Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:07,790
Um... maybe...
2
00:00:07,810 --> 00:00:10,660
I should take a shower first.
3
00:00:10,690 --> 00:00:14,330
Getting cold feet after coming this far?
4
00:00:14,350 --> 00:00:17,750
That's not...
5
00:00:17,750 --> 00:00:20,520
You're trying to act calm and cool...
6
00:00:20,540 --> 00:00:24,830
but I can tell.
7
00:00:24,840 --> 00:00:27,950
You can tell what?
8
00:00:30,870 --> 00:00:36,650
Why not just say... it's your first time?
9
00:00:36,650 --> 00:00:43,250
That's not... true.
10
00:00:43,250 --> 00:00:48,530
Are you sure?
11
00:00:58,990 --> 00:01:05,030
My heart's racing... Is this love?
12
00:01:11,800 --> 00:01:15,620
[Ai-Chan's Secret
Episode 1]
13
00:01:29,640 --> 00:01:32,410
Go Ai!
14
00:01:38,920 --> 00:01:41,220
Hey, Reo! What was that?
15
00:01:41,220 --> 00:01:43,590
You got sloppy at the end, Aiko.
16
00:01:43,630 --> 00:01:45,670
Just because you're a little taller than me?
17
00:01:45,670 --> 00:01:49,100
It's more about skill level than height.
18
00:01:49,140 --> 00:01:51,080
Let's go another round!
19
00:01:51,080 --> 00:01:54,350
Come on, let's go... Let's go.
20
00:01:54,390 --> 00:01:58,540
I'm not gonna lose next time!
21
00:01:58,540 --> 00:02:01,980
You sure keep fighting after losing every time.
22
00:02:01,980 --> 00:02:08,080
If I beat him, I'll be the best player in the basketball club.
23
00:02:08,080 --> 00:02:11,300
You two sure are great rivals, huh?
24
00:02:11,330 --> 00:02:14,190
That's because Reo is my enemy.
25
00:02:14,200 --> 00:02:17,290
[AIKO KASUMI: an energetic, competitive, basketball-loving high school girl]
26
00:02:17,290 --> 00:02:20,400
You're totally messing around with that Aiko Kasumi, right?
27
00:02:20,420 --> 00:02:22,050
Well, she's funny.
28
00:02:22,050 --> 00:02:24,080
She gets worked up so quickly and then challenges me to a game.
29
00:02:24,080 --> 00:02:27,680
[REO AMANO: the most popular guy at Kafuu High School and the ace of the basketball club]
30
00:02:27,690 --> 00:02:30,450
So you really do enjoy it, after all.
31
00:02:30,470 --> 00:02:33,540
[KENJI KUBO: Leo's best friend and basketball teammate since middle school]
32
00:02:33,570 --> 00:02:35,710
Well, she is my toy.
33
00:02:35,740 --> 00:02:39,440
Next time, I'm definitely not going to lose!
34
00:02:39,440 --> 00:02:42,200
[Kasumi]
35
00:02:45,500 --> 00:02:49,000
Yum! Meat is the best!
[RANJI KASUMI: the easily-flattered third son, often swayed by his girlfriend]
36
00:02:49,020 --> 00:02:51,610
Aiko, you jerk...
37
00:02:51,610 --> 00:02:55,580
That meat was mine! Aiko!
38
00:02:55,580 --> 00:02:59,000
Pipe down!
39
00:02:59,000 --> 00:03:01,790
Crap. I'm going to be sick...
40
00:03:01,810 --> 00:03:05,160
Your meat is my meat, and my meat is my meat!
41
00:03:05,160 --> 00:03:08,490
- Aiko!
- What, what?
42
00:03:08,510 --> 00:03:09,850
Wait, Aiko!
43
00:03:09,850 --> 00:03:13,460
Drank too much, Ritsuki?
44
00:03:13,460 --> 00:03:15,210
My meat!
[MAKOTO KASUMI: first son and parental substitute when the parents are gone]
45
00:03:15,210 --> 00:03:19,840
That's too much meat talk for one morning.
46
00:03:19,870 --> 00:03:23,750
- Oh, right. Dad and Mom said they're in Paris now.
- Really?
47
00:03:23,770 --> 00:03:27,990
Makoto, stop eating and catch her!
48
00:03:27,990 --> 00:03:29,780
Here you go. Have a good day!
49
00:03:29,780 --> 00:03:34,790
- Thank you, dear brother!
- Aiko, this isn't over—
50
00:03:34,790 --> 00:03:39,910
Victory is mine. See you later!
51
00:03:39,910 --> 00:03:45,450
Ranji, isn't it time you stop bickering so wildly with our little sister?
52
00:03:45,480 --> 00:03:47,980
She's never acted like a little sister!
53
00:03:47,980 --> 00:03:51,410
[Kafuu High School]
54
00:03:51,440 --> 00:03:54,820
Wait, wait, wait!
55
00:03:54,850 --> 00:03:57,320
What do you want so early in the morning?
56
00:03:57,340 --> 00:04:03,400
Let's go another round, Reo. I won't lose today!
57
00:04:03,400 --> 00:04:06,280
- What is it?
- Well...
58
00:04:06,300 --> 00:04:08,670
- Thanks for the morning chuckle.
- Huh?
59
00:04:08,680 --> 00:04:11,430
Is that a yes or no?
60
00:04:11,450 --> 00:04:13,740
I accept your challenge.
61
00:04:13,770 --> 00:04:15,990
Yes!
62
00:04:32,070 --> 00:04:35,050
I lost.
63
00:04:37,300 --> 00:04:40,100
I win.
64
00:04:40,120 --> 00:04:43,780
- Ai!
- She's so cool!
65
00:04:43,780 --> 00:04:47,320
Ai, I'll always be devoted to you!
[ERENA YAMAGUCHI: the leader of Ai's groupies]
66
00:04:47,360 --> 00:04:55,460
I appreciate it. I may lose the games, but when it comes to number of fans, I win.
67
00:04:55,460 --> 00:04:57,120
One, two...
68
00:05:00,050 --> 00:05:02,100
Eight?!
69
00:05:02,100 --> 00:05:06,310
Seven!
70
00:05:06,310 --> 00:05:09,670
So I win?
71
00:05:13,030 --> 00:05:17,860
That jerk! With his smug little face...
72
00:05:17,860 --> 00:05:20,420
Reo's super popular.
73
00:05:20,430 --> 00:05:23,110
Everyone's got lovey-dovey eyes for him.
74
00:05:23,110 --> 00:05:26,000
He's just a tiny bit better than me at basketball!
75
00:05:26,000 --> 00:05:31,540
Yeah. And he's handsome and gets great grades.
76
00:05:31,540 --> 00:05:36,640
I hate it. He's so perfect, it makes me sick!
77
00:05:36,650 --> 00:05:39,530
You haven't changed a bit since third grade, Ai.
78
00:05:39,540 --> 00:05:42,320
Even though everyone's nuts about boyfriends and having sex...
79
00:05:42,320 --> 00:05:45,380
you're all, "Basketball! Game! God damn it!"
80
00:05:45,390 --> 00:05:48,060
It's endearing, but I do worry.
81
00:05:48,060 --> 00:05:51,030
[HIROKO KITAUCHI: Ai's best friend since childhood. Very understanding.]
82
00:05:51,030 --> 00:05:55,570
What? Worry? About what?
83
00:05:55,580 --> 00:05:58,470
You're a high school girl that knows nothing about love.
84
00:05:58,490 --> 00:06:00,600
I don't care about that!
85
00:06:00,630 --> 00:06:05,670
Basketball is 100 times more fun than love!
86
00:06:05,670 --> 00:06:08,750
What are you doing?!
87
00:06:08,750 --> 00:06:12,310
The wind of love is 100 times sweeter!
88
00:06:12,350 --> 00:06:18,490
Love sweeps through our entire body. It makes you feel like you're heart's about to stop.
89
00:06:18,510 --> 00:06:22,620
What's wrong, Hiroko? You're acting weird today.
90
00:06:22,640 --> 00:06:26,870
I'm about to be bowled over by a gust of wind.
91
00:06:26,900 --> 00:06:29,590
Does that mean you're...?
92
00:06:29,610 --> 00:06:32,530
- In love.
- In love?!
93
00:06:32,530 --> 00:06:36,930
Will you help me?
94
00:06:36,950 --> 00:06:40,980
If that's the case, just leave it to me!
95
00:06:40,980 --> 00:06:42,150
[Maid Cafe: Spica]
96
00:06:42,150 --> 00:06:45,810
I'm sorry. I don't think I can do this.
97
00:06:45,820 --> 00:06:49,170
Three of the girls quit all at once, so it's been hard.
98
00:06:49,170 --> 00:06:52,950
Didn't you know that Ritsuki's been having trouble?
99
00:06:52,960 --> 00:06:54,980
He's just reaping what he's sown.
100
00:06:54,990 --> 00:07:00,030
But if I'm seen wearing this, my life is over!
101
00:07:00,050 --> 00:07:03,780
Yeah, it's over. My cafe is over, too!
102
00:07:03,790 --> 00:07:07,270
[RITSUKI KASUMI: Second son, manager of the maid cafe, lady-killer playboy]
103
00:07:07,270 --> 00:07:11,080
Turning someone with no sex appeal to anyone into a maid...
104
00:07:11,080 --> 00:07:14,050
Hey, Ritsuki! I can hear everything you say.
105
00:07:14,080 --> 00:07:17,320
Don't you think that's rude to say to your little sister?
106
00:07:17,350 --> 00:07:21,480
Oh, sorry! So you're my little sister, huh? Not brother?
107
00:07:21,490 --> 00:07:27,640
Screw him. I hope this cafe goes under and he becomes homeless forever.
108
00:07:27,640 --> 00:07:30,760
Come on now, both of you.
109
00:07:30,790 --> 00:07:32,830
What's so great about Ritsuki, anyway?
110
00:07:32,830 --> 00:07:36,900
He's the most perverted, idiotic loser of all my brothers!
111
00:07:36,910 --> 00:07:39,110
That's kind of cute about him.
112
00:07:39,110 --> 00:07:42,220
It's like you can't leave him on his own.
113
00:07:42,230 --> 00:07:45,000
No way.
114
00:07:53,350 --> 00:07:56,090
No way.
115
00:07:56,120 --> 00:07:58,960
Ritsuki!
116
00:08:17,370 --> 00:08:22,680
What up with this place? There's no one here.
117
00:08:26,780 --> 00:08:28,920
Welcome home, Master.
118
00:08:28,960 --> 00:08:32,530
- I'm very sorry, we're still getting ready—
- There's a sign outside, ain't there?!
119
00:08:32,540 --> 00:08:34,450
"Post-Refurbishment Reopening," it says.
120
00:08:34,450 --> 00:08:38,960
I told you, I'm not being a maid!
121
00:08:38,970 --> 00:08:41,610
- So you're going to lose this game?
- Huh?
122
00:08:41,630 --> 00:08:44,830
This is a battleground between men and women.
123
00:08:44,850 --> 00:08:50,130
Who will seize the initiative? How much can you enthrall the guy?
124
00:08:50,140 --> 00:08:53,510
If you forfeit the game and run away, you lose.
125
00:08:53,520 --> 00:08:56,710
I lose?
126
00:08:56,710 --> 00:09:01,760
This is your weapon. Might be too difficult for you, though...
127
00:09:03,940 --> 00:09:06,310
So please, Master, if you'd wait a little longer...
128
00:09:06,330 --> 00:09:08,660
I've had enough of this!
129
00:09:08,660 --> 00:09:10,980
Master! What's the matter?
130
00:09:11,020 --> 00:09:14,660
You're so cute!
131
00:09:16,340 --> 00:09:19,830
Master! You're leaving already?
132
00:09:19,850 --> 00:09:21,950
I'd like an extension!
133
00:09:21,960 --> 00:09:24,590
Thank you very much!
134
00:09:24,590 --> 00:09:29,410
I hope you'll eat lots and regain your strength!
135
00:09:31,220 --> 00:09:33,620
- One of everything!
- Yay!
136
00:09:33,650 --> 00:09:37,390
Thank you very much!
137
00:09:37,390 --> 00:09:41,390
Cocoa drink, full of energy... Shoot!
138
00:09:41,390 --> 00:09:43,930
- It's a goal, a goal!
- A goal!
139
00:09:43,930 --> 00:09:45,330
- Enjoy!
- Thank you!
140
00:09:45,330 --> 00:09:49,150
She's got a knack for it.
141
00:09:49,150 --> 00:09:52,790
But you're cuter, Hiroko.
142
00:09:52,790 --> 00:09:55,300
No way.
143
00:09:56,600 --> 00:09:58,450
Have a good night!
144
00:09:58,450 --> 00:10:00,000
- See you!
- Please come again!
145
00:10:00,040 --> 00:10:03,390
I'll be waiting!
146
00:10:05,480 --> 00:10:10,310
This might actually be really fun!
147
00:10:10,350 --> 00:10:14,360
Welcome!
148
00:10:14,390 --> 00:10:17,350
No way!
149
00:10:17,360 --> 00:10:20,080
Welcome home!
150
00:10:20,080 --> 00:10:23,940
- Huh? Kitauchi?
- That's right.
[DAICHI & RYOTA: 2nd year students at Kafuu High, members of the basketball club]
151
00:10:23,950 --> 00:10:25,390
- You work here?
- I do.
152
00:10:25,430 --> 00:10:27,310
You're such a cute maid!
153
00:10:27,340 --> 00:10:29,410
What are you guys doing here all together?
154
00:10:29,440 --> 00:10:33,710
- We got a coupon from over there.
- I see! Well, I'll show you to a seat.
155
00:10:33,720 --> 00:10:36,540
Over there. Three meters. Straight ahead.
156
00:10:36,540 --> 00:10:40,090
Right, right. Over there.
157
00:10:40,130 --> 00:10:43,440
Come on, I'll show you!
158
00:10:43,440 --> 00:10:47,370
So? What do you want to eat? Pick from here.
159
00:10:47,380 --> 00:10:49,840
Hey...
160
00:10:53,800 --> 00:10:55,500
I'm sorry!
161
00:10:55,510 --> 00:10:58,580
- I'm really sorry!
- It's okay.
162
00:10:58,600 --> 00:11:00,820
What do I do? It's not coming out!
163
00:11:00,860 --> 00:11:03,270
- Hey...
- I apologize!
164
00:11:03,270 --> 00:11:08,680
I'll pay for the dry cleaning!
165
00:11:12,200 --> 00:11:15,000
You're...
166
00:11:17,920 --> 00:11:22,320
cute.
167
00:11:22,320 --> 00:11:24,950
What?
168
00:11:25,000 --> 00:11:30,900
Don't worry about the cleaning. Tell me your name.
169
00:11:30,930 --> 00:11:33,830
Huh?
170
00:11:33,870 --> 00:11:36,240
I'm Reo Amano.
171
00:11:36,270 --> 00:11:40,470
What's your name?
172
00:11:40,470 --> 00:11:43,160
My name...
173
00:11:43,160 --> 00:11:45,810
Mai Toda? Who's that?
174
00:11:45,850 --> 00:11:49,710
It's my grandma's name. Mai Toda.
175
00:11:49,710 --> 00:11:52,870
- Oh! The one that rode around on that huge motorcycle?
- Yeah.
176
00:11:52,890 --> 00:11:59,350
Reo was totally enthralled by the college student Mai Toda.
177
00:11:59,350 --> 00:12:04,220
He had no idea it was me. Look.
178
00:12:04,230 --> 00:12:07,620
Mai, please go on a date with me.
179
00:12:07,650 --> 00:12:10,520
No one realized it was you.
180
00:12:10,520 --> 00:12:12,690
Right?
181
00:12:12,710 --> 00:12:15,650
And Reo invited me out!
182
00:12:15,670 --> 00:12:21,040
- As soon as he falls in love with me, ta-da!
- No, no!
183
00:12:21,090 --> 00:12:23,290
And so I'll be counting on you!
184
00:12:23,290 --> 00:12:25,130
Huh? Counting on me for what?
185
00:12:25,130 --> 00:12:29,770
You'll lend me some super cute clothes, right?
186
00:12:29,780 --> 00:12:32,680
Sure, I guess that's fine.
187
00:12:32,720 --> 00:12:38,050
Reo's a guy, though. If things turn serious, he might do something rash.
188
00:12:38,050 --> 00:12:42,400
Bring it on! If he takes it seriously, I win.
189
00:12:42,400 --> 00:12:46,970
Then the game ends.
190
00:13:11,950 --> 00:13:15,070
It's so pretty.
191
00:13:25,390 --> 00:13:28,380
This is an amazing little hidden place!
192
00:13:28,410 --> 00:13:31,190
I came here a lot with my family as a kid.
193
00:13:31,200 --> 00:13:35,650
- The sunset is really pretty here.
- The sand feels great!
194
00:13:41,150 --> 00:13:45,060
Are you listening to what I'm saying?
195
00:13:46,850 --> 00:13:51,060
Come on! Get over here, Reo!
196
00:14:56,440 --> 00:15:00,680
I wish we had brought some swimsuits.
197
00:15:00,700 --> 00:15:03,890
The water's too cold for swimming now.
198
00:15:07,900 --> 00:15:11,240
I'd be fine!
199
00:15:13,340 --> 00:15:15,500
Oh! I see something!
200
00:15:15,500 --> 00:15:18,960
It's a tiny fish!
201
00:15:18,990 --> 00:15:21,500
Oh! Ah!
202
00:15:23,880 --> 00:15:25,440
I'm sorry.
203
00:15:25,450 --> 00:15:27,610
Are you okay?
204
00:15:27,640 --> 00:15:32,830
Are you just ditzy?
205
00:15:32,850 --> 00:15:38,540
- Or are you trying to tempt me?
- What?
206
00:15:40,550 --> 00:15:46,310
Oh! No, that's not...
207
00:15:55,170 --> 00:15:57,900
Let's head back.
208
00:15:57,940 --> 00:16:02,760
- And buy you a change of clothes from somewhere.
- Okay.
209
00:16:05,970 --> 00:16:09,040
What? There are no more busses?
210
00:16:09,060 --> 00:16:10,980
That's a little early!
211
00:16:10,990 --> 00:16:13,680
The last bus just left.
212
00:16:13,720 --> 00:16:16,580
We can take a taxi to the train station...
213
00:16:16,620 --> 00:16:19,120
but will one drive by?
214
00:16:19,130 --> 00:16:21,280
Why don't we walk?
215
00:16:21,280 --> 00:16:25,220
The last train will be gone by the time we get there.
216
00:16:25,220 --> 00:16:28,510
That's true...
217
00:16:28,550 --> 00:16:32,180
But we'll catch a cold if we stay outdoors like this...
218
00:16:34,990 --> 00:16:38,730
[Love Hotel]
219
00:16:38,750 --> 00:16:44,590
Should we go... rest?
220
00:16:49,030 --> 00:16:53,010
That's fine. Let's...
221
00:16:56,580 --> 00:16:59,410
stay the night.
222
00:17:11,420 --> 00:17:15,350
So this is a love hotel...
223
00:17:18,830 --> 00:17:21,590
Mai.
224
00:17:23,700 --> 00:17:26,400
Thank you.
225
00:17:44,090 --> 00:17:47,940
Are you nervous?
226
00:17:47,960 --> 00:17:51,320
No, I'm not.
227
00:17:51,360 --> 00:17:54,000
I see.
228
00:17:55,630 --> 00:17:57,890
You're...
229
00:17:57,910 --> 00:18:02,260
used to this, aren't you?
230
00:18:02,260 --> 00:18:06,550
You come to places like this a lot?
231
00:18:09,120 --> 00:18:12,270
Would you like to find out?
232
00:18:12,280 --> 00:18:14,090
What?
233
00:18:18,420 --> 00:18:20,890
Mai...
234
00:18:23,230 --> 00:18:29,560
Um... maybe I should take shower first.
235
00:18:29,570 --> 00:18:33,230
Getting cold feet after coming this far?
236
00:18:33,250 --> 00:18:36,600
That's not...
237
00:18:36,610 --> 00:18:39,500
You're trying to act calm and cool...
238
00:18:39,510 --> 00:18:43,720
but I can tell.
239
00:18:43,730 --> 00:18:47,150
You can tell what?
240
00:18:49,210 --> 00:18:56,140
Why not just say... it's your first time?
241
00:18:56,140 --> 00:19:02,750
That's not... true.
242
00:19:02,750 --> 00:19:08,560
Are you sure?
243
00:19:24,090 --> 00:19:27,070
I'm sorry.
244
00:19:27,090 --> 00:19:30,760
For making you nervous.
245
00:19:30,790 --> 00:19:32,970
I wasn't that nervous...
246
00:19:32,970 --> 00:19:36,120
You've been making my heart go nuts...
247
00:19:36,120 --> 00:19:41,170
so I just wanted to change it up and make your heart beat faster.
248
00:19:41,170 --> 00:19:44,460
What do you mean?
249
00:19:46,910 --> 00:19:50,120
You don't know?
250
00:19:52,080 --> 00:19:59,710
Anyway, I don't want things with you to be half-hearted, Mai.
251
00:20:00,550 --> 00:20:06,470
They have bathrobes, so I'll go change first.
252
00:20:13,010 --> 00:20:15,620
A hotel?!
253
00:20:21,610 --> 00:20:26,110
[I'm staying the night in a hotel with Reo... Please be my alibi!]
254
00:20:26,140 --> 00:20:27,990
I'm good for your alibi.
255
00:20:27,990 --> 00:20:31,630
But don't rush into anything, okay?
256
00:20:37,070 --> 00:20:39,250
I'm sorry. Were you waiting?
257
00:20:39,280 --> 00:20:41,260
No.
258
00:20:41,260 --> 00:20:43,120
You look totally different than usual.
259
00:20:43,120 --> 00:20:45,470
- Really?
- Yeah.
260
00:20:52,490 --> 00:20:55,250
I'll sleep on the sofa.
261
00:20:55,290 --> 00:20:58,180
You use the bed.
262
00:20:58,190 --> 00:21:01,060
No, that's way too small for you.
263
00:21:01,060 --> 00:21:03,900
The bed is so big, we can both sleep there.
264
00:21:03,900 --> 00:21:06,230
I can't do that.
265
00:21:06,240 --> 00:21:10,410
I'm really holding myself back...
266
00:21:10,410 --> 00:21:14,050
but I don't know would happen on the bed.
267
00:21:18,040 --> 00:21:22,410
We'll just sleep quietly tonight.
268
00:21:34,520 --> 00:21:37,510
Good night.
269
00:23:07,350 --> 00:23:09,830
Mai...
270
00:23:09,850 --> 00:23:13,050
Are you okay?
271
00:23:14,390 --> 00:23:16,420
Yeah.
272
00:23:36,210 --> 00:23:41,560
This is a game.
273
00:23:41,580 --> 00:23:45,700
A game I can either win or lose.
274
00:23:48,000 --> 00:23:51,370
Um...
275
00:23:51,370 --> 00:23:57,040
I'm really embarrassed, so let me come out and say it like this.
276
00:24:03,430 --> 00:24:10,090
Please seriously start dating me.
277
00:24:17,530 --> 00:24:20,680
So this...
278
00:24:20,700 --> 00:24:25,440
isn't love. Definitely not.
279
00:24:25,490 --> 00:24:27,080
He's acting like nothing happened.
[Next time]
280
00:24:27,080 --> 00:24:28,570
Then seal Aiko away!
281
00:24:28,570 --> 00:24:29,970
That's love!
282
00:24:29,970 --> 00:24:32,300
You've got to be kidding me... Someone like Reo?
283
00:24:32,300 --> 00:24:34,660
You don't wait for destiny, you reach out and grab it.
284
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
I wasn't serious about it!
285
00:24:36,480 --> 00:24:40,160
You said you lost, but you really won from the start.
[This drama is a work of fiction]
20483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.