All language subtitles for Himitsu no Ai-chan E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:07,790 Um... maybe... 2 00:00:07,810 --> 00:00:10,660 I should take a shower first. 3 00:00:10,690 --> 00:00:14,330 Getting cold feet after coming this far? 4 00:00:14,350 --> 00:00:17,750 That's not... 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,520 You're trying to act calm and cool... 6 00:00:20,540 --> 00:00:24,830 but I can tell. 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,950 You can tell what? 8 00:00:30,870 --> 00:00:36,650 Why not just say... it's your first time? 9 00:00:36,650 --> 00:00:43,250 That's not... true. 10 00:00:43,250 --> 00:00:48,530 Are you sure? 11 00:00:58,990 --> 00:01:05,030 My heart's racing... Is this love? 12 00:01:11,800 --> 00:01:15,620 [Ai-Chan's Secret Episode 1] 13 00:01:29,640 --> 00:01:32,410 Go Ai! 14 00:01:38,920 --> 00:01:41,220 Hey, Reo! What was that? 15 00:01:41,220 --> 00:01:43,590 You got sloppy at the end, Aiko. 16 00:01:43,630 --> 00:01:45,670 Just because you're a little taller than me? 17 00:01:45,670 --> 00:01:49,100 It's more about skill level than height. 18 00:01:49,140 --> 00:01:51,080 Let's go another round! 19 00:01:51,080 --> 00:01:54,350 Come on, let's go... Let's go. 20 00:01:54,390 --> 00:01:58,540 I'm not gonna lose next time! 21 00:01:58,540 --> 00:02:01,980 You sure keep fighting after losing every time. 22 00:02:01,980 --> 00:02:08,080 If I beat him, I'll be the best player in the basketball club. 23 00:02:08,080 --> 00:02:11,300 You two sure are great rivals, huh? 24 00:02:11,330 --> 00:02:14,190 That's because Reo is my enemy. 25 00:02:14,200 --> 00:02:17,290 [AIKO KASUMI: an energetic, competitive, basketball-loving high school girl] 26 00:02:17,290 --> 00:02:20,400 You're totally messing around with that Aiko Kasumi, right? 27 00:02:20,420 --> 00:02:22,050 Well, she's funny. 28 00:02:22,050 --> 00:02:24,080 She gets worked up so quickly and then challenges me to a game. 29 00:02:24,080 --> 00:02:27,680 [REO AMANO: the most popular guy at Kafuu High School and the ace of the basketball club] 30 00:02:27,690 --> 00:02:30,450 So you really do enjoy it, after all. 31 00:02:30,470 --> 00:02:33,540 [KENJI KUBO: Leo's best friend and basketball teammate since middle school] 32 00:02:33,570 --> 00:02:35,710 Well, she is my toy. 33 00:02:35,740 --> 00:02:39,440 Next time, I'm definitely not going to lose! 34 00:02:39,440 --> 00:02:42,200 [Kasumi] 35 00:02:45,500 --> 00:02:49,000 Yum! Meat is the best! [RANJI KASUMI: the easily-flattered third son, often swayed by his girlfriend] 36 00:02:49,020 --> 00:02:51,610 Aiko, you jerk... 37 00:02:51,610 --> 00:02:55,580 That meat was mine! Aiko! 38 00:02:55,580 --> 00:02:59,000 Pipe down! 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,790 Crap. I'm going to be sick... 40 00:03:01,810 --> 00:03:05,160 Your meat is my meat, and my meat is my meat! 41 00:03:05,160 --> 00:03:08,490 - Aiko! - What, what? 42 00:03:08,510 --> 00:03:09,850 Wait, Aiko! 43 00:03:09,850 --> 00:03:13,460 Drank too much, Ritsuki? 44 00:03:13,460 --> 00:03:15,210 My meat! [MAKOTO KASUMI: first son and parental substitute when the parents are gone] 45 00:03:15,210 --> 00:03:19,840 That's too much meat talk for one morning. 46 00:03:19,870 --> 00:03:23,750 - Oh, right. Dad and Mom said they're in Paris now. - Really? 47 00:03:23,770 --> 00:03:27,990 Makoto, stop eating and catch her! 48 00:03:27,990 --> 00:03:29,780 Here you go. Have a good day! 49 00:03:29,780 --> 00:03:34,790 - Thank you, dear brother! - Aiko, this isn't over— 50 00:03:34,790 --> 00:03:39,910 Victory is mine. See you later! 51 00:03:39,910 --> 00:03:45,450 Ranji, isn't it time you stop bickering so wildly with our little sister? 52 00:03:45,480 --> 00:03:47,980 She's never acted like a little sister! 53 00:03:47,980 --> 00:03:51,410 [Kafuu High School] 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,820 Wait, wait, wait! 55 00:03:54,850 --> 00:03:57,320 What do you want so early in the morning? 56 00:03:57,340 --> 00:04:03,400 Let's go another round, Reo. I won't lose today! 57 00:04:03,400 --> 00:04:06,280 - What is it? - Well... 58 00:04:06,300 --> 00:04:08,670 - Thanks for the morning chuckle. - Huh? 59 00:04:08,680 --> 00:04:11,430 Is that a yes or no? 60 00:04:11,450 --> 00:04:13,740 I accept your challenge. 61 00:04:13,770 --> 00:04:15,990 Yes! 62 00:04:32,070 --> 00:04:35,050 I lost. 63 00:04:37,300 --> 00:04:40,100 I win. 64 00:04:40,120 --> 00:04:43,780 - Ai! - She's so cool! 65 00:04:43,780 --> 00:04:47,320 Ai, I'll always be devoted to you! [ERENA YAMAGUCHI: the leader of Ai's groupies] 66 00:04:47,360 --> 00:04:55,460 I appreciate it. I may lose the games, but when it comes to number of fans, I win. 67 00:04:55,460 --> 00:04:57,120 One, two... 68 00:05:00,050 --> 00:05:02,100 Eight?! 69 00:05:02,100 --> 00:05:06,310 Seven! 70 00:05:06,310 --> 00:05:09,670 So I win? 71 00:05:13,030 --> 00:05:17,860 That jerk! With his smug little face... 72 00:05:17,860 --> 00:05:20,420 Reo's super popular. 73 00:05:20,430 --> 00:05:23,110 Everyone's got lovey-dovey eyes for him. 74 00:05:23,110 --> 00:05:26,000 He's just a tiny bit better than me at basketball! 75 00:05:26,000 --> 00:05:31,540 Yeah. And he's handsome and gets great grades. 76 00:05:31,540 --> 00:05:36,640 I hate it. He's so perfect, it makes me sick! 77 00:05:36,650 --> 00:05:39,530 You haven't changed a bit since third grade, Ai. 78 00:05:39,540 --> 00:05:42,320 Even though everyone's nuts about boyfriends and having sex... 79 00:05:42,320 --> 00:05:45,380 you're all, "Basketball! Game! God damn it!" 80 00:05:45,390 --> 00:05:48,060 It's endearing, but I do worry. 81 00:05:48,060 --> 00:05:51,030 [HIROKO KITAUCHI: Ai's best friend since childhood. Very understanding.] 82 00:05:51,030 --> 00:05:55,570 What? Worry? About what? 83 00:05:55,580 --> 00:05:58,470 You're a high school girl that knows nothing about love. 84 00:05:58,490 --> 00:06:00,600 I don't care about that! 85 00:06:00,630 --> 00:06:05,670 Basketball is 100 times more fun than love! 86 00:06:05,670 --> 00:06:08,750 What are you doing?! 87 00:06:08,750 --> 00:06:12,310 The wind of love is 100 times sweeter! 88 00:06:12,350 --> 00:06:18,490 Love sweeps through our entire body. It makes you feel like you're heart's about to stop. 89 00:06:18,510 --> 00:06:22,620 What's wrong, Hiroko? You're acting weird today. 90 00:06:22,640 --> 00:06:26,870 I'm about to be bowled over by a gust of wind. 91 00:06:26,900 --> 00:06:29,590 Does that mean you're...? 92 00:06:29,610 --> 00:06:32,530 - In love. - In love?! 93 00:06:32,530 --> 00:06:36,930 Will you help me? 94 00:06:36,950 --> 00:06:40,980 If that's the case, just leave it to me! 95 00:06:40,980 --> 00:06:42,150 [Maid Cafe: Spica] 96 00:06:42,150 --> 00:06:45,810 I'm sorry. I don't think I can do this. 97 00:06:45,820 --> 00:06:49,170 Three of the girls quit all at once, so it's been hard. 98 00:06:49,170 --> 00:06:52,950 Didn't you know that Ritsuki's been having trouble? 99 00:06:52,960 --> 00:06:54,980 He's just reaping what he's sown. 100 00:06:54,990 --> 00:07:00,030 But if I'm seen wearing this, my life is over! 101 00:07:00,050 --> 00:07:03,780 Yeah, it's over. My cafe is over, too! 102 00:07:03,790 --> 00:07:07,270 [RITSUKI KASUMI: Second son, manager of the maid cafe, lady-killer playboy] 103 00:07:07,270 --> 00:07:11,080 Turning someone with no sex appeal to anyone into a maid... 104 00:07:11,080 --> 00:07:14,050 Hey, Ritsuki! I can hear everything you say. 105 00:07:14,080 --> 00:07:17,320 Don't you think that's rude to say to your little sister? 106 00:07:17,350 --> 00:07:21,480 Oh, sorry! So you're my little sister, huh? Not brother? 107 00:07:21,490 --> 00:07:27,640 Screw him. I hope this cafe goes under and he becomes homeless forever. 108 00:07:27,640 --> 00:07:30,760 Come on now, both of you. 109 00:07:30,790 --> 00:07:32,830 What's so great about Ritsuki, anyway? 110 00:07:32,830 --> 00:07:36,900 He's the most perverted, idiotic loser of all my brothers! 111 00:07:36,910 --> 00:07:39,110 That's kind of cute about him. 112 00:07:39,110 --> 00:07:42,220 It's like you can't leave him on his own. 113 00:07:42,230 --> 00:07:45,000 No way. 114 00:07:53,350 --> 00:07:56,090 No way. 115 00:07:56,120 --> 00:07:58,960 Ritsuki! 116 00:08:17,370 --> 00:08:22,680 What up with this place? There's no one here. 117 00:08:26,780 --> 00:08:28,920 Welcome home, Master. 118 00:08:28,960 --> 00:08:32,530 - I'm very sorry, we're still getting ready— - There's a sign outside, ain't there?! 119 00:08:32,540 --> 00:08:34,450 "Post-Refurbishment Reopening," it says. 120 00:08:34,450 --> 00:08:38,960 I told you, I'm not being a maid! 121 00:08:38,970 --> 00:08:41,610 - So you're going to lose this game? - Huh? 122 00:08:41,630 --> 00:08:44,830 This is a battleground between men and women. 123 00:08:44,850 --> 00:08:50,130 Who will seize the initiative? How much can you enthrall the guy? 124 00:08:50,140 --> 00:08:53,510 If you forfeit the game and run away, you lose. 125 00:08:53,520 --> 00:08:56,710 I lose? 126 00:08:56,710 --> 00:09:01,760 This is your weapon. Might be too difficult for you, though... 127 00:09:03,940 --> 00:09:06,310 So please, Master, if you'd wait a little longer... 128 00:09:06,330 --> 00:09:08,660 I've had enough of this! 129 00:09:08,660 --> 00:09:10,980 Master! What's the matter? 130 00:09:11,020 --> 00:09:14,660 You're so cute! 131 00:09:16,340 --> 00:09:19,830 Master! You're leaving already? 132 00:09:19,850 --> 00:09:21,950 I'd like an extension! 133 00:09:21,960 --> 00:09:24,590 Thank you very much! 134 00:09:24,590 --> 00:09:29,410 I hope you'll eat lots and regain your strength! 135 00:09:31,220 --> 00:09:33,620 - One of everything! - Yay! 136 00:09:33,650 --> 00:09:37,390 Thank you very much! 137 00:09:37,390 --> 00:09:41,390 Cocoa drink, full of energy... Shoot! 138 00:09:41,390 --> 00:09:43,930 - It's a goal, a goal! - A goal! 139 00:09:43,930 --> 00:09:45,330 - Enjoy! - Thank you! 140 00:09:45,330 --> 00:09:49,150 She's got a knack for it. 141 00:09:49,150 --> 00:09:52,790 But you're cuter, Hiroko. 142 00:09:52,790 --> 00:09:55,300 No way. 143 00:09:56,600 --> 00:09:58,450 Have a good night! 144 00:09:58,450 --> 00:10:00,000 - See you! - Please come again! 145 00:10:00,040 --> 00:10:03,390 I'll be waiting! 146 00:10:05,480 --> 00:10:10,310 This might actually be really fun! 147 00:10:10,350 --> 00:10:14,360 Welcome! 148 00:10:14,390 --> 00:10:17,350 No way! 149 00:10:17,360 --> 00:10:20,080 Welcome home! 150 00:10:20,080 --> 00:10:23,940 - Huh? Kitauchi? - That's right. [DAICHI & RYOTA: 2nd year students at Kafuu High, members of the basketball club] 151 00:10:23,950 --> 00:10:25,390 - You work here? - I do. 152 00:10:25,430 --> 00:10:27,310 You're such a cute maid! 153 00:10:27,340 --> 00:10:29,410 What are you guys doing here all together? 154 00:10:29,440 --> 00:10:33,710 - We got a coupon from over there. - I see! Well, I'll show you to a seat. 155 00:10:33,720 --> 00:10:36,540 Over there. Three meters. Straight ahead. 156 00:10:36,540 --> 00:10:40,090 Right, right. Over there. 157 00:10:40,130 --> 00:10:43,440 Come on, I'll show you! 158 00:10:43,440 --> 00:10:47,370 So? What do you want to eat? Pick from here. 159 00:10:47,380 --> 00:10:49,840 Hey... 160 00:10:53,800 --> 00:10:55,500 I'm sorry! 161 00:10:55,510 --> 00:10:58,580 - I'm really sorry! - It's okay. 162 00:10:58,600 --> 00:11:00,820 What do I do? It's not coming out! 163 00:11:00,860 --> 00:11:03,270 - Hey... - I apologize! 164 00:11:03,270 --> 00:11:08,680 I'll pay for the dry cleaning! 165 00:11:12,200 --> 00:11:15,000 You're... 166 00:11:17,920 --> 00:11:22,320 cute. 167 00:11:22,320 --> 00:11:24,950 What? 168 00:11:25,000 --> 00:11:30,900 Don't worry about the cleaning. Tell me your name. 169 00:11:30,930 --> 00:11:33,830 Huh? 170 00:11:33,870 --> 00:11:36,240 I'm Reo Amano. 171 00:11:36,270 --> 00:11:40,470 What's your name? 172 00:11:40,470 --> 00:11:43,160 My name... 173 00:11:43,160 --> 00:11:45,810 Mai Toda? Who's that? 174 00:11:45,850 --> 00:11:49,710 It's my grandma's name. Mai Toda. 175 00:11:49,710 --> 00:11:52,870 - Oh! The one that rode around on that huge motorcycle? - Yeah. 176 00:11:52,890 --> 00:11:59,350 Reo was totally enthralled by the college student Mai Toda. 177 00:11:59,350 --> 00:12:04,220 He had no idea it was me. Look. 178 00:12:04,230 --> 00:12:07,620 Mai, please go on a date with me. 179 00:12:07,650 --> 00:12:10,520 No one realized it was you. 180 00:12:10,520 --> 00:12:12,690 Right? 181 00:12:12,710 --> 00:12:15,650 And Reo invited me out! 182 00:12:15,670 --> 00:12:21,040 - As soon as he falls in love with me, ta-da! - No, no! 183 00:12:21,090 --> 00:12:23,290 And so I'll be counting on you! 184 00:12:23,290 --> 00:12:25,130 Huh? Counting on me for what? 185 00:12:25,130 --> 00:12:29,770 You'll lend me some super cute clothes, right? 186 00:12:29,780 --> 00:12:32,680 Sure, I guess that's fine. 187 00:12:32,720 --> 00:12:38,050 Reo's a guy, though. If things turn serious, he might do something rash. 188 00:12:38,050 --> 00:12:42,400 Bring it on! If he takes it seriously, I win. 189 00:12:42,400 --> 00:12:46,970 Then the game ends. 190 00:13:11,950 --> 00:13:15,070 It's so pretty. 191 00:13:25,390 --> 00:13:28,380 This is an amazing little hidden place! 192 00:13:28,410 --> 00:13:31,190 I came here a lot with my family as a kid. 193 00:13:31,200 --> 00:13:35,650 - The sunset is really pretty here. - The sand feels great! 194 00:13:41,150 --> 00:13:45,060 Are you listening to what I'm saying? 195 00:13:46,850 --> 00:13:51,060 Come on! Get over here, Reo! 196 00:14:56,440 --> 00:15:00,680 I wish we had brought some swimsuits. 197 00:15:00,700 --> 00:15:03,890 The water's too cold for swimming now. 198 00:15:07,900 --> 00:15:11,240 I'd be fine! 199 00:15:13,340 --> 00:15:15,500 Oh! I see something! 200 00:15:15,500 --> 00:15:18,960 It's a tiny fish! 201 00:15:18,990 --> 00:15:21,500 Oh! Ah! 202 00:15:23,880 --> 00:15:25,440 I'm sorry. 203 00:15:25,450 --> 00:15:27,610 Are you okay? 204 00:15:27,640 --> 00:15:32,830 Are you just ditzy? 205 00:15:32,850 --> 00:15:38,540 - Or are you trying to tempt me? - What? 206 00:15:40,550 --> 00:15:46,310 Oh! No, that's not... 207 00:15:55,170 --> 00:15:57,900 Let's head back. 208 00:15:57,940 --> 00:16:02,760 - And buy you a change of clothes from somewhere. - Okay. 209 00:16:05,970 --> 00:16:09,040 What? There are no more busses? 210 00:16:09,060 --> 00:16:10,980 That's a little early! 211 00:16:10,990 --> 00:16:13,680 The last bus just left. 212 00:16:13,720 --> 00:16:16,580 We can take a taxi to the train station... 213 00:16:16,620 --> 00:16:19,120 but will one drive by? 214 00:16:19,130 --> 00:16:21,280 Why don't we walk? 215 00:16:21,280 --> 00:16:25,220 The last train will be gone by the time we get there. 216 00:16:25,220 --> 00:16:28,510 That's true... 217 00:16:28,550 --> 00:16:32,180 But we'll catch a cold if we stay outdoors like this... 218 00:16:34,990 --> 00:16:38,730 [Love Hotel] 219 00:16:38,750 --> 00:16:44,590 Should we go... rest? 220 00:16:49,030 --> 00:16:53,010 That's fine. Let's... 221 00:16:56,580 --> 00:16:59,410 stay the night. 222 00:17:11,420 --> 00:17:15,350 So this is a love hotel... 223 00:17:18,830 --> 00:17:21,590 Mai. 224 00:17:23,700 --> 00:17:26,400 Thank you. 225 00:17:44,090 --> 00:17:47,940 Are you nervous? 226 00:17:47,960 --> 00:17:51,320 No, I'm not. 227 00:17:51,360 --> 00:17:54,000 I see. 228 00:17:55,630 --> 00:17:57,890 You're... 229 00:17:57,910 --> 00:18:02,260 used to this, aren't you? 230 00:18:02,260 --> 00:18:06,550 You come to places like this a lot? 231 00:18:09,120 --> 00:18:12,270 Would you like to find out? 232 00:18:12,280 --> 00:18:14,090 What? 233 00:18:18,420 --> 00:18:20,890 Mai... 234 00:18:23,230 --> 00:18:29,560 Um... maybe I should take shower first. 235 00:18:29,570 --> 00:18:33,230 Getting cold feet after coming this far? 236 00:18:33,250 --> 00:18:36,600 That's not... 237 00:18:36,610 --> 00:18:39,500 You're trying to act calm and cool... 238 00:18:39,510 --> 00:18:43,720 but I can tell. 239 00:18:43,730 --> 00:18:47,150 You can tell what? 240 00:18:49,210 --> 00:18:56,140 Why not just say... it's your first time? 241 00:18:56,140 --> 00:19:02,750 That's not... true. 242 00:19:02,750 --> 00:19:08,560 Are you sure? 243 00:19:24,090 --> 00:19:27,070 I'm sorry. 244 00:19:27,090 --> 00:19:30,760 For making you nervous. 245 00:19:30,790 --> 00:19:32,970 I wasn't that nervous... 246 00:19:32,970 --> 00:19:36,120 You've been making my heart go nuts... 247 00:19:36,120 --> 00:19:41,170 so I just wanted to change it up and make your heart beat faster. 248 00:19:41,170 --> 00:19:44,460 What do you mean? 249 00:19:46,910 --> 00:19:50,120 You don't know? 250 00:19:52,080 --> 00:19:59,710 Anyway, I don't want things with you to be half-hearted, Mai. 251 00:20:00,550 --> 00:20:06,470 They have bathrobes, so I'll go change first. 252 00:20:13,010 --> 00:20:15,620 A hotel?! 253 00:20:21,610 --> 00:20:26,110 [I'm staying the night in a hotel with Reo... Please be my alibi!] 254 00:20:26,140 --> 00:20:27,990 I'm good for your alibi. 255 00:20:27,990 --> 00:20:31,630 But don't rush into anything, okay? 256 00:20:37,070 --> 00:20:39,250 I'm sorry. Were you waiting? 257 00:20:39,280 --> 00:20:41,260 No. 258 00:20:41,260 --> 00:20:43,120 You look totally different than usual. 259 00:20:43,120 --> 00:20:45,470 - Really? - Yeah. 260 00:20:52,490 --> 00:20:55,250 I'll sleep on the sofa. 261 00:20:55,290 --> 00:20:58,180 You use the bed. 262 00:20:58,190 --> 00:21:01,060 No, that's way too small for you. 263 00:21:01,060 --> 00:21:03,900 The bed is so big, we can both sleep there. 264 00:21:03,900 --> 00:21:06,230 I can't do that. 265 00:21:06,240 --> 00:21:10,410 I'm really holding myself back... 266 00:21:10,410 --> 00:21:14,050 but I don't know would happen on the bed. 267 00:21:18,040 --> 00:21:22,410 We'll just sleep quietly tonight. 268 00:21:34,520 --> 00:21:37,510 Good night. 269 00:23:07,350 --> 00:23:09,830 Mai... 270 00:23:09,850 --> 00:23:13,050 Are you okay? 271 00:23:14,390 --> 00:23:16,420 Yeah. 272 00:23:36,210 --> 00:23:41,560 This is a game. 273 00:23:41,580 --> 00:23:45,700 A game I can either win or lose. 274 00:23:48,000 --> 00:23:51,370 Um... 275 00:23:51,370 --> 00:23:57,040 I'm really embarrassed, so let me come out and say it like this. 276 00:24:03,430 --> 00:24:10,090 Please seriously start dating me. 277 00:24:17,530 --> 00:24:20,680 So this... 278 00:24:20,700 --> 00:24:25,440 isn't love. Definitely not. 279 00:24:25,490 --> 00:24:27,080 He's acting like nothing happened. [Next time] 280 00:24:27,080 --> 00:24:28,570 Then seal Aiko away! 281 00:24:28,570 --> 00:24:29,970 That's love! 282 00:24:29,970 --> 00:24:32,300 You've got to be kidding me... Someone like Reo? 283 00:24:32,300 --> 00:24:34,660 You don't wait for destiny, you reach out and grab it. 284 00:24:34,680 --> 00:24:36,440 I wasn't serious about it! 285 00:24:36,480 --> 00:24:40,160 You said you lost, but you really won from the start. [This drama is a work of fiction] 20483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.