All language subtitles for Himitsu no Ai-chan E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:04,000 Tell me. 2 00:00:14,470 --> 00:00:17,790 I love you. 3 00:00:21,450 --> 00:00:25,040 I love you, Reo. 4 00:00:39,640 --> 00:00:42,110 Dude, why'd your alarm go off? 5 00:00:42,110 --> 00:00:45,900 Cause I bet my life on 3 PM snack time. 6 00:00:45,900 --> 00:00:48,920 Kenji! 7 00:00:48,960 --> 00:00:50,210 Hiroko... 8 00:00:50,210 --> 00:00:53,080 Sorry, we weren't trying to interrupt... 9 00:00:53,080 --> 00:00:57,230 This is a real shocker. 10 00:00:57,250 --> 00:00:59,520 How much did you hear? 11 00:00:59,520 --> 00:01:04,470 Turns out your destined partner was Mai. 12 00:01:06,690 --> 00:01:08,760 "They haven't found out it's Aiko." 13 00:01:08,770 --> 00:01:12,310 So? Are you gonna go out with her? 14 00:01:12,310 --> 00:01:17,050 Huh? Isn't that obvious? 15 00:01:17,080 --> 00:01:21,240 We're officially dating now. 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,100 What? 17 00:01:30,390 --> 00:01:34,340 [Ai-Chan's Secret] [Episode 3] 18 00:01:48,600 --> 00:01:51,200 Here's your lunch. 19 00:01:51,210 --> 00:01:54,820 Hey, no way, something's off! 20 00:01:54,820 --> 00:01:57,800 So she's dealing with that. 21 00:01:57,800 --> 00:01:59,060 Yup, that. 22 00:01:59,070 --> 00:02:01,470 Oh yeah, that. 23 00:02:01,500 --> 00:02:03,140 That. 24 00:02:03,150 --> 00:02:05,800 - Guy problems. - For sure. 25 00:02:05,820 --> 00:02:08,680 Huh? A guy? 26 00:02:11,850 --> 00:02:14,020 Isn't that obvious? 27 00:02:14,020 --> 00:02:18,060 We're officially dating now. 28 00:02:18,060 --> 00:02:20,050 What? 29 00:02:27,220 --> 00:02:34,020 What do people do when they're... dating? 30 00:02:47,960 --> 00:02:50,830 Huh? Reo's girlfriend? 31 00:02:50,840 --> 00:02:54,110 - Wanna see a picture? Her name's Mai. - We do! What sort of person is she? 32 00:02:54,140 --> 00:02:57,340 She's cuter in person. 33 00:02:57,350 --> 00:02:59,600 Mai is a college student. 34 00:02:59,600 --> 00:03:02,720 - She's a maid? How feminine! - Yup. 35 00:03:02,720 --> 00:03:05,090 So, what will you do? 36 00:03:05,090 --> 00:03:07,230 What will I do...? 37 00:03:07,230 --> 00:03:08,840 Morning. 38 00:03:08,840 --> 00:03:13,020 Reo, is it true? This "Mai" is your girlfriend? 39 00:03:14,560 --> 00:03:19,210 Oh, she's — 40 00:03:19,210 --> 00:03:22,540 - Reo! Let's have a match. - Huh? 41 00:03:22,560 --> 00:03:26,930 - I won't lose today! - "Keep quiet about it." 42 00:03:29,330 --> 00:03:31,490 Alright. 43 00:03:31,490 --> 00:03:33,770 Good work! 44 00:03:33,780 --> 00:03:37,010 - Kasumi lost to Reo, again. - Dude, what the hell! 45 00:03:37,010 --> 00:03:39,540 Reo, why do keep stealing my ball? 46 00:03:39,550 --> 00:03:42,610 - Your fault for being full of openings. - Openings? 47 00:03:42,640 --> 00:03:44,310 - Where? - Everywhere. 48 00:03:44,310 --> 00:03:46,150 Everywhere*?! [T/N: The word for "openings" and "like" sound the same] 49 00:03:46,150 --> 00:03:49,490 - Here we go again. - You're having fun though. 50 00:03:49,500 --> 00:03:52,170 I'm not having fun at all, thanks to him. 51 00:03:52,170 --> 00:03:55,540 [Maid Cafe SPiCA] 52 00:03:55,590 --> 00:03:58,670 Is our rivalry gonna continue forever? 53 00:03:58,690 --> 00:04:01,190 Sure, it's fun. 54 00:04:01,210 --> 00:04:07,010 You know, I think we should tell them about us. 55 00:04:07,020 --> 00:04:10,350 Then what about "Mai"? 56 00:04:10,350 --> 00:04:12,550 I can say we broke up. 57 00:04:12,560 --> 00:04:16,310 That way, people won't find out you’re actually "Mai". 58 00:04:16,330 --> 00:04:19,700 There's no problem staying as we are. 59 00:04:19,740 --> 00:04:23,700 No problem? Isn't it a pain? 60 00:04:23,700 --> 00:04:26,450 Storing your clothes, and changing in a restroom every time... 61 00:04:26,450 --> 00:04:28,320 It's fine. 62 00:04:28,330 --> 00:04:34,300 Wouldn't you prefer walking around with "Mai"? She's girlfriend material. 63 00:04:34,310 --> 00:04:36,350 Don't misunderstand my feelings. 64 00:04:36,350 --> 00:04:41,850 What? Isn't "Mai" more up to your standard? 65 00:04:41,860 --> 00:04:48,730 I didn't fall for you as "Mai". 66 00:04:48,730 --> 00:04:53,170 The one I like, is "Aiko". 67 00:04:57,590 --> 00:05:02,030 If you really don't get it... 68 00:05:02,030 --> 00:05:05,610 I'll make you understand. 69 00:05:23,000 --> 00:05:26,240 Who is he? 70 00:05:26,260 --> 00:05:32,510 Oh yeah, Ritsuki said we're getting some new part timers... 71 00:05:32,510 --> 00:05:34,870 Oh my god! 72 00:05:34,880 --> 00:05:38,290 This means I can quit, right? 73 00:05:38,330 --> 00:05:44,340 Which means I'll get you all to myself. 74 00:05:49,280 --> 00:05:52,090 Anyways, I'll go quit. 75 00:05:52,110 --> 00:05:54,710 Give me a minute. 76 00:06:02,000 --> 00:06:04,480 Quit? Yeah, go for it! 77 00:06:04,520 --> 00:06:06,360 That was quick. 78 00:06:06,360 --> 00:06:10,610 Can't blame me, look at our newest worker. 79 00:06:25,030 --> 00:06:30,150 It seems like the chest area is a bit tight. 80 00:06:35,850 --> 00:06:38,350 I'm the newcomer, Ikumi Morikawa. 81 00:06:38,350 --> 00:06:41,670 [No man has escaped her grasp; A truly carnivorous girl] [Ikumi Morikawa] 82 00:06:41,680 --> 00:06:44,340 Are you Mai? 83 00:06:44,370 --> 00:06:48,170 Yes, I am. 84 00:06:48,220 --> 00:06:55,010 I heard you were a college student but... you don't look it. 85 00:06:58,780 --> 00:07:02,230 - Chief, where should this go? - Just put it wherever. 86 00:07:02,270 --> 00:07:05,140 That's her younger brother, Takumi. 87 00:07:05,150 --> 00:07:07,950 We're twins! 88 00:07:07,980 --> 00:07:10,400 Since we're fraternal, we don't look alike. 89 00:07:10,410 --> 00:07:14,160 [Ikumi's younger twin brother. A level-headed hottie!] [Takumi Morikawa] 90 00:07:14,180 --> 00:07:17,180 We meet again. 91 00:07:18,780 --> 00:07:21,680 Isn't Ikumi such a cutie? 92 00:07:21,690 --> 00:07:25,170 You're relieved of your position. 93 00:07:25,190 --> 00:07:26,790 Do you two know your shifts next week? 94 00:07:26,790 --> 00:07:29,950 - Yes sir. - Let's discuss this in the back. 95 00:07:34,830 --> 00:07:40,960 What's with this angry feeling? [Anger, anger, anger, anger] 96 00:07:40,960 --> 00:07:43,670 My recommendation is the Jiggle-Wiggle Pudding! 97 00:07:43,700 --> 00:07:48,670 Does she think it's so easy being a maid? 98 00:07:50,780 --> 00:07:54,480 Welcome back, Master! 99 00:07:54,480 --> 00:07:59,420 That Master smiles only for me. 100 00:07:59,420 --> 00:08:03,440 - I'm back! - What? 101 00:08:07,740 --> 00:08:09,900 She's late. 102 00:08:09,920 --> 00:08:12,950 - Order up. - Thanks. 103 00:08:17,760 --> 00:08:23,580 Thank you for waiting. Here is your Drawing Omurice! 104 00:08:23,590 --> 00:08:26,050 Do you have any requests? 105 00:08:26,060 --> 00:08:28,980 - I'd like Ikumi to draw. - What? 106 00:08:29,000 --> 00:08:31,090 Here I am, Master! 107 00:08:31,090 --> 00:08:33,620 I've been waiting! 108 00:08:35,560 --> 00:08:38,510 There you go! 109 00:08:41,080 --> 00:08:43,230 Master, let's continue with our board game — 110 00:08:43,230 --> 00:08:47,110 Master, let's play... 111 00:08:47,110 --> 00:08:49,250 cards together! 112 00:08:49,260 --> 00:08:54,100 - I'm, uh... - Now, now, over at this table! 113 00:08:57,870 --> 00:09:01,800 Do you have a ten? 114 00:09:01,800 --> 00:09:04,980 Mai. [Pissed, pissed, pissed] 115 00:09:07,040 --> 00:09:11,330 Damn her... 116 00:09:13,840 --> 00:09:16,230 One Twinkle Dream Parfait. 117 00:09:16,240 --> 00:09:20,210 Whoa, you have talent! 118 00:09:21,640 --> 00:09:24,920 Master, welcome — 119 00:09:24,920 --> 00:09:27,220 What's the meaning of this? 120 00:09:29,840 --> 00:09:32,830 Welcome back! 121 00:09:32,860 --> 00:09:36,900 To think we'd meet again... this must be fate! 122 00:09:36,920 --> 00:09:40,170 - Again? What do you mean, "again"? - First I've seen her. 123 00:09:40,170 --> 00:09:44,300 I feel like we were together in a past life. 124 00:09:44,300 --> 00:09:46,320 No, I'm absolutely sure! 125 00:09:46,330 --> 00:09:50,360 Don't just decide that yourself. 126 00:09:50,370 --> 00:09:53,700 Don't decide that for yourself, please? 127 00:09:53,710 --> 00:09:58,910 I appreciate the customer service, but I'm her boyfriend. 128 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 And that's that. 129 00:10:03,040 --> 00:10:05,470 So what? 130 00:10:05,470 --> 00:10:07,230 Huh? 131 00:10:07,230 --> 00:10:11,700 This must be love at first sight! 132 00:10:11,700 --> 00:10:13,700 What? 133 00:10:17,630 --> 00:10:20,990 Thank you for waiting. Here is your coffee. 134 00:10:21,030 --> 00:10:24,450 What's with that chick? Pushing the cleaning to me. 135 00:10:24,450 --> 00:10:27,900 You're a student, right? 136 00:10:27,900 --> 00:10:31,030 - I am. - Do you come here often? 137 00:10:31,030 --> 00:10:35,580 - Sort of... - I see! 138 00:10:39,970 --> 00:10:42,120 Here you go. 139 00:10:42,160 --> 00:10:45,770 Thanks. 140 00:10:45,770 --> 00:10:49,780 You're quite bold, kissing behind the store. 141 00:10:49,830 --> 00:10:53,040 That's none of your business. 142 00:10:55,220 --> 00:10:57,400 Does he bother you? 143 00:10:57,400 --> 00:11:02,560 He's my younger twin brother. 144 00:11:08,110 --> 00:11:11,110 - Changed my mind, I'm not quitting. - What? 145 00:11:11,110 --> 00:11:14,270 I can't let this end in a loss. 146 00:11:14,290 --> 00:11:16,510 Quitting was your idea. 147 00:11:16,560 --> 00:11:21,070 I'll make sure we meet, and match my days off to yours. It's fine, right? 148 00:11:21,070 --> 00:11:24,990 If you continue working as "Mai", what about us? 149 00:11:25,040 --> 00:11:27,540 Will we date while lying, forever? 150 00:11:27,540 --> 00:11:30,940 Well... 151 00:11:30,970 --> 00:11:34,160 I want to properly say I'm dating "Aiko". 152 00:11:34,160 --> 00:11:37,170 Isn't it weird for enemies to be dating? 153 00:11:37,190 --> 00:11:41,050 - I want to openly date you as "Aiko". - And that's what I can't stand. 154 00:11:41,060 --> 00:11:44,040 It's too embarrassing. How could I tell everyone? 155 00:11:44,060 --> 00:11:50,010 So that's how you thought of this. 156 00:11:50,010 --> 00:11:52,260 Do as you want. 157 00:11:52,260 --> 00:11:55,880 I'm leaving. 158 00:11:55,880 --> 00:11:58,340 Reo! 159 00:12:05,090 --> 00:12:08,830 I understand how you feel, but I think you went overboard. 160 00:12:08,830 --> 00:12:14,460 I had no intention of hurting him... 161 00:12:14,460 --> 00:12:20,850 Words can hurt someone, more than you think they do. 162 00:12:20,850 --> 00:12:23,330 You're right. 163 00:12:23,360 --> 00:12:26,950 I should properly apologize to him. 164 00:12:26,960 --> 00:12:28,950 Hey. 165 00:12:29,000 --> 00:12:32,160 Did you hear? We have a transfer student. 166 00:12:32,160 --> 00:12:34,730 A transfer student? 167 00:12:36,400 --> 00:12:38,600 [Year 2, Class A] 168 00:12:38,600 --> 00:12:43,530 [Ikumi Morikawa] 169 00:12:46,390 --> 00:12:49,310 Morikawa will sit... 170 00:12:49,310 --> 00:12:51,620 Reo! 171 00:12:53,080 --> 00:12:57,070 This must really be fate! 172 00:12:59,110 --> 00:13:04,050 l will become your girlfriend. 173 00:13:04,050 --> 00:13:06,810 - Seriously? - What's with this development? 174 00:13:06,810 --> 00:13:08,480 Plus, Reo has a girlfriend. 175 00:13:08,510 --> 00:13:11,340 Is the other Morikawa here? 176 00:13:11,340 --> 00:13:14,820 Of course! After all, he's my younger brother. 177 00:13:17,690 --> 00:13:21,510 [Takumi Morikawa] 178 00:13:21,520 --> 00:13:24,840 Today, we have a new classmate. 179 00:13:24,870 --> 00:13:27,770 His name is Takumi Morikawa. 180 00:13:27,770 --> 00:13:30,030 Seriously? 181 00:13:30,060 --> 00:13:35,380 Due to my father's job, we came from Turkmenistan. 182 00:13:39,220 --> 00:13:43,920 Turkmenistan is in Central Asia. 183 00:13:43,930 --> 00:13:47,120 Central Asia? 184 00:13:50,870 --> 00:13:54,420 Pleased to meet you. 185 00:13:57,000 --> 00:13:59,650 [Strawberry Milk] 186 00:14:09,490 --> 00:14:11,560 I want to openly date you as “Aiko". 187 00:14:11,560 --> 00:14:15,160 And that's what I can't stand. It's too embarrassing. How could I tell everyone? 188 00:14:15,180 --> 00:14:21,680 Words can hurt someone, more than you think they do. 189 00:14:24,600 --> 00:14:27,550 - Reo — - Reo! 190 00:14:27,590 --> 00:14:30,300 Let's eat lunch together. 191 00:14:30,300 --> 00:14:32,430 Can I? So you like yakisoba bread? 192 00:14:32,450 --> 00:14:36,330 - What's with her? - She disgusts me. 193 00:14:36,330 --> 00:14:39,770 I like sweeter bread, so let's eat that instead. 194 00:14:39,810 --> 00:14:42,070 Why? Come on! 195 00:14:42,070 --> 00:14:44,770 What about melon bread? 196 00:14:53,210 --> 00:14:58,460 Go on, hurry up. 197 00:14:58,490 --> 00:15:00,470 Go on. 198 00:15:00,500 --> 00:15:03,390 Why're you suddenly confessing to Reo? 199 00:15:03,410 --> 00:15:07,070 Reo is for everyone. 200 00:15:07,100 --> 00:15:11,930 - So what? - We're saying don't get close to him. 201 00:15:11,930 --> 00:15:15,320 - How pitiful. - What? 202 00:15:15,320 --> 00:15:18,900 Can't complain without a posse? Pathetic. 203 00:15:18,930 --> 00:15:22,620 - The hell? - You think you're cute or something? 204 00:15:22,640 --> 00:15:26,260 Of course I do. Way cuter than you. 205 00:15:26,280 --> 00:15:28,600 What the hell are you doing? 206 00:15:28,600 --> 00:15:32,030 Oh my god, I'm so sorry! 207 00:15:32,050 --> 00:15:34,490 - For real? - Yikes! 208 00:15:34,490 --> 00:15:37,210 Stop it already. 209 00:15:37,210 --> 00:15:40,460 Aiko, you have the wrong bathroom. 210 00:15:42,640 --> 00:15:46,710 Stop being fucking lame! Go on, leave. 211 00:15:46,710 --> 00:15:52,370 - Just go. - She has the worst timing. 212 00:15:52,370 --> 00:15:54,260 Hey, are you okay? 213 00:15:54,260 --> 00:15:56,540 Stop being meddlesome. 214 00:15:56,550 --> 00:15:59,390 I'm use to it. 215 00:15:59,410 --> 00:16:01,480 Don't be ridiculous. 216 00:16:01,480 --> 00:16:05,590 Even if you're "used to it", you'll still be hurt. 217 00:16:08,690 --> 00:16:11,050 Here. 218 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Who are you? 219 00:16:12,560 --> 00:16:15,200 I'm... a passerby — 220 00:16:15,200 --> 00:16:18,560 A tomboy is acting all high-and-mighty. 221 00:16:18,590 --> 00:16:21,690 I hate girls. 222 00:16:21,690 --> 00:16:25,040 I hate you too. 223 00:16:28,260 --> 00:16:32,090 What's her deal? 224 00:16:34,560 --> 00:16:37,840 Ikumi. 225 00:16:37,850 --> 00:16:39,810 Did something happen again? 226 00:16:39,810 --> 00:16:41,400 I'm fine. 227 00:16:41,400 --> 00:16:45,520 More importantly, I've become motivated. 228 00:16:47,340 --> 00:16:50,930 Mr. Koike! 229 00:17:03,720 --> 00:17:06,210 Break time! 230 00:17:06,220 --> 00:17:07,820 Good work out there. 231 00:17:07,820 --> 00:17:10,310 Morikawa? 232 00:17:12,090 --> 00:17:14,210 The basketball team's manager? 233 00:17:14,220 --> 00:17:17,160 Yes, it was something Mr. Koike decided on the fly. 234 00:17:17,170 --> 00:17:21,050 I thought you said a manager would distract the players. 235 00:17:21,050 --> 00:17:23,660 I told him the same thing. 236 00:17:23,660 --> 00:17:26,120 Then I'll also be the girls team manager — 237 00:17:26,160 --> 00:17:29,780 I have to go pick up my son. 238 00:17:29,780 --> 00:17:32,210 I leave the rest to you, Ms. Oyama. 239 00:17:32,240 --> 00:17:34,690 Mr. Koike! 240 00:17:34,710 --> 00:17:37,330 Hold on a second! 241 00:17:37,330 --> 00:17:39,660 Good work. 242 00:17:39,680 --> 00:17:42,780 I'm the new team manager, Takumi Morikawa. 243 00:17:42,780 --> 00:17:46,450 You're the manager of the girl's team? 244 00:17:46,460 --> 00:17:51,640 As I recall, you're my classmate... Kasumi? 245 00:17:51,660 --> 00:17:54,780 That I am. 246 00:17:54,800 --> 00:17:57,410 Something the matter? 247 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Ikumi, 248 00:17:59,120 --> 00:18:01,690 I have something to ask about our training regime. 249 00:18:01,720 --> 00:18:05,460 - Okay. - This way. 250 00:18:05,470 --> 00:18:07,760 You two are glued at the hip. 251 00:18:07,760 --> 00:18:10,900 Same part time, and now extracurriculars. 252 00:18:10,900 --> 00:18:15,690 Ikumi gets misunderstood by girls, so I have to protect her. 253 00:18:15,690 --> 00:18:19,360 "Misunderstood", huh... 254 00:18:19,380 --> 00:18:21,020 Wait, 255 00:18:21,060 --> 00:18:24,550 did I mention a part time job? 256 00:18:24,560 --> 00:18:29,130 Oh, I heard from... Hiroko. 257 00:18:31,430 --> 00:18:34,060 Have we met? 258 00:18:34,060 --> 00:18:40,040 Don't think so. We just met in the classroom earlier. 259 00:18:42,190 --> 00:18:49,620 I make an effort never to forget girls I've met before. 260 00:18:49,620 --> 00:18:54,390 Don't touch her so easily. Aiko is my exclusive toy. 261 00:18:54,430 --> 00:18:56,890 - Your toy? - Yeah. 262 00:18:56,910 --> 00:18:59,990 Aiko, you've forgotten that. 263 00:19:00,000 --> 00:19:02,150 - That? - You know, that. 264 00:19:02,160 --> 00:19:04,210 - That. - What's that? 265 00:19:04,250 --> 00:19:07,350 That can only mean that! 266 00:19:14,360 --> 00:19:18,600 - What's that? - "That" is... 267 00:19:18,630 --> 00:19:23,560 the fact that I wanted to speak to you, face-to-face. 268 00:19:23,560 --> 00:19:26,310 Me too. 269 00:19:28,620 --> 00:19:31,320 I'm sorry. 270 00:19:31,320 --> 00:19:35,480 I said something in poor taste the other day. 271 00:19:35,500 --> 00:19:42,190 I don't really understand "dating". 272 00:19:42,200 --> 00:19:49,360 I might... hurt you again. 273 00:19:49,390 --> 00:19:52,740 Ai! 274 00:19:52,760 --> 00:19:56,250 - Where did she go? - What should we do about these refreshments? 275 00:19:56,290 --> 00:19:58,510 You're finally in my grasp. 276 00:19:58,550 --> 00:19:59,970 I have no intention of letting go. 277 00:20:02,990 --> 00:20:05,930 If you don't want to go out with me, scream. 278 00:20:05,930 --> 00:20:09,030 - That's not it. - Where could she have gone? 279 00:20:09,040 --> 00:20:11,990 The bathroom? 280 00:20:16,280 --> 00:20:21,830 It's not that I dislike going out with you. 281 00:20:21,830 --> 00:20:30,560 I'm... scared of everyone finding out that I'm "Mai". 282 00:20:30,590 --> 00:20:37,820 I'm not confident that I'm a girl that matches your level. 283 00:20:40,210 --> 00:20:46,560 I... don't know what to do. 284 00:20:46,580 --> 00:20:49,500 But... 285 00:20:51,710 --> 00:20:54,060 I don't want you to hate me. 286 00:20:54,100 --> 00:20:57,640 Like I'd ever hate you. 287 00:20:59,400 --> 00:21:03,720 I'm also sorry. 288 00:21:03,740 --> 00:21:08,030 You weren't mentally prepared. 289 00:21:10,280 --> 00:21:16,400 We'll go at your pace. 290 00:21:16,400 --> 00:21:28,550 Having you love me like this, is more than enough. 291 00:21:28,550 --> 00:21:38,520 Aiko, let's keep this all a secret, 292 00:21:38,540 --> 00:21:42,160 until you're ready to tell everyone that you're "Mai". 293 00:21:44,540 --> 00:21:46,720 Okay. 294 00:22:03,330 --> 00:22:07,090 Things are getting interesting. 295 00:22:07,090 --> 00:22:10,340 Keeping a secret's a real trial. 296 00:22:10,340 --> 00:22:12,750 I think I'll tell Morikawa everything. 297 00:22:12,770 --> 00:22:14,750 I wonder if Mai backed down for me. 298 00:22:14,780 --> 00:22:17,860 Mai is... similar to someone, isn't she? 299 00:22:17,880 --> 00:22:22,370 I have to remain the normal "Aiko Kasumi", so no one finds out. 20769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.