All language subtitles for Himitsu no Ai-chan E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:09,780 I'm... scared of everyone finding out that I'm "Mai". 2 00:00:09,780 --> 00:00:17,430 I'm not confident that I'm a girl that matches your level. 3 00:00:19,410 --> 00:00:25,760 I... don't know what to do. 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,180 But... 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,310 I don't want you to hate me. 6 00:00:33,310 --> 00:00:36,250 Like I'd ever hate you. 7 00:00:36,280 --> 00:00:40,880 Having you love me like this, is more than enough. 8 00:00:42,580 --> 00:00:48,710 Aiko, let's keep this all a secret until you're ready... 9 00:00:48,710 --> 00:00:52,680 - to tell everyone you're "Mai". - Okay. 10 00:01:09,410 --> 00:01:11,340 Sorry about the wait. 11 00:01:11,340 --> 00:01:13,800 - What are you looking at? - Huh? 12 00:01:13,820 --> 00:01:15,620 - The weather for tomorrow. - Oh... 13 00:01:15,620 --> 00:01:17,620 I thought some girl was texting you. 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,800 No way. 15 00:01:21,180 --> 00:01:24,700 Hey... What do you think of Aiko Kasumi? 16 00:01:24,700 --> 00:01:28,730 - Oh, that girl that looks like a boy? - Yeah. 17 00:01:28,730 --> 00:01:33,330 I don't like her. She's a nosy busybody. 18 00:01:35,930 --> 00:01:38,740 I see. I'm glad you guy could make up. 19 00:01:38,740 --> 00:01:43,770 Me too. I'm super happy! 20 00:01:43,770 --> 00:01:50,580 Would you let me ride that happy wave and tell you something? 21 00:01:50,580 --> 00:01:53,500 Thank you, Ai. 22 00:01:53,540 --> 00:01:59,160 I'm officially dating that guy. 23 00:02:02,820 --> 00:02:05,950 Hey! Ritsuki! [Kasumi] 24 00:02:05,950 --> 00:02:09,070 If you make Hiroko cry, I'll never forgive you! 25 00:02:09,080 --> 00:02:11,070 What are you, her dad? 26 00:02:11,110 --> 00:02:13,270 - What's all this fuss about? - Did something happen? 27 00:02:13,280 --> 00:02:16,860 - This creep got involved with a high schooler! - No, no... 28 00:02:16,890 --> 00:02:18,930 It's just platonic with us. 29 00:02:18,980 --> 00:02:21,500 You might call it a chaste relationship of kindred souls— 30 00:02:21,500 --> 00:02:23,200 - Shut up! - He's totally guilty. 31 00:02:23,220 --> 00:02:24,490 Tip off the cops. 32 00:02:24,510 --> 00:02:28,150 You don't get involved with your little sister's friends! 33 00:02:28,150 --> 00:02:31,930 No matter what you say, it's fine. 34 00:02:31,930 --> 00:02:35,080 Because I'm serious. 35 00:02:37,400 --> 00:02:41,700 I'm serious about Hiroko. 36 00:02:41,750 --> 00:02:45,530 You should worry more about yourself, Sis. 37 00:02:45,530 --> 00:02:47,820 My business has nothing to do with you. 38 00:02:47,860 --> 00:02:50,950 Listen up. Dating wasn't ever the goal. 39 00:02:50,950 --> 00:02:52,860 It was the starting line. 40 00:02:52,900 --> 00:02:56,170 This is the start of the real game. 41 00:02:56,170 --> 00:02:57,660 A game? 42 00:02:57,660 --> 00:03:00,350 He totally dodged the subject. [T/N: dodge = ronten] 43 00:03:00,390 --> 00:03:02,670 Ronten? Like the jelly? 44 00:03:02,670 --> 00:03:04,280 That would be kanten. [T/N: kanten = agar jelly] 45 00:03:04,280 --> 00:03:05,980 Now get this... 46 00:03:06,000 --> 00:03:11,250 Can I tell you the greatest test that's awaiting you? 47 00:03:11,250 --> 00:03:14,990 I'm super curious! What is it? 48 00:03:14,990 --> 00:03:17,120 Your part-time job! 49 00:03:17,150 --> 00:03:21,290 Crap! Text me when he tells you. 50 00:03:21,290 --> 00:03:25,730 I'm not interested! 51 00:03:25,760 --> 00:03:29,580 Ritsuki, don't fill her head with weird ideas. 52 00:03:29,620 --> 00:03:32,890 - Your hamburger. - Huh? 53 00:03:32,900 --> 00:03:34,610 What came over me?! 54 00:03:34,630 --> 00:03:39,070 I'm just thinking about our sister's future here... 55 00:03:41,760 --> 00:03:43,340 Huh? 56 00:03:43,340 --> 00:03:47,810 What's... the test? 57 00:03:49,850 --> 00:03:55,090 The great test will be... you. 58 00:03:55,110 --> 00:03:56,610 Me? 59 00:03:56,650 --> 00:04:00,910 Hiroko told me. You're keeping Mai a secret, huh? 60 00:04:00,940 --> 00:04:02,700 So what? 61 00:04:02,720 --> 00:04:05,680 Your boyfriend is a popular guy. 62 00:04:05,700 --> 00:04:10,150 Can you watch in silence as girls fawn over him in front of you? 63 00:04:10,150 --> 00:04:11,480 I'll be fine! 64 00:04:11,480 --> 00:04:15,380 That secret is a pretty substantial test. 65 00:04:15,410 --> 00:04:19,020 I told you, I'll be fine! 66 00:04:26,610 --> 00:04:30,750 [Ai-Chan's Secret Episode 4] 67 00:04:46,280 --> 00:04:49,000 All right, time for a match! 68 00:04:49,050 --> 00:04:50,440 Yeah, fine by me. 69 00:04:50,440 --> 00:04:52,290 Okay, stop! 70 00:04:52,300 --> 00:04:54,220 - You can't. - Why not?! 71 00:04:54,220 --> 00:04:57,730 - Boys and girls are having separate training sessions today. - Huh?! 72 00:04:57,730 --> 00:05:00,230 Come on, come on. Let's go, Reo! 73 00:05:00,230 --> 00:05:03,180 Okay! This way, Kasumi. 74 00:05:03,180 --> 00:05:05,650 What?! 75 00:05:05,650 --> 00:05:08,830 32... 33... 76 00:05:08,840 --> 00:05:12,670 - 34... 35... - Don't slow down, girls! Be like Kasumi! 77 00:05:12,690 --> 00:05:14,320 36... 78 00:05:14,350 --> 00:05:16,470 Ai? Are you all right? 79 00:05:16,470 --> 00:05:19,820 I'm fine! 80 00:05:19,820 --> 00:05:23,520 I'm fine! Stupid test... 81 00:05:31,860 --> 00:05:34,010 Excuse me, ladies. 82 00:05:34,050 --> 00:05:36,940 Great work today, Reo! 83 00:05:36,940 --> 00:05:38,410 It's fine! 84 00:05:38,430 --> 00:05:41,990 - That's all right... - Why not? It's fine! 85 00:05:48,200 --> 00:05:50,540 You sure have a big appetite, Reo. 86 00:05:50,550 --> 00:05:52,360 I'll make food for you next time. 87 00:05:52,360 --> 00:05:53,810 - No thank you. - Why not? 88 00:05:53,810 --> 00:05:55,770 She's unbelievable... 89 00:05:55,770 --> 00:05:59,650 - Does his girlfriend know? - If she did, wouldn't she fight over him? 90 00:05:59,670 --> 00:06:02,030 Let's go tell his maid girlfriend about it. 91 00:06:02,030 --> 00:06:03,950 Good idea! 92 00:06:03,950 --> 00:06:06,090 Ai? 93 00:06:06,090 --> 00:06:09,140 Oh, Erena. Want my rice ball? 94 00:06:09,140 --> 00:06:12,920 Are you sure? 95 00:06:12,920 --> 00:06:16,050 Thank you! 96 00:06:22,990 --> 00:06:28,080 It's almost like I can hear you deflating. 97 00:06:30,700 --> 00:06:38,700 Reo will always be surrounded by girls like that, huh? 98 00:06:38,700 --> 00:06:45,170 When you fall in love, some things become painful... 99 00:06:45,170 --> 00:06:49,840 That's true. Things are different than they were before. 100 00:06:49,860 --> 00:06:57,800 But there's also a happiness you've never felt before, right? 101 00:06:59,720 --> 00:07:03,070 I wonder... 102 00:07:03,110 --> 00:07:11,900 But in your case, it must hurt not being able to tell everyone you're Reo's girlfriend. 103 00:07:18,940 --> 00:07:23,440 Maybe I'm not fine, after all. 104 00:07:26,930 --> 00:07:31,930 Will you stop keeping the secret? 105 00:07:39,860 --> 00:07:45,360 I'll always support you. 106 00:07:45,360 --> 00:07:49,020 And your secret. 107 00:07:54,820 --> 00:07:57,400 Thank you. 108 00:08:04,880 --> 00:08:07,690 Reo! 109 00:08:07,730 --> 00:08:11,420 Let's walk home together! 110 00:08:11,420 --> 00:08:15,570 - Reo! - Reo! 111 00:08:15,600 --> 00:08:20,540 - I want to walk home with you! - Let us come with you! 112 00:08:24,370 --> 00:08:28,230 You look like you're going to cry. 113 00:08:28,230 --> 00:08:30,230 You smiled so much before. 114 00:08:30,240 --> 00:08:33,420 Is there something bothering you? 115 00:08:33,420 --> 00:08:35,600 No, there's not. 116 00:08:35,600 --> 00:08:38,740 How long have you been there, anyway? 117 00:08:40,500 --> 00:08:42,820 You're a funny girl. 118 00:08:42,830 --> 00:08:46,020 When I think you're going to smile, you almost start crying... 119 00:08:46,020 --> 00:08:48,620 and now you're angry. 120 00:08:48,620 --> 00:08:52,780 Buzz off. Don't talk to me. 121 00:08:59,290 --> 00:09:02,690 Ugh! It's hopeless! 122 00:09:02,730 --> 00:09:08,730 I have to be my usual Aiko-self so they don't find out my secret! 123 00:09:38,130 --> 00:09:40,200 I'm going to Spica tomorrow. 124 00:09:40,240 --> 00:09:44,450 Let's make time to hang out by ourselves. 125 00:09:44,450 --> 00:09:51,200 [That'd make me so happy!] 126 00:09:51,200 --> 00:09:52,660 Great work today! 127 00:09:52,700 --> 00:09:54,540 I'll make food for you next time. 128 00:09:54,560 --> 00:09:57,070 Let's walk home together! 129 00:10:02,840 --> 00:10:07,030 [DON'T come.] 130 00:10:07,040 --> 00:10:10,220 [Why not?] 131 00:10:10,220 --> 00:10:16,140 [Because! See you tomorrow. Night.] 132 00:10:21,540 --> 00:10:25,570 Oh! Looking for Mai? 133 00:10:25,580 --> 00:10:29,690 Would I be here for any other reason? 134 00:10:29,690 --> 00:10:35,850 There's a girl that looks a lot like Mai, right? 135 00:10:35,850 --> 00:10:38,560 Might be funny to tease her about it... 136 00:10:38,560 --> 00:10:40,220 What are you trying to say? 137 00:10:40,220 --> 00:10:41,900 Nothing. 138 00:10:41,910 --> 00:10:47,040 I just find you two very entertaining. 139 00:11:01,280 --> 00:11:03,630 Thank you. 140 00:11:05,770 --> 00:11:08,570 Why did you come? 141 00:11:08,570 --> 00:11:10,210 Forget that. You need to be careful. 142 00:11:10,210 --> 00:11:12,710 You're the one who needs to be careful. 143 00:11:12,710 --> 00:11:15,480 Takumi might've realized who you are. 144 00:11:15,480 --> 00:11:18,390 There's no way. 145 00:11:21,260 --> 00:11:22,950 Are you angry? 146 00:11:22,980 --> 00:11:26,010 I mean, I told you not to come. 147 00:11:26,040 --> 00:11:28,200 Ikumi's trying to go after you. 148 00:11:28,200 --> 00:11:33,530 - I told you, Morikawa— - Reo! 149 00:11:33,530 --> 00:11:35,420 Did you call for me? 150 00:11:35,420 --> 00:11:36,910 No, he didn't. 151 00:11:36,910 --> 00:11:40,720 I wasn't asking you, Mai! 152 00:11:40,740 --> 00:11:43,500 I see... 153 00:11:45,180 --> 00:11:48,390 Oh? I guess Mai surrendered you to me! 154 00:11:48,390 --> 00:11:51,100 - I don't think so. - Huh? 155 00:11:53,600 --> 00:11:57,540 It's weird to see you not fight. 156 00:11:57,570 --> 00:12:01,340 - Whoopsie! - Oh my god, I'm so sorry! 157 00:12:01,370 --> 00:12:07,910 Ikumi gets misunderstood by girls, so I have to protect her. 158 00:12:07,910 --> 00:12:11,980 I think she's been through a lot. 159 00:12:11,990 --> 00:12:15,080 So I can't be too hard on her. 160 00:12:16,470 --> 00:12:18,870 I love that about you, Ai. 161 00:12:18,900 --> 00:12:23,770 What are you doing? Come on... 162 00:12:23,820 --> 00:12:26,280 Reo wants another coffee. 163 00:12:26,320 --> 00:12:28,200 - I'll take care of it. - No, I will. 164 00:12:28,200 --> 00:12:30,240 - No, I will. - I will! 165 00:12:30,240 --> 00:12:34,030 Relax, you guys! 166 00:12:34,060 --> 00:12:39,860 Tough luck! More customers have arrived. 167 00:12:44,580 --> 00:12:47,080 She's so softhearted. 168 00:12:47,100 --> 00:12:51,010 Welcome ho—no way! 169 00:12:51,020 --> 00:12:54,240 - How adorable! - This place is so cute! 170 00:12:54,270 --> 00:12:55,510 What's the matter?! 171 00:12:55,510 --> 00:12:59,150 - Oh, Reo! - We came, too! - I've never been to a maid cafe! 172 00:12:59,150 --> 00:13:02,280 - The coffee's really good here. - Sounds great! 173 00:13:02,290 --> 00:13:04,770 You'll have to introduce us to Mai! 174 00:13:04,800 --> 00:13:07,630 - Introduce? - Where is Mai? 175 00:13:07,630 --> 00:13:10,820 Oh! There she is! 176 00:13:10,820 --> 00:13:13,480 Why are you here, Morikawa?! 177 00:13:13,530 --> 00:13:18,040 You're bothering the other guests, so could you please keep it down? 178 00:13:18,050 --> 00:13:22,840 What? You're such a pain. The maid look is ugly on you. 179 00:13:22,850 --> 00:13:26,470 Why are you always where Reo is? 180 00:13:26,490 --> 00:13:28,710 This is bad. Ikumi's alone with those girls... 181 00:13:28,750 --> 00:13:33,060 You stay here for now. I'll figure something out. 182 00:13:33,100 --> 00:13:34,990 Take care of Ai. 183 00:13:34,990 --> 00:13:36,690 Take care of...? 184 00:13:36,720 --> 00:13:39,880 It's rude to Mai! 185 00:13:39,920 --> 00:13:43,720 - But I'm worried! - Just hide! It'd be bad if they found out, right? 186 00:13:43,770 --> 00:13:45,150 Yeah, but... 187 00:13:45,150 --> 00:13:46,580 I'll go out there too, okay? 188 00:13:46,580 --> 00:13:50,550 - You're with Reo way too much! - Yeah, way too much! 189 00:13:50,560 --> 00:13:53,020 And that maid outfit looks like crap on you! 190 00:13:53,020 --> 00:13:55,720 Just calm down, you guys. You too, Morikawa. 191 00:13:55,720 --> 00:13:59,600 They're so scary! Please help me, Reo! 192 00:13:59,600 --> 00:14:03,390 Let go of him! 193 00:14:10,350 --> 00:14:12,600 Quiet. 194 00:14:12,600 --> 00:14:16,920 I have an idea. 195 00:14:16,920 --> 00:14:19,290 What's going on? An argument? 196 00:14:19,300 --> 00:14:23,260 Ritsuki, could you take off your clothes? 197 00:14:23,260 --> 00:14:25,690 What are you talking about? 198 00:14:25,720 --> 00:14:27,790 - Why are you helping her? - Listen... 199 00:14:27,790 --> 00:14:30,300 - She's just taking advange of you! - Where is Mai, anyway? 200 00:14:30,300 --> 00:14:32,970 - That's enough. We're in a cafe. - But... 201 00:14:32,970 --> 00:14:37,320 And anyway, who I date is none of your business. 202 00:14:37,320 --> 00:14:39,540 Well, Morikawa needs to get her paws off! 203 00:14:39,580 --> 00:14:42,830 - Right! - Get off now! 204 00:14:46,630 --> 00:14:50,660 Miss, I'm afraid we can't have a racket in the store. 205 00:14:50,680 --> 00:14:52,170 Let go of me. What is this? 206 00:14:52,180 --> 00:14:55,410 Please don't use your beautiful hands for something like this. 207 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 He's a butler? 208 00:14:58,910 --> 00:15:02,060 I'm terribly sorry for my maid's rudeness. 209 00:15:02,080 --> 00:15:07,670 I will attend to your any wish today, my lady. 210 00:15:12,180 --> 00:15:13,850 I'm sorry. 211 00:15:13,850 --> 00:15:16,560 - He's amazing! - Super handsome! 212 00:15:16,570 --> 00:15:19,900 He pulled it off. 213 00:15:19,900 --> 00:15:23,020 [Maid Cafe: Spica] 214 00:15:26,140 --> 00:15:29,360 I think the first-aid kid is around here... 215 00:15:29,360 --> 00:15:33,160 Could you hurry it up? We'll be here until morning. 216 00:15:33,160 --> 00:15:36,960 Sorry. I'll go ask about it. 217 00:15:46,070 --> 00:15:48,830 Hey, do you know where the first-aid kit is? 218 00:15:48,830 --> 00:15:51,230 Ritsuki put it away last time, but... 219 00:15:51,230 --> 00:15:53,290 Ugh! Where is he? 220 00:15:53,320 --> 00:15:55,720 Tidying up outside with Reo. 221 00:15:55,720 --> 00:15:59,030 Getting full use out of him, huh? 222 00:16:01,320 --> 00:16:03,880 Thanks for today. 223 00:16:03,920 --> 00:16:08,080 I know you were probably just helping Ikumi, but... 224 00:16:08,130 --> 00:16:13,360 No. I did it for you. 225 00:16:13,360 --> 00:16:18,310 I wanted to protect you, Mai. 226 00:16:18,310 --> 00:16:22,970 How slick! You must be popular with girls. 227 00:16:22,990 --> 00:16:30,000 But I know you really did it to protect Ikumi. 228 00:16:31,580 --> 00:16:33,480 That's true. 229 00:16:33,490 --> 00:16:35,890 You two must be really close. 230 00:16:35,930 --> 00:16:39,550 I'm sure Ikumi is happy to have you protecting her. 231 00:16:39,560 --> 00:16:45,290 I would do anything for her. 232 00:16:51,590 --> 00:16:54,120 Here it is. The thing you were looking for. 233 00:16:54,140 --> 00:16:56,570 Thanks. 234 00:17:00,530 --> 00:17:03,850 Sorry for having you help me clean up. 235 00:17:03,880 --> 00:17:06,840 I can't do a thing about people issues, though... 236 00:17:06,850 --> 00:17:08,860 Sorry. 237 00:17:08,860 --> 00:17:13,420 It is a mystery. You don't have trouble with the ladies. Why Aiko? 238 00:17:13,430 --> 00:17:15,270 There's other fish in the sea, right? 239 00:17:15,320 --> 00:17:19,390 To me, Aiko's the best. 240 00:17:19,450 --> 00:17:21,390 Ikumi's pretty cute, huh? 241 00:17:21,420 --> 00:17:23,250 I think she's way better than Aiko— 242 00:17:23,250 --> 00:17:26,220 I'm not interested in anyone else. 243 00:17:26,220 --> 00:17:31,010 Well, if that's true... 244 00:17:31,010 --> 00:17:35,000 then don't make her worry. 245 00:17:37,900 --> 00:17:40,210 Okay. 246 00:17:40,220 --> 00:17:42,630 What are you talking about? 247 00:17:42,660 --> 00:17:44,180 Boobies. 248 00:17:44,220 --> 00:17:46,850 - Apparently, Reo likes them big! - Huh? 249 00:17:46,850 --> 00:17:49,930 Are you trying to pick a fight? 250 00:17:54,780 --> 00:17:57,770 I'm sorry about today. 251 00:17:57,790 --> 00:18:01,660 I couldn't protect you. 252 00:18:01,690 --> 00:18:04,660 It's fine. 253 00:18:04,660 --> 00:18:11,030 I want sit down and have a talk with Morikawa. 254 00:18:11,050 --> 00:18:15,050 - To tell her Mai is really Aiko? - No, not that... 255 00:18:15,070 --> 00:18:18,590 What she wants will never come true. 256 00:18:24,680 --> 00:18:28,130 I'll go tell her that. 257 00:18:32,130 --> 00:18:35,010 Okay. 258 00:18:35,010 --> 00:18:37,930 I'll wait for you. 259 00:18:56,920 --> 00:19:00,250 Took your sweet time! 260 00:19:00,250 --> 00:19:01,550 Reo... 261 00:19:01,550 --> 00:19:04,770 You seem well. 262 00:19:04,770 --> 00:19:09,160 Mai really is nice, huh? Surrendering you to me again. 263 00:19:09,200 --> 00:19:12,910 I would never give you up to anyone. 264 00:19:12,910 --> 00:19:15,610 She must not like you all that much, huh? 265 00:19:15,620 --> 00:19:21,070 Mai is in love with me. 266 00:19:21,070 --> 00:19:24,880 Whoa... You're awfully confident, aren't you? 267 00:19:24,920 --> 00:19:27,590 If she didn't love me, I'd be in big trouble. 268 00:19:27,620 --> 00:19:30,380 Why's that? 269 00:19:41,720 --> 00:19:48,480 Because I really, really love Mai. 270 00:19:52,940 --> 00:19:55,200 So, Morikawa... 271 00:19:55,200 --> 00:19:59,870 Please don't say any more. 272 00:20:01,300 --> 00:20:07,420 I mean, I haven't done anything yet. 273 00:20:10,870 --> 00:20:15,100 Stop holding out hope for me. 274 00:20:48,260 --> 00:20:50,660 What's wrong? 275 00:20:50,660 --> 00:20:53,220 I want him. 276 00:20:53,240 --> 00:20:56,890 I want Reo! 277 00:20:56,890 --> 00:21:01,990 So? What should I do? 278 00:21:04,720 --> 00:21:07,020 An amusement park?! Let's go, let's go! 279 00:21:07,020 --> 00:21:09,150 You don't have work next Saturday, right? 280 00:21:09,150 --> 00:21:10,800 - I don't have basketball, either. - That's great! 281 00:21:10,800 --> 00:21:12,660 I can't wait! 282 00:21:12,680 --> 00:21:16,090 - What do you want to ride? - Well, I want a hot dog... 283 00:21:16,090 --> 00:21:18,110 And a crepe... 284 00:21:18,110 --> 00:21:19,810 - Those are foods. - Huh? 285 00:21:19,810 --> 00:21:21,470 - What rides? - Rides? 286 00:21:21,510 --> 00:21:24,190 Rides? Let's go on a roller coaster! 287 00:21:24,200 --> 00:21:26,860 - Yeah. Let's do it. - Yeah! 288 00:21:28,300 --> 00:21:31,430 Seduce Mai. 289 00:21:35,830 --> 00:21:38,210 I understand. 290 00:21:38,220 --> 00:21:40,890 Dates are super fun, aren't they? [Next time] 291 00:21:40,900 --> 00:21:42,420 Found you! 292 00:21:42,430 --> 00:21:44,770 Ikumi's trying to steal your boyfriend. 293 00:21:44,790 --> 00:21:47,590 I'm fine with half of what Mai has, so please love me. 294 00:21:47,610 --> 00:21:50,120 Morikawa could probably become an ideal girlfriend. 295 00:21:50,150 --> 00:21:53,060 If you're serious, Ikumi, I'll accept your challenge. [This drama is a work of fiction] 20940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.