Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:09,780
I'm... scared of everyone finding out that I'm "Mai".
2
00:00:09,780 --> 00:00:17,430
I'm not confident that I'm a girl that matches your level.
3
00:00:19,410 --> 00:00:25,760
I... don't know what to do.
4
00:00:25,760 --> 00:00:28,180
But...
5
00:00:30,880 --> 00:00:33,310
I don't want you to hate me.
6
00:00:33,310 --> 00:00:36,250
Like I'd ever hate you.
7
00:00:36,280 --> 00:00:40,880
Having you love me like this, is more than enough.
8
00:00:42,580 --> 00:00:48,710
Aiko, let's keep this all a secret until you're ready...
9
00:00:48,710 --> 00:00:52,680
- to tell everyone you're "Mai".
- Okay.
10
00:01:09,410 --> 00:01:11,340
Sorry about the wait.
11
00:01:11,340 --> 00:01:13,800
- What are you looking at?
- Huh?
12
00:01:13,820 --> 00:01:15,620
- The weather for tomorrow.
- Oh...
13
00:01:15,620 --> 00:01:17,620
I thought some girl was texting you.
14
00:01:17,620 --> 00:01:19,800
No way.
15
00:01:21,180 --> 00:01:24,700
Hey... What do you think of Aiko Kasumi?
16
00:01:24,700 --> 00:01:28,730
- Oh, that girl that looks like a boy?
- Yeah.
17
00:01:28,730 --> 00:01:33,330
I don't like her. She's a nosy busybody.
18
00:01:35,930 --> 00:01:38,740
I see. I'm glad you guy could make up.
19
00:01:38,740 --> 00:01:43,770
Me too. I'm super happy!
20
00:01:43,770 --> 00:01:50,580
Would you let me ride that happy wave and tell you something?
21
00:01:50,580 --> 00:01:53,500
Thank you, Ai.
22
00:01:53,540 --> 00:01:59,160
I'm officially dating that guy.
23
00:02:02,820 --> 00:02:05,950
Hey! Ritsuki!
[Kasumi]
24
00:02:05,950 --> 00:02:09,070
If you make Hiroko cry, I'll never forgive you!
25
00:02:09,080 --> 00:02:11,070
What are you, her dad?
26
00:02:11,110 --> 00:02:13,270
- What's all this fuss about?
- Did something happen?
27
00:02:13,280 --> 00:02:16,860
- This creep got involved with a high schooler!
- No, no...
28
00:02:16,890 --> 00:02:18,930
It's just platonic with us.
29
00:02:18,980 --> 00:02:21,500
You might call it a chaste relationship of kindred souls—
30
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
- Shut up!
- He's totally guilty.
31
00:02:23,220 --> 00:02:24,490
Tip off the cops.
32
00:02:24,510 --> 00:02:28,150
You don't get involved with your little sister's friends!
33
00:02:28,150 --> 00:02:31,930
No matter what you say, it's fine.
34
00:02:31,930 --> 00:02:35,080
Because I'm serious.
35
00:02:37,400 --> 00:02:41,700
I'm serious about Hiroko.
36
00:02:41,750 --> 00:02:45,530
You should worry more about yourself, Sis.
37
00:02:45,530 --> 00:02:47,820
My business has nothing to do with you.
38
00:02:47,860 --> 00:02:50,950
Listen up. Dating wasn't ever the goal.
39
00:02:50,950 --> 00:02:52,860
It was the starting line.
40
00:02:52,900 --> 00:02:56,170
This is the start of the real game.
41
00:02:56,170 --> 00:02:57,660
A game?
42
00:02:57,660 --> 00:03:00,350
He totally dodged the subject.
[T/N: dodge = ronten]
43
00:03:00,390 --> 00:03:02,670
Ronten? Like the jelly?
44
00:03:02,670 --> 00:03:04,280
That would be kanten.
[T/N: kanten = agar jelly]
45
00:03:04,280 --> 00:03:05,980
Now get this...
46
00:03:06,000 --> 00:03:11,250
Can I tell you the greatest test that's awaiting you?
47
00:03:11,250 --> 00:03:14,990
I'm super curious! What is it?
48
00:03:14,990 --> 00:03:17,120
Your part-time job!
49
00:03:17,150 --> 00:03:21,290
Crap! Text me when he tells you.
50
00:03:21,290 --> 00:03:25,730
I'm not interested!
51
00:03:25,760 --> 00:03:29,580
Ritsuki, don't fill her head with weird ideas.
52
00:03:29,620 --> 00:03:32,890
- Your hamburger.
- Huh?
53
00:03:32,900 --> 00:03:34,610
What came over me?!
54
00:03:34,630 --> 00:03:39,070
I'm just thinking about our sister's future here...
55
00:03:41,760 --> 00:03:43,340
Huh?
56
00:03:43,340 --> 00:03:47,810
What's... the test?
57
00:03:49,850 --> 00:03:55,090
The great test will be... you.
58
00:03:55,110 --> 00:03:56,610
Me?
59
00:03:56,650 --> 00:04:00,910
Hiroko told me. You're keeping Mai a secret, huh?
60
00:04:00,940 --> 00:04:02,700
So what?
61
00:04:02,720 --> 00:04:05,680
Your boyfriend is a popular guy.
62
00:04:05,700 --> 00:04:10,150
Can you watch in silence as girls fawn over him in front of you?
63
00:04:10,150 --> 00:04:11,480
I'll be fine!
64
00:04:11,480 --> 00:04:15,380
That secret is a pretty substantial test.
65
00:04:15,410 --> 00:04:19,020
I told you, I'll be fine!
66
00:04:26,610 --> 00:04:30,750
[Ai-Chan's Secret
Episode 4]
67
00:04:46,280 --> 00:04:49,000
All right, time for a match!
68
00:04:49,050 --> 00:04:50,440
Yeah, fine by me.
69
00:04:50,440 --> 00:04:52,290
Okay, stop!
70
00:04:52,300 --> 00:04:54,220
- You can't.
- Why not?!
71
00:04:54,220 --> 00:04:57,730
- Boys and girls are having separate training sessions today.
- Huh?!
72
00:04:57,730 --> 00:05:00,230
Come on, come on. Let's go, Reo!
73
00:05:00,230 --> 00:05:03,180
Okay! This way, Kasumi.
74
00:05:03,180 --> 00:05:05,650
What?!
75
00:05:05,650 --> 00:05:08,830
32... 33...
76
00:05:08,840 --> 00:05:12,670
- 34... 35...
- Don't slow down, girls! Be like Kasumi!
77
00:05:12,690 --> 00:05:14,320
36...
78
00:05:14,350 --> 00:05:16,470
Ai? Are you all right?
79
00:05:16,470 --> 00:05:19,820
I'm fine!
80
00:05:19,820 --> 00:05:23,520
I'm fine! Stupid test...
81
00:05:31,860 --> 00:05:34,010
Excuse me, ladies.
82
00:05:34,050 --> 00:05:36,940
Great work today, Reo!
83
00:05:36,940 --> 00:05:38,410
It's fine!
84
00:05:38,430 --> 00:05:41,990
- That's all right...
- Why not? It's fine!
85
00:05:48,200 --> 00:05:50,540
You sure have a big appetite, Reo.
86
00:05:50,550 --> 00:05:52,360
I'll make food for you next time.
87
00:05:52,360 --> 00:05:53,810
- No thank you.
- Why not?
88
00:05:53,810 --> 00:05:55,770
She's unbelievable...
89
00:05:55,770 --> 00:05:59,650
- Does his girlfriend know?
- If she did, wouldn't she fight over him?
90
00:05:59,670 --> 00:06:02,030
Let's go tell his maid girlfriend about it.
91
00:06:02,030 --> 00:06:03,950
Good idea!
92
00:06:03,950 --> 00:06:06,090
Ai?
93
00:06:06,090 --> 00:06:09,140
Oh, Erena. Want my rice ball?
94
00:06:09,140 --> 00:06:12,920
Are you sure?
95
00:06:12,920 --> 00:06:16,050
Thank you!
96
00:06:22,990 --> 00:06:28,080
It's almost like I can hear you deflating.
97
00:06:30,700 --> 00:06:38,700
Reo will always be surrounded by girls like that, huh?
98
00:06:38,700 --> 00:06:45,170
When you fall in love, some things become painful...
99
00:06:45,170 --> 00:06:49,840
That's true. Things are different than they were before.
100
00:06:49,860 --> 00:06:57,800
But there's also a happiness you've never felt before, right?
101
00:06:59,720 --> 00:07:03,070
I wonder...
102
00:07:03,110 --> 00:07:11,900
But in your case, it must hurt not being able to tell everyone you're Reo's girlfriend.
103
00:07:18,940 --> 00:07:23,440
Maybe I'm not fine, after all.
104
00:07:26,930 --> 00:07:31,930
Will you stop keeping the secret?
105
00:07:39,860 --> 00:07:45,360
I'll always support you.
106
00:07:45,360 --> 00:07:49,020
And your secret.
107
00:07:54,820 --> 00:07:57,400
Thank you.
108
00:08:04,880 --> 00:08:07,690
Reo!
109
00:08:07,730 --> 00:08:11,420
Let's walk home together!
110
00:08:11,420 --> 00:08:15,570
- Reo!
- Reo!
111
00:08:15,600 --> 00:08:20,540
- I want to walk home with you!
- Let us come with you!
112
00:08:24,370 --> 00:08:28,230
You look like you're going to cry.
113
00:08:28,230 --> 00:08:30,230
You smiled so much before.
114
00:08:30,240 --> 00:08:33,420
Is there something bothering you?
115
00:08:33,420 --> 00:08:35,600
No, there's not.
116
00:08:35,600 --> 00:08:38,740
How long have you been there, anyway?
117
00:08:40,500 --> 00:08:42,820
You're a funny girl.
118
00:08:42,830 --> 00:08:46,020
When I think you're going to smile, you almost start crying...
119
00:08:46,020 --> 00:08:48,620
and now you're angry.
120
00:08:48,620 --> 00:08:52,780
Buzz off. Don't talk to me.
121
00:08:59,290 --> 00:09:02,690
Ugh! It's hopeless!
122
00:09:02,730 --> 00:09:08,730
I have to be my usual Aiko-self so they don't find out my secret!
123
00:09:38,130 --> 00:09:40,200
I'm going to Spica tomorrow.
124
00:09:40,240 --> 00:09:44,450
Let's make time to hang out by ourselves.
125
00:09:44,450 --> 00:09:51,200
[That'd make me so happy!]
126
00:09:51,200 --> 00:09:52,660
Great work today!
127
00:09:52,700 --> 00:09:54,540
I'll make food for you next time.
128
00:09:54,560 --> 00:09:57,070
Let's walk home together!
129
00:10:02,840 --> 00:10:07,030
[DON'T come.]
130
00:10:07,040 --> 00:10:10,220
[Why not?]
131
00:10:10,220 --> 00:10:16,140
[Because! See you tomorrow. Night.]
132
00:10:21,540 --> 00:10:25,570
Oh! Looking for Mai?
133
00:10:25,580 --> 00:10:29,690
Would I be here for any other reason?
134
00:10:29,690 --> 00:10:35,850
There's a girl that looks a lot like Mai, right?
135
00:10:35,850 --> 00:10:38,560
Might be funny to tease her about it...
136
00:10:38,560 --> 00:10:40,220
What are you trying to say?
137
00:10:40,220 --> 00:10:41,900
Nothing.
138
00:10:41,910 --> 00:10:47,040
I just find you two very entertaining.
139
00:11:01,280 --> 00:11:03,630
Thank you.
140
00:11:05,770 --> 00:11:08,570
Why did you come?
141
00:11:08,570 --> 00:11:10,210
Forget that. You need to be careful.
142
00:11:10,210 --> 00:11:12,710
You're the one who needs to be careful.
143
00:11:12,710 --> 00:11:15,480
Takumi might've realized who you are.
144
00:11:15,480 --> 00:11:18,390
There's no way.
145
00:11:21,260 --> 00:11:22,950
Are you angry?
146
00:11:22,980 --> 00:11:26,010
I mean, I told you not to come.
147
00:11:26,040 --> 00:11:28,200
Ikumi's trying to go after you.
148
00:11:28,200 --> 00:11:33,530
- I told you, Morikawa—
- Reo!
149
00:11:33,530 --> 00:11:35,420
Did you call for me?
150
00:11:35,420 --> 00:11:36,910
No, he didn't.
151
00:11:36,910 --> 00:11:40,720
I wasn't asking you, Mai!
152
00:11:40,740 --> 00:11:43,500
I see...
153
00:11:45,180 --> 00:11:48,390
Oh? I guess Mai surrendered you to me!
154
00:11:48,390 --> 00:11:51,100
- I don't think so.
- Huh?
155
00:11:53,600 --> 00:11:57,540
It's weird to see you not fight.
156
00:11:57,570 --> 00:12:01,340
- Whoopsie!
- Oh my god, I'm so sorry!
157
00:12:01,370 --> 00:12:07,910
Ikumi gets misunderstood by girls, so I have to protect her.
158
00:12:07,910 --> 00:12:11,980
I think she's been through a lot.
159
00:12:11,990 --> 00:12:15,080
So I can't be too hard on her.
160
00:12:16,470 --> 00:12:18,870
I love that about you, Ai.
161
00:12:18,900 --> 00:12:23,770
What are you doing? Come on...
162
00:12:23,820 --> 00:12:26,280
Reo wants another coffee.
163
00:12:26,320 --> 00:12:28,200
- I'll take care of it.
- No, I will.
164
00:12:28,200 --> 00:12:30,240
- No, I will.
- I will!
165
00:12:30,240 --> 00:12:34,030
Relax, you guys!
166
00:12:34,060 --> 00:12:39,860
Tough luck! More customers have arrived.
167
00:12:44,580 --> 00:12:47,080
She's so softhearted.
168
00:12:47,100 --> 00:12:51,010
Welcome ho—no way!
169
00:12:51,020 --> 00:12:54,240
- How adorable!
- This place is so cute!
170
00:12:54,270 --> 00:12:55,510
What's the matter?!
171
00:12:55,510 --> 00:12:59,150
- Oh, Reo!
- We came, too!
- I've never been to a maid cafe!
172
00:12:59,150 --> 00:13:02,280
- The coffee's really good here.
- Sounds great!
173
00:13:02,290 --> 00:13:04,770
You'll have to introduce us to Mai!
174
00:13:04,800 --> 00:13:07,630
- Introduce?
- Where is Mai?
175
00:13:07,630 --> 00:13:10,820
Oh! There she is!
176
00:13:10,820 --> 00:13:13,480
Why are you here, Morikawa?!
177
00:13:13,530 --> 00:13:18,040
You're bothering the other guests, so could you please keep it down?
178
00:13:18,050 --> 00:13:22,840
What? You're such a pain. The maid look is ugly on you.
179
00:13:22,850 --> 00:13:26,470
Why are you always where Reo is?
180
00:13:26,490 --> 00:13:28,710
This is bad. Ikumi's alone with those girls...
181
00:13:28,750 --> 00:13:33,060
You stay here for now. I'll figure something out.
182
00:13:33,100 --> 00:13:34,990
Take care of Ai.
183
00:13:34,990 --> 00:13:36,690
Take care of...?
184
00:13:36,720 --> 00:13:39,880
It's rude to Mai!
185
00:13:39,920 --> 00:13:43,720
- But I'm worried!
- Just hide! It'd be bad if they found out, right?
186
00:13:43,770 --> 00:13:45,150
Yeah, but...
187
00:13:45,150 --> 00:13:46,580
I'll go out there too, okay?
188
00:13:46,580 --> 00:13:50,550
- You're with Reo way too much!
- Yeah, way too much!
189
00:13:50,560 --> 00:13:53,020
And that maid outfit looks like crap on you!
190
00:13:53,020 --> 00:13:55,720
Just calm down, you guys. You too, Morikawa.
191
00:13:55,720 --> 00:13:59,600
They're so scary! Please help me, Reo!
192
00:13:59,600 --> 00:14:03,390
Let go of him!
193
00:14:10,350 --> 00:14:12,600
Quiet.
194
00:14:12,600 --> 00:14:16,920
I have an idea.
195
00:14:16,920 --> 00:14:19,290
What's going on? An argument?
196
00:14:19,300 --> 00:14:23,260
Ritsuki, could you take off your clothes?
197
00:14:23,260 --> 00:14:25,690
What are you talking about?
198
00:14:25,720 --> 00:14:27,790
- Why are you helping her?
- Listen...
199
00:14:27,790 --> 00:14:30,300
- She's just taking advange of you!
- Where is Mai, anyway?
200
00:14:30,300 --> 00:14:32,970
- That's enough. We're in a cafe.
- But...
201
00:14:32,970 --> 00:14:37,320
And anyway, who I date is none of your business.
202
00:14:37,320 --> 00:14:39,540
Well, Morikawa needs to get her paws off!
203
00:14:39,580 --> 00:14:42,830
- Right!
- Get off now!
204
00:14:46,630 --> 00:14:50,660
Miss, I'm afraid we can't have a racket in the store.
205
00:14:50,680 --> 00:14:52,170
Let go of me. What is this?
206
00:14:52,180 --> 00:14:55,410
Please don't use your beautiful hands for something like this.
207
00:14:55,440 --> 00:14:57,520
He's a butler?
208
00:14:58,910 --> 00:15:02,060
I'm terribly sorry for my maid's rudeness.
209
00:15:02,080 --> 00:15:07,670
I will attend to your any wish today, my lady.
210
00:15:12,180 --> 00:15:13,850
I'm sorry.
211
00:15:13,850 --> 00:15:16,560
- He's amazing!
- Super handsome!
212
00:15:16,570 --> 00:15:19,900
He pulled it off.
213
00:15:19,900 --> 00:15:23,020
[Maid Cafe: Spica]
214
00:15:26,140 --> 00:15:29,360
I think the first-aid kid is around here...
215
00:15:29,360 --> 00:15:33,160
Could you hurry it up? We'll be here until morning.
216
00:15:33,160 --> 00:15:36,960
Sorry. I'll go ask about it.
217
00:15:46,070 --> 00:15:48,830
Hey, do you know where the first-aid kit is?
218
00:15:48,830 --> 00:15:51,230
Ritsuki put it away last time, but...
219
00:15:51,230 --> 00:15:53,290
Ugh! Where is he?
220
00:15:53,320 --> 00:15:55,720
Tidying up outside with Reo.
221
00:15:55,720 --> 00:15:59,030
Getting full use out of him, huh?
222
00:16:01,320 --> 00:16:03,880
Thanks for today.
223
00:16:03,920 --> 00:16:08,080
I know you were probably just helping Ikumi, but...
224
00:16:08,130 --> 00:16:13,360
No. I did it for you.
225
00:16:13,360 --> 00:16:18,310
I wanted to protect you, Mai.
226
00:16:18,310 --> 00:16:22,970
How slick! You must be popular with girls.
227
00:16:22,990 --> 00:16:30,000
But I know you really did it to protect Ikumi.
228
00:16:31,580 --> 00:16:33,480
That's true.
229
00:16:33,490 --> 00:16:35,890
You two must be really close.
230
00:16:35,930 --> 00:16:39,550
I'm sure Ikumi is happy to have you protecting her.
231
00:16:39,560 --> 00:16:45,290
I would do anything for her.
232
00:16:51,590 --> 00:16:54,120
Here it is. The thing you were looking for.
233
00:16:54,140 --> 00:16:56,570
Thanks.
234
00:17:00,530 --> 00:17:03,850
Sorry for having you help me clean up.
235
00:17:03,880 --> 00:17:06,840
I can't do a thing about people issues, though...
236
00:17:06,850 --> 00:17:08,860
Sorry.
237
00:17:08,860 --> 00:17:13,420
It is a mystery. You don't have trouble with the ladies. Why Aiko?
238
00:17:13,430 --> 00:17:15,270
There's other fish in the sea, right?
239
00:17:15,320 --> 00:17:19,390
To me, Aiko's the best.
240
00:17:19,450 --> 00:17:21,390
Ikumi's pretty cute, huh?
241
00:17:21,420 --> 00:17:23,250
I think she's way better than Aiko—
242
00:17:23,250 --> 00:17:26,220
I'm not interested in anyone else.
243
00:17:26,220 --> 00:17:31,010
Well, if that's true...
244
00:17:31,010 --> 00:17:35,000
then don't make her worry.
245
00:17:37,900 --> 00:17:40,210
Okay.
246
00:17:40,220 --> 00:17:42,630
What are you talking about?
247
00:17:42,660 --> 00:17:44,180
Boobies.
248
00:17:44,220 --> 00:17:46,850
- Apparently, Reo likes them big!
- Huh?
249
00:17:46,850 --> 00:17:49,930
Are you trying to pick a fight?
250
00:17:54,780 --> 00:17:57,770
I'm sorry about today.
251
00:17:57,790 --> 00:18:01,660
I couldn't protect you.
252
00:18:01,690 --> 00:18:04,660
It's fine.
253
00:18:04,660 --> 00:18:11,030
I want sit down and have a talk with Morikawa.
254
00:18:11,050 --> 00:18:15,050
- To tell her Mai is really Aiko?
- No, not that...
255
00:18:15,070 --> 00:18:18,590
What she wants will never come true.
256
00:18:24,680 --> 00:18:28,130
I'll go tell her that.
257
00:18:32,130 --> 00:18:35,010
Okay.
258
00:18:35,010 --> 00:18:37,930
I'll wait for you.
259
00:18:56,920 --> 00:19:00,250
Took your sweet time!
260
00:19:00,250 --> 00:19:01,550
Reo...
261
00:19:01,550 --> 00:19:04,770
You seem well.
262
00:19:04,770 --> 00:19:09,160
Mai really is nice, huh? Surrendering you to me again.
263
00:19:09,200 --> 00:19:12,910
I would never give you up to anyone.
264
00:19:12,910 --> 00:19:15,610
She must not like you all that much, huh?
265
00:19:15,620 --> 00:19:21,070
Mai is in love with me.
266
00:19:21,070 --> 00:19:24,880
Whoa... You're awfully confident, aren't you?
267
00:19:24,920 --> 00:19:27,590
If she didn't love me, I'd be in big trouble.
268
00:19:27,620 --> 00:19:30,380
Why's that?
269
00:19:41,720 --> 00:19:48,480
Because I really, really love Mai.
270
00:19:52,940 --> 00:19:55,200
So, Morikawa...
271
00:19:55,200 --> 00:19:59,870
Please don't say any more.
272
00:20:01,300 --> 00:20:07,420
I mean, I haven't done anything yet.
273
00:20:10,870 --> 00:20:15,100
Stop holding out hope for me.
274
00:20:48,260 --> 00:20:50,660
What's wrong?
275
00:20:50,660 --> 00:20:53,220
I want him.
276
00:20:53,240 --> 00:20:56,890
I want Reo!
277
00:20:56,890 --> 00:21:01,990
So? What should I do?
278
00:21:04,720 --> 00:21:07,020
An amusement park?! Let's go, let's go!
279
00:21:07,020 --> 00:21:09,150
You don't have work next Saturday, right?
280
00:21:09,150 --> 00:21:10,800
- I don't have basketball, either.
- That's great!
281
00:21:10,800 --> 00:21:12,660
I can't wait!
282
00:21:12,680 --> 00:21:16,090
- What do you want to ride?
- Well, I want a hot dog...
283
00:21:16,090 --> 00:21:18,110
And a crepe...
284
00:21:18,110 --> 00:21:19,810
- Those are foods.
- Huh?
285
00:21:19,810 --> 00:21:21,470
- What rides?
- Rides?
286
00:21:21,510 --> 00:21:24,190
Rides? Let's go on a roller coaster!
287
00:21:24,200 --> 00:21:26,860
- Yeah. Let's do it.
- Yeah!
288
00:21:28,300 --> 00:21:31,430
Seduce Mai.
289
00:21:35,830 --> 00:21:38,210
I understand.
290
00:21:38,220 --> 00:21:40,890
Dates are super fun, aren't they?
[Next time]
291
00:21:40,900 --> 00:21:42,420
Found you!
292
00:21:42,430 --> 00:21:44,770
Ikumi's trying to steal your boyfriend.
293
00:21:44,790 --> 00:21:47,590
I'm fine with half of what Mai has, so please love me.
294
00:21:47,610 --> 00:21:50,120
Morikawa could probably become an ideal girlfriend.
295
00:21:50,150 --> 00:21:53,060
If you're serious, Ikumi, I'll accept your challenge.
[This drama is a work of fiction]
20940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.