Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:08,530
I'm so glad you're okay, Kasumi.
2
00:00:10,060 --> 00:00:14,050
If it were me, I'd be by your side more...
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,540
Much more than Reo.
4
00:00:23,550 --> 00:00:27,880
Am I so bad?
5
00:00:37,430 --> 00:00:42,220
I...
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,320
thought you were my friend!
7
00:00:48,110 --> 00:00:52,650
Don't decide we're friends on your own.
8
00:00:57,180 --> 00:01:00,510
What's going on?
9
00:01:00,520 --> 00:01:03,110
Reo!
10
00:01:06,490 --> 00:01:11,010
Don't come near my girlfriend again.
11
00:01:14,910 --> 00:01:17,640
Let's go.
12
00:01:31,100 --> 00:01:35,960
[Ai-Chan's Secret
Episode 7]
13
00:01:35,960 --> 00:01:38,480
I see...
14
00:01:38,500 --> 00:01:42,440
So Takumi helped you?
15
00:01:42,460 --> 00:01:44,490
Yeah.
16
00:01:49,580 --> 00:01:55,270
No other guy will see that look on your face.
17
00:01:59,090 --> 00:02:02,370
I'm sorry about yesterday.
18
00:02:02,380 --> 00:02:04,780
- Don't "happen to" let your guard down!
- I didn't!
19
00:02:04,800 --> 00:02:09,150
That kindness of yours is exactly what leads other men on!
20
00:02:11,380 --> 00:02:15,060
I'm sorry, too.
21
00:02:15,060 --> 00:02:21,000
I should have told you he confessed to me.
22
00:02:32,390 --> 00:02:38,850
Takumi found out... That I'm Mai.
23
00:02:38,850 --> 00:02:41,730
I knew it.
24
00:02:41,740 --> 00:02:44,180
I think he'll keep it quiet.
25
00:02:44,200 --> 00:02:47,770
That's what he told me...
26
00:02:49,820 --> 00:02:53,170
Were you angry?
27
00:02:53,200 --> 00:02:59,810
I might have been jealous of him.
28
00:02:59,810 --> 00:03:05,780
I only see Takumi as a friend.
29
00:03:12,280 --> 00:03:15,560
That's only natural.
30
00:03:17,970 --> 00:03:20,640
All right.
31
00:03:20,660 --> 00:03:23,440
- Shall we turn over a new leaf?
- Hm?
32
00:03:23,460 --> 00:03:25,330
- Let's go.
- Where?
33
00:03:25,340 --> 00:03:26,650
It's a secret.
34
00:03:26,650 --> 00:03:28,750
What does that mean?
35
00:03:28,750 --> 00:03:33,300
- It's so good! Want some, Reo?
- Sure.
36
00:03:35,920 --> 00:03:39,200
- It is good!
- Yeah!
37
00:03:39,200 --> 00:03:41,270
- Come on! That's too much!
- So yummy.
38
00:03:41,300 --> 00:03:43,810
That's enough. There won't be some left for me!
39
00:03:43,860 --> 00:03:46,680
- Yummy!
- No fair!
40
00:03:46,690 --> 00:03:48,930
Give it back!
41
00:03:53,950 --> 00:03:57,590
- It's cold, huh?
- Yeah.
42
00:03:57,590 --> 00:04:01,100
I'm glad I brought my coat.
43
00:04:01,120 --> 00:04:03,440
Thank you.
44
00:04:08,020 --> 00:04:11,320
Should we head home?
45
00:04:11,340 --> 00:04:16,080
No. I don't want to go home yet.
46
00:04:16,080 --> 00:04:19,870
- But it's...
- I mean...
47
00:04:19,870 --> 00:04:23,490
It's finally just the two of us.
48
00:04:26,910 --> 00:04:29,860
Then...
49
00:04:29,860 --> 00:04:32,950
want to come to my place?
50
00:04:32,970 --> 00:04:34,390
Huh?
51
00:04:34,390 --> 00:04:39,150
My mom works the night shift, so no one's home.
52
00:04:53,520 --> 00:04:57,700
Wow! You've got good style, Reo!
53
00:04:57,720 --> 00:05:02,760
Oh! This manga is the best!
54
00:05:02,770 --> 00:05:04,740
- Want to borrow it?
- For real?
55
00:05:04,740 --> 00:05:07,620
- Yeah.
- Yay!
56
00:05:12,790 --> 00:05:15,880
But...
57
00:05:17,720 --> 00:05:23,030
Do you understand the implications of coming to a guy's room?
58
00:05:59,890 --> 00:06:02,860
Aiko...
59
00:06:12,170 --> 00:06:15,940
Sex appeal is key. That bra will do nothing for him.
60
00:06:15,940 --> 00:06:18,450
I can't.
61
00:06:21,260 --> 00:06:24,110
I'm sorry.
62
00:06:24,130 --> 00:06:27,880
I can't.
63
00:06:27,880 --> 00:06:30,890
Why?
64
00:06:35,800 --> 00:06:41,430
Well... It's just...
65
00:06:46,090 --> 00:06:48,490
I'm sorry.
66
00:06:50,040 --> 00:06:52,020
I got too impatient.
67
00:06:52,020 --> 00:06:54,670
No, it's not that.
68
00:06:54,700 --> 00:06:59,370
I'll just walk you home.
69
00:07:08,070 --> 00:07:10,280
Okay.
70
00:07:18,450 --> 00:07:24,360
This bra is terrible!
71
00:07:37,840 --> 00:07:39,990
Oh? A stalker?
72
00:07:40,010 --> 00:07:41,820
No.
73
00:07:41,840 --> 00:07:44,110
I just walked her home.
74
00:07:44,110 --> 00:07:48,550
So? Did you make my little sis a woman?
75
00:07:48,560 --> 00:07:50,040
That's direct...
76
00:07:50,040 --> 00:07:53,440
Well, I am her brother.
77
00:07:55,640 --> 00:07:59,020
I think I might've rushed things.
78
00:07:59,040 --> 00:08:04,730
I thought I'd feel less nervous if I made her mine quickly...
79
00:08:04,730 --> 00:08:08,830
But Ai is really important to me.
80
00:08:08,830 --> 00:08:15,450
I want to value her feelings more than anything.
81
00:08:15,450 --> 00:08:19,160
Oh, to be young! Youth is the best, huh?
82
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
Ritsuki, you reek of booze!
83
00:08:21,580 --> 00:08:24,490
Let me tell you something...
84
00:08:25,790 --> 00:08:28,290
[Kafuu High School]
85
00:08:28,310 --> 00:08:31,250
That's it? Even though you went to his house?
86
00:08:31,270 --> 00:08:35,570
But the thing I was wearing was second-rate...
87
00:08:35,590 --> 00:08:40,700
When you go to a guy's place when you're dating...
88
00:08:40,700 --> 00:08:43,960
- the guy sort of expects you-know-what.
- Huh?
89
00:08:43,960 --> 00:08:45,920
So that's how it is...
90
00:08:45,930 --> 00:08:48,520
I don't think you have to rush it...
91
00:08:48,520 --> 00:08:52,850
but as his girlfriend, you have to give it some thought.
92
00:08:52,850 --> 00:08:56,290
Reo's a guy, after all. It's kind of sad.
93
00:08:56,300 --> 00:08:58,890
I see...
94
00:08:58,890 --> 00:09:02,830
That's true, huh...
95
00:09:02,830 --> 00:09:05,480
Let's go pick out some underwear together!
96
00:09:05,480 --> 00:09:08,860
Huh? N-No! It's too much trouble...
97
00:09:08,880 --> 00:09:10,970
- Let's go! Let's go!
- No! No!
98
00:09:11,010 --> 00:09:12,650
- Let's go.
- Why?
99
00:09:12,650 --> 00:09:15,410
- What do you want?
- Nothing!
100
00:09:26,320 --> 00:09:29,980
I heard you helped out Aiko before.
101
00:09:30,010 --> 00:09:34,660
What's this? I hoped she'd keep it a secret a little bit longer.
102
00:09:34,660 --> 00:09:37,180
Keep your paws off my Aiko.
103
00:09:37,190 --> 00:09:42,260
Big words for someone who can't speak on her behalf.
104
00:09:51,750 --> 00:09:56,420
She called you her friend, didn't she?
105
00:09:56,420 --> 00:09:59,990
Love that begins from friendship isn't so bad.
106
00:10:01,290 --> 00:10:04,520
How nonchalant...
107
00:10:04,530 --> 00:10:07,580
I'm very serious.
108
00:10:07,580 --> 00:10:10,340
So what?
109
00:10:19,400 --> 00:10:21,510
We'll stop there for today!
110
00:10:21,510 --> 00:10:25,520
Tomorrow, I was thinking of having the girls go first.
111
00:10:25,550 --> 00:10:27,890
- Oh? Does Ms. Oyama know?
- Yes, she does.
112
00:10:27,890 --> 00:10:31,280
That's fine, then. Got it.
113
00:10:31,280 --> 00:10:34,140
Don't decide we're friends on your own.
114
00:10:34,140 --> 00:10:37,540
- I'll leave it to you.
- Right. Thank you.
115
00:10:43,790 --> 00:10:49,980
Don't put your guard up so high. We're friends, right?
116
00:10:49,980 --> 00:10:52,170
Takumi...
117
00:10:52,170 --> 00:10:56,520
I want to be someone you can always depend on.
118
00:10:56,550 --> 00:11:00,880
As friends, of course. Right?
119
00:11:03,380 --> 00:11:05,130
Right.
120
00:11:06,810 --> 00:11:08,130
Stop!
121
00:11:08,130 --> 00:11:10,150
What is this?
122
00:11:10,150 --> 00:11:13,150
- Don't interrupt.
- Huh?
123
00:11:13,180 --> 00:11:16,130
Let the flower of love bloom in others, like it's bloomed for you.
124
00:11:16,150 --> 00:11:17,760
What are you talking about? That's ridiculous...
125
00:11:17,770 --> 00:11:20,560
- Wait!
- Aren't those two surprisingly good together?
126
00:11:20,570 --> 00:11:23,300
Please cooperate so things go well with them!
127
00:11:23,300 --> 00:11:25,350
- Why me?!
- Come on!
128
00:11:25,350 --> 00:11:28,400
Let's go. Come on, let's go.
129
00:11:31,230 --> 00:11:40,080
Are you coming to Spica today?
130
00:11:42,560 --> 00:11:49,820
Sorry, I can't today.
131
00:11:49,820 --> 00:11:51,780
- Where's Reo?
- I don't know.
132
00:11:51,790 --> 00:11:54,140
But you're together all the time...
133
00:11:54,140 --> 00:11:55,520
Wait! Reo!
134
00:11:55,540 --> 00:11:59,160
He's got a date again?
135
00:11:59,160 --> 00:12:04,300
- Then why don't we go on a date, too? Huh?!
- No way.
136
00:12:04,300 --> 00:12:07,640
I'll take that out.
137
00:12:07,640 --> 00:12:09,160
- Welcome!
- Welcome!
138
00:12:09,160 --> 00:12:12,920
- Excuse me...
- Yeah?
139
00:12:12,930 --> 00:12:15,500
Oh? You're...
140
00:12:15,500 --> 00:12:17,890
You're Aiko's...
141
00:12:19,240 --> 00:12:21,700
Here you go.
142
00:12:21,730 --> 00:12:24,900
Boss said you can take a break.
143
00:12:24,930 --> 00:12:27,420
I'm okay.
144
00:12:27,460 --> 00:12:32,130
When I'm working, I don't have to think about anything else.
145
00:12:32,150 --> 00:12:35,490
Why so cryptic?
146
00:12:35,490 --> 00:12:40,320
Oh... Did something happen with Aiko?
147
00:12:40,360 --> 00:12:43,550
No, not really.
148
00:12:43,550 --> 00:12:46,490
For real?! I'm so curious!
149
00:12:46,490 --> 00:12:48,260
What is it?
150
00:12:48,260 --> 00:12:52,390
- It's nothing.
- Right...
151
00:12:58,350 --> 00:13:01,140
Reo's hasn't come yet?
152
00:13:01,160 --> 00:13:02,800
He's not coming today.
153
00:13:02,810 --> 00:13:05,350
What? You don't have a date today?
154
00:13:05,350 --> 00:13:07,020
Huh?
155
00:13:08,520 --> 00:13:11,050
I wonder where he went.
156
00:13:11,050 --> 00:13:14,490
Maybe he is upset that I left without us doing anything...
157
00:13:14,520 --> 00:13:16,260
I'm sure that's not true.
158
00:13:16,280 --> 00:13:18,180
Does he hate you now?!
159
00:13:18,200 --> 00:13:19,250
Where'd you come from?
160
00:13:19,250 --> 00:13:21,440
If thing's aren't working out with you, maybe I could...
161
00:13:21,440 --> 00:13:22,730
Chill out!
162
00:13:22,760 --> 00:13:25,250
If you leave him hanging forever, he's gonna cheat on you—
163
00:13:25,260 --> 00:13:26,990
- He would never!
- He would never!
164
00:13:26,990 --> 00:13:30,690
Gross. We agree on something.
165
00:13:30,690 --> 00:13:36,100
Reo would never do something as dirty as cheating... Never!
166
00:13:36,100 --> 00:13:39,430
You're so naïve. Reo's a guy, after all.
167
00:13:39,460 --> 00:13:43,280
Men are unfaithful creatures.
168
00:13:43,280 --> 00:13:46,050
You could call it their natural hardwiring, I suppose.
169
00:13:46,050 --> 00:13:50,260
If you look back to the Jomon period and the Stone Age...
170
00:13:50,280 --> 00:13:55,110
they had to in oder to further the development of humanity!
171
00:13:58,400 --> 00:14:04,050
Did you bring that up so I could hear it?
172
00:14:15,950 --> 00:14:18,920
[Maid Cafe: Spica]
173
00:14:20,720 --> 00:14:25,870
[Where are you? Call me]
174
00:14:27,690 --> 00:14:32,190
Are you worried about what Ritsuki said?
175
00:14:34,660 --> 00:14:37,350
I don't think Reo's that kind of guy.
176
00:14:37,370 --> 00:14:40,110
I know that!
177
00:14:40,150 --> 00:14:43,650
But...
178
00:14:43,680 --> 00:14:47,430
You are worried, huh?
179
00:14:48,990 --> 00:14:53,540
I knew as soon as I saw you.
180
00:15:00,570 --> 00:15:03,670
- What are you—
- Just one minute.
181
00:15:03,680 --> 00:15:06,940
Just one minute will do.
182
00:15:09,370 --> 00:15:12,980
Not even one minute!
183
00:15:15,510 --> 00:15:17,190
I made it...
184
00:15:17,190 --> 00:15:18,740
Reo!
185
00:15:18,760 --> 00:15:22,120
Not even a minute...
186
00:15:26,270 --> 00:15:27,880
You came.
187
00:15:27,880 --> 00:15:32,740
I'm sorry. My phone died.
188
00:15:35,020 --> 00:15:39,180
- Heal me.
- Huh?
189
00:15:44,060 --> 00:15:47,630
I wanted to see you.
190
00:15:49,650 --> 00:15:54,290
What's wrong, Reo?
191
00:15:56,770 --> 00:15:59,490
Reo?
192
00:15:59,500 --> 00:16:02,700
[Kafuu High]
193
00:16:24,120 --> 00:16:27,890
Something's off.
194
00:16:34,580 --> 00:16:36,760
Reo, let's play!
195
00:16:36,780 --> 00:16:40,460
Sorry, I have to pass today. Yes?
196
00:16:40,490 --> 00:16:41,960
Huh?
197
00:16:41,960 --> 00:16:46,680
He doesn't read my messages, he rushes home...
198
00:16:46,690 --> 00:16:49,140
Something's off.
199
00:16:49,150 --> 00:16:51,620
Definitely.
200
00:16:51,650 --> 00:16:54,940
Even if I asked him where he went, he wouldn't tell me.
201
00:16:54,950 --> 00:17:00,410
But he's up to something... I know it.
202
00:17:00,410 --> 00:17:02,660
How can you say it so confidently?
203
00:17:02,690 --> 00:17:05,340
My wild intuition!
204
00:17:05,350 --> 00:17:07,960
Don't you mean "female intuition"?
205
00:17:07,970 --> 00:17:09,770
Huh?
206
00:17:09,780 --> 00:17:12,080
Reo?
207
00:17:12,080 --> 00:17:15,610
It's lunch time.
208
00:17:21,660 --> 00:17:24,080
Please wake up.
209
00:17:34,680 --> 00:17:38,990
All right, practice is over for the day. Nice work!
210
00:17:40,440 --> 00:17:42,790
Hey, Reo. What's wrong?
211
00:17:42,800 --> 00:17:46,390
Sorry. I have to rush.
212
00:17:53,070 --> 00:17:55,950
It's totally weird...
213
00:17:55,960 --> 00:17:58,880
He's not talking to me. He went somewhere again today.
214
00:17:58,880 --> 00:18:04,660
- He couldn't concentrate at practice, either.
- Why don't you ask him?
215
00:18:04,660 --> 00:18:08,080
If you're worried, shouldn't you try following him?
216
00:18:08,090 --> 00:18:09,920
Like tailing him?
217
00:18:09,930 --> 00:18:12,680
No, I couldn't do that...
218
00:18:12,690 --> 00:18:14,980
Definitely not.
219
00:18:15,010 --> 00:18:18,130
Yeah, I guess that's wrong...
220
00:18:18,150 --> 00:18:21,640
I guess so...
221
00:18:34,860 --> 00:18:36,930
He went this way, right?
222
00:18:36,940 --> 00:18:38,900
But why did you come, Ikumi?
223
00:18:38,900 --> 00:18:41,020
You two would be lost on your own!
224
00:18:41,020 --> 00:18:43,320
- Shhh!
- He'll hear us!
225
00:18:45,100 --> 00:18:49,700
[Egawatei]
226
00:18:49,700 --> 00:18:54,680
Huh? But this is...
227
00:18:56,410 --> 00:18:58,790
Thank you for coming!
228
00:18:58,810 --> 00:19:04,170
A part-time job? We were worried for nothing...
229
00:19:04,190 --> 00:19:07,940
He could have told me he had a job!
230
00:19:07,940 --> 00:19:12,400
But why did he hide it?
231
00:19:12,410 --> 00:19:15,980
- Do you think he...?
- Huh?
232
00:19:18,460 --> 00:19:21,090
You're not an idiot, are you Mai?
233
00:19:21,090 --> 00:19:22,940
Huh?
234
00:19:22,950 --> 00:19:28,480
Such a great guy is going to waste on you!
235
00:19:32,270 --> 00:19:34,560
What's her deal?
236
00:19:34,580 --> 00:19:37,330
Whoa! Aiko as a girl!
237
00:19:37,330 --> 00:19:42,110
Oh, Ranji! Hey, why is Reo working at your job?
238
00:19:42,130 --> 00:19:47,050
Well... I can't tell you.
239
00:19:47,060 --> 00:19:51,380
Listen to the northern wind or something.
240
00:19:58,030 --> 00:19:59,980
Listen...
241
00:20:00,100 --> 00:20:02,910
I'm just guessing here, but...
242
00:20:02,920 --> 00:20:08,230
your birthday is coming up, right? So maybe...
243
00:20:08,230 --> 00:20:11,700
Thank you for coming!
244
00:20:14,970 --> 00:20:18,050
I just heard your heart squeezing.
245
00:20:18,050 --> 00:20:21,520
You could hear that?
246
00:20:30,700 --> 00:20:36,840
Do you have time the day after tomorrow?
247
00:20:36,860 --> 00:20:43,080
I do after practice.
248
00:20:45,950 --> 00:20:49,050
Can I come over to your house?
249
00:20:49,050 --> 00:20:51,450
For real?
250
00:20:53,110 --> 00:20:56,210
Yeah.
251
00:21:04,240 --> 00:21:06,720
So? How's it going?
252
00:21:06,730 --> 00:21:09,460
Think you're going to earn enough?
253
00:21:09,470 --> 00:21:13,010
Yeah... One way or another.
254
00:21:14,370 --> 00:21:18,080
Oh, to be young! Youth is the best, huh?
255
00:21:18,090 --> 00:21:19,950
Ritsuki, you reek of booze!
256
00:21:19,990 --> 00:21:22,420
Let me tell you something...
257
00:21:22,450 --> 00:21:25,160
Aiko's birthday's coming up soon, right?
258
00:21:25,170 --> 00:21:30,150
Surprisingly, she likes brands like BBRS.
259
00:21:32,200 --> 00:21:34,240
You'll be fine!
260
00:21:34,280 --> 00:21:36,680
I'm a tight-lipped guy.
261
00:21:36,690 --> 00:21:40,600
I'd never betray a promise between men!
262
00:21:40,610 --> 00:21:42,680
- That's a relief.
- Yeah.
263
00:21:42,700 --> 00:21:45,250
I'm not gonna tell anyone else!
264
00:21:46,900 --> 00:21:51,890
Listen to this! Reo's been working like crazy for Aiko.
265
00:21:51,920 --> 00:21:55,690
What a great guy... Makes you want to cry, huh?
266
00:21:55,690 --> 00:21:58,770
But this is a secret! A secret! You can't tell anyone!
267
00:21:58,770 --> 00:22:01,920
You just told me, though.
268
00:22:01,960 --> 00:22:08,380
You know... I think I might get a surprise present for my girlfriend, too!
269
00:22:08,390 --> 00:22:11,600
It'd be impossible for you to keep it a surprise.
270
00:22:17,430 --> 00:22:18,930
All right!
271
00:22:18,930 --> 00:22:22,450
There's no way he wanted us to go shopping because business was slow, right?
272
00:22:22,450 --> 00:22:26,430
Ritsuki wanted to be alone with Hiroko.
273
00:22:26,430 --> 00:22:29,420
It's kind of fun, right? It's almost like a date.
274
00:22:29,430 --> 00:22:31,710
Then why are you here, Kenji?
275
00:22:31,730 --> 00:22:35,730
Huh? Come on! Reo and Mai are on a date...
276
00:22:35,760 --> 00:22:37,470
So you and I can also go on a date...
277
00:22:37,470 --> 00:22:39,550
They're on a date?! Where?
278
00:22:39,550 --> 00:22:45,010
Huh? Oh... I think they're meeting at the train station.
279
00:22:47,000 --> 00:22:48,650
Ikumi?
280
00:22:48,650 --> 00:22:50,800
I can't do it.
281
00:22:50,820 --> 00:22:54,340
I can't love him without hating them together!
282
00:22:54,380 --> 00:22:56,260
Hey, wait Ikumi!
283
00:22:56,260 --> 00:22:59,000
Ikumi? Hold on!
284
00:23:13,320 --> 00:23:16,100
Reo?
285
00:23:16,100 --> 00:23:18,800
Yuka?
286
00:23:32,090 --> 00:23:33,770
Isn't she Reo's first?
[Next time]
287
00:23:33,810 --> 00:23:35,630
I regret breaking up with you.
288
00:23:35,680 --> 00:23:37,550
Was your sincerity a lie?
289
00:23:37,550 --> 00:23:39,100
This person is unexpectedly fragile.
290
00:23:39,110 --> 00:23:41,250
Reo and Yuka were totally lovey-dovey.
291
00:23:41,270 --> 00:23:42,730
Would you like have a 1-vs-1 against me?
292
00:23:42,730 --> 00:23:44,340
Beat her to a pulp!
293
00:23:44,350 --> 00:23:47,000
An ex-girlfriend? Unforgivable.
[This drama is a work of fiction]
19940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.