Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,790
Reo...
2
00:00:15,790 --> 00:00:18,370
Yuka.
3
00:00:20,460 --> 00:00:25,170
You've grown taller.
4
00:00:25,170 --> 00:00:27,380
Guess so.
5
00:00:32,620 --> 00:00:36,540
Reo, who is this?
6
00:00:36,570 --> 00:00:38,550
Yuka Oihara,
7
00:00:38,580 --> 00:00:40,890
a senior from middle school.
8
00:00:40,910 --> 00:00:42,680
Nice to meet you.
9
00:00:42,710 --> 00:00:45,960
[Yuka Oihara: Reo's senior from middle school. Taught him basketball, and winner of their middle school's beauty pageant]
10
00:00:48,170 --> 00:00:50,480
This is Kasu โ
11
00:00:50,500 --> 00:00:53,370
Mai Toda.
12
00:00:53,370 --> 00:00:55,940
She's my girlfriend.
13
00:00:57,560 --> 00:01:00,690
Nice to meet you.
14
00:01:00,690 --> 00:01:05,150
I see. What a cute girlfriend.
15
00:01:05,200 --> 00:01:08,740
Wow, what a coincidence!
16
00:01:08,740 --> 00:01:11,830
No interrupting them, Ikumi.
17
00:01:11,850 --> 00:01:14,090
- Ken?
- Whoa,
18
00:01:14,120 --> 00:01:16,130
Yuka?
19
00:01:16,150 --> 00:01:18,780
You haven't changed in these two years.
20
00:01:18,780 --> 00:01:22,810
Y-You weren't meeting up with Reo, right?
21
00:01:22,830 --> 00:01:28,080
We just ran into each other. I was surprised.
22
00:01:28,120 --> 00:01:31,450
You returned from Kagoshima?
23
00:01:31,450 --> 00:01:37,430
Yes, I have some business here. I'm going back in a week.
24
00:01:39,770 --> 00:01:43,260
I see. Why Kagoshima?
25
00:01:43,280 --> 00:01:45,800
I'm attending university there.
26
00:01:45,810 --> 00:01:48,270
Interesting.
27
00:01:48,270 --> 00:01:50,220
Come on, let's go!
28
00:01:50,260 --> 00:01:51,710
Listen, Reo โ
29
00:01:51,710 --> 00:01:54,550
Since we're busy, Ritsuki asked me to bring Mai as well.
30
00:01:54,580 --> 00:01:56,450
But it's my day off...
31
00:01:56,450 --> 00:01:58,450
This is cause you guys are slacking.
32
00:01:58,450 --> 00:02:00,550
See you, Yuka.
33
00:02:00,550 --> 00:02:03,430
Take care.
34
00:02:18,970 --> 00:02:23,390
[Ai-Chan's Secret]
35
00:02:23,390 --> 00:02:25,930
So she was your ex!
36
00:02:25,960 --> 00:02:30,000
What were you doing with her, and your current girlfriend?
37
00:02:30,010 --> 00:02:32,840
We just coincidentally met.
38
00:02:32,840 --> 00:02:35,450
"Coincidentally"? Really?
39
00:02:35,460 --> 00:02:39,200
He introduced you as his girlfriend, right?
40
00:02:39,200 --> 00:02:41,560
You'll be fine.
41
00:02:41,560 --> 00:02:46,120
Still, it feels like there's something between them.
42
00:02:46,140 --> 00:02:49,810
You can't help but be curious about an ex.
43
00:02:49,820 --> 00:02:51,930
Yeah...
44
00:02:51,930 --> 00:02:55,260
Reo and Yuka were totally lovey-dovey.
45
00:02:55,260 --> 00:02:57,520
- Kenji.
- That's all in the past.
46
00:02:57,520 --> 00:03:00,630
She's only his ex.
47
00:03:04,780 --> 00:03:07,150
[Part-time Job: Egawatei]
48
00:03:07,160 --> 00:03:09,990
Hello?
49
00:03:10,020 --> 00:03:13,610
Right now?
50
00:03:20,170 --> 00:03:22,890
Sorry we couldn't take it easy.
51
00:03:22,890 --> 00:03:25,680
It's fine.
52
00:03:25,680 --> 00:03:29,630
I've already ended things with Yuka.
53
00:03:29,630 --> 00:03:31,590
Yeah.
54
00:03:47,640 --> 00:03:52,100
Sorry about this, Reo. The manager had business at the other branch.
55
00:03:52,130 --> 00:03:54,210
No worries.
56
00:03:54,220 --> 00:03:58,100
My plans got canceled anyway.
57
00:04:00,970 --> 00:04:03,520
Mai?
58
00:04:03,520 --> 00:04:07,260
- Kasumi?
- Huh?
59
00:04:09,140 --> 00:04:12,460
I see you're conscious of his ex-girlfriend.
60
00:04:12,480 --> 00:04:14,010
Not at all.
61
00:04:14,010 --> 00:04:16,600
Isn't she Reo's first?
62
00:04:16,600 --> 00:04:18,370
How can you tell?
63
00:04:18,370 --> 00:04:22,980
Watching them, it's obvious.
64
00:04:24,590 --> 00:04:29,670
If you waver and break, maybe there'll be space for me?
65
00:04:31,610 --> 00:04:35,040
Not a chance.
66
00:04:42,780 --> 00:04:45,590
Where's Hiroko?
67
00:04:45,620 --> 00:04:48,860
She's busy in the office.
68
00:04:48,880 --> 00:04:52,140
More importantly, the phone.
69
00:04:52,140 --> 00:04:54,080
What about a phone?
70
00:04:54,100 --> 00:04:56,790
You should check it.
71
00:04:56,820 --> 00:04:58,120
Why?
72
00:04:58,120 --> 00:05:02,250
His ex-girlfriend may be contacting him.
73
00:05:02,260 --> 00:05:05,780
Are you saying I should look at Reo's phone?
74
00:05:05,780 --> 00:05:09,980
Obviously! What if he's contacting his ex?
75
00:05:10,000 --> 00:05:12,910
He wouldn't.
76
00:05:12,910 --> 00:05:14,460
You're too naive.
77
00:05:14,460 --> 00:05:16,980
There's plenty of girls after him.
78
00:05:17,010 --> 00:05:23,180
Act so lax in this crisis, and you won't qualify as Reo's girlfriend!
79
00:05:23,220 --> 00:05:26,560
Not that I acknowledge you either.
80
00:05:28,630 --> 00:05:32,960
What? A "crisis"?
81
00:05:32,990 --> 00:05:36,280
She's overreacting...
82
00:05:36,280 --> 00:05:38,650
A crisis...
83
00:05:41,840 --> 00:05:44,760
Hiroko?
84
00:05:54,400 --> 00:05:57,850
Hiroko? What's wrong?
85
00:06:04,890 --> 00:06:08,140
The hell do you mean, you "cheated on her"?
86
00:06:08,180 --> 00:06:12,100
- Ouch, what's wrong with you!
- Was your sincerity a lie?
87
00:06:12,100 --> 00:06:15,160
I just went to a mixer as a favor, and my ex โ
88
00:06:15,160 --> 00:06:17,780
Your ex-girlfriend?!
89
00:06:17,800 --> 00:06:20,470
Why go, when you have a girlfriend!
90
00:06:20,480 --> 00:06:26,730
It's a misunderstanding! Right now, I'm loyal to Hiroko.
91
00:06:26,730 --> 00:06:31,630
She was crying.
92
00:06:31,630 --> 00:06:34,070
She was?
93
00:06:36,370 --> 00:06:39,250
Hey, are you running?!
94
00:06:39,260 --> 00:06:43,710
I won't forgive any cheating!
95
00:06:43,710 --> 00:06:47,850
An ex-girlfriend? Unforgivable.
96
00:06:47,850 --> 00:06:52,000
[Ramen Egawatei]
[Sign: Open for business]
97
00:07:06,900 --> 00:07:08,830
Hello?
98
00:07:08,850 --> 00:07:14,200
I'm glad your phone number's the same.
99
00:07:14,250 --> 00:07:16,410
Yuka?
100
00:07:21,090 --> 00:07:24,170
[Reo]
101
00:07:41,860 --> 00:07:43,840
What is it.
102
00:07:43,850 --> 00:07:46,260
Well...
103
00:07:46,270 --> 00:07:51,200
This afternoon was such a surprise.
104
00:07:51,210 --> 00:07:52,660
It was.
105
00:07:52,670 --> 00:07:59,680
I've held onto this t-shirt I borrowed from you,
106
00:07:59,680 --> 00:08:03,590
and I want to return it.
107
00:08:03,600 --> 00:08:06,620
Can we meet, just once?
108
00:08:06,630 --> 00:08:09,590
You can toss it.
109
00:08:09,590 --> 00:08:11,860
- But โ
- Sorry.
110
00:08:11,860 --> 00:08:13,700
I'm out of the house right now.
111
00:08:13,700 --> 00:08:17,480
I... see.
112
00:08:17,480 --> 00:08:20,460
In that case, I'll ask another time.
113
00:08:20,460 --> 00:08:25,420
My current girlfriend gets jealous easily,
114
00:08:25,420 --> 00:08:28,980
so I want to end it with this call.
115
00:08:32,960 --> 00:08:34,680
I'm sorry.
116
00:08:34,720 --> 00:08:36,870
See you.
117
00:08:51,250 --> 00:08:55,910
His ex-girlfriend may be contacting him.
118
00:08:59,620 --> 00:09:02,320
[Kafuu High School]
119
00:09:04,630 --> 00:09:09,040
[Call History]
[Delete]
120
00:09:13,430 --> 00:09:17,990
Listen, it's about yesterday...
121
00:09:18,010 --> 00:09:22,550
Sorry I didn't help with the whole Mai and Yuka situation.
122
00:09:22,550 --> 00:09:24,380
- You planned on helping?
- I did.
123
00:09:24,380 --> 00:09:29,840
I did, but... I got all excited.
124
00:09:29,880 --> 00:09:32,670
- Was Mai alright afterwards?
- Yeah.
125
00:09:32,680 --> 00:09:34,560
No need to worry about us.
126
00:09:34,560 --> 00:09:38,900
What's with that confidence? I wasted my time worrying.
127
00:09:38,900 --> 00:09:44,250
Besides, I won't meet with Yuka anymore.
128
00:09:44,250 --> 00:09:47,530
- You've become a real man.
- And you sound high-and-mighty.
129
00:09:47,530 --> 00:09:51,970
Listen, you were in bad shape after Yuka's rejection.
130
00:09:51,970 --> 00:09:54,300
I couldn't watch you spiral.
131
00:09:54,300 --> 00:09:56,080
That's in the past.
132
00:09:56,080 --> 00:10:00,000
Deep down, I was worried. Thought you'd never fall in love again.
133
00:10:02,310 --> 00:10:08,760
Love's amazing. Be grateful to Mai.
134
00:10:08,760 --> 00:10:12,180
Hey, how're things going with Morikawa?
135
00:10:12,230 --> 00:10:14,220
Don't ask!
136
00:10:14,220 --> 00:10:15,800
Seriously, don't.
137
00:10:15,800 --> 00:10:19,870
- And so?
- She has no love for me.
138
00:10:21,540 --> 00:10:26,650
Mr. Misato, one more lap, right?
139
00:10:26,650 --> 00:10:28,730
You're dawdling. Two more.
140
00:10:28,770 --> 00:10:32,560
- What?!
- Why's Koike so pissed?
141
00:10:32,590 --> 00:10:38,420
- I wonder โ
- Why'd you just stop?
142
00:10:38,420 --> 00:10:41,960
Look, it's Yuka.
143
00:10:44,490 --> 00:10:47,380
Is she the ex-girlfriend?
144
00:10:47,400 --> 00:10:49,240
Yeah.
145
00:10:50,720 --> 00:10:51,940
She's pretty.
146
00:10:51,940 --> 00:10:55,150
- Want to come watch us practice?
- No, I'm just...
147
00:10:55,150 --> 00:10:56,580
I thought you were going to "help out".
148
00:10:56,580 --> 00:11:00,160
Mai's not here, so it should be fine.
149
00:11:00,160 --> 00:11:03,010
Let's go!
150
00:11:14,560 --> 00:11:16,270
You want to watch?
151
00:11:16,270 --> 00:11:18,750
Let's see...
152
00:11:20,540 --> 00:11:24,090
Pardon me.
153
00:11:24,090 --> 00:11:26,530
Hello?
154
00:11:26,530 --> 00:11:31,100
The preschool, now? Yes, feel free to watch.
155
00:11:32,920 --> 00:11:35,200
What brings you here?
156
00:11:35,230 --> 00:11:36,660
I need to speak to Reo.
157
00:11:36,660 --> 00:11:38,450
- About what?
- Morikawa.
158
00:11:38,480 --> 00:11:41,430
I wanted to speak, face-to-face.
159
00:11:41,450 --> 00:11:44,060
Let's head on out.
160
00:11:49,130 --> 00:11:51,170
Mai, do something.
161
00:11:51,170 --> 00:11:52,360
Why me?
162
00:11:52,400 --> 00:11:55,940
She's Reo's senior. 1-vs-1 her in basketball.
163
00:11:55,980 --> 00:11:58,400
- A 1-vs-1?
- Exactly, now hurry!
164
00:11:58,400 --> 00:12:01,420
- No thanks, I don't wanna.
- What?!
165
00:12:01,430 --> 00:12:04,200
Yeah, quit while you can.
166
00:12:04,220 --> 00:12:07,730
She's not someone you can win against.
167
00:12:07,730 --> 00:12:10,980
Yuka was Reo's mentor.
168
00:12:11,010 --> 00:12:13,890
So there's no way you'd win.
169
00:12:16,650 --> 00:12:19,880
- Nice job, Kenji!
- Nice job to what?
170
00:12:19,880 --> 00:12:22,760
Excuse me.
171
00:12:22,760 --> 00:12:25,480
Go, go, Ai!
172
00:12:26,930 --> 00:12:30,970
My name is Aiko Kasumi.
173
00:12:30,980 --> 00:12:35,130
I'm somewhat of a... rival to Reo.
174
00:12:35,130 --> 00:12:38,660
His rival?
175
00:12:38,660 --> 00:12:44,340
Would you like have a 1-vs-1 against me?
176
00:12:44,340 --> 00:12:46,290
Huh?
177
00:12:54,200 --> 00:12:55,700
You'll play offense.
178
00:12:55,700 --> 00:12:59,120
That's my forte.
179
00:13:01,940 --> 00:13:06,530
Beat her to a pulp!
180
00:13:18,100 --> 00:13:21,510
- She's really good.
- Is she?
181
00:13:34,080 --> 00:13:38,380
How do you feel, seeing your ex and current girlfriend duel?
182
00:13:38,380 --> 00:13:40,870
Shut it.
183
00:13:49,120 --> 00:13:50,860
You won't watch?
184
00:13:50,860 --> 00:13:53,660
Aiko's going to win.
185
00:14:04,370 --> 00:14:07,840
A two year break makes a difference.
186
00:14:07,840 --> 00:14:12,120
Not at all. I became desperate halfway through.
187
00:14:12,140 --> 00:14:14,230
Really?
188
00:14:14,240 --> 00:14:18,580
You're good at the straightforward play style.
189
00:14:18,590 --> 00:14:20,760
Aiko, was it?
190
00:14:20,770 --> 00:14:24,270
Thank you, I had fun.
191
00:14:24,270 --> 00:14:27,070
Same here.
192
00:14:30,840 --> 00:14:35,910
I'm going to wash my hands. Are the sinks that way?
193
00:14:59,640 --> 00:15:02,070
Here you go.
194
00:15:02,120 --> 00:15:05,940
May I? Thank you.
195
00:15:05,980 --> 00:15:09,680
What an innocent smile.
196
00:15:09,700 --> 00:15:15,880
You have guts, coming to see your ex-boyfriend.
197
00:15:15,880 --> 00:15:18,260
Don't just lash out at her.
198
00:15:18,260 --> 00:15:20,350
Reo...
199
00:15:20,380 --> 00:15:25,350
This person is unexpectedly fragile.
200
00:15:30,510 --> 00:15:36,370
That's the wrong person to protect.
201
00:15:36,370 --> 00:15:41,040
Next time you mess up, I won't forgive you.
202
00:15:49,160 --> 00:15:50,880
Where's Reo?
203
00:15:50,890 --> 00:15:54,280
The bathroom?
204
00:15:54,280 --> 00:15:57,060
Let's play a 1-vs-1 ourselves.
205
00:15:57,060 --> 00:15:59,010
No thanks.
206
00:15:59,020 --> 00:16:01,490
Why not?
207
00:16:01,510 --> 00:16:05,280
I wonder where he went.
208
00:16:16,640 --> 00:16:20,060
You didn't come to return the t-shirt, did you?
209
00:16:20,080 --> 00:16:23,900
I'm sorry, that was a lie.
210
00:16:25,710 --> 00:16:30,100
I really wanted to speak with you,
211
00:16:30,100 --> 00:16:33,770
and meet once more.
212
00:16:37,520 --> 00:16:43,840
You're still... here.
213
00:16:43,850 --> 00:16:47,700
Reo, you linger in my heart.
214
00:16:47,700 --> 00:16:53,290
Even when I transferred schools, and left for university.
215
00:16:53,290 --> 00:17:01,090
I often wonder what would've happened if we didn't break up.
216
00:17:01,090 --> 00:17:06,020
- That's why I came, and decided if I saw you โ
- That's...
217
00:17:06,030 --> 00:17:10,450
already a thing of the past.
218
00:17:10,450 --> 00:17:17,290
I seriously love my current girlfriend.
219
00:17:17,290 --> 00:17:22,070
That's why... we won't meet anymore.
220
00:17:28,770 --> 00:17:32,010
Wait, Reo!
221
00:17:33,850 --> 00:17:41,030
I really... regret breaking up with you.
222
00:17:41,030 --> 00:17:47,020
You're the one who let go, Yuka.
223
00:17:50,330 --> 00:17:54,360
- I know, that's why โ
- Sorry.
224
00:18:32,220 --> 00:18:35,520
You saw an unsightly part of me.
225
00:18:38,720 --> 00:18:43,180
Thank you. You're kind.
226
00:18:46,610 --> 00:18:53,730
"Be kind to girls"... that's our family motto.
227
00:18:53,740 --> 00:18:56,740
How manly.
228
00:18:56,740 --> 00:18:59,480
I get told that often.
229
00:19:09,210 --> 00:19:13,340
You still...
230
00:19:13,350 --> 00:19:17,290
love Reo, don't you?
231
00:19:19,020 --> 00:19:22,360
Pathetic, aren't I?
232
00:19:25,080 --> 00:19:31,540
I'm the only one stuck in the past.
233
00:19:31,540 --> 00:19:36,330
I can't move on.
234
00:19:36,330 --> 00:19:39,460
I feel like a fool.
235
00:19:46,750 --> 00:19:54,110
Falling in love with someone... feels amazing.
236
00:19:56,190 --> 00:20:00,000
Even ordinary sunsets bring happiness,
237
00:20:00,000 --> 00:20:09,540
when watching them with your crush.
238
00:20:09,540 --> 00:20:15,710
Worries easily build up, when they don't contact you.
239
00:20:15,720 --> 00:20:18,890
Jealousy is nonstop,
240
00:20:18,890 --> 00:20:27,440
everything's confusing, and you can't be honest.
241
00:20:27,440 --> 00:20:32,480
It's all pretty pathetic.
242
00:20:32,480 --> 00:20:39,050
Seriously... how foolish.
243
00:20:41,760 --> 00:20:45,740
Even so...
244
00:20:45,760 --> 00:20:52,580
the feeling of falling in love...
245
00:20:52,580 --> 00:20:56,940
is something irreplaceable.
246
00:21:03,070 --> 00:21:08,750
So you too, have someone you love.
247
00:21:15,810 --> 00:21:18,450
Yeah,
248
00:21:18,450 --> 00:21:22,010
there is someone I like.
249
00:21:27,220 --> 00:21:31,180
I...
250
00:21:31,180 --> 00:21:35,120
love Reo Amano.
251
00:21:41,050 --> 00:21:43,570
- Give up.
- It's not that easy.
252
00:21:43,570 --> 00:21:45,350
She's unexpectedly stubborn.
253
00:21:45,380 --> 00:21:47,950
- I'll cut it clean.
- A battle against his ex?
254
00:21:47,960 --> 00:21:49,160
It's fine if you look uncool.
255
00:21:49,160 --> 00:21:51,370
Yuka, you'll never disappear from within me.
256
00:21:51,390 --> 00:21:53,490
So I thought you'd pick Yuka over me.
257
00:21:53,530 --> 00:21:56,050
I want to break up with Mai.
17183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.