All language subtitles for Himitsu no Ai-chan E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:08,530 I'm so glad you're okay, Kasumi. 2 00:00:10,060 --> 00:00:14,050 If it were me, I'd be by your side more... 3 00:00:14,080 --> 00:00:17,540 Much more than Reo. 4 00:00:23,550 --> 00:00:27,880 Am I so bad? 5 00:00:37,430 --> 00:00:42,220 I... 6 00:00:42,240 --> 00:00:46,320 thought you were my friend! 7 00:00:48,110 --> 00:00:52,650 Don't decide we're friends on your own. 8 00:00:57,180 --> 00:01:00,510 What's going on? 9 00:01:00,520 --> 00:01:03,110 Reo! 10 00:01:06,490 --> 00:01:11,010 Don't come near my girlfriend again. 11 00:01:14,910 --> 00:01:17,640 Let's go. 12 00:01:31,100 --> 00:01:35,960 [Ai-Chan's Secret Episode 7] 13 00:01:35,960 --> 00:01:38,480 I see... 14 00:01:38,500 --> 00:01:42,440 So Takumi helped you? 15 00:01:42,460 --> 00:01:44,490 Yeah. 16 00:01:49,580 --> 00:01:55,270 No other guy will see that look on your face. 17 00:01:59,090 --> 00:02:02,370 I'm sorry about yesterday. 18 00:02:02,380 --> 00:02:04,780 - Don't "happen to" let your guard down! - I didn't! 19 00:02:04,800 --> 00:02:09,150 That kindness of yours is exactly what leads other men on! 20 00:02:11,380 --> 00:02:15,060 I'm sorry, too. 21 00:02:15,060 --> 00:02:21,000 I should have told you he confessed to me. 22 00:02:32,390 --> 00:02:38,850 Takumi found out... That I'm Mai. 23 00:02:38,850 --> 00:02:41,730 I knew it. 24 00:02:41,740 --> 00:02:44,180 I think he'll keep it quiet. 25 00:02:44,200 --> 00:02:47,770 That's what he told me... 26 00:02:49,820 --> 00:02:53,170 Were you angry? 27 00:02:53,200 --> 00:02:59,810 I might have been jealous of him. 28 00:02:59,810 --> 00:03:05,780 I only see Takumi as a friend. 29 00:03:12,280 --> 00:03:15,560 That's only natural. 30 00:03:17,970 --> 00:03:20,640 All right. 31 00:03:20,660 --> 00:03:23,440 - Shall we turn over a new leaf? - Hm? 32 00:03:23,460 --> 00:03:25,330 - Let's go. - Where? 33 00:03:25,340 --> 00:03:26,650 It's a secret. 34 00:03:26,650 --> 00:03:28,750 What does that mean? 35 00:03:28,750 --> 00:03:33,300 - It's so good! Want some, Reo? - Sure. 36 00:03:35,920 --> 00:03:39,200 - It is good! - Yeah! 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,270 - Come on! That's too much! - So yummy. 38 00:03:41,300 --> 00:03:43,810 That's enough. There won't be some left for me! 39 00:03:43,860 --> 00:03:46,680 - Yummy! - No fair! 40 00:03:46,690 --> 00:03:48,930 Give it back! 41 00:03:53,950 --> 00:03:57,590 - It's cold, huh? - Yeah. 42 00:03:57,590 --> 00:04:01,100 I'm glad I brought my coat. 43 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 Thank you. 44 00:04:08,020 --> 00:04:11,320 Should we head home? 45 00:04:11,340 --> 00:04:16,080 No. I don't want to go home yet. 46 00:04:16,080 --> 00:04:19,870 - But it's... - I mean... 47 00:04:19,870 --> 00:04:23,490 It's finally just the two of us. 48 00:04:26,910 --> 00:04:29,860 Then... 49 00:04:29,860 --> 00:04:32,950 want to come to my place? 50 00:04:32,970 --> 00:04:34,390 Huh? 51 00:04:34,390 --> 00:04:39,150 My mom works the night shift, so no one's home. 52 00:04:53,520 --> 00:04:57,700 Wow! You've got good style, Reo! 53 00:04:57,720 --> 00:05:02,760 Oh! This manga is the best! 54 00:05:02,770 --> 00:05:04,740 - Want to borrow it? - For real? 55 00:05:04,740 --> 00:05:07,620 - Yeah. - Yay! 56 00:05:12,790 --> 00:05:15,880 But... 57 00:05:17,720 --> 00:05:23,030 Do you understand the implications of coming to a guy's room? 58 00:05:59,890 --> 00:06:02,860 Aiko... 59 00:06:12,170 --> 00:06:15,940 Sex appeal is key. That bra will do nothing for him. 60 00:06:15,940 --> 00:06:18,450 I can't. 61 00:06:21,260 --> 00:06:24,110 I'm sorry. 62 00:06:24,130 --> 00:06:27,880 I can't. 63 00:06:27,880 --> 00:06:30,890 Why? 64 00:06:35,800 --> 00:06:41,430 Well... It's just... 65 00:06:46,090 --> 00:06:48,490 I'm sorry. 66 00:06:50,040 --> 00:06:52,020 I got too impatient. 67 00:06:52,020 --> 00:06:54,670 No, it's not that. 68 00:06:54,700 --> 00:06:59,370 I'll just walk you home. 69 00:07:08,070 --> 00:07:10,280 Okay. 70 00:07:18,450 --> 00:07:24,360 This bra is terrible! 71 00:07:37,840 --> 00:07:39,990 Oh? A stalker? 72 00:07:40,010 --> 00:07:41,820 No. 73 00:07:41,840 --> 00:07:44,110 I just walked her home. 74 00:07:44,110 --> 00:07:48,550 So? Did you make my little sis a woman? 75 00:07:48,560 --> 00:07:50,040 That's direct... 76 00:07:50,040 --> 00:07:53,440 Well, I am her brother. 77 00:07:55,640 --> 00:07:59,020 I think I might've rushed things. 78 00:07:59,040 --> 00:08:04,730 I thought I'd feel less nervous if I made her mine quickly... 79 00:08:04,730 --> 00:08:08,830 But Ai is really important to me. 80 00:08:08,830 --> 00:08:15,450 I want to value her feelings more than anything. 81 00:08:15,450 --> 00:08:19,160 Oh, to be young! Youth is the best, huh? 82 00:08:19,160 --> 00:08:21,560 Ritsuki, you reek of booze! 83 00:08:21,580 --> 00:08:24,490 Let me tell you something... 84 00:08:25,790 --> 00:08:28,290 [Kafuu High School] 85 00:08:28,310 --> 00:08:31,250 That's it? Even though you went to his house? 86 00:08:31,270 --> 00:08:35,570 But the thing I was wearing was second-rate... 87 00:08:35,590 --> 00:08:40,700 When you go to a guy's place when you're dating... 88 00:08:40,700 --> 00:08:43,960 - the guy sort of expects you-know-what. - Huh? 89 00:08:43,960 --> 00:08:45,920 So that's how it is... 90 00:08:45,930 --> 00:08:48,520 I don't think you have to rush it... 91 00:08:48,520 --> 00:08:52,850 but as his girlfriend, you have to give it some thought. 92 00:08:52,850 --> 00:08:56,290 Reo's a guy, after all. It's kind of sad. 93 00:08:56,300 --> 00:08:58,890 I see... 94 00:08:58,890 --> 00:09:02,830 That's true, huh... 95 00:09:02,830 --> 00:09:05,480 Let's go pick out some underwear together! 96 00:09:05,480 --> 00:09:08,860 Huh? N-No! It's too much trouble... 97 00:09:08,880 --> 00:09:10,970 - Let's go! Let's go! - No! No! 98 00:09:11,010 --> 00:09:12,650 - Let's go. - Why? 99 00:09:12,650 --> 00:09:15,410 - What do you want? - Nothing! 100 00:09:26,320 --> 00:09:29,980 I heard you helped out Aiko before. 101 00:09:30,010 --> 00:09:34,660 What's this? I hoped she'd keep it a secret a little bit longer. 102 00:09:34,660 --> 00:09:37,180 Keep your paws off my Aiko. 103 00:09:37,190 --> 00:09:42,260 Big words for someone who can't speak on her behalf. 104 00:09:51,750 --> 00:09:56,420 She called you her friend, didn't she? 105 00:09:56,420 --> 00:09:59,990 Love that begins from friendship isn't so bad. 106 00:10:01,290 --> 00:10:04,520 How nonchalant... 107 00:10:04,530 --> 00:10:07,580 I'm very serious. 108 00:10:07,580 --> 00:10:10,340 So what? 109 00:10:19,400 --> 00:10:21,510 We'll stop there for today! 110 00:10:21,510 --> 00:10:25,520 Tomorrow, I was thinking of having the girls go first. 111 00:10:25,550 --> 00:10:27,890 - Oh? Does Ms. Oyama know? - Yes, she does. 112 00:10:27,890 --> 00:10:31,280 That's fine, then. Got it. 113 00:10:31,280 --> 00:10:34,140 Don't decide we're friends on your own. 114 00:10:34,140 --> 00:10:37,540 - I'll leave it to you. - Right. Thank you. 115 00:10:43,790 --> 00:10:49,980 Don't put your guard up so high. We're friends, right? 116 00:10:49,980 --> 00:10:52,170 Takumi... 117 00:10:52,170 --> 00:10:56,520 I want to be someone you can always depend on. 118 00:10:56,550 --> 00:11:00,880 As friends, of course. Right? 119 00:11:03,380 --> 00:11:05,130 Right. 120 00:11:06,810 --> 00:11:08,130 Stop! 121 00:11:08,130 --> 00:11:10,150 What is this? 122 00:11:10,150 --> 00:11:13,150 - Don't interrupt. - Huh? 123 00:11:13,180 --> 00:11:16,130 Let the flower of love bloom in others, like it's bloomed for you. 124 00:11:16,150 --> 00:11:17,760 What are you talking about? That's ridiculous... 125 00:11:17,770 --> 00:11:20,560 - Wait! - Aren't those two surprisingly good together? 126 00:11:20,570 --> 00:11:23,300 Please cooperate so things go well with them! 127 00:11:23,300 --> 00:11:25,350 - Why me?! - Come on! 128 00:11:25,350 --> 00:11:28,400 Let's go. Come on, let's go. 129 00:11:31,230 --> 00:11:40,080 Are you coming to Spica today? 130 00:11:42,560 --> 00:11:49,820 Sorry, I can't today. 131 00:11:49,820 --> 00:11:51,780 - Where's Reo? - I don't know. 132 00:11:51,790 --> 00:11:54,140 But you're together all the time... 133 00:11:54,140 --> 00:11:55,520 Wait! Reo! 134 00:11:55,540 --> 00:11:59,160 He's got a date again? 135 00:11:59,160 --> 00:12:04,300 - Then why don't we go on a date, too? Huh?! - No way. 136 00:12:04,300 --> 00:12:07,640 I'll take that out. 137 00:12:07,640 --> 00:12:09,160 - Welcome! - Welcome! 138 00:12:09,160 --> 00:12:12,920 - Excuse me... - Yeah? 139 00:12:12,930 --> 00:12:15,500 Oh? You're... 140 00:12:15,500 --> 00:12:17,890 You're Aiko's... 141 00:12:19,240 --> 00:12:21,700 Here you go. 142 00:12:21,730 --> 00:12:24,900 Boss said you can take a break. 143 00:12:24,930 --> 00:12:27,420 I'm okay. 144 00:12:27,460 --> 00:12:32,130 When I'm working, I don't have to think about anything else. 145 00:12:32,150 --> 00:12:35,490 Why so cryptic? 146 00:12:35,490 --> 00:12:40,320 Oh... Did something happen with Aiko? 147 00:12:40,360 --> 00:12:43,550 No, not really. 148 00:12:43,550 --> 00:12:46,490 For real?! I'm so curious! 149 00:12:46,490 --> 00:12:48,260 What is it? 150 00:12:48,260 --> 00:12:52,390 - It's nothing. - Right... 151 00:12:58,350 --> 00:13:01,140 Reo's hasn't come yet? 152 00:13:01,160 --> 00:13:02,800 He's not coming today. 153 00:13:02,810 --> 00:13:05,350 What? You don't have a date today? 154 00:13:05,350 --> 00:13:07,020 Huh? 155 00:13:08,520 --> 00:13:11,050 I wonder where he went. 156 00:13:11,050 --> 00:13:14,490 Maybe he is upset that I left without us doing anything... 157 00:13:14,520 --> 00:13:16,260 I'm sure that's not true. 158 00:13:16,280 --> 00:13:18,180 Does he hate you now?! 159 00:13:18,200 --> 00:13:19,250 Where'd you come from? 160 00:13:19,250 --> 00:13:21,440 If thing's aren't working out with you, maybe I could... 161 00:13:21,440 --> 00:13:22,730 Chill out! 162 00:13:22,760 --> 00:13:25,250 If you leave him hanging forever, he's gonna cheat on you— 163 00:13:25,260 --> 00:13:26,990 - He would never! - He would never! 164 00:13:26,990 --> 00:13:30,690 Gross. We agree on something. 165 00:13:30,690 --> 00:13:36,100 Reo would never do something as dirty as cheating... Never! 166 00:13:36,100 --> 00:13:39,430 You're so naïve. Reo's a guy, after all. 167 00:13:39,460 --> 00:13:43,280 Men are unfaithful creatures. 168 00:13:43,280 --> 00:13:46,050 You could call it their natural hardwiring, I suppose. 169 00:13:46,050 --> 00:13:50,260 If you look back to the Jomon period and the Stone Age... 170 00:13:50,280 --> 00:13:55,110 they had to in oder to further the development of humanity! 171 00:13:58,400 --> 00:14:04,050 Did you bring that up so I could hear it? 172 00:14:15,950 --> 00:14:18,920 [Maid Cafe: Spica] 173 00:14:20,720 --> 00:14:25,870 [Where are you? Call me] 174 00:14:27,690 --> 00:14:32,190 Are you worried about what Ritsuki said? 175 00:14:34,660 --> 00:14:37,350 I don't think Reo's that kind of guy. 176 00:14:37,370 --> 00:14:40,110 I know that! 177 00:14:40,150 --> 00:14:43,650 But... 178 00:14:43,680 --> 00:14:47,430 You are worried, huh? 179 00:14:48,990 --> 00:14:53,540 I knew as soon as I saw you. 180 00:15:00,570 --> 00:15:03,670 - What are you— - Just one minute. 181 00:15:03,680 --> 00:15:06,940 Just one minute will do. 182 00:15:09,370 --> 00:15:12,980 Not even one minute! 183 00:15:15,510 --> 00:15:17,190 I made it... 184 00:15:17,190 --> 00:15:18,740 Reo! 185 00:15:18,760 --> 00:15:22,120 Not even a minute... 186 00:15:26,270 --> 00:15:27,880 You came. 187 00:15:27,880 --> 00:15:32,740 I'm sorry. My phone died. 188 00:15:35,020 --> 00:15:39,180 - Heal me. - Huh? 189 00:15:44,060 --> 00:15:47,630 I wanted to see you. 190 00:15:49,650 --> 00:15:54,290 What's wrong, Reo? 191 00:15:56,770 --> 00:15:59,490 Reo? 192 00:15:59,500 --> 00:16:02,700 [Kafuu High] 193 00:16:24,120 --> 00:16:27,890 Something's off. 194 00:16:34,580 --> 00:16:36,760 Reo, let's play! 195 00:16:36,780 --> 00:16:40,460 Sorry, I have to pass today. Yes? 196 00:16:40,490 --> 00:16:41,960 Huh? 197 00:16:41,960 --> 00:16:46,680 He doesn't read my messages, he rushes home... 198 00:16:46,690 --> 00:16:49,140 Something's off. 199 00:16:49,150 --> 00:16:51,620 Definitely. 200 00:16:51,650 --> 00:16:54,940 Even if I asked him where he went, he wouldn't tell me. 201 00:16:54,950 --> 00:17:00,410 But he's up to something... I know it. 202 00:17:00,410 --> 00:17:02,660 How can you say it so confidently? 203 00:17:02,690 --> 00:17:05,340 My wild intuition! 204 00:17:05,350 --> 00:17:07,960 Don't you mean "female intuition"? 205 00:17:07,970 --> 00:17:09,770 Huh? 206 00:17:09,780 --> 00:17:12,080 Reo? 207 00:17:12,080 --> 00:17:15,610 It's lunch time. 208 00:17:21,660 --> 00:17:24,080 Please wake up. 209 00:17:34,680 --> 00:17:38,990 All right, practice is over for the day. Nice work! 210 00:17:40,440 --> 00:17:42,790 Hey, Reo. What's wrong? 211 00:17:42,800 --> 00:17:46,390 Sorry. I have to rush. 212 00:17:53,070 --> 00:17:55,950 It's totally weird... 213 00:17:55,960 --> 00:17:58,880 He's not talking to me. He went somewhere again today. 214 00:17:58,880 --> 00:18:04,660 - He couldn't concentrate at practice, either. - Why don't you ask him? 215 00:18:04,660 --> 00:18:08,080 If you're worried, shouldn't you try following him? 216 00:18:08,090 --> 00:18:09,920 Like tailing him? 217 00:18:09,930 --> 00:18:12,680 No, I couldn't do that... 218 00:18:12,690 --> 00:18:14,980 Definitely not. 219 00:18:15,010 --> 00:18:18,130 Yeah, I guess that's wrong... 220 00:18:18,150 --> 00:18:21,640 I guess so... 221 00:18:34,860 --> 00:18:36,930 He went this way, right? 222 00:18:36,940 --> 00:18:38,900 But why did you come, Ikumi? 223 00:18:38,900 --> 00:18:41,020 You two would be lost on your own! 224 00:18:41,020 --> 00:18:43,320 - Shhh! - He'll hear us! 225 00:18:45,100 --> 00:18:49,700 [Egawatei] 226 00:18:49,700 --> 00:18:54,680 Huh? But this is... 227 00:18:56,410 --> 00:18:58,790 Thank you for coming! 228 00:18:58,810 --> 00:19:04,170 A part-time job? We were worried for nothing... 229 00:19:04,190 --> 00:19:07,940 He could have told me he had a job! 230 00:19:07,940 --> 00:19:12,400 But why did he hide it? 231 00:19:12,410 --> 00:19:15,980 - Do you think he...? - Huh? 232 00:19:18,460 --> 00:19:21,090 You're not an idiot, are you Mai? 233 00:19:21,090 --> 00:19:22,940 Huh? 234 00:19:22,950 --> 00:19:28,480 Such a great guy is going to waste on you! 235 00:19:32,270 --> 00:19:34,560 What's her deal? 236 00:19:34,580 --> 00:19:37,330 Whoa! Aiko as a girl! 237 00:19:37,330 --> 00:19:42,110 Oh, Ranji! Hey, why is Reo working at your job? 238 00:19:42,130 --> 00:19:47,050 Well... I can't tell you. 239 00:19:47,060 --> 00:19:51,380 Listen to the northern wind or something. 240 00:19:58,030 --> 00:19:59,980 Listen... 241 00:20:00,100 --> 00:20:02,910 I'm just guessing here, but... 242 00:20:02,920 --> 00:20:08,230 your birthday is coming up, right? So maybe... 243 00:20:08,230 --> 00:20:11,700 Thank you for coming! 244 00:20:14,970 --> 00:20:18,050 I just heard your heart squeezing. 245 00:20:18,050 --> 00:20:21,520 You could hear that? 246 00:20:30,700 --> 00:20:36,840 Do you have time the day after tomorrow? 247 00:20:36,860 --> 00:20:43,080 I do after practice. 248 00:20:45,950 --> 00:20:49,050 Can I come over to your house? 249 00:20:49,050 --> 00:20:51,450 For real? 250 00:20:53,110 --> 00:20:56,210 Yeah. 251 00:21:04,240 --> 00:21:06,720 So? How's it going? 252 00:21:06,730 --> 00:21:09,460 Think you're going to earn enough? 253 00:21:09,470 --> 00:21:13,010 Yeah... One way or another. 254 00:21:14,370 --> 00:21:18,080 Oh, to be young! Youth is the best, huh? 255 00:21:18,090 --> 00:21:19,950 Ritsuki, you reek of booze! 256 00:21:19,990 --> 00:21:22,420 Let me tell you something... 257 00:21:22,450 --> 00:21:25,160 Aiko's birthday's coming up soon, right? 258 00:21:25,170 --> 00:21:30,150 Surprisingly, she likes brands like BBRS. 259 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 You'll be fine! 260 00:21:34,280 --> 00:21:36,680 I'm a tight-lipped guy. 261 00:21:36,690 --> 00:21:40,600 I'd never betray a promise between men! 262 00:21:40,610 --> 00:21:42,680 - That's a relief. - Yeah. 263 00:21:42,700 --> 00:21:45,250 I'm not gonna tell anyone else! 264 00:21:46,900 --> 00:21:51,890 Listen to this! Reo's been working like crazy for Aiko. 265 00:21:51,920 --> 00:21:55,690 What a great guy... Makes you want to cry, huh? 266 00:21:55,690 --> 00:21:58,770 But this is a secret! A secret! You can't tell anyone! 267 00:21:58,770 --> 00:22:01,920 You just told me, though. 268 00:22:01,960 --> 00:22:08,380 You know... I think I might get a surprise present for my girlfriend, too! 269 00:22:08,390 --> 00:22:11,600 It'd be impossible for you to keep it a surprise. 270 00:22:17,430 --> 00:22:18,930 All right! 271 00:22:18,930 --> 00:22:22,450 There's no way he wanted us to go shopping because business was slow, right? 272 00:22:22,450 --> 00:22:26,430 Ritsuki wanted to be alone with Hiroko. 273 00:22:26,430 --> 00:22:29,420 It's kind of fun, right? It's almost like a date. 274 00:22:29,430 --> 00:22:31,710 Then why are you here, Kenji? 275 00:22:31,730 --> 00:22:35,730 Huh? Come on! Reo and Mai are on a date... 276 00:22:35,760 --> 00:22:37,470 So you and I can also go on a date... 277 00:22:37,470 --> 00:22:39,550 They're on a date?! Where? 278 00:22:39,550 --> 00:22:45,010 Huh? Oh... I think they're meeting at the train station. 279 00:22:47,000 --> 00:22:48,650 Ikumi? 280 00:22:48,650 --> 00:22:50,800 I can't do it. 281 00:22:50,820 --> 00:22:54,340 I can't love him without hating them together! 282 00:22:54,380 --> 00:22:56,260 Hey, wait Ikumi! 283 00:22:56,260 --> 00:22:59,000 Ikumi? Hold on! 284 00:23:13,320 --> 00:23:16,100 Reo? 285 00:23:16,100 --> 00:23:18,800 Yuka? 286 00:23:32,090 --> 00:23:33,770 Isn't she Reo's first? [Next time] 287 00:23:33,810 --> 00:23:35,630 I regret breaking up with you. 288 00:23:35,680 --> 00:23:37,550 Was your sincerity a lie? 289 00:23:37,550 --> 00:23:39,100 This person is unexpectedly fragile. 290 00:23:39,110 --> 00:23:41,250 Reo and Yuka were totally lovey-dovey. 291 00:23:41,270 --> 00:23:42,730 Would you like have a 1-vs-1 against me? 292 00:23:42,730 --> 00:23:44,340 Beat her to a pulp! 293 00:23:44,350 --> 00:23:47,000 An ex-girlfriend? Unforgivable. [This drama is a work of fiction] 19940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.