Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,940 --> 00:00:18,730
Mai... No,
2
00:00:18,730 --> 00:00:21,990
Aiko.
3
00:00:45,420 --> 00:00:50,680
I'm embarrassed.
4
00:00:50,680 --> 00:00:54,970
You can be yourself.
5
00:01:12,670 --> 00:01:19,400
Show me, and only me, your true self.
6
00:01:31,540 --> 00:01:34,270
A dream?!
7
00:01:41,170 --> 00:01:45,150
[Ai-Chan's Secret]
[Episode 5]
8
00:01:47,320 --> 00:01:50,570
I'm glad it was a dream.
9
00:01:50,590 --> 00:01:53,650
And so? What about you?
10
00:01:53,660 --> 00:01:55,770
What about me?
11
00:01:55,810 --> 00:01:59,990
In other words... do you want to do it with Reo?
12
00:02:00,010 --> 00:02:02,600
- Huh?
- Have sex.
13
00:02:02,610 --> 00:02:08,960
N-No, well... How to put it...
14
00:02:08,970 --> 00:02:12,620
Maybe your desire became your dreams?
15
00:02:12,620 --> 00:02:15,670
No, no, no way! What?!
16
00:02:15,670 --> 00:02:17,170
Are you flustered?
17
00:02:17,170 --> 00:02:20,110
I-I-I don't know!
18
00:02:20,110 --> 00:02:25,130
It's my first time, so I don't get the timing and all that...
19
00:02:25,130 --> 00:02:29,320
What about you?
20
00:02:29,340 --> 00:02:36,070
In my case, I'd want to get intimate with the person I like.
21
00:02:36,110 --> 00:02:39,300
As expected.
22
00:02:39,330 --> 00:02:46,200
As for Reo and I...
23
00:02:46,210 --> 00:02:48,230
Aren't you two going to an amusement park?
24
00:02:48,230 --> 00:02:52,710
Maybe he'll ask about it on the way home.
25
00:02:52,750 --> 00:02:55,240
- You think?
- Yup.
26
00:02:55,250 --> 00:02:59,940
So that's how it goes...
27
00:03:02,810 --> 00:03:06,750
You're not going on a date with that bra, are you?
28
00:03:06,760 --> 00:03:08,270
Something wrong?
29
00:03:08,270 --> 00:03:11,420
Sex appeal is key. That bra will do nothing for him.
30
00:03:11,420 --> 00:03:15,950
Seriously? I don't own a proper bra.
31
00:03:15,970 --> 00:03:19,810
Hold on, didn't you buy one in middle school?
32
00:03:19,810 --> 00:03:24,950
It should be around here somewhere...
33
00:03:34,900 --> 00:03:40,060
To think it'd be your time to shine.
34
00:03:45,660 --> 00:03:48,410
"Listen, I want you to come as 'Aiko' tomorrow."
35
00:03:48,420 --> 00:03:51,990
"It's a long way out, so we should be alright."
36
00:04:01,070 --> 00:04:03,120
Man, she's late.
37
00:04:03,120 --> 00:04:07,530
What, you hitting on pigeons?
38
00:04:07,570 --> 00:04:10,230
Ritsuki, you reek of alcohol.
39
00:04:10,230 --> 00:04:13,520
I hit it off with this businessman.
40
00:04:13,520 --> 00:04:20,040
We had a heated discussion about the future of Japan's economy, and now look at the time.
41
00:04:20,060 --> 00:04:22,380
I hear you have a date with Aiko?
42
00:04:22,390 --> 00:04:25,100
Yes, though I've just been waiting.
43
00:04:25,140 --> 00:04:26,990
Maybe she's prettying up.
44
00:04:26,990 --> 00:04:29,980
Listen, I was worried about you two.
45
00:04:29,990 --> 00:04:37,680
So as her elder brother... I made sure to give her the talk.
46
00:04:37,680 --> 00:04:39,910
I leave her to you.
47
00:04:39,950 --> 00:04:43,290
Bye bye!
48
00:04:45,030 --> 00:04:47,560
What's his problem?
[Lodging for love, at half the price]
49
00:04:47,590 --> 00:04:49,710
Reo!
50
00:04:55,630 --> 00:04:58,320
Hey.
51
00:04:58,350 --> 00:05:01,210
Why are you "Mai"?
52
00:05:01,220 --> 00:05:06,730
See, I get a bit embarrassed as "Aiko"...
53
00:05:10,050 --> 00:05:12,960
Sorry.
54
00:05:16,440 --> 00:05:21,170
You get a pass, cause you look cute today.
55
00:05:21,170 --> 00:05:23,650
Come on, let's go.
56
00:05:23,690 --> 00:05:26,090
Okay.
57
00:05:26,090 --> 00:05:27,910
There's so much to do.
58
00:05:27,910 --> 00:05:31,800
It's amazing! Feels like a real date.
59
00:05:31,800 --> 00:05:34,690
Since you're off today, when's your curfew?
60
00:05:34,690 --> 00:05:39,380
Oh... uh... whenever.
61
00:05:39,410 --> 00:05:41,170
I see.
62
00:05:41,170 --> 00:05:44,490
Then we can take our time.
63
00:05:44,510 --> 00:05:51,970
Is this about that? You see... um...
64
00:05:53,740 --> 00:05:57,470
Do you want to do it?
65
00:05:57,470 --> 00:06:00,710
In other words... do that with me...
66
00:06:00,710 --> 00:06:03,520
I don't know who told you what,
67
00:06:03,520 --> 00:06:06,650
but don't be so stiff.
68
00:06:08,710 --> 00:06:13,680
Of course I do.
69
00:06:13,700 --> 00:06:19,330
But I plan to wait until you feel the same way.
70
00:06:20,890 --> 00:06:22,390
Reo...
71
00:06:22,430 --> 00:06:26,080
Let's just enjoy today without all that.
72
00:06:26,100 --> 00:06:29,110
- Yeah.
- Let's go.
73
00:06:29,110 --> 00:06:32,510
It's coming, it's coming!
74
00:06:47,090 --> 00:06:50,790
Wow!
75
00:06:50,790 --> 00:06:52,340
Reo, can I spin faster?
76
00:06:52,350 --> 00:06:54,460
How fun!
77
00:06:54,500 --> 00:06:56,320
What should we ride next?
78
00:06:56,320 --> 00:06:59,260
I want to ride the ferris wheel.
79
00:06:59,260 --> 00:07:00,760
Let's ride that last.
80
00:07:00,760 --> 00:07:02,620
Are you already tired?
81
00:07:02,630 --> 00:07:06,170
Not at all. It's just, spinning rides aren't my forte.
82
00:07:06,180 --> 00:07:08,880
Really? My bad.
83
00:07:08,880 --> 00:07:10,570
I felt no sincerity.
84
00:07:10,590 --> 00:07:17,030
You know, dates are super duper fun!
85
00:07:19,210 --> 00:07:24,660
That smile just now was unfair.
86
00:07:24,660 --> 00:07:28,550
Found you!
87
00:07:28,550 --> 00:07:30,000
The Morikawas...
88
00:07:30,000 --> 00:07:32,430
Why are they here?
89
00:07:35,110 --> 00:07:37,730
Getting a head start is unfair.
90
00:07:37,750 --> 00:07:40,020
We're on a date.
91
00:07:40,030 --> 00:07:45,000
Then I just came here to play with Takumi.
92
00:07:50,610 --> 00:07:54,560
Yeah, apparently Ritsuki accidentally told Ikumi.
93
00:07:54,590 --> 00:07:58,140
I tried texting you, but it seems you never saw...
94
00:07:58,140 --> 00:08:00,370
Seriously?
95
00:08:00,390 --> 00:08:05,190
We met one another in such an open area. This must be fate!
96
00:08:05,190 --> 00:08:08,740
- Sorry, could you stop that?
- Why?
97
00:08:08,740 --> 00:08:11,730
Right, Reo?
98
00:08:14,780 --> 00:08:20,720
He's right. We're intruding on them.
99
00:08:20,750 --> 00:08:23,910
I see. I'm terribly sorry.
100
00:08:23,930 --> 00:08:31,270
I've never come with friends before, so I got elated.
101
00:08:31,270 --> 00:08:37,600
I'm sure it would be fun, if I went around with friends...
102
00:08:41,330 --> 00:08:46,460
Is your answer a definite "No"?
103
00:08:53,840 --> 00:08:55,610
Isn't that enough?
104
00:08:55,650 --> 00:08:58,230
I really think that's enough.
105
00:08:58,230 --> 00:09:00,690
I'm having fun!
106
00:09:04,350 --> 00:09:09,920
I ended up yielding...
107
00:09:09,950 --> 00:09:14,260
I like that good-natured part of you.
108
00:09:14,280 --> 00:09:16,620
You don't have to like me.
109
00:09:16,630 --> 00:09:21,090
Take her home, please.
110
00:09:21,090 --> 00:09:25,180
It's been so long since I've seen Ikumi that happy.
111
00:09:25,180 --> 00:09:30,470
Did you come along for her sake?
112
00:09:31,900 --> 00:09:36,850
Oh yeah, go on ahead, Reo.
113
00:09:42,640 --> 00:09:46,210
I don't understand the appeal of spinning...
114
00:09:48,590 --> 00:09:53,060
Here, it's on me. Let's take a break.
115
00:09:53,060 --> 00:09:56,390
You like this coffee, right?
116
00:09:56,390 --> 00:09:57,780
Really?
117
00:09:57,790 --> 00:10:00,000
Isn't it obvious I know what
118
00:10:00,010 --> 00:10:02,110
my crush prefers?
119
00:10:03,320 --> 00:10:06,270
You didn't?
120
00:10:06,280 --> 00:10:09,630
Plus, he likes collecting basketball t-shirts,
121
00:10:09,640 --> 00:10:11,890
and his favorite sneaker brand โ
122
00:10:11,930 --> 00:10:16,550
My bad, I'm abstaining from coffee.
123
00:10:16,590 --> 00:10:18,890
What? Why?
124
00:10:18,920 --> 00:10:25,120
Mai doesn't like coffee, so I thought she'd dislike our kisses.
125
00:10:28,460 --> 00:10:31,820
Is that all?
126
00:10:31,830 --> 00:10:36,400
Today, I'm on a date with Mai. Don't meddle anymore.
127
00:10:36,410 --> 00:10:39,980
Wait, Reo!
128
00:10:57,050 --> 00:11:01,950
Didn't I ask you to seduce Mai?
129
00:11:01,990 --> 00:11:06,960
Do you seriously like him?
130
00:11:09,250 --> 00:11:10,560
I do.
131
00:11:10,560 --> 00:11:14,260
Don't you just want to steal him away?
132
00:11:14,260 --> 00:11:18,950
Takumi, you'll always be my ally, right?
133
00:11:18,960 --> 00:11:21,490
I will.
134
00:11:23,510 --> 00:11:28,130
If it's for you, I'd do anything.
135
00:11:29,690 --> 00:11:32,690
Couldn't you have been kinder?
136
00:11:32,710 --> 00:11:37,480
Be kind, and then what?
137
00:11:37,480 --> 00:11:41,970
Was it... all for me?
138
00:11:43,790 --> 00:11:47,230
I didn't want you to make that face.
139
00:11:47,260 --> 00:11:50,870
How lame. I'm losing my cool.
140
00:11:50,870 --> 00:11:53,570
Same here.
141
00:11:53,600 --> 00:11:57,710
I didn't even know what you like.
142
00:11:57,710 --> 00:12:00,950
Ikumi knew you better.
143
00:12:00,990 --> 00:12:04,450
I felt frustrated.
144
00:12:04,450 --> 00:12:12,040
I want to become someone who understands you the most.
145
00:12:17,140 --> 00:12:21,090
Just remain as you are, Aiko.
146
00:12:22,910 --> 00:12:28,880
Even so, Ikumi looked so sad.
147
00:12:28,880 --> 00:12:34,380
I don't want you to hurt her like that.
148
00:12:34,380 --> 00:12:36,680
You're right.
149
00:12:36,690 --> 00:12:41,150
I may have been a bit harsh.
150
00:12:51,230 --> 00:12:56,100
- Let's head back.
- Yeah.
151
00:12:56,100 --> 00:12:58,660
Have you seen Ikumi?
152
00:12:58,680 --> 00:12:59,800
No, we haven't.
153
00:12:59,800 --> 00:13:03,940
- I took my eyes off her, and she disappeared.
- What?
154
00:13:07,950 --> 00:13:10,520
Pardon me.
155
00:13:14,480 --> 00:13:16,490
- Reo! Did you find her?
- No.
156
00:13:16,490 --> 00:13:18,510
- Where is she?
- I don't know.
157
00:13:18,520 --> 00:13:22,980
- I'll look over there.
- Then I'll go this way.
158
00:13:42,280 --> 00:13:48,130
We've been looking for you. What're you doing? You haven't even answered your phone.
159
00:14:01,210 --> 00:14:03,900
Mai!
160
00:14:03,910 --> 00:14:06,490
- Sorry about all this.
- Why?
161
00:14:06,510 --> 00:14:07,940
Because...
162
00:14:07,940 --> 00:14:12,440
Don't worry, we'll find her.
163
00:14:15,590 --> 00:14:17,140
Oh, found them!
164
00:14:17,190 --> 00:14:18,710
Alright, let's go.
165
00:14:18,710 --> 00:14:21,330
Wait up!
166
00:14:21,330 --> 00:14:24,920
It's been my dream to ride a ferris wheel with my crush.
167
00:14:24,950 --> 00:14:26,560
Same here.
168
00:14:26,600 --> 00:14:29,140
- Then our dreams came true!
- Not mine.
169
00:14:29,160 --> 00:14:32,190
After all, Mai's not here.
170
00:14:32,200 --> 00:14:37,270
You're too cold to other girls, aside from Mai.
171
00:14:37,300 --> 00:14:42,990
I have no interest in anyone but her.
172
00:14:44,920 --> 00:14:48,780
Even so, I...
173
00:14:51,590 --> 00:14:54,490
Why did we get on?
174
00:14:54,520 --> 00:14:56,870
We should have waited on the ground.
175
00:14:56,920 --> 00:15:00,410
Oh, you're right.
176
00:15:00,410 --> 00:15:02,680
You must be an idiot.
177
00:15:02,680 --> 00:15:07,310
Either way, I'm glad we found her.
178
00:15:07,320 --> 00:15:09,470
Why do you look so happy?
179
00:15:09,510 --> 00:15:13,320
Because Ikumi was safe and sound!
180
00:15:15,260 --> 00:15:19,090
You're seriously good-natured.
181
00:15:21,020 --> 00:15:26,440
Ikumi is trying to steal your boyfriend.
182
00:15:26,470 --> 00:15:29,310
"Steal"?
183
00:15:32,440 --> 00:15:37,200
I'm fine with receiving half of whatever Mai gets.
184
00:15:37,200 --> 00:15:41,300
Just please, fall in love with me.
185
00:15:41,330 --> 00:15:46,360
- Ikumi has never failed in seducing a man.
- What?
186
00:15:46,360 --> 00:15:50,920
She's stolen boyfriends from ever single girl who's bullied her.
187
00:15:50,930 --> 00:15:55,950
You have no chance of winning against her.
188
00:15:55,970 --> 00:16:01,000
Plus, you're alone with me.
189
00:16:04,250 --> 00:16:08,200
I'll protect Ikumi, no matter the method.
190
00:16:08,220 --> 00:16:11,090
I'll do anything.
191
00:16:11,100 --> 00:16:13,430
Anything...?
192
00:16:13,430 --> 00:16:18,240
If necessary, I can sleep with some girl I don't care about.
193
00:16:18,250 --> 00:16:19,420
Why?
194
00:16:19,420 --> 00:16:24,680
Isn't it hard to lay hands on a girl who's had sex?
195
00:16:24,680 --> 00:16:29,320
- What the hell?
- That's how I've protected her.
196
00:16:29,320 --> 00:16:32,060
Is that what you want?
197
00:16:32,090 --> 00:16:35,860
That's pretty sad.
198
00:16:35,860 --> 00:16:38,400
- Like you'd understand โ
- Yeah, I don't.
199
00:16:38,410 --> 00:16:42,280
I don't understand at all.
200
00:16:42,310 --> 00:16:46,180
But you know, sleeping with some girl you don't love,
201
00:16:46,220 --> 00:16:49,890
that's just sad!
202
00:16:55,920 --> 00:17:01,800
You should worry about what's going on over there.
203
00:17:01,830 --> 00:17:05,610
Aren't you worried?
204
00:17:05,620 --> 00:17:09,440
"Worried"...
205
00:17:15,560 --> 00:17:21,450
Morikawa, I'm sure you'd become my ideal girlfriend.
206
00:17:21,480 --> 00:17:25,900
You'd do your best to make me happy.
207
00:17:25,910 --> 00:17:27,820
Of course I would.
208
00:17:27,830 --> 00:17:33,680
Mai doesn't get that at all. I have to put in all the effort.
209
00:17:33,700 --> 00:17:36,110
It's a lot of work.
210
00:17:36,120 --> 00:17:38,780
- In thet case โ
- Right now,
211
00:17:38,800 --> 00:17:44,410
my love for Mai, feels greater than hers.
212
00:17:44,410 --> 00:17:49,580
But she's doing her best to reciprocate.
213
00:17:49,580 --> 00:17:57,320
That's why... I want to treasure her.
214
00:17:57,320 --> 00:18:03,210
I appreciate your confession, but I'm sorry.
215
00:18:12,030 --> 00:18:13,540
Hey.
216
00:18:13,540 --> 00:18:15,620
Ikumi!
217
00:18:15,620 --> 00:18:17,990
Mai?
218
00:18:18,000 --> 00:18:22,310
We were riding behind you guys.
219
00:18:22,350 --> 00:18:25,880
Does that bother you?
220
00:18:30,060 --> 00:18:33,360
- Wait!
- What do you want, let go!
221
00:18:33,380 --> 00:18:35,290
Everyone was worried!
222
00:18:35,290 --> 00:18:39,160
- At the very least, thank Takumi.
- Huh?
223
00:18:39,180 --> 00:18:42,400
Don't you have more pressing complaints?
224
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
- Like what?
- You were fine with all that?
225
00:18:45,420 --> 00:18:48,600
I was with Reo.
226
00:18:48,640 --> 00:18:52,490
Why not get a little jealous?
227
00:18:55,800 --> 00:19:01,820
I won't lose to you.
228
00:19:01,830 --> 00:19:06,620
If you're serious, then I accept your challenge.
229
00:19:06,630 --> 00:19:10,280
I won't lose either.
230
00:19:10,290 --> 00:19:16,360
So stop stealing boys you have no interest in!
231
00:19:16,380 --> 00:19:19,620
I see Takumi told you.
232
00:19:19,630 --> 00:19:21,620
He's worried about you!
233
00:19:21,620 --> 00:19:26,190
- He treats you preciously โ
- I know!
234
00:19:28,220 --> 00:19:30,880
I don't understand...
235
00:19:30,890 --> 00:19:33,790
I don't understand why Reo likes you โ
236
00:19:33,790 --> 00:19:38,400
- Give it a rest โ
- I hate people like you!
237
00:19:40,350 --> 00:19:43,320
What the hell?
238
00:19:46,720 --> 00:19:49,770
Let's go home.
239
00:19:49,790 --> 00:19:53,990
Sorry to bother you two.
240
00:20:11,580 --> 00:20:13,870
Are you mad?
241
00:20:13,870 --> 00:20:16,990
Not really.
242
00:20:17,030 --> 00:20:23,580
Rather, you were watching us, right?
243
00:20:23,610 --> 00:20:25,430
Yeah.
244
00:20:25,480 --> 00:20:28,200
Weren't you worried?
245
00:20:28,220 --> 00:20:33,600
Well... I was, but...
246
00:20:33,600 --> 00:20:36,160
"But"?
247
00:20:36,180 --> 00:20:43,000
I... believe in you.
248
00:21:01,310 --> 00:21:06,040
Thanks, Aiko.
249
00:21:18,020 --> 00:21:21,530
To be honest, I was jealous.
250
00:21:21,530 --> 00:21:27,980
I got jealous after hearing you rode the ferris wheel with Takumi.
251
00:21:33,350 --> 00:21:38,020
You got jealous?
252
00:21:38,020 --> 00:21:41,770
Yeah, cause...
253
00:21:41,770 --> 00:21:47,410
I want all of your "firsts".
254
00:22:04,460 --> 00:22:06,290
Does that bother you?
255
00:22:06,330 --> 00:22:09,530
Reo, you have it equally as hard.
256
00:22:09,560 --> 00:22:14,230
Mai's a busybody... No, she's too good-natured.
257
00:22:14,240 --> 00:22:19,830
And I love her for all that.
258
00:22:19,830 --> 00:22:23,020
How sweet.
259
00:22:23,040 --> 00:22:29,270
You know... I understand how you feel.
260
00:22:29,310 --> 00:22:33,310
Sounds like you're saying you like her too.
261
00:22:33,330 --> 00:22:38,070
Yes, maybe that's it.
262
00:22:41,860 --> 00:22:46,280
I... might like her.
263
00:23:00,450 --> 00:23:02,030
Don't be alone with Takumi.
264
00:23:02,030 --> 00:23:03,640
Those two suit one another.
265
00:23:03,650 --> 00:23:05,090
You're free to fall in love with whoever you want.
266
00:23:05,090 --> 00:23:06,740
I decided to be honest with myself.
267
00:23:06,740 --> 00:23:08,020
She's my toy.
268
00:23:08,020 --> 00:23:09,440
Why not find a new one?
269
00:23:09,440 --> 00:23:10,480
Were you testing me?
270
00:23:10,480 --> 00:23:12,760
That's what I want to say. Why did you lie?
271
00:23:12,760 --> 00:23:15,050
You must have been so scared. Your legs gave out.
18601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.