54,210
"Can we meet, one last time?"
126
00:10:57,690 --> 00:11:00,970
That was so uncool.
127
00:11:01,010 --> 00:11:03,060
How unlike me...
128
00:11:03,090 --> 00:11:07,170
Let's eat, and forget all about it.
129
00:11:07,170 --> 00:11:10,000
- What does it mean to be "like oneself"?
- Huh?
130
00:11:10,000 --> 00:11:13,600
So, what does it mean to be, "Aiko"?
131
00:11:13,620 --> 00:11:17,240
"More manly then men",
132
00:11:17,240 --> 00:11:20,280
and, "the ace of our girls basketball team"?
133
00:11:20,300 --> 00:11:24,850
It's unlike me to overthink things.
134
00:11:24,860 --> 00:11:31,280
Yet... I ambushed him with so much.
135
00:11:31,280 --> 00:11:33,910
Now it's awkward, and I'm embarrassed.
136
00:11:33,930 --> 00:11:38,320
What's wrong with being uncool?
137
00:11:38,320 --> 00:11:44,120
Romance isn't all about showing your good side.
138
00:11:44,160 --> 00:11:49,560
You discovered new sides to yourself, and told him how you felt, despite the mess.
139
00:11:49,600 --> 00:11:53,030
You're not uncool at all.
140
00:12:07,700 --> 00:12:10,260
Reo...
141
00:12:35,610 --> 00:12:40,530
Sorry I made you anxious.
142
00:12:48,650 --> 00:12:53,960
I'm going to end it, for good.
143
00:12:53,960 --> 00:12:59,230
Will you come with me tonight?
144
00:13:16,450 --> 00:13:18,380
A confrontation with his ex-girlfriend?
145
00:13:18,390 --> 00:13:19,480
Seems like it.
146
00:13:19,480 --> 00:13:21,630
Where? I'll go too.
147
00:13:21,650 --> 00:13:22,990
Ikumi.
148
00:13:22,990 --> 00:13:25,700
I'm worried if it's just Mai.
149
00:13:25,740 --> 00:13:29,210
That other girl's aggressively aiming for Reo.
150
00:13:29,240 --> 00:13:31,540
Look at a mirror before saying that.
151
00:13:31,540 --> 00:13:33,560
Mai's too kind for her own good.
152
00:13:33,590 --> 00:13:36,880
That's what makes her charming.
153
00:13:36,920 --> 00:13:41,650
I thought you were loyal to Ai?
154
00:13:41,650 --> 00:13:43,600
Orders up.
155
00:13:43,600 --> 00:13:46,970
- Okay.
- Okay.
156
00:14:01,300 --> 00:14:03,800
Actually, I'll —
157
00:14:03,820 --> 00:14:07,020
Stay seated.
158
00:14:13,160 --> 00:14:17,770
Thank you for waiting. Here is your coffee.
159
00:14:21,680 --> 00:14:24,650
Please enjoy.
160
00:14:29,660 --> 00:14:31,850
Yuka...
161
00:14:31,860 --> 00:14:37,240
I have no intention of meeting behind her back.
162
00:14:37,290 --> 00:14:42,050
If you're okay with that, I'll listen to whatever you have to say.
163
00:14:43,620 --> 00:14:46,850
That's alright.
164
00:14:48,830 --> 00:14:52,870
After all, I don't want to hold any more regrets.
165
00:14:52,880 --> 00:14:58,130
I wanted to explain what happened back then.
166
00:15:06,060 --> 00:15:08,380
Ow, ow, ow!
167
00:15:08,390 --> 00:15:12,660
My stomach... I'm going to the restroom!
168
00:15:18,340 --> 00:15:21,490
Her intentions are plain as day.
169
00:15:21,530 --> 00:15:24,980
You can't hate her, can you?
170
00:15:28,680 --> 00:15:35,030
I see I'm no longer a part of you.
171
00:15:42,140 --> 00:15:48,570
Even so... you still remain within me.
172
00:15:51,070 --> 00:15:58,260
To be honest... I know why you left without a word.
173
00:15:58,260 --> 00:16:03,360
I heard your parents divorced, and you went with your mother.
174
00:16:03,370 --> 00:16:06,790
There was the option to have a long distance relationship,
175
00:16:06,790 --> 00:16:10,550
but you had us break up, cause I was weak, right?
176
00:16:10,570 --> 00:16:12,770
- No.
- "Long distance is impossible,
177
00:16:12,780 --> 00:16:15,390
and it'd be unbearable..."
178
00:16:15,410 --> 00:16:17,220
That's what I would've said back then.
179
00:16:17,220 --> 00:16:19,350
No, that's not it.
180
00:16:19,400 --> 00:16:23,250
I thought distance would cause misunderstandings.
181
00:16:23,250 --> 00:16:27,430
If we were to hurt one another and break up, then I'd rather...
182
00:16:27,460 --> 00:16:31,700
I didn't want to hate you, Reo.
183
00:16:36,590 --> 00:16:42,590
Even so, I seriously loved you.
184
00:16:42,620 --> 00:16:48,030
I wanted to face those issues, and find answers, together.
185
00:16:55,390 --> 00:16:58,430
You're right.
186
00:16:58,430 --> 00:17:02,120
Now, I agree with you.
187
00:17:10,070 --> 00:17:17,630
Yuka, you'll never disappear from within me.
188
00:17:20,550 --> 00:17:26,230
You're the first person I seriously loved.
189
00:17:26,230 --> 00:17:32,860
However, neither time nor feelings…
190
00:17:32,860 --> 00:17:36,360
can return to what they use to be.
191
00:17:41,180 --> 00:17:43,500
She made me realize something.
192
00:17:43,500 --> 00:17:46,020
You're really good!
193
00:17:46,020 --> 00:17:53,130
Say… Let’s join the basketball club together!
194
00:17:53,130 --> 00:17:56,530
I'm Aiko Kasumi.
195
00:17:58,130 --> 00:18:04,560
She made me realize... I'd try falling in love again.
196
00:18:10,230 --> 00:18:13,880
How shameful of me.
197
00:18:13,880 --> 00:18:19,490
Reo, you've long since moved on.
198
00:18:34,010 --> 00:18:36,530
Yuka!
199
00:18:38,330 --> 00:18:41,230
I'm sorry.
200
00:18:41,260 --> 00:18:45,790
I need to be honest with you.
201
00:18:45,790 --> 00:18:50,320
- I'm... actually —
- Wait,
202
00:18:50,340 --> 00:18:52,770
Aiko?
203
00:18:55,640 --> 00:18:58,670
As I thought.
204
00:18:58,720 --> 00:19:01,550
So you realized.
205
00:19:01,570 --> 00:19:05,090
On our second... no, third meeting?
206
00:19:05,130 --> 00:19:12,060
When we saw each other at Reo's part-time job, I thought you two sounded similar.
207
00:19:12,060 --> 00:19:15,980
So you're his girlfriend, Aiko.
208
00:19:18,560 --> 00:19:22,620
- I'm sorry.
- Don't apologize.
209
00:19:22,620 --> 00:19:26,130
The fact that I’m Reo’s first girlfriend,
210
00:19:26,130 --> 00:19:30,520
will now be something you remember.
211
00:19:30,540 --> 00:19:34,360
That makes us even.
212
00:19:47,050 --> 00:19:50,470
This is the end.
213
00:19:55,190 --> 00:19:58,310
Good bye.
214
00:20:07,750 --> 00:20:11,350
Meddlesome, reckless, selfish.
215
00:20:11,380 --> 00:20:13,980
How else should I describe you?
216
00:20:13,990 --> 00:20:17,030
Reo...
217
00:20:17,050 --> 00:20:20,660
- are you mad?
- No.
218
00:20:24,260 --> 00:20:27,290
Let's go home.
219
00:20:31,710 --> 00:20:36,970
You're not curious to hear what we talked about?
220
00:20:42,790 --> 00:20:46,970
The memories you two share...
221
00:20:46,990 --> 00:20:51,120
should stay between you two.
222
00:20:51,120 --> 00:20:57,710
That's why I don't need to know.
223
00:21:08,510 --> 00:21:11,390
When I spoke with Yuka,
224
00:21:11,390 --> 00:21:15,050
there's something I remembered.
225
00:21:20,000 --> 00:21:26,030
I want to break up with "Mai".
226
00:21:29,020 --> 00:21:35,980
Instead, I want to date "Aiko".
227
00:21:38,030 --> 00:21:40,920
I didn't fall for you as "Mai".
228
00:21:40,950 --> 00:21:46,580
The one I love, is none other then "Aiko Kasumi".
229
00:21:55,030 --> 00:21:57,600
[Kasumi]
230
00:22:02,540 --> 00:22:08,990
Next Sunday, I want you to come as Aiko. For real this time.
231
00:22:10,510 --> 00:22:12,510
Game face, on.
232
00:22:12,520 --> 00:22:16,370
- I'm sleepy...
- Today's herbal tea will be chamomile.
233
00:22:16,380 --> 00:22:17,540
Morning.
234
00:22:17,540 --> 00:22:21,790
Perfect temperature, perfect smell.
235
00:22:24,750 --> 00:22:27,040
- Whoa!
- What's the matter?
236
00:22:27,050 --> 00:22:29,340
Is there a wedding today?
237
00:22:29,340 --> 00:22:32,220
- No, today's that.
- That?
238
00:22:32,240 --> 00:22:36,180
Oh yeah, yeah.
239
00:22:36,180 --> 00:22:38,440
What's "that"?
240
00:22:42,580 --> 00:22:45,440
Why're you so far apart?
241
00:22:45,460 --> 00:22:50,750
I'm not on my A game.
242
00:22:53,240 --> 00:22:56,120
Look in front of you.
243
00:23:02,090 --> 00:23:04,220
Amazing!
244
00:23:04,250 --> 00:23:07,950
This fish looks tasty! Is it a sardine?
245
00:23:07,950 --> 00:23:12,780
Do you only think about eating? It's definitely not a sardine.
246
00:23:12,780 --> 00:23:14,210
Or maybe it is?
247
00:23:14,210 --> 00:23:16,020
Look over there.
248
00:23:16,040 --> 00:23:20,050
- A total hottie.
- Is that his girlfriend?
249
00:23:55,040 --> 00:24:00,060
I wonder if it's alright that I'm "Aiko"...
250
00:24:02,720 --> 00:24:06,450
I like you, because you're "Aiko".
251
00:24:22,540 --> 00:24:27,000
Aiko, happy birthday.
252
00:24:29,020 --> 00:24:33,640
Did you forget your own birthday?
253
00:24:33,640 --> 00:24:35,800
Yeah.
254
00:24:41,210 --> 00:24:44,670
Let me see that.
255
00:24:52,210 --> 00:24:56,420
We're like a couple.
256
00:24:56,440 --> 00:25:01,050
We are a couple.
257
00:25:08,110 --> 00:25:16,750
I've determined not to let you go, no matter what.
258
00:25:16,760 --> 00:25:20,910
I plan to be with you, forever.
259
00:25:20,920 --> 00:25:27,990
That's what I thought about, when buying these pair rings.
260
00:25:39,270 --> 00:25:42,950
Say something.
261
00:25:42,950 --> 00:25:46,020
Thanks!
262
00:25:46,030 --> 00:25:49,510
I love you so much!
263
00:25:57,520 --> 00:26:00,440
[Kafuu High School]
264
00:26:18,560 --> 00:26:21,060
Whoa, is that...
265
00:26:21,060 --> 00:26:23,420
Yeah, it is.
266
00:26:23,420 --> 00:26:26,350
A pair with Mai, huh?
267
00:26:26,350 --> 00:26:29,250
- What's the heck?
- I'm shocked.
268
00:26:29,270 --> 00:26:32,600
- It's definitely her.
- Aiko...
269
00:26:32,620 --> 00:26:36,650
Aiko, what's the meaning of this?
270
00:26:38,990 --> 00:26:43,730
Were you on a date with Reo?
271
00:26:43,740 --> 00:26:47,150
Reo and Ai were on a date?
272
00:26:51,080 --> 00:26:53,200
Merry Christmas!
[Ai-Chan's Secret, Finale]
273
00:26:53,200 --> 00:26:55,690
I want to tell everyone that you're mine, Aiko.
[The secret that they've protected, together.]
274
00:26:55,720 --> 00:26:57,840
I don't deserve to be Reo's girlfriend.
[Everyone's feelings accelerate]
275
00:26:57,850 --> 00:27:00,350
- This is my final gamble.
- Kiss me.
276
00:27:00,370 --> 00:27:02,970
By overcoming many hurdles, Ai has changed.
277
00:27:02,980 --> 00:27:06,080
To tell you the truth, I'm Aiko Kasumi.
[It's Christmas night. How will this secret love conclude?]
19464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.