All language subtitles for Himitsu no Ai-chan E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,790 Reo... 2 00:00:15,790 --> 00:00:18,370 Yuka. 3 00:00:20,460 --> 00:00:25,170 You've grown taller. 4 00:00:25,170 --> 00:00:27,380 Guess so. 5 00:00:32,620 --> 00:00:36,540 Reo, who is this? 6 00:00:36,570 --> 00:00:38,550 Yuka Oihara, 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,890 a senior from middle school. 8 00:00:40,910 --> 00:00:42,680 Nice to meet you. 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,960 [Yuka Oihara: Reo's senior from middle school. Taught him basketball, and winner of their middle school's beauty pageant] 10 00:00:48,170 --> 00:00:50,480 This is Kasu โ€” 11 00:00:50,500 --> 00:00:53,370 Mai Toda. 12 00:00:53,370 --> 00:00:55,940 She's my girlfriend. 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,690 Nice to meet you. 14 00:01:00,690 --> 00:01:05,150 I see. What a cute girlfriend. 15 00:01:05,200 --> 00:01:08,740 Wow, what a coincidence! 16 00:01:08,740 --> 00:01:11,830 No interrupting them, Ikumi. 17 00:01:11,850 --> 00:01:14,090 - Ken? - Whoa, 18 00:01:14,120 --> 00:01:16,130 Yuka? 19 00:01:16,150 --> 00:01:18,780 You haven't changed in these two years. 20 00:01:18,780 --> 00:01:22,810 Y-You weren't meeting up with Reo, right? 21 00:01:22,830 --> 00:01:28,080 We just ran into each other. I was surprised. 22 00:01:28,120 --> 00:01:31,450 You returned from Kagoshima? 23 00:01:31,450 --> 00:01:37,430 Yes, I have some business here. I'm going back in a week. 24 00:01:39,770 --> 00:01:43,260 I see. Why Kagoshima? 25 00:01:43,280 --> 00:01:45,800 I'm attending university there. 26 00:01:45,810 --> 00:01:48,270 Interesting. 27 00:01:48,270 --> 00:01:50,220 Come on, let's go! 28 00:01:50,260 --> 00:01:51,710 Listen, Reo โ€” 29 00:01:51,710 --> 00:01:54,550 Since we're busy, Ritsuki asked me to bring Mai as well. 30 00:01:54,580 --> 00:01:56,450 But it's my day off... 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 This is cause you guys are slacking. 32 00:01:58,450 --> 00:02:00,550 See you, Yuka. 33 00:02:00,550 --> 00:02:03,430 Take care. 34 00:02:18,970 --> 00:02:23,390 [Ai-Chan's Secret] 35 00:02:23,390 --> 00:02:25,930 So she was your ex! 36 00:02:25,960 --> 00:02:30,000 What were you doing with her, and your current girlfriend? 37 00:02:30,010 --> 00:02:32,840 We just coincidentally met. 38 00:02:32,840 --> 00:02:35,450 "Coincidentally"? Really? 39 00:02:35,460 --> 00:02:39,200 He introduced you as his girlfriend, right? 40 00:02:39,200 --> 00:02:41,560 You'll be fine. 41 00:02:41,560 --> 00:02:46,120 Still, it feels like there's something between them. 42 00:02:46,140 --> 00:02:49,810 You can't help but be curious about an ex. 43 00:02:49,820 --> 00:02:51,930 Yeah... 44 00:02:51,930 --> 00:02:55,260 Reo and Yuka were totally lovey-dovey. 45 00:02:55,260 --> 00:02:57,520 - Kenji. - That's all in the past. 46 00:02:57,520 --> 00:03:00,630 She's only his ex. 47 00:03:04,780 --> 00:03:07,150 [Part-time Job: Egawatei] 48 00:03:07,160 --> 00:03:09,990 Hello? 49 00:03:10,020 --> 00:03:13,610 Right now? 50 00:03:20,170 --> 00:03:22,890 Sorry we couldn't take it easy. 51 00:03:22,890 --> 00:03:25,680 It's fine. 52 00:03:25,680 --> 00:03:29,630 I've already ended things with Yuka. 53 00:03:29,630 --> 00:03:31,590 Yeah. 54 00:03:47,640 --> 00:03:52,100 Sorry about this, Reo. The manager had business at the other branch. 55 00:03:52,130 --> 00:03:54,210 No worries. 56 00:03:54,220 --> 00:03:58,100 My plans got canceled anyway. 57 00:04:00,970 --> 00:04:03,520 Mai? 58 00:04:03,520 --> 00:04:07,260 - Kasumi? - Huh? 59 00:04:09,140 --> 00:04:12,460 I see you're conscious of his ex-girlfriend. 60 00:04:12,480 --> 00:04:14,010 Not at all. 61 00:04:14,010 --> 00:04:16,600 Isn't she Reo's first? 62 00:04:16,600 --> 00:04:18,370 How can you tell? 63 00:04:18,370 --> 00:04:22,980 Watching them, it's obvious. 64 00:04:24,590 --> 00:04:29,670 If you waver and break, maybe there'll be space for me? 65 00:04:31,610 --> 00:04:35,040 Not a chance. 66 00:04:42,780 --> 00:04:45,590 Where's Hiroko? 67 00:04:45,620 --> 00:04:48,860 She's busy in the office. 68 00:04:48,880 --> 00:04:52,140 More importantly, the phone. 69 00:04:52,140 --> 00:04:54,080 What about a phone? 70 00:04:54,100 --> 00:04:56,790 You should check it. 71 00:04:56,820 --> 00:04:58,120 Why? 72 00:04:58,120 --> 00:05:02,250 His ex-girlfriend may be contacting him. 73 00:05:02,260 --> 00:05:05,780 Are you saying I should look at Reo's phone? 74 00:05:05,780 --> 00:05:09,980 Obviously! What if he's contacting his ex? 75 00:05:10,000 --> 00:05:12,910 He wouldn't. 76 00:05:12,910 --> 00:05:14,460 You're too naive. 77 00:05:14,460 --> 00:05:16,980 There's plenty of girls after him. 78 00:05:17,010 --> 00:05:23,180 Act so lax in this crisis, and you won't qualify as Reo's girlfriend! 79 00:05:23,220 --> 00:05:26,560 Not that I acknowledge you either. 80 00:05:28,630 --> 00:05:32,960 What? A "crisis"? 81 00:05:32,990 --> 00:05:36,280 She's overreacting... 82 00:05:36,280 --> 00:05:38,650 A crisis... 83 00:05:41,840 --> 00:05:44,760 Hiroko? 84 00:05:54,400 --> 00:05:57,850 Hiroko? What's wrong? 85 00:06:04,890 --> 00:06:08,140 The hell do you mean, you "cheated on her"? 86 00:06:08,180 --> 00:06:12,100 - Ouch, what's wrong with you! - Was your sincerity a lie? 87 00:06:12,100 --> 00:06:15,160 I just went to a mixer as a favor, and my ex โ€” 88 00:06:15,160 --> 00:06:17,780 Your ex-girlfriend?! 89 00:06:17,800 --> 00:06:20,470 Why go, when you have a girlfriend! 90 00:06:20,480 --> 00:06:26,730 It's a misunderstanding! Right now, I'm loyal to Hiroko. 91 00:06:26,730 --> 00:06:31,630 She was crying. 92 00:06:31,630 --> 00:06:34,070 She was? 93 00:06:36,370 --> 00:06:39,250 Hey, are you running?! 94 00:06:39,260 --> 00:06:43,710 I won't forgive any cheating! 95 00:06:43,710 --> 00:06:47,850 An ex-girlfriend? Unforgivable. 96 00:06:47,850 --> 00:06:52,000 [Ramen Egawatei] [Sign: Open for business] 97 00:07:06,900 --> 00:07:08,830 Hello? 98 00:07:08,850 --> 00:07:14,200 I'm glad your phone number's the same. 99 00:07:14,250 --> 00:07:16,410 Yuka? 100 00:07:21,090 --> 00:07:24,170 [Reo] 101 00:07:41,860 --> 00:07:43,840 What is it. 102 00:07:43,850 --> 00:07:46,260 Well... 103 00:07:46,270 --> 00:07:51,200 This afternoon was such a surprise. 104 00:07:51,210 --> 00:07:52,660 It was. 105 00:07:52,670 --> 00:07:59,680 I've held onto this t-shirt I borrowed from you, 106 00:07:59,680 --> 00:08:03,590 and I want to return it. 107 00:08:03,600 --> 00:08:06,620 Can we meet, just once? 108 00:08:06,630 --> 00:08:09,590 You can toss it. 109 00:08:09,590 --> 00:08:11,860 - But โ€” - Sorry. 110 00:08:11,860 --> 00:08:13,700 I'm out of the house right now. 111 00:08:13,700 --> 00:08:17,480 I... see. 112 00:08:17,480 --> 00:08:20,460 In that case, I'll ask another time. 113 00:08:20,460 --> 00:08:25,420 My current girlfriend gets jealous easily, 114 00:08:25,420 --> 00:08:28,980 so I want to end it with this call. 115 00:08:32,960 --> 00:08:34,680 I'm sorry. 116 00:08:34,720 --> 00:08:36,870 See you. 117 00:08:51,250 --> 00:08:55,910 His ex-girlfriend may be contacting him. 118 00:08:59,620 --> 00:09:02,320 [Kafuu High School] 119 00:09:04,630 --> 00:09:09,040 [Call History] [Delete] 120 00:09:13,430 --> 00:09:17,990 Listen, it's about yesterday... 121 00:09:18,010 --> 00:09:22,550 Sorry I didn't help with the whole Mai and Yuka situation. 122 00:09:22,550 --> 00:09:24,380 - You planned on helping? - I did. 123 00:09:24,380 --> 00:09:29,840 I did, but... I got all excited. 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,670 - Was Mai alright afterwards? - Yeah. 125 00:09:32,680 --> 00:09:34,560 No need to worry about us. 126 00:09:34,560 --> 00:09:38,900 What's with that confidence? I wasted my time worrying. 127 00:09:38,900 --> 00:09:44,250 Besides, I won't meet with Yuka anymore. 128 00:09:44,250 --> 00:09:47,530 - You've become a real man. - And you sound high-and-mighty. 129 00:09:47,530 --> 00:09:51,970 Listen, you were in bad shape after Yuka's rejection. 130 00:09:51,970 --> 00:09:54,300 I couldn't watch you spiral. 131 00:09:54,300 --> 00:09:56,080 That's in the past. 132 00:09:56,080 --> 00:10:00,000 Deep down, I was worried. Thought you'd never fall in love again. 133 00:10:02,310 --> 00:10:08,760 Love's amazing. Be grateful to Mai. 134 00:10:08,760 --> 00:10:12,180 Hey, how're things going with Morikawa? 135 00:10:12,230 --> 00:10:14,220 Don't ask! 136 00:10:14,220 --> 00:10:15,800 Seriously, don't. 137 00:10:15,800 --> 00:10:19,870 - And so? - She has no love for me. 138 00:10:21,540 --> 00:10:26,650 Mr. Misato, one more lap, right? 139 00:10:26,650 --> 00:10:28,730 You're dawdling. Two more. 140 00:10:28,770 --> 00:10:32,560 - What?! - Why's Koike so pissed? 141 00:10:32,590 --> 00:10:38,420 - I wonder โ€” - Why'd you just stop? 142 00:10:38,420 --> 00:10:41,960 Look, it's Yuka. 143 00:10:44,490 --> 00:10:47,380 Is she the ex-girlfriend? 144 00:10:47,400 --> 00:10:49,240 Yeah. 145 00:10:50,720 --> 00:10:51,940 She's pretty. 146 00:10:51,940 --> 00:10:55,150 - Want to come watch us practice? - No, I'm just... 147 00:10:55,150 --> 00:10:56,580 I thought you were going to "help out". 148 00:10:56,580 --> 00:11:00,160 Mai's not here, so it should be fine. 149 00:11:00,160 --> 00:11:03,010 Let's go! 150 00:11:14,560 --> 00:11:16,270 You want to watch? 151 00:11:16,270 --> 00:11:18,750 Let's see... 152 00:11:20,540 --> 00:11:24,090 Pardon me. 153 00:11:24,090 --> 00:11:26,530 Hello? 154 00:11:26,530 --> 00:11:31,100 The preschool, now? Yes, feel free to watch. 155 00:11:32,920 --> 00:11:35,200 What brings you here? 156 00:11:35,230 --> 00:11:36,660 I need to speak to Reo. 157 00:11:36,660 --> 00:11:38,450 - About what? - Morikawa. 158 00:11:38,480 --> 00:11:41,430 I wanted to speak, face-to-face. 159 00:11:41,450 --> 00:11:44,060 Let's head on out. 160 00:11:49,130 --> 00:11:51,170 Mai, do something. 161 00:11:51,170 --> 00:11:52,360 Why me? 162 00:11:52,400 --> 00:11:55,940 She's Reo's senior. 1-vs-1 her in basketball. 163 00:11:55,980 --> 00:11:58,400 - A 1-vs-1? - Exactly, now hurry! 164 00:11:58,400 --> 00:12:01,420 - No thanks, I don't wanna. - What?! 165 00:12:01,430 --> 00:12:04,200 Yeah, quit while you can. 166 00:12:04,220 --> 00:12:07,730 She's not someone you can win against. 167 00:12:07,730 --> 00:12:10,980 Yuka was Reo's mentor. 168 00:12:11,010 --> 00:12:13,890 So there's no way you'd win. 169 00:12:16,650 --> 00:12:19,880 - Nice job, Kenji! - Nice job to what? 170 00:12:19,880 --> 00:12:22,760 Excuse me. 171 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 Go, go, Ai! 172 00:12:26,930 --> 00:12:30,970 My name is Aiko Kasumi. 173 00:12:30,980 --> 00:12:35,130 I'm somewhat of a... rival to Reo. 174 00:12:35,130 --> 00:12:38,660 His rival? 175 00:12:38,660 --> 00:12:44,340 Would you like have a 1-vs-1 against me? 176 00:12:44,340 --> 00:12:46,290 Huh? 177 00:12:54,200 --> 00:12:55,700 You'll play offense. 178 00:12:55,700 --> 00:12:59,120 That's my forte. 179 00:13:01,940 --> 00:13:06,530 Beat her to a pulp! 180 00:13:18,100 --> 00:13:21,510 - She's really good. - Is she? 181 00:13:34,080 --> 00:13:38,380 How do you feel, seeing your ex and current girlfriend duel? 182 00:13:38,380 --> 00:13:40,870 Shut it. 183 00:13:49,120 --> 00:13:50,860 You won't watch? 184 00:13:50,860 --> 00:13:53,660 Aiko's going to win. 185 00:14:04,370 --> 00:14:07,840 A two year break makes a difference. 186 00:14:07,840 --> 00:14:12,120 Not at all. I became desperate halfway through. 187 00:14:12,140 --> 00:14:14,230 Really? 188 00:14:14,240 --> 00:14:18,580 You're good at the straightforward play style. 189 00:14:18,590 --> 00:14:20,760 Aiko, was it? 190 00:14:20,770 --> 00:14:24,270 Thank you, I had fun. 191 00:14:24,270 --> 00:14:27,070 Same here. 192 00:14:30,840 --> 00:14:35,910 I'm going to wash my hands. Are the sinks that way? 193 00:14:59,640 --> 00:15:02,070 Here you go. 194 00:15:02,120 --> 00:15:05,940 May I? Thank you. 195 00:15:05,980 --> 00:15:09,680 What an innocent smile. 196 00:15:09,700 --> 00:15:15,880 You have guts, coming to see your ex-boyfriend. 197 00:15:15,880 --> 00:15:18,260 Don't just lash out at her. 198 00:15:18,260 --> 00:15:20,350 Reo... 199 00:15:20,380 --> 00:15:25,350 This person is unexpectedly fragile. 200 00:15:30,510 --> 00:15:36,370 That's the wrong person to protect. 201 00:15:36,370 --> 00:15:41,040 Next time you mess up, I won't forgive you. 202 00:15:49,160 --> 00:15:50,880 Where's Reo? 203 00:15:50,890 --> 00:15:54,280 The bathroom? 204 00:15:54,280 --> 00:15:57,060 Let's play a 1-vs-1 ourselves. 205 00:15:57,060 --> 00:15:59,010 No thanks. 206 00:15:59,020 --> 00:16:01,490 Why not? 207 00:16:01,510 --> 00:16:05,280 I wonder where he went. 208 00:16:16,640 --> 00:16:20,060 You didn't come to return the t-shirt, did you? 209 00:16:20,080 --> 00:16:23,900 I'm sorry, that was a lie. 210 00:16:25,710 --> 00:16:30,100 I really wanted to speak with you, 211 00:16:30,100 --> 00:16:33,770 and meet once more. 212 00:16:37,520 --> 00:16:43,840 You're still... here. 213 00:16:43,850 --> 00:16:47,700 Reo, you linger in my heart. 214 00:16:47,700 --> 00:16:53,290 Even when I transferred schools, and left for university. 215 00:16:53,290 --> 00:17:01,090 I often wonder what would've happened if we didn't break up. 216 00:17:01,090 --> 00:17:06,020 - That's why I came, and decided if I saw you โ€” - That's... 217 00:17:06,030 --> 00:17:10,450 already a thing of the past. 218 00:17:10,450 --> 00:17:17,290 I seriously love my current girlfriend. 219 00:17:17,290 --> 00:17:22,070 That's why... we won't meet anymore. 220 00:17:28,770 --> 00:17:32,010 Wait, Reo! 221 00:17:33,850 --> 00:17:41,030 I really... regret breaking up with you. 222 00:17:41,030 --> 00:17:47,020 You're the one who let go, Yuka. 223 00:17:50,330 --> 00:17:54,360 - I know, that's why โ€” - Sorry. 224 00:18:32,220 --> 00:18:35,520 You saw an unsightly part of me. 225 00:18:38,720 --> 00:18:43,180 Thank you. You're kind. 226 00:18:46,610 --> 00:18:53,730 "Be kind to girls"... that's our family motto. 227 00:18:53,740 --> 00:18:56,740 How manly. 228 00:18:56,740 --> 00:18:59,480 I get told that often. 229 00:19:09,210 --> 00:19:13,340 You still... 230 00:19:13,350 --> 00:19:17,290 love Reo, don't you? 231 00:19:19,020 --> 00:19:22,360 Pathetic, aren't I? 232 00:19:25,080 --> 00:19:31,540 I'm the only one stuck in the past. 233 00:19:31,540 --> 00:19:36,330 I can't move on. 234 00:19:36,330 --> 00:19:39,460 I feel like a fool. 235 00:19:46,750 --> 00:19:54,110 Falling in love with someone... feels amazing. 236 00:19:56,190 --> 00:20:00,000 Even ordinary sunsets bring happiness, 237 00:20:00,000 --> 00:20:09,540 when watching them with your crush. 238 00:20:09,540 --> 00:20:15,710 Worries easily build up, when they don't contact you. 239 00:20:15,720 --> 00:20:18,890 Jealousy is nonstop, 240 00:20:18,890 --> 00:20:27,440 everything's confusing, and you can't be honest. 241 00:20:27,440 --> 00:20:32,480 It's all pretty pathetic. 242 00:20:32,480 --> 00:20:39,050 Seriously... how foolish. 243 00:20:41,760 --> 00:20:45,740 Even so... 244 00:20:45,760 --> 00:20:52,580 the feeling of falling in love... 245 00:20:52,580 --> 00:20:56,940 is something irreplaceable. 246 00:21:03,070 --> 00:21:08,750 So you too, have someone you love. 247 00:21:15,810 --> 00:21:18,450 Yeah, 248 00:21:18,450 --> 00:21:22,010 there is someone I like. 249 00:21:27,220 --> 00:21:31,180 I... 250 00:21:31,180 --> 00:21:35,120 love Reo Amano. 251 00:21:41,050 --> 00:21:43,570 - Give up. - It's not that easy. 252 00:21:43,570 --> 00:21:45,350 She's unexpectedly stubborn. 253 00:21:45,380 --> 00:21:47,950 - I'll cut it clean. - A battle against his ex? 254 00:21:47,960 --> 00:21:49,160 It's fine if you look uncool. 255 00:21:49,160 --> 00:21:51,370 Yuka, you'll never disappear from within me. 256 00:21:51,390 --> 00:21:53,490 So I thought you'd pick Yuka over me. 257 00:21:53,530 --> 00:21:56,050 I want to break up with Mai. 17183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.