Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:04,000
Tell me.
2
00:00:14,470 --> 00:00:17,790
I love you.
3
00:00:21,450 --> 00:00:25,040
I love you, Reo.
4
00:00:39,640 --> 00:00:42,110
Dude, why'd your alarm go off?
5
00:00:42,110 --> 00:00:45,900
Cause I bet my life on 3 PM snack time.
6
00:00:45,900 --> 00:00:48,920
Kenji!
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,210
Hiroko...
8
00:00:50,210 --> 00:00:53,080
Sorry, we weren't trying to interrupt...
9
00:00:53,080 --> 00:00:57,230
This is a real shocker.
10
00:00:57,250 --> 00:00:59,520
How much did you hear?
11
00:00:59,520 --> 00:01:04,470
Turns out your destined partner was Mai.
12
00:01:06,690 --> 00:01:08,760
"They haven't found out it's Aiko."
13
00:01:08,770 --> 00:01:12,310
So? Are you gonna go out with her?
14
00:01:12,310 --> 00:01:17,050
Huh? Isn't that obvious?
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,240
We're officially dating now.
16
00:01:21,240 --> 00:01:23,100
What?
17
00:01:30,390 --> 00:01:34,340
[Ai-Chan's Secret]
[Episode 3]
18
00:01:48,600 --> 00:01:51,200
Here's your lunch.
19
00:01:51,210 --> 00:01:54,820
Hey, no way, something's off!
20
00:01:54,820 --> 00:01:57,800
So she's dealing with that.
21
00:01:57,800 --> 00:01:59,060
Yup, that.
22
00:01:59,070 --> 00:02:01,470
Oh yeah, that.
23
00:02:01,500 --> 00:02:03,140
That.
24
00:02:03,150 --> 00:02:05,800
- Guy problems.
- For sure.
25
00:02:05,820 --> 00:02:08,680
Huh? A guy?
26
00:02:11,850 --> 00:02:14,020
Isn't that obvious?
27
00:02:14,020 --> 00:02:18,060
We're officially dating now.
28
00:02:18,060 --> 00:02:20,050
What?
29
00:02:27,220 --> 00:02:34,020
What do people do when they're... dating?
30
00:02:47,960 --> 00:02:50,830
Huh? Reo's girlfriend?
31
00:02:50,840 --> 00:02:54,110
- Wanna see a picture? Her name's Mai.
- We do! What sort of person is she?
32
00:02:54,140 --> 00:02:57,340
She's cuter in person.
33
00:02:57,350 --> 00:02:59,600
Mai is a college student.
34
00:02:59,600 --> 00:03:02,720
- She's a maid? How feminine!
- Yup.
35
00:03:02,720 --> 00:03:05,090
So, what will you do?
36
00:03:05,090 --> 00:03:07,230
What will I do...?
37
00:03:07,230 --> 00:03:08,840
Morning.
38
00:03:08,840 --> 00:03:13,020
Reo, is it true? This "Mai" is your girlfriend?
39
00:03:14,560 --> 00:03:19,210
Oh, she's —
40
00:03:19,210 --> 00:03:22,540
- Reo! Let's have a match.
- Huh?
41
00:03:22,560 --> 00:03:26,930
- I won't lose today!
- "Keep quiet about it."
42
00:03:29,330 --> 00:03:31,490
Alright.
43
00:03:31,490 --> 00:03:33,770
Good work!
44
00:03:33,780 --> 00:03:37,010
- Kasumi lost to Reo, again.
- Dude, what the hell!
45
00:03:37,010 --> 00:03:39,540
Reo, why do keep stealing my ball?
46
00:03:39,550 --> 00:03:42,610
- Your fault for being full of openings.
- Openings?
47
00:03:42,640 --> 00:03:44,310
- Where?
- Everywhere.
48
00:03:44,310 --> 00:03:46,150
Everywhere*?!
[T/N: The word for "openings" and "like" sound the same]
49
00:03:46,150 --> 00:03:49,490
- Here we go again.
- You're having fun though.
50
00:03:49,500 --> 00:03:52,170
I'm not having fun at all, thanks to him.
51
00:03:52,170 --> 00:03:55,540
[Maid Cafe SPiCA]
52
00:03:55,590 --> 00:03:58,670
Is our rivalry gonna continue forever?
53
00:03:58,690 --> 00:04:01,190
Sure, it's fun.
54
00:04:01,210 --> 00:04:07,010
You know, I think we should tell them about us.
55
00:04:07,020 --> 00:04:10,350
Then what about "Mai"?
56
00:04:10,350 --> 00:04:12,550
I can say we broke up.
57
00:04:12,560 --> 00:04:16,310
That way, people won't find out you’re actually "Mai".
58
00:04:16,330 --> 00:04:19,700
There's no problem staying as we are.
59
00:04:19,740 --> 00:04:23,700
No problem? Isn't it a pain?
60
00:04:23,700 --> 00:04:26,450
Storing your clothes, and changing in a restroom every time...
61
00:04:26,450 --> 00:04:28,320
It's fine.
62
00:04:28,330 --> 00:04:34,300
Wouldn't you prefer walking around with "Mai"? She's girlfriend material.
63
00:04:34,310 --> 00:04:36,350
Don't misunderstand my feelings.
64
00:04:36,350 --> 00:04:41,850
What? Isn't "Mai" more up to your standard?
65
00:04:41,860 --> 00:04:48,730
I didn't fall for you as "Mai".
66
00:04:48,730 --> 00:04:53,170
The one I like, is "Aiko".
67
00:04:57,590 --> 00:05:02,030
If you really don't get it...
68
00:05:02,030 --> 00:05:05,610
I'll make you understand.
69
00:05:23,000 --> 00:05:26,240
Who is he?
70
00:05:26,260 --> 00:05:32,510
Oh yeah, Ritsuki said we're getting some new part timers...
71
00:05:32,510 --> 00:05:34,870
Oh my god!
72
00:05:34,880 --> 00:05:38,290
This means I can quit, right?
73
00:05:38,330 --> 00:05:44,340
Which means I'll get you all to myself.
74
00:05:49,280 --> 00:05:52,090
Anyways, I'll go quit.
75
00:05:52,110 --> 00:05:54,710
Give me a minute.
76
00:06:02,000 --> 00:06:04,480
Quit? Yeah, go for it!
77
00:06:04,520 --> 00:06:06,360
That was quick.
78
00:06:06,360 --> 00:06:10,610
Can't blame me, look at our newest worker.
79
00:06:25,030 --> 00:06:30,150
It seems like the chest area is a bit tight.
80
00:06:35,850 --> 00:06:38,350
I'm the newcomer, Ikumi Morikawa.
81
00:06:38,350 --> 00:06:41,670
[No man has escaped her grasp; A truly carnivorous girl]
[Ikumi Morikawa]
82
00:06:41,680 --> 00:06:44,340
Are you Mai?
83
00:06:44,370 --> 00:06:48,170
Yes, I am.
84
00:06:48,220 --> 00:06:55,010
I heard you were a college student but... you don't look it.
85
00:06:58,780 --> 00:07:02,230
- Chief, where should this go?
- Just put it wherever.
86
00:07:02,270 --> 00:07:05,140
That's her younger brother, Takumi.
87
00:07:05,150 --> 00:07:07,950
We're twins!
88
00:07:07,980 --> 00:07:10,400
Since we're fraternal, we don't look alike.
89
00:07:10,410 --> 00:07:14,160
[Ikumi's younger twin brother. A level-headed hottie!]
[Takumi Morikawa]
90
00:07:14,180 --> 00:07:17,180
We meet again.
91
00:07:18,780 --> 00:07:21,680
Isn't Ikumi such a cutie?
92
00:07:21,690 --> 00:07:25,170
You're relieved of your position.
93
00:07:25,190 --> 00:07:26,790
Do you two know your shifts next week?
94
00:07:26,790 --> 00:07:29,950
- Yes sir.
- Let's discuss this in the back.
95
00:07:34,830 --> 00:07:40,960
What's with this angry feeling?
[Anger, anger, anger, anger]
96
00:07:40,960 --> 00:07:43,670
My recommendation is the Jiggle-Wiggle Pudding!
97
00:07:43,700 --> 00:07:48,670
Does she think it's so easy being a maid?
98
00:07:50,780 --> 00:07:54,480
Welcome back, Master!
99
00:07:54,480 --> 00:07:59,420
That Master smiles only for me.
100
00:07:59,420 --> 00:08:03,440
- I'm back!
- What?
101
00:08:07,740 --> 00:08:09,900
She's late.
102
00:08:09,920 --> 00:08:12,950
- Order up.
- Thanks.
103
00:08:17,760 --> 00:08:23,580
Thank you for waiting. Here is your Drawing Omurice!
104
00:08:23,590 --> 00:08:26,050
Do you have any requests?
105
00:08:26,060 --> 00:08:28,980
- I'd like Ikumi to draw.
- What?
106
00:08:29,000 --> 00:08:31,090
Here I am, Master!
107
00:08:31,090 --> 00:08:33,620
I've been waiting!
108
00:08:35,560 --> 00:08:38,510
There you go!
109
00:08:41,080 --> 00:08:43,230
Master, let's continue with our board game —
110
00:08:43,230 --> 00:08:47,110
Master, let's play...
111
00:08:47,110 --> 00:08:49,250
cards together!
112
00:08:49,260 --> 00:08:54,100
- I'm, uh...
- Now, now, over at this table!
113
00:08:57,870 --> 00:09:01,800
Do you have a ten?
114
00:09:01,800 --> 00:09:04,980
Mai.
[Pissed, pissed, pissed]
115
00:09:07,040 --> 00:09:11,330
Damn her...
116
00:09:13,840 --> 00:09:16,230
One Twinkle Dream Parfait.
117
00:09:16,240 --> 00:09:20,210
Whoa, you have talent!
118
00:09:21,640 --> 00:09:24,920
Master, welcome —
119
00:09:24,920 --> 00:09:27,220
What's the meaning of this?
120
00:09:29,840 --> 00:09:32,830
Welcome back!
121
00:09:32,860 --> 00:09:36,900
To think we'd meet again... this must be fate!
122
00:09:36,920 --> 00:09:40,170
- Again? What do you mean, "again"?
- First I've seen her.
123
00:09:40,170 --> 00:09:44,300
I feel like we were together in a past life.
124
00:09:44,300 --> 00:09:46,320
No, I'm absolutely sure!
125
00:09:46,330 --> 00:09:50,360
Don't just decide that yourself.
126
00:09:50,370 --> 00:09:53,700
Don't decide that for yourself, please?
127
00:09:53,710 --> 00:09:58,910
I appreciate the customer service, but I'm her boyfriend.
128
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
And that's that.
129
00:10:03,040 --> 00:10:05,470
So what?
130
00:10:05,470 --> 00:10:07,230
Huh?
131
00:10:07,230 --> 00:10:11,700
This must be love at first sight!
132
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
What?
133
00:10:17,630 --> 00:10:20,990
Thank you for waiting. Here is your coffee.
134
00:10:21,030 --> 00:10:24,450
What's with that chick? Pushing the cleaning to me.
135
00:10:24,450 --> 00:10:27,900
You're a student, right?
136
00:10:27,900 --> 00:10:31,030
- I am.
- Do you come here often?
137
00:10:31,030 --> 00:10:35,580
- Sort of...
- I see!
138
00:10:39,970 --> 00:10:42,120
Here you go.
139
00:10:42,160 --> 00:10:45,770
Thanks.
140
00:10:45,770 --> 00:10:49,780
You're quite bold, kissing behind the store.
141
00:10:49,830 --> 00:10:53,040
That's none of your business.
142
00:10:55,220 --> 00:10:57,400
Does he bother you?
143
00:10:57,400 --> 00:11:02,560
He's my younger twin brother.
144
00:11:08,110 --> 00:11:11,110
- Changed my mind, I'm not quitting.
- What?
145
00:11:11,110 --> 00:11:14,270
I can't let this end in a loss.
146
00:11:14,290 --> 00:11:16,510
Quitting was your idea.
147
00:11:16,560 --> 00:11:21,070
I'll make sure we meet, and match my days off to yours. It's fine, right?
148
00:11:21,070 --> 00:11:24,990
If you continue working as "Mai", what about us?
149
00:11:25,040 --> 00:11:27,540
Will we date while lying, forever?
150
00:11:27,540 --> 00:11:30,940
Well...
151
00:11:30,970 --> 00:11:34,160
I want to properly say I'm dating "Aiko".
152
00:11:34,160 --> 00:11:37,170
Isn't it weird for enemies to be dating?
153
00:11:37,190 --> 00:11:41,050
- I want to openly date you as "Aiko".
- And that's what I can't stand.
154
00:11:41,060 --> 00:11:44,040
It's too embarrassing. How could I tell everyone?
155
00:11:44,060 --> 00:11:50,010
So that's how you thought of this.
156
00:11:50,010 --> 00:11:52,260
Do as you want.
157
00:11:52,260 --> 00:11:55,880
I'm leaving.
158
00:11:55,880 --> 00:11:58,340
Reo!
159
00:12:05,090 --> 00:12:08,830
I understand how you feel, but I think you went overboard.
160
00:12:08,830 --> 00:12:14,460
I had no intention of hurting him...
161
00:12:14,460 --> 00:12:20,850
Words can hurt someone, more than you think they do.
162
00:12:20,850 --> 00:12:23,330
You're right.
163
00:12:23,360 --> 00:12:26,950
I should properly apologize to him.
164
00:12:26,960 --> 00:12:28,950
Hey.
165
00:12:29,000 --> 00:12:32,160
Did you hear? We have a transfer student.
166
00:12:32,160 --> 00:12:34,730
A transfer student?
167
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
[Year 2, Class A]
168
00:12:38,600 --> 00:12:43,530
[Ikumi Morikawa]
169
00:12:46,390 --> 00:12:49,310
Morikawa will sit...
170
00:12:49,310 --> 00:12:51,620
Reo!
171
00:12:53,080 --> 00:12:57,070
This must really be fate!
172
00:12:59,110 --> 00:13:04,050
l will become your girlfriend.
173
00:13:04,050 --> 00:13:06,810
- Seriously?
- What's with this development?
174
00:13:06,810 --> 00:13:08,480
Plus, Reo has a girlfriend.
175
00:13:08,510 --> 00:13:11,340
Is the other Morikawa here?
176
00:13:11,340 --> 00:13:14,820
Of course! After all, he's my younger brother.
177
00:13:17,690 --> 00:13:21,510
[Takumi Morikawa]
178
00:13:21,520 --> 00:13:24,840
Today, we have a new classmate.
179
00:13:24,870 --> 00:13:27,770
His name is Takumi Morikawa.
180
00:13:27,770 --> 00:13:30,030
Seriously?
181
00:13:30,060 --> 00:13:35,380
Due to my father's job, we came from Turkmenistan.
182
00:13:39,220 --> 00:13:43,920
Turkmenistan is in Central Asia.
183
00:13:43,930 --> 00:13:47,120
Central Asia?
184
00:13:50,870 --> 00:13:54,420
Pleased to meet you.
185
00:13:57,000 --> 00:13:59,650
[Strawberry Milk]
186
00:14:09,490 --> 00:14:11,560
I want to openly date you as “Aiko".
187
00:14:11,560 --> 00:14:15,160
And that's what I can't stand. It's too embarrassing. How could I tell everyone?
188
00:14:15,180 --> 00:14:21,680
Words can hurt someone, more than you think they do.
189
00:14:24,600 --> 00:14:27,550
- Reo —
- Reo!
190
00:14:27,590 --> 00:14:30,300
Let's eat lunch together.
191
00:14:30,300 --> 00:14:32,430
Can I? So you like yakisoba bread?
192
00:14:32,450 --> 00:14:36,330
- What's with her?
- She disgusts me.
193
00:14:36,330 --> 00:14:39,770
I like sweeter bread, so let's eat that instead.
194
00:14:39,810 --> 00:14:42,070
Why? Come on!
195
00:14:42,070 --> 00:14:44,770
What about melon bread?
196
00:14:53,210 --> 00:14:58,460
Go on, hurry up.
197
00:14:58,490 --> 00:15:00,470
Go on.
198
00:15:00,500 --> 00:15:03,390
Why're you suddenly confessing to Reo?
199
00:15:03,410 --> 00:15:07,070
Reo is for everyone.
200
00:15:07,100 --> 00:15:11,930
- So what?
- We're saying don't get close to him.
201
00:15:11,930 --> 00:15:15,320
- How pitiful.
- What?
202
00:15:15,320 --> 00:15:18,900
Can't complain without a posse? Pathetic.
203
00:15:18,930 --> 00:15:22,620
- The hell?
- You think you're cute or something?
204
00:15:22,640 --> 00:15:26,260
Of course I do. Way cuter than you.
205
00:15:26,280 --> 00:15:28,600
What the hell are you doing?
206
00:15:28,600 --> 00:15:32,030
Oh my god, I'm so sorry!
207
00:15:32,050 --> 00:15:34,490
- For real?
- Yikes!
208
00:15:34,490 --> 00:15:37,210
Stop it already.
209
00:15:37,210 --> 00:15:40,460
Aiko, you have the wrong bathroom.
210
00:15:42,640 --> 00:15:46,710
Stop being fucking lame! Go on, leave.
211
00:15:46,710 --> 00:15:52,370
- Just go.
- She has the worst timing.
212
00:15:52,370 --> 00:15:54,260
Hey, are you okay?
213
00:15:54,260 --> 00:15:56,540
Stop being meddlesome.
214
00:15:56,550 --> 00:15:59,390
I'm use to it.
215
00:15:59,410 --> 00:16:01,480
Don't be ridiculous.
216
00:16:01,480 --> 00:16:05,590
Even if you're "used to it", you'll still be hurt.
217
00:16:08,690 --> 00:16:11,050
Here.
218
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Who are you?
219
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
I'm... a passerby —
220
00:16:15,200 --> 00:16:18,560
A tomboy is acting all high-and-mighty.
221
00:16:18,590 --> 00:16:21,690
I hate girls.
222
00:16:21,690 --> 00:16:25,040
I hate you too.
223
00:16:28,260 --> 00:16:32,090
What's her deal?
224
00:16:34,560 --> 00:16:37,840
Ikumi.
225
00:16:37,850 --> 00:16:39,810
Did something happen again?
226
00:16:39,810 --> 00:16:41,400
I'm fine.
227
00:16:41,400 --> 00:16:45,520
More importantly, I've become motivated.
228
00:16:47,340 --> 00:16:50,930
Mr. Koike!
229
00:17:03,720 --> 00:17:06,210
Break time!
230
00:17:06,220 --> 00:17:07,820
Good work out there.
231
00:17:07,820 --> 00:17:10,310
Morikawa?
232
00:17:12,090 --> 00:17:14,210
The basketball team's manager?
233
00:17:14,220 --> 00:17:17,160
Yes, it was something Mr. Koike decided on the fly.
234
00:17:17,170 --> 00:17:21,050
I thought you said a manager would distract the players.
235
00:17:21,050 --> 00:17:23,660
I told him the same thing.
236
00:17:23,660 --> 00:17:26,120
Then I'll also be the girls team manager —
237
00:17:26,160 --> 00:17:29,780
I have to go pick up my son.
238
00:17:29,780 --> 00:17:32,210
I leave the rest to you, Ms. Oyama.
239
00:17:32,240 --> 00:17:34,690
Mr. Koike!
240
00:17:34,710 --> 00:17:37,330
Hold on a second!
241
00:17:37,330 --> 00:17:39,660
Good work.
242
00:17:39,680 --> 00:17:42,780
I'm the new team manager, Takumi Morikawa.
243
00:17:42,780 --> 00:17:46,450
You're the manager of the girl's team?
244
00:17:46,460 --> 00:17:51,640
As I recall, you're my classmate... Kasumi?
245
00:17:51,660 --> 00:17:54,780
That I am.
246
00:17:54,800 --> 00:17:57,410
Something the matter?
247
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Ikumi,
248
00:17:59,120 --> 00:18:01,690
I have something to ask about our training regime.
249
00:18:01,720 --> 00:18:05,460
- Okay.
- This way.
250
00:18:05,470 --> 00:18:07,760
You two are glued at the hip.
251
00:18:07,760 --> 00:18:10,900
Same part time, and now extracurriculars.
252
00:18:10,900 --> 00:18:15,690
Ikumi gets misunderstood by girls, so I have to protect her.
253
00:18:15,690 --> 00:18:19,360
"Misunderstood", huh...
254
00:18:19,380 --> 00:18:21,020
Wait,
255
00:18:21,060 --> 00:18:24,550
did I mention a part time job?
256
00:18:24,560 --> 00:18:29,130
Oh, I heard from... Hiroko.
257
00:18:31,430 --> 00:18:34,060
Have we met?
258
00:18:34,060 --> 00:18:40,040
Don't think so. We just met in the classroom earlier.
259
00:18:42,190 --> 00:18:49,620
I make an effort never to forget girls I've met before.
260
00:18:49,620 --> 00:18:54,390
Don't touch her so easily. Aiko is my exclusive toy.
261
00:18:54,430 --> 00:18:56,890
- Your toy?
- Yeah.
262
00:18:56,910 --> 00:18:59,990
Aiko, you've forgotten that.
263
00:19:00,000 --> 00:19:02,150
- That?
- You know, that.
264
00:19:02,160 --> 00:19:04,210
- That.
- What's that?
265
00:19:04,250 --> 00:19:07,350
That can only mean that!
266
00:19:14,360 --> 00:19:18,600
- What's that?
- "That" is...
267
00:19:18,630 --> 00:19:23,560
the fact that I wanted to speak to you, face-to-face.
268
00:19:23,560 --> 00:19:26,310
Me too.
269
00:19:28,620 --> 00:19:31,320
I'm sorry.
270
00:19:31,320 --> 00:19:35,480
I said something in poor taste the other day.
271
00:19:35,500 --> 00:19:42,190
I don't really understand "dating".
272
00:19:42,200 --> 00:19:49,360
I might... hurt you again.
273
00:19:49,390 --> 00:19:52,740
Ai!
274
00:19:52,760 --> 00:19:56,250
- Where did she go?
- What should we do about these refreshments?
275
00:19:56,290 --> 00:19:58,510
You're finally in my grasp.
276
00:19:58,550 --> 00:19:59,970
I have no intention of letting go.
277
00:20:02,990 --> 00:20:05,930
If you don't want to go out with me, scream.
278
00:20:05,930 --> 00:20:09,030
- That's not it.
- Where could she have gone?
279
00:20:09,040 --> 00:20:11,990
The bathroom?
280
00:20:16,280 --> 00:20:21,830
It's not that I dislike going out with you.
281
00:20:21,830 --> 00:20:30,560
I'm... scared of everyone finding out that I'm "Mai".
282
00:20:30,590 --> 00:20:37,820
I'm not confident that I'm a girl that matches your level.
283
00:20:40,210 --> 00:20:46,560
I... don't know what to do.
284
00:20:46,580 --> 00:20:49,500
But...
285
00:20:51,710 --> 00:20:54,060
I don't want you to hate me.
286
00:20:54,100 --> 00:20:57,640
Like I'd ever hate you.
287
00:20:59,400 --> 00:21:03,720
I'm also sorry.
288
00:21:03,740 --> 00:21:08,030
You weren't mentally prepared.
289
00:21:10,280 --> 00:21:16,400
We'll go at your pace.
290
00:21:16,400 --> 00:21:28,550
Having you love me like this, is more than enough.
291
00:21:28,550 --> 00:21:38,520
Aiko, let's keep this all a secret,
292
00:21:38,540 --> 00:21:42,160
until you're ready to tell everyone that you're "Mai".
293
00:21:44,540 --> 00:21:46,720
Okay.
294
00:22:03,330 --> 00:22:07,090
Things are getting interesting.
295
00:22:07,090 --> 00:22:10,340
Keeping a secret's a real trial.
296
00:22:10,340 --> 00:22:12,750
I think I'll tell Morikawa everything.
297
00:22:12,770 --> 00:22:14,750
I wonder if Mai backed down for me.
298
00:22:14,780 --> 00:22:17,860
Mai is... similar to someone, isn't she?
299
00:22:17,880 --> 00:22:22,370
I have to remain the normal "Aiko Kasumi", so no one finds out.
20769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.