All language subtitles for Heldin (2025).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,749 --> 00:01:08,246 LATE SHIFT 2 00:01:47,670 --> 00:01:48,535 Hi. 3 00:01:49,047 --> 00:01:49,878 Hello. 4 00:02:05,271 --> 00:02:06,932 Did you have a nice day off? 5 00:02:07,815 --> 00:02:09,556 I went to the zoo with Emma. 6 00:02:09,734 --> 00:02:11,725 We sat in front of the monkey cage for three hours. 7 00:02:12,570 --> 00:02:13,526 And you? 8 00:02:14,239 --> 00:02:15,445 Nothing special. 9 00:02:41,266 --> 00:02:42,802 I should buy new ones too. 10 00:02:43,434 --> 00:02:44,640 They were on sale. 11 00:03:13,631 --> 00:03:14,996 - Hi. - Hi. 12 00:03:15,174 --> 00:03:16,039 New arrival. 13 00:03:16,217 --> 00:03:17,378 - I'll help you. - Thank you. 14 00:03:17,593 --> 00:03:19,083 We can't even arrive in peace. 15 00:03:19,262 --> 00:03:21,173 - I'll be with you in a minute. - Yes. 16 00:03:21,389 --> 00:03:23,972 - Hi. - Good morning everybody. 17 00:03:26,978 --> 00:03:28,685 I've already called everyone. 18 00:03:29,147 --> 00:03:32,481 We have 25 patients on the ward, almost full. 19 00:03:34,235 --> 00:03:36,146 Yes, I know it's not your fault. 20 00:03:36,696 --> 00:03:38,733 Sure, we always manage somehow. 21 00:03:44,495 --> 00:03:46,202 - How was your vacation? - Amazing. 22 00:03:53,796 --> 00:03:55,161 - Hello. - Hello. 23 00:04:13,191 --> 00:04:14,306 Hello. 24 00:04:14,734 --> 00:04:17,317 - You're an angel. - You'd do the same for me. 25 00:04:18,905 --> 00:04:21,567 We have to change her incontinence pants. 26 00:04:21,949 --> 00:04:24,111 Would you mind stepping outside for a minute? 27 00:04:24,243 --> 00:04:25,699 No problem. -Thanks. 28 00:04:25,870 --> 00:04:27,326 You'll have to stand up now. 29 00:04:27,497 --> 00:04:28,487 I'll help you. 30 00:04:28,706 --> 00:04:31,323 Just put this hand on my shoulder. 31 00:04:32,251 --> 00:04:34,333 Exactly. 32 00:04:34,670 --> 00:04:36,752 Look, this is my colleague. 33 00:04:37,173 --> 00:04:39,961 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 34 00:04:40,176 --> 00:04:42,383 What's the matter? 35 00:04:42,512 --> 00:04:44,753 You're in hospital. You'll have to stand up. 36 00:04:45,014 --> 00:04:46,925 Now the other hand, please. 37 00:04:47,266 --> 00:04:48,597 - I'll count to three. - Hold on tight. 38 00:04:48,726 --> 00:04:51,058 One, two, three. 39 00:04:51,229 --> 00:04:52,560 Very good. 40 00:04:57,402 --> 00:04:58,358 All good. 41 00:04:58,903 --> 00:05:00,268 I got you. 42 00:05:01,739 --> 00:05:03,855 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 43 00:05:05,368 --> 00:05:06,779 Don't be afraid. 44 00:05:13,126 --> 00:05:15,959 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 45 00:05:17,422 --> 00:05:20,005 - You're doing this very well. - Very good, yes. 46 00:05:20,133 --> 00:05:21,715 - Super. - Don't worry. 47 00:05:21,926 --> 00:05:23,883 Could you lift your right foot? 48 00:05:24,220 --> 00:05:26,507 - Just a little bit. - Lift your right foot. 49 00:05:26,764 --> 00:05:28,300 - Very good. - Yes, that's good. 50 00:05:28,516 --> 00:05:29,597 - Very good. - Exactly. 51 00:05:29,892 --> 00:05:31,974 - Now the left one, please. - Now the other foot. 52 00:05:32,270 --> 00:05:34,978 Exactly, this one. You're doing great! 53 00:05:37,733 --> 00:05:40,191 We're almost there. 54 00:05:43,865 --> 00:05:45,526 Perfect. You did it. 55 00:05:45,783 --> 00:05:47,569 Very good, Mrs. Kuhn. 56 00:05:47,702 --> 00:05:49,784 Okay, now just come with me. 57 00:05:50,371 --> 00:05:52,863 You can sit on the bed now. 58 00:05:53,291 --> 00:05:56,283 You can support yourself with that hand. Exactly. 59 00:05:56,461 --> 00:05:57,792 You're doing great. 60 00:05:58,129 --> 00:06:01,042 - Careful, I'll step over here. - Yes. Careful. 61 00:06:02,258 --> 00:06:04,966 Very good. 62 00:06:10,349 --> 00:06:12,636 I got it here. Very good. 63 00:06:12,810 --> 00:06:13,971 No, one moment. 64 00:06:14,103 --> 00:06:16,185 Exactly. And this side... Alright? 65 00:06:16,397 --> 00:06:17,683 - Yes. - Okay. 66 00:06:21,235 --> 00:06:22,225 - Great. - Alright? 67 00:06:22,403 --> 00:06:23,268 - Very good. - All good. 68 00:06:23,446 --> 00:06:26,234 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 69 00:06:26,365 --> 00:06:30,199 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 70 00:06:32,163 --> 00:06:33,403 There you are. 71 00:06:34,290 --> 00:06:36,122 Very good. Thank you. 72 00:06:55,019 --> 00:06:58,808 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 73 00:07:08,407 --> 00:07:11,240 - Oh, you're still here, Mr. Leu. - I missed you. 74 00:07:11,786 --> 00:07:13,276 - I'll be with you in a second. - Yes. 75 00:07:15,248 --> 00:07:18,786 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 76 00:07:19,043 --> 00:07:20,829 - We're almost full. - Yep. 77 00:07:21,337 --> 00:07:23,874 But they won't block beds or bring in a temp. 78 00:07:24,131 --> 00:07:26,338 - You'll do the east wing? - Yes, as usual. 79 00:07:26,717 --> 00:07:29,835 - What about Claudia? - She has a big management meeting. 80 00:07:30,054 --> 00:07:31,465 She won't come today. 81 00:07:31,722 --> 00:07:32,587 Hello everyone. 82 00:07:32,807 --> 00:07:34,548 - Hi, I'm Floria. - Amelie. 83 00:07:34,892 --> 00:07:37,975 - Should the student shadow you first? - If necessary. 84 00:07:39,105 --> 00:07:41,767 Bea does the east wing, I'll do the west. 85 00:07:42,275 --> 00:07:44,186 Just check in with me sometimes too. 86 00:07:44,360 --> 00:07:46,897 But for now you can check the sink room, 87 00:07:47,113 --> 00:07:48,774 take the bedpans out of the dishwasher... 88 00:07:48,948 --> 00:07:51,189 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 89 00:07:55,871 --> 00:07:57,737 - About Mr. Leu... - Yes? 90 00:07:57,999 --> 00:08:00,331 Shouldn't his histological report be ready by now? 91 00:08:00,585 --> 00:08:03,327 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 92 00:08:04,046 --> 00:08:06,413 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 93 00:08:06,674 --> 00:08:07,835 but she hasn't yet. 94 00:08:08,009 --> 00:08:10,000 I think she's in surgery all day. 95 00:08:10,136 --> 00:08:11,797 He'll ask me if I know anything. 96 00:08:16,225 --> 00:08:18,057 Bea doesn't make any effort with the students. 97 00:08:18,185 --> 00:08:19,095 Yes. 98 00:08:19,645 --> 00:08:23,730 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 99 00:08:23,899 --> 00:08:26,106 She's here for constipation, from a nursing home. 100 00:08:26,319 --> 00:08:29,186 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 101 00:08:30,740 --> 00:08:34,233 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 102 00:08:34,577 --> 00:08:36,488 You just have to motivate her to drink more. 103 00:08:37,413 --> 00:08:42,408 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 104 00:08:42,752 --> 00:08:45,710 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 105 00:08:46,088 --> 00:08:47,624 - Does she have a living will? - No. 106 00:08:47,757 --> 00:08:50,374 I was just with her and repositioned her 107 00:08:50,551 --> 00:08:52,212 and gave her something for her pain. 108 00:08:52,386 --> 00:08:54,753 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 109 00:08:54,972 --> 00:08:57,589 And at the door is Mr. Schneider, 72. 110 00:08:57,767 --> 00:08:59,383 I know him well too. His daughter's always there. 111 00:08:59,685 --> 00:09:01,426 He's becoming increasingly foggy. 112 00:09:01,687 --> 00:09:05,476 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 113 00:09:05,983 --> 00:09:09,851 - And at the window is Mrs. Morina. - Yes, I know her. 114 00:09:10,321 --> 00:09:12,153 Here, for her kids. 115 00:09:12,323 --> 00:09:14,234 She was here last year already, I hoped to never see her again. 116 00:09:14,408 --> 00:09:17,526 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 117 00:09:18,079 --> 00:09:21,242 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 118 00:09:21,374 --> 00:09:23,536 He's drinking contrast medium for his planned CT 119 00:09:24,085 --> 00:09:25,450 and goes to the OR depending on the results. 120 00:09:25,628 --> 00:09:27,744 He refused the gastric tube. 121 00:09:27,922 --> 00:09:28,878 - Fantastic. - Yes. 122 00:09:29,090 --> 00:09:32,549 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 123 00:09:32,760 --> 00:09:36,219 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 124 00:09:36,472 --> 00:09:38,008 Pancreatic cancer. 125 00:09:38,182 --> 00:09:40,514 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 126 00:11:03,726 --> 00:11:05,592 I'm done. And the new patient has just arrived. 127 00:11:05,895 --> 00:11:07,602 Sorry, I completely forgot. 128 00:11:08,022 --> 00:11:09,433 Osmani, gallbladder surgery. 129 00:11:09,648 --> 00:11:12,015 He's a bit late, the surgery's planned for now. 130 00:11:12,318 --> 00:11:16,152 He goes into room 6. Here's the key for the "poison" cabinet. 131 00:11:18,491 --> 00:11:21,654 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 132 00:11:22,244 --> 00:11:24,326 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 133 00:11:24,497 --> 00:11:26,158 blood draw tubes, 134 00:11:26,332 --> 00:11:29,165 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 135 00:11:29,376 --> 00:11:30,662 - Okay. - Thank you. 136 00:11:33,255 --> 00:11:36,623 - Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. - Hello. Sorry for being late. 137 00:11:36,801 --> 00:11:39,008 You need to go to the OR immediately. 138 00:11:40,387 --> 00:11:43,470 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 139 00:11:43,641 --> 00:11:45,006 - Please hurry up. - Yes, of course. 140 00:11:51,607 --> 00:11:55,441 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 141 00:11:55,611 --> 00:11:59,400 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 142 00:11:59,907 --> 00:12:01,238 - Hello. - Hello. 143 00:12:01,700 --> 00:12:03,566 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 144 00:12:03,744 --> 00:12:06,236 - I'll stop by when I do the rounds, okay? - Thank you. 145 00:12:12,211 --> 00:12:15,294 Please put this on and I'll go get your gown. 146 00:12:16,131 --> 00:12:19,499 Excuse me? My husband would like to have his own room. 147 00:12:19,718 --> 00:12:21,334 Does he have private insurance? 148 00:12:21,637 --> 00:12:23,674 Sorry, then he can't have a single room. 149 00:12:23,889 --> 00:12:26,472 But if this man snores, my husband can't sleep. 150 00:12:26,642 --> 00:12:28,258 We have very good ear plugs. 151 00:12:28,435 --> 00:12:31,097 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 152 00:12:31,272 --> 00:12:32,933 I'll be with you in a minute. 153 00:12:35,150 --> 00:12:38,142 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 154 00:12:38,362 --> 00:12:39,898 We need at least 20 minutes. 155 00:12:40,114 --> 00:12:42,401 That's too long. I'll do it myself then. 156 00:12:44,702 --> 00:12:47,785 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 157 00:12:47,955 --> 00:12:49,161 it's already 2:45 p.m. 158 00:12:49,331 --> 00:12:51,823 I'll check in with you very soon. Amelie? 159 00:12:52,042 --> 00:12:54,158 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 160 00:12:54,378 --> 00:12:55,209 Okay. 161 00:12:55,421 --> 00:12:58,334 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 162 00:12:58,507 --> 00:13:01,044 Several people on the station are getting antibioses, 163 00:13:01,218 --> 00:13:02,708 so we can't do it by the minute. 164 00:13:02,887 --> 00:13:04,548 But I got the first one at 6:30 a.m., 165 00:13:04,722 --> 00:13:06,508 the second one I should get now at 2:30 p.m. 166 00:13:06,682 --> 00:13:08,343 and another one at 10:30 p.m. 167 00:13:08,559 --> 00:13:11,768 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 168 00:13:16,025 --> 00:13:17,811 Your husband needs to end his phone call 169 00:13:17,985 --> 00:13:19,350 and put on this gown. 170 00:13:29,246 --> 00:13:30,782 We have our own business 171 00:13:30,998 --> 00:13:33,205 and my husband has to tell our son what to do. 172 00:13:33,375 --> 00:13:35,867 I understand, but they're waiting for him in the OR. 173 00:13:36,086 --> 00:13:36,917 Yes. 174 00:13:38,255 --> 00:13:41,839 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 175 00:13:49,475 --> 00:13:53,139 Take off your socks too, please. 176 00:13:54,939 --> 00:13:57,556 You can put the clothes in the wardrobe over there. 177 00:13:59,068 --> 00:13:59,978 Your glasses too. 178 00:14:00,110 --> 00:14:01,521 - The glasses too? - Yes. 179 00:14:01,737 --> 00:14:04,024 Please lie down in the bed now. 180 00:14:10,454 --> 00:14:11,694 - There you go. - Thank you. 181 00:14:15,000 --> 00:14:17,287 Excuse me? Can I wait here? 182 00:14:17,670 --> 00:14:19,160 No, you'd best go home. 183 00:14:19,296 --> 00:14:21,913 The doctor will contact you after the surgery. 184 00:14:22,925 --> 00:14:25,417 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 185 00:14:25,552 --> 00:14:27,589 - Yes. - Yes? 186 00:14:30,766 --> 00:14:31,756 Careful. 187 00:14:48,409 --> 00:14:52,698 - Have you written down your overtime? - Sure. To the second. 188 00:14:53,288 --> 00:14:55,825 - Have a nice evening. - Thank you. Bye! 189 00:15:01,714 --> 00:15:02,704 - This way. - Yes. 190 00:15:44,590 --> 00:15:45,751 - Osmani? - Yes. 191 00:15:45,883 --> 00:15:47,248 Finally! 192 00:15:50,804 --> 00:15:52,795 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 193 00:15:52,931 --> 00:15:54,387 and make sure you sleep well. 194 00:15:54,558 --> 00:15:56,265 Please lie down on this bed. 195 00:15:57,144 --> 00:15:58,885 He's still wearing his underwear. 196 00:15:59,563 --> 00:16:01,975 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 197 00:16:11,408 --> 00:16:12,523 Just put it there. 198 00:16:14,787 --> 00:16:16,243 Name, age, reason for the surgery? 199 00:16:17,539 --> 00:16:19,530 Please repeat your name, your date of birth, 200 00:16:19,750 --> 00:16:20,865 and why you're here. 201 00:16:21,043 --> 00:16:23,580 Alban Osmani, born 9/8/1970, 202 00:16:24,129 --> 00:16:25,290 gallbladder. 203 00:16:27,966 --> 00:16:29,707 - Are you warm and comfortable? - Yeah. 204 00:16:32,721 --> 00:16:35,304 You'll be back with us in no time, okay? 205 00:16:35,808 --> 00:16:37,640 - See you later. - Bye. 206 00:16:49,404 --> 00:16:50,610 Mrs. Lind? 207 00:16:51,073 --> 00:16:53,781 Can you tell me what happens next? 208 00:16:54,159 --> 00:16:56,651 The attending physician will later talk to you about the findings. 209 00:16:57,079 --> 00:17:00,288 The attending physician... And you don't know anything? 210 00:17:01,708 --> 00:17:03,995 I've been here for six days already. 211 00:17:04,378 --> 00:17:07,120 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 212 00:17:07,256 --> 00:17:08,166 I know, Mr. Leu. 213 00:17:08,340 --> 00:17:10,502 All these examinations take time. 214 00:17:10,884 --> 00:17:13,467 But it's not okay to keep people waiting so long. 215 00:17:13,679 --> 00:17:14,965 You want to know what's the matter. 216 00:17:16,056 --> 00:17:18,923 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 217 00:17:19,101 --> 00:17:21,684 when Dr. Strobel's finished in the OR. 218 00:17:22,271 --> 00:17:23,136 - Okay? - Yes. 219 00:17:32,322 --> 00:17:34,029 I have to fetch someone from the recovery room. 220 00:17:38,620 --> 00:17:41,453 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 221 00:17:41,748 --> 00:17:43,284 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 222 00:17:43,458 --> 00:17:45,290 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 223 00:17:45,460 --> 00:17:47,827 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 224 00:17:48,046 --> 00:17:52,005 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 225 00:17:52,176 --> 00:17:53,382 - Yes, sure. - Thank you. 226 00:18:00,726 --> 00:18:02,216 - Hello. - Hello. 227 00:18:13,363 --> 00:18:14,603 Alright... 228 00:18:15,908 --> 00:18:18,491 - I'm changing your fluid. - Okay. 229 00:18:27,169 --> 00:18:28,375 [in French] Is this beer? 230 00:18:29,838 --> 00:18:31,454 No, champagne. 231 00:18:32,007 --> 00:18:33,964 - Oh, champagne. - Yeah. 232 00:18:43,393 --> 00:18:46,761 - Are you drinking a glass every ten minutes? - Yes. 233 00:18:47,064 --> 00:18:48,975 Do I have to get surgery? 234 00:18:49,233 --> 00:18:52,601 - We'll only know that after the CT scan. - [in French] And when? 235 00:18:53,195 --> 00:18:55,357 I've been here for four hours. 236 00:18:56,573 --> 00:19:00,658 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 237 00:19:08,210 --> 00:19:12,295 My mother always told me: eat! And now... 238 00:19:12,714 --> 00:19:13,579 This pain. 239 00:19:14,716 --> 00:19:17,504 - Too much fondue? - [in French] No, I don't like it. 240 00:19:17,678 --> 00:19:18,839 Me neither. 241 00:19:20,472 --> 00:19:22,133 I'll take your temperature. 242 00:19:33,485 --> 00:19:36,227 Do you have any pain on a scale from one to ten? 243 00:19:36,405 --> 00:19:37,861 Three maybe. 244 00:19:38,073 --> 00:19:39,279 - Three. - Yes. 245 00:19:47,666 --> 00:19:48,576 Nausea? 246 00:19:48,875 --> 00:19:49,785 What? 247 00:19:52,629 --> 00:19:53,539 A little. 248 00:19:53,880 --> 00:19:54,995 - A little? - Yes. 249 00:19:55,215 --> 00:19:57,547 Then it might really be better to put a gastric tube... 250 00:19:57,718 --> 00:19:59,629 No! No gastric tube. 251 00:19:59,803 --> 00:20:00,918 [in French] I already said no. 252 00:20:01,138 --> 00:20:03,846 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 253 00:20:04,016 --> 00:20:05,222 [in French] No, I don't want that. 254 00:20:05,392 --> 00:20:07,724 I already said, no gastric tube. I'm scared. 255 00:20:08,353 --> 00:20:10,970 A tube? Down the throat? No. 256 00:20:11,315 --> 00:20:13,977 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 257 00:20:14,484 --> 00:20:16,100 I'm all alone. 258 00:20:16,403 --> 00:20:19,441 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 259 00:20:20,449 --> 00:20:21,689 Well, you have me. 260 00:20:22,242 --> 00:20:23,607 Oh, thank you. 261 00:20:45,599 --> 00:20:48,387 Hello, I'm doing my rounds. 262 00:20:48,560 --> 00:20:49,425 Hello, Mrs. Lind. 263 00:21:03,241 --> 00:21:06,779 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 264 00:21:07,371 --> 00:21:09,453 I'll check under your gown, okay? 265 00:21:13,335 --> 00:21:14,575 How is he today? 266 00:21:16,463 --> 00:21:18,295 This morning I thought he was a bit better, 267 00:21:18,423 --> 00:21:22,508 but now he's quite absent again, like in the past few days. 268 00:21:24,179 --> 00:21:27,547 It's been like this for weeks. Up and down... 269 00:21:27,933 --> 00:21:29,640 It's very hard to bear. 270 00:21:31,103 --> 00:21:32,969 I can't get anything done anymore. 271 00:21:36,733 --> 00:21:38,189 Do you have any support? 272 00:21:39,694 --> 00:21:43,904 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 273 00:21:47,452 --> 00:21:48,942 You should take a break. 274 00:21:49,079 --> 00:21:51,821 Go to the cafeteria, eat and drink something... 275 00:21:56,878 --> 00:21:59,210 I just don't want to be gone when he... 276 00:22:03,218 --> 00:22:05,505 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 277 00:22:13,478 --> 00:22:15,685 I just wish he could let go. 278 00:22:18,442 --> 00:22:19,932 So selfish, right? 279 00:22:20,485 --> 00:22:23,523 No, not at all. 280 00:22:24,281 --> 00:22:26,693 Feelings like that are completely normal. 281 00:22:27,909 --> 00:22:29,866 It's hard on the loved ones too. 282 00:22:32,831 --> 00:22:33,821 Dad? 283 00:22:35,250 --> 00:22:38,459 Hey, Dad! Hey! 284 00:22:39,129 --> 00:22:40,085 Everything okay? 285 00:22:40,297 --> 00:22:42,254 - Mr. Schneider, are you in pain? - Yes. 286 00:22:42,424 --> 00:22:43,289 Yes. 287 00:22:48,346 --> 00:22:51,008 - Third floor, Lind. - Can you send down Mr. Nana? 288 00:22:51,308 --> 00:22:54,050 Yes, alright. But it'll take a minute. 289 00:22:54,227 --> 00:22:57,265 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 290 00:22:57,439 --> 00:22:59,146 I'll do it right away then. 291 00:23:01,735 --> 00:23:05,319 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 292 00:23:05,489 --> 00:23:07,526 Could you please bring the painkillers first? 293 00:23:07,741 --> 00:23:09,323 I'll be back right away. 294 00:23:10,702 --> 00:23:12,192 Amelie? Come with me, please. 295 00:23:14,206 --> 00:23:16,117 Can you take my patient to his CT scan? 296 00:23:16,333 --> 00:23:18,165 Bea also needs me right now. 297 00:23:18,460 --> 00:23:19,621 - It won't take long. - Okay. 298 00:23:25,467 --> 00:23:27,333 You can go to your CT scan now. 299 00:23:27,511 --> 00:23:29,627 Yes. Sorry... nausea. 300 00:23:29,804 --> 00:23:31,294 - You're nauseous"? - Yes. 301 00:23:31,473 --> 00:23:34,306 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 302 00:23:34,476 --> 00:23:35,807 Look straight ahead. 303 00:23:36,061 --> 00:23:38,473 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 304 00:23:38,563 --> 00:23:40,019 - Can you manage the bed? - Yes. 305 00:23:40,190 --> 00:23:42,477 Good. I'll bring you something against the nausea. 306 00:23:43,401 --> 00:23:44,311 Thank you. 307 00:24:11,054 --> 00:24:13,011 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 308 00:24:13,181 --> 00:24:14,671 Hello, this is Rbéthlisberger. 309 00:24:14,891 --> 00:24:18,555 I'm Mrs. Réthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 310 00:24:18,728 --> 00:24:19,718 How can I help you? 311 00:24:20,355 --> 00:24:23,973 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 312 00:24:24,609 --> 00:24:27,977 Would you please check if the glasses are still there? 313 00:24:28,655 --> 00:24:30,111 Could you call again tomorrow morning? 314 00:24:30,282 --> 00:24:32,273 The early shift has more capacities. 315 00:24:32,492 --> 00:24:34,950 The glasses are brown, with a red strap. 316 00:24:35,120 --> 00:24:36,610 They're in the bedside table by the window. 317 00:24:37,581 --> 00:24:39,413 As I said, tomorrow morning would be better. 318 00:24:39,874 --> 00:24:42,832 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 319 00:24:42,961 --> 00:24:44,872 We could pick them up today. 320 00:24:45,005 --> 00:24:47,372 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 321 00:24:47,674 --> 00:24:49,711 - Could you give me your number? - Okay... 322 00:24:49,884 --> 00:24:51,295 Just a moment. 323 00:25:12,907 --> 00:25:14,272 Okay... 324 00:25:14,784 --> 00:25:16,525 Could you give me your number? 325 00:25:16,786 --> 00:25:20,324 044 534 66 37. 326 00:25:21,333 --> 00:25:23,495 Three, seven. Noted. 327 00:25:23,835 --> 00:25:28,329 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 328 00:25:28,632 --> 00:25:30,669 - Thank you. - Okay. Goodbye. 329 00:25:33,011 --> 00:25:34,922 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 330 00:25:35,096 --> 00:25:36,131 Okay. 331 00:25:36,973 --> 00:25:39,385 It's a short infusion, it'll take a few minutes 332 00:25:39,559 --> 00:25:41,220 and they can remove it at the CT. 333 00:25:41,436 --> 00:25:43,222 What should I do if he still vomits? 334 00:25:44,189 --> 00:25:46,897 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 335 00:25:47,651 --> 00:25:49,107 I'll see you later, Mr. Nana. 336 00:25:49,277 --> 00:25:50,267 Yes, bye. 337 00:26:09,005 --> 00:26:10,996 Sorry dear, my assistant just came in. 338 00:26:11,424 --> 00:26:13,210 Can you hold for a moment? Thanks. 339 00:26:14,052 --> 00:26:14,917 - Hello. - Hello. 340 00:26:15,095 --> 00:26:17,006 Could you bring me some painkillers? For my back. 341 00:26:17,389 --> 00:26:18,504 Thank you. 342 00:26:19,557 --> 00:26:22,015 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 343 00:26:42,789 --> 00:26:45,872 - Lind, third floor. - Mr. Hungerblihler's ready for pickup. 344 00:26:46,126 --> 00:26:47,912 Okay, but it'll take a moment. 345 00:26:48,002 --> 00:26:50,039 Come as soon as possible, we need the space. 346 00:26:50,171 --> 00:26:51,332 Sure. 347 00:28:22,263 --> 00:28:24,300 I think he's in a lot of pain. 348 00:28:24,516 --> 00:28:26,177 It'll be better in a moment. 349 00:28:27,227 --> 00:28:29,559 I'm so sorry, it's just two of us today. 350 00:28:40,198 --> 00:28:41,529 Are you comfortable, Mr. Schneider? 351 00:28:50,500 --> 00:28:52,116 It'll be better soon. 352 00:28:53,586 --> 00:28:55,042 Everything's fine. 353 00:28:59,676 --> 00:29:01,917 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 354 00:29:03,012 --> 00:29:05,379 - Aren't you well? - A bit dizzy. 355 00:29:06,432 --> 00:29:07,797 - Are you cold? - Yes. 356 00:29:07,934 --> 00:29:10,096 And you're sweating. Did you have lunch? 357 00:29:10,436 --> 00:29:11,892 Not hungry. 358 00:29:12,480 --> 00:29:14,471 Right, I'll quickly check your blood sugar. 359 00:29:22,782 --> 00:29:25,114 I'll scan your wristband. 360 00:29:45,847 --> 00:29:47,212 Your index finger, please. 361 00:29:56,065 --> 00:29:57,430 You'll feel a prick. 362 00:30:07,368 --> 00:30:08,529 Your blood sugar's low. 363 00:30:29,766 --> 00:30:32,053 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 364 00:30:36,856 --> 00:30:39,644 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 365 00:30:46,866 --> 00:30:48,732 All went well. He didn't have to vomit. 366 00:30:48,910 --> 00:30:50,446 He'll go directly to the OR. 367 00:30:50,662 --> 00:30:53,620 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 368 00:30:53,873 --> 00:30:54,863 I'm sorry. 369 00:30:54,999 --> 00:30:58,117 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 370 00:30:58,252 --> 00:31:00,493 And get the trolley from room 3. 371 00:31:03,007 --> 00:31:05,795 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 372 00:31:05,969 --> 00:31:07,585 Yeah, I know... 373 00:31:09,347 --> 00:31:12,760 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 374 00:31:13,476 --> 00:31:14,807 And drink this too, please. 375 00:31:24,612 --> 00:31:26,569 When will the doctor come? 376 00:31:26,864 --> 00:31:29,902 There was an emergency and she's still in the OR. 377 00:31:30,076 --> 00:31:31,783 But she'll come up right after. 378 00:31:32,578 --> 00:31:34,194 Let me take your blood pressure. 379 00:31:37,792 --> 00:31:42,628 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 380 00:31:43,006 --> 00:31:45,247 He's 11 already 381 00:31:45,466 --> 00:31:48,879 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 382 00:31:49,053 --> 00:31:50,009 Yes. 383 00:31:58,312 --> 00:32:00,144 Your blood pressure's alright. 384 00:32:00,898 --> 00:32:02,388 Do you want to see him? 385 00:32:12,910 --> 00:32:13,866 Yes. 386 00:32:15,246 --> 00:32:18,364 Yes, that's a nice picture. 387 00:32:19,333 --> 00:32:24,624 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 388 00:32:24,881 --> 00:32:27,498 She wouldn't keep him. She says he stinks. 389 00:32:27,675 --> 00:32:28,961 A fine dog. 390 00:32:29,135 --> 00:32:32,628 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 391 00:32:33,181 --> 00:32:36,014 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 392 00:32:36,184 --> 00:32:37,424 - Okay? - Yes. 393 00:32:43,357 --> 00:32:46,099 - Don't forget to drink this too. - Yes. 394 00:33:03,711 --> 00:33:06,203 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 395 00:33:06,422 --> 00:33:07,912 Yes, we're almost done. 396 00:33:08,091 --> 00:33:10,458 Can you tell her to come to us right after? 397 00:33:10,593 --> 00:33:12,425 - It's really important. - Yes, I will. Bye. 398 00:33:12,553 --> 00:33:13,463 Okay. 399 00:33:19,769 --> 00:33:21,851 Did you go get the painkiller in Basel? 400 00:33:33,366 --> 00:33:34,447 Here you are. 401 00:33:36,619 --> 00:33:38,576 I'll also check your vital signs. 402 00:33:42,041 --> 00:33:43,782 I could croak in here and nobody would notice. 403 00:33:44,085 --> 00:33:45,041 I'm very sorry. 404 00:33:45,169 --> 00:33:48,457 There was a small emergency and there's only two of us today. 405 00:34:01,060 --> 00:34:04,303 Waiting forever for a painkiller. That's inacceptable. 406 00:34:09,819 --> 00:34:12,777 Unbelievable. Really unbelievable. 407 00:34:15,867 --> 00:34:17,574 Your blood pressure's fine. 408 00:34:18,369 --> 00:34:19,905 Fuck my blood pressure. 409 00:34:26,961 --> 00:34:29,498 I'm really sorry you had to wait so long. 410 00:34:54,947 --> 00:34:58,531 Mr. Hungerbdhler still hasn't been picked up. We need the space. 411 00:34:58,701 --> 00:35:01,159 - Yes, I'm on my way. - Excuse me? 412 00:35:01,370 --> 00:35:03,361 We're Mrs. Bilgin's family. 413 00:35:03,497 --> 00:35:05,238 Do you know when the doctor will come by again? 414 00:35:05,416 --> 00:35:06,451 No, I'm sorry. 415 00:35:06,584 --> 00:35:09,542 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 416 00:35:09,670 --> 00:35:12,753 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 417 00:35:12,924 --> 00:35:15,211 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 418 00:35:15,426 --> 00:35:16,666 They will as soon as possible. 419 00:35:16,802 --> 00:35:19,009 And you don't know when? In an hour? Two? 420 00:35:19,430 --> 00:35:21,012 I'm sorry, I really don't know. 421 00:35:21,224 --> 00:35:22,965 So who knows anything in here? 422 00:35:23,768 --> 00:35:25,350 I have to pick someone up from the OR now, 423 00:35:25,519 --> 00:35:28,181 but I'll check in with your mother on my round, alright? 424 00:35:29,732 --> 00:35:31,723 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 425 00:35:40,701 --> 00:35:42,237 Sorry that it took so long. 426 00:35:43,454 --> 00:35:45,240 Mr. Hungerbuhler had inguinal hernia surgery, 427 00:35:45,414 --> 00:35:48,907 Lichtenstein technique. No complications. 428 00:35:49,085 --> 00:35:51,873 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 429 00:35:52,088 --> 00:35:55,171 He's already passed water. No further abnormalities. 430 00:35:55,299 --> 00:35:56,664 Do I have to get out? 431 00:35:57,343 --> 00:35:59,050 No, you don't have to get out. 432 00:35:59,220 --> 00:36:02,053 You're in hospital, you had surgery. All went well. 433 00:36:02,723 --> 00:36:03,679 I'm Mrs. Lind. 434 00:36:04,183 --> 00:36:07,642 Right. I thought I was on the train. 435 00:36:11,482 --> 00:36:15,441 Then we went through a long tunnel. It took forever... 436 00:36:15,695 --> 00:36:18,562 It just didn't end. 437 00:36:18,739 --> 00:36:21,606 Like the Gotthard tunnel or even longer. 438 00:36:22,243 --> 00:36:25,235 And then finally the train left the tunnel. 439 00:36:30,584 --> 00:36:33,997 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 440 00:36:34,171 --> 00:36:35,127 Mr. Hungerbuhler, 441 00:36:35,298 --> 00:36:37,414 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 442 00:36:37,591 --> 00:36:38,706 Ring the bell, okay? 443 00:36:38,884 --> 00:36:41,751 In any case, suddenly you were there. 444 00:36:43,389 --> 00:36:45,300 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 445 00:36:45,641 --> 00:36:48,178 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 446 00:36:48,311 --> 00:36:49,426 Yes, your mother's here. 447 00:36:49,645 --> 00:36:51,682 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 448 00:36:51,772 --> 00:36:53,934 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 449 00:36:54,233 --> 00:36:56,224 That's a bit difficult because of the time difference. 450 00:36:56,360 --> 00:36:57,942 Can't you tell me anything? 451 00:36:58,112 --> 00:37:00,444 - Can you hold for a sec? - Sure. 452 00:37:01,782 --> 00:37:04,240 You'll get some tea and dinner. 453 00:37:04,327 --> 00:37:06,364 Will the Chinese gentleman come back to this room? 454 00:37:06,537 --> 00:37:08,153 - Yes, he's still at the OR. - Too bad. 455 00:37:08,456 --> 00:37:10,288 No one to chat with, he doesn't speak German. 456 00:37:10,583 --> 00:37:12,665 If you're in pain, please ring the bell, okay? 457 00:37:13,502 --> 00:37:15,118 - Mrs.... - Lind. 458 00:37:15,296 --> 00:37:17,708 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 459 00:37:17,965 --> 00:37:20,502 Would you be so kind and give it to me? 460 00:37:25,097 --> 00:37:26,633 Thank you very much. 461 00:37:31,145 --> 00:37:34,012 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 462 00:37:34,148 --> 00:37:35,354 but it's already cleared up. 463 00:37:35,566 --> 00:37:37,477 How is she? Can I talk to her? 464 00:37:37,651 --> 00:37:39,813 Sorry, this isn't a good moment. 465 00:37:39,987 --> 00:37:41,477 Please, Mrs. Lind. 466 00:37:42,740 --> 00:37:45,402 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 467 00:37:48,704 --> 00:37:51,867 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 468 00:37:52,041 --> 00:37:53,406 She'd like to say hello. 469 00:37:54,919 --> 00:37:55,909 You can talk now. 470 00:38:00,174 --> 00:38:01,505 Mom? 471 00:38:03,219 --> 00:38:05,085 Mom, this is Isabelle. How are you? 472 00:38:05,262 --> 00:38:08,129 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 473 00:38:09,016 --> 00:38:11,383 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 474 00:38:11,560 --> 00:38:12,516 I want to go home. 475 00:38:12,978 --> 00:38:13,968 Mom? 476 00:38:14,188 --> 00:38:17,180 I want to go home. Home. 477 00:38:19,902 --> 00:38:23,145 Mom, this is Isabelle. Are you well? 478 00:38:23,406 --> 00:38:25,864 Please, I want to go home! 479 00:38:27,243 --> 00:38:29,359 This seems rather upsetting for your mother. 480 00:38:29,745 --> 00:38:31,986 Does she even know who I am? 481 00:38:32,706 --> 00:38:34,242 Could she be dying? 482 00:38:34,458 --> 00:38:37,041 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 483 00:38:37,336 --> 00:38:39,543 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 484 00:38:39,755 --> 00:38:41,416 Who was that? 485 00:38:41,715 --> 00:38:42,580 - Thank you. - Goodbye. 486 00:38:43,050 --> 00:38:46,884 - Who was that? - It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 487 00:38:47,430 --> 00:38:48,886 No. No... 488 00:38:49,306 --> 00:38:51,422 - But I want... - Mrs. Kuhn, all is well. 489 00:38:51,600 --> 00:38:54,809 Tomorrow you can go home, now just rest. 490 00:38:55,312 --> 00:38:57,849 No, I want to go home to my husband! 491 00:39:11,203 --> 00:39:15,788 The moon is risen, beaming 492 00:39:16,459 --> 00:39:20,794 The golden stars are gleaming 493 00:39:21,255 --> 00:39:25,499 So brightly in the skies 494 00:39:26,385 --> 00:39:30,970 The hushed, black woods are dreaming 495 00:39:31,390 --> 00:39:35,805 The mists, like phantoms seeming 496 00:39:36,270 --> 00:39:41,606 From meadows magically rise 497 00:39:42,776 --> 00:39:47,361 How still the world reposes 498 00:39:47,740 --> 00:39:52,234 While twilight round it closes 499 00:39:52,369 --> 00:39:56,454 So peaceful and so fair! 500 00:39:57,333 --> 00:40:01,543 A quiet room for sleeping 501 00:40:02,087 --> 00:40:06,331 Into oblivion steeping 502 00:40:06,675 --> 00:40:12,091 The day's distress and sober care 503 00:40:12,640 --> 00:40:17,225 Look at the moon so lonely! 504 00:40:17,645 --> 00:40:21,855 One half is shining only 505 00:40:22,316 --> 00:40:26,025 Yet she is round and bright 506 00:40:26,737 --> 00:40:31,072 Thus oft we laugh unknowing 507 00:40:31,575 --> 00:40:35,660 At things that are not showing 508 00:40:36,080 --> 00:40:41,826 That still are hidden from our sight 509 00:40:45,172 --> 00:40:47,209 Dinner will be served soon, okay? 510 00:41:00,312 --> 00:41:01,723 Mrs. Cosatto, are you alright? 511 00:41:02,690 --> 00:41:03,896 Aren't you well? 512 00:41:04,900 --> 00:41:07,517 We can only hope that this will never happen to us. 513 00:41:08,320 --> 00:41:09,810 Singing seems to help her a bit. 514 00:41:11,991 --> 00:41:13,732 I'll check your vital signs. 515 00:41:17,705 --> 00:41:20,117 Do you have any pain on a scale from one to ten? 516 00:41:22,501 --> 00:41:24,162 But don't grit your teeth, okay? 517 00:41:24,670 --> 00:41:26,411 If you're in pain, you should take something. 518 00:41:32,678 --> 00:41:35,636 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 519 00:41:35,889 --> 00:41:37,425 I don't have cancer. 520 00:41:39,935 --> 00:41:41,221 And you know what? 521 00:41:41,812 --> 00:41:43,678 I'll quit my shitty office job. 522 00:41:44,523 --> 00:41:46,230 They can kiss my ass. 523 00:41:48,277 --> 00:41:49,312 I like that. 524 00:41:50,904 --> 00:41:54,272 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 525 00:41:57,453 --> 00:42:00,320 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 526 00:42:01,624 --> 00:42:02,989 You can certainly try. 527 00:42:17,556 --> 00:42:20,093 - You've just been with Mrs. Bilgin, right? - Yes. 528 00:42:20,309 --> 00:42:23,017 What was discussed? The relatives were rather upset. 529 00:42:23,187 --> 00:42:26,805 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 530 00:42:26,982 --> 00:42:29,474 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 531 00:42:29,693 --> 00:42:31,559 But unfortunately she hardly speaks any German. 532 00:42:31,862 --> 00:42:33,569 Did you talk about the living will? 533 00:42:33,739 --> 00:42:35,104 They don't want to hear about that either. 534 00:42:35,282 --> 00:42:37,569 I think it's important to get a translator. 535 00:42:38,160 --> 00:42:40,071 - Will you put a note in the file? - Yes. 536 00:42:40,245 --> 00:42:43,203 And they complained that no one ever checks in on their mother. 537 00:42:43,582 --> 00:42:45,539 I can't be in two places at once. 538 00:42:46,460 --> 00:42:48,417 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 539 00:42:48,587 --> 00:42:51,124 She speaks Turkish. That's better than a translator. 540 00:42:51,382 --> 00:42:52,497 Okay, we'll do that. 541 00:42:52,841 --> 00:42:53,956 Amelie? 542 00:42:54,385 --> 00:42:55,466 Mrs. Kuhn in room 1 543 00:42:55,636 --> 00:42:57,377 needs to be propped up and helped with her food. 544 00:42:57,513 --> 00:42:59,720 - We have two others who also need help. - You'll manage. 545 00:43:14,405 --> 00:43:16,817 I rang. Else you'd never have come. 546 00:43:18,534 --> 00:43:19,615 Hello, sweeties. 547 00:43:20,077 --> 00:43:21,909 - Hello. - Floria! 548 00:43:22,037 --> 00:43:23,573 Look, I brought you something. 549 00:43:23,831 --> 00:43:26,914 - Thank you! - Good to see you. 550 00:43:27,042 --> 00:43:28,874 - I'll be with you in a moment. - Okay! 551 00:43:32,381 --> 00:43:34,668 I'll take your vital signs first, okay? 552 00:43:43,892 --> 00:43:45,382 Take this with dinner. 553 00:43:49,732 --> 00:43:50,597 Thank you. 554 00:43:50,816 --> 00:43:53,308 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 555 00:43:53,444 --> 00:43:55,060 It's way too late, anyway. 556 00:43:55,696 --> 00:43:58,063 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 557 00:44:06,540 --> 00:44:08,622 Do you have any pain on a scale from one to ten? 558 00:44:08,834 --> 00:44:11,041 - Two. - Two. 559 00:44:15,507 --> 00:44:16,793 Alright. 560 00:44:24,558 --> 00:44:26,720 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 561 00:44:26,894 --> 00:44:28,225 We wanted to leave next week. 562 00:44:29,229 --> 00:44:33,063 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 563 00:44:33,692 --> 00:44:35,057 There are swimsuits for stoma bag wearers. 564 00:44:35,194 --> 00:44:36,434 We had to cancel it all. 565 00:44:37,029 --> 00:44:39,487 Who knows if we'll ever do it. 566 00:44:51,168 --> 00:44:52,875 The injection site's inflamed. 567 00:44:53,754 --> 00:44:57,042 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 568 00:44:58,425 --> 00:44:59,756 How sloppy. 569 00:45:11,355 --> 00:45:13,938 - Do you have to insert a new line now? - It'll be quick. 570 00:45:14,233 --> 00:45:15,894 No, it's never quick with me. 571 00:45:16,068 --> 00:45:17,900 They always have to prick like a hundred times. 572 00:45:19,238 --> 00:45:22,026 Ouch! Careful, that hurts! 573 00:45:23,242 --> 00:45:26,735 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 574 00:45:27,120 --> 00:45:28,827 Press this on there, please. 575 00:46:14,835 --> 00:46:17,577 It won't work. I can tell you that much already. 576 00:46:20,549 --> 00:46:21,914 Make a fist, please. 577 00:46:22,259 --> 00:46:24,045 It won't work, I know it! 578 00:46:37,357 --> 00:46:38,813 It's never quiet here. 579 00:47:16,104 --> 00:47:17,811 No one ever managed that on their first try. 580 00:47:26,323 --> 00:47:29,190 - Floria, third floor. - Do you have any female beds left? 581 00:47:29,368 --> 00:47:32,702 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 582 00:47:32,871 --> 00:47:34,987 We're almost at capacity. Did you check with internal? 583 00:47:35,207 --> 00:47:36,663 Everywhere. All booked. 584 00:47:38,043 --> 00:47:40,831 Okay, tell transportation to put her in room 2. 585 00:47:41,171 --> 00:47:45,415 - The patient's name is Frei, born in '65. - Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 586 00:47:45,592 --> 00:47:48,675 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 587 00:47:48,887 --> 00:47:51,470 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 588 00:47:51,723 --> 00:47:54,010 - No, not really. - Okay. Bye. 589 00:47:58,146 --> 00:48:00,308 Yes, now you have many cards. 590 00:48:02,442 --> 00:48:03,477 Sol 591 00:48:06,655 --> 00:48:08,737 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 592 00:48:08,865 --> 00:48:10,355 Then I can take care of the nursing in here. 593 00:48:10,575 --> 00:48:12,191 Sure, we'll do that. 594 00:48:13,203 --> 00:48:14,409 Come on kids, let's go. 595 00:48:14,538 --> 00:48:16,905 - We'll continue the game later, okay? - See you later. 596 00:48:17,165 --> 00:48:20,499 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 597 00:48:20,794 --> 00:48:22,284 - Thank you. - You're welcome. 598 00:48:30,053 --> 00:48:32,340 Thank you for saving me. 599 00:48:33,306 --> 00:48:35,889 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 600 00:48:36,101 --> 00:48:37,591 Yes, I could. 601 00:48:38,186 --> 00:48:41,019 But I may soon be resting forever anyway. 602 00:48:53,618 --> 00:48:55,450 What about you? Is everything alright? 603 00:48:56,121 --> 00:48:59,159 Well, busy day today. 604 00:49:01,585 --> 00:49:03,292 I'll take your temperature. 605 00:49:03,670 --> 00:49:05,411 And your private life? 606 00:49:06,339 --> 00:49:10,128 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 607 00:49:10,761 --> 00:49:12,001 Yes, well... 608 00:49:13,472 --> 00:49:15,588 With a kid you're never really separated, unfortunately. 609 00:49:16,016 --> 00:49:18,178 Yes, it can't be easy. 610 00:49:19,061 --> 00:49:21,428 Still better than cancer. 611 00:49:23,523 --> 00:49:24,354 Sorry. 612 00:49:24,608 --> 00:49:27,145 - Floria, third floor. - Mr. Song can be picked up from us. 613 00:49:27,402 --> 00:49:29,018 Yes, I'll be right there. 614 00:49:39,289 --> 00:49:41,246 Do you have any pain on a scale from one to ten? 615 00:49:41,374 --> 00:49:42,284 No. 616 00:49:42,501 --> 00:49:46,665 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 617 00:49:47,255 --> 00:49:48,711 It's all good. 618 00:49:49,174 --> 00:49:50,414 Take it before dinner, okay? 619 00:49:51,551 --> 00:49:54,464 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 620 00:49:55,138 --> 00:49:56,549 Does it make any sense? 621 00:49:57,015 --> 00:50:00,929 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 622 00:50:02,270 --> 00:50:04,261 Is it even worth it? 623 00:50:09,361 --> 00:50:13,355 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 624 00:50:55,365 --> 00:50:58,323 - We're eating right now. - I just want to say good night. 625 00:50:59,035 --> 00:51:01,527 Emma, your Mom wants to talk to you. 626 00:51:02,622 --> 00:51:03,578 Hello, Mommy. 627 00:51:04,416 --> 00:51:06,783 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 628 00:51:06,960 --> 00:51:07,870 Yes. 629 00:51:08,211 --> 00:51:10,828 - What did you do in school? - Math. 630 00:51:11,173 --> 00:51:13,540 - Just math? - No. Writing too. 631 00:51:14,050 --> 00:51:15,256 Writing too. 632 00:51:16,011 --> 00:51:17,297 And after school? 633 00:51:17,470 --> 00:51:20,007 We went to the playground and had an ice cream. 634 00:51:20,307 --> 00:51:23,049 An ice cream in winter? Wow. 635 00:51:24,144 --> 00:51:25,600 I'm so jealous. 636 00:51:26,438 --> 00:51:27,849 What flavor did you have? 637 00:51:28,273 --> 00:51:31,436 - Let me guess, strawberry? - Mommy, I have to go now. 638 00:51:31,735 --> 00:51:34,147 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 639 00:51:35,447 --> 00:51:37,404 I'm so looking forward to seeing you again. 640 00:51:37,574 --> 00:51:39,235 We'll do something fun, okay? 641 00:51:41,369 --> 00:51:42,279 Emma? 642 00:51:48,752 --> 00:51:51,494 Floria? I need the key for the "poison" cabinet. 643 00:51:52,255 --> 00:51:53,586 I have to go to the recovery room. 644 00:51:53,757 --> 00:51:56,499 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 645 00:51:56,635 --> 00:51:58,217 No idea where she is, sorry. 646 00:52:12,150 --> 00:52:13,015 Dr. Strobel? 647 00:52:13,443 --> 00:52:14,478 Dr. Strobel! 648 00:52:15,570 --> 00:52:17,356 I called several times because of Robert Leu. 649 00:52:17,572 --> 00:52:20,064 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 650 00:52:20,200 --> 00:52:22,567 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 651 00:52:22,911 --> 00:52:24,322 He's been waiting all day. 652 00:52:24,537 --> 00:52:26,403 As I said, I'll take care of it tomorrow. 653 00:52:28,333 --> 00:52:31,951 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 654 00:52:32,128 --> 00:52:35,291 - And I have the right to go home now. - It would take you ten minutes. 655 00:52:35,465 --> 00:52:38,958 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 656 00:52:39,135 --> 00:52:40,216 No, it's not okay. 657 00:52:51,564 --> 00:52:54,682 This is Mr. Song, born in 1959. 658 00:52:54,859 --> 00:52:57,647 He had an appendectomy, no complications. 659 00:52:58,154 --> 00:52:59,644 He also passed water already. 660 00:53:00,532 --> 00:53:03,274 The only special thing is his metamizole allergy, 661 00:53:03,451 --> 00:53:05,317 so he's given oxycodone drops. 662 00:53:06,663 --> 00:53:07,528 Okay, thanks. 663 00:53:12,502 --> 00:53:13,367 Mr. Song? 664 00:53:13,962 --> 00:53:16,579 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 665 00:53:16,965 --> 00:53:18,330 Don't get up. 666 00:53:19,050 --> 00:53:20,336 Ring the bell. 667 00:53:21,303 --> 00:53:22,668 Are you in pain? 668 00:53:23,346 --> 00:53:24,882 Okay, I'll get you something. 669 00:53:26,141 --> 00:53:28,257 - For me too, please. - Alright. 670 00:53:40,280 --> 00:53:43,022 Will the doctor come today? 671 00:53:46,870 --> 00:53:48,827 I was going to come to you next. 672 00:53:49,289 --> 00:53:51,200 Well, it's already so late. 673 00:53:52,083 --> 00:53:54,165 Unfortunately she can't make it today. 674 00:53:54,627 --> 00:53:55,583 I'm so sorry. 675 00:53:55,712 --> 00:53:58,204 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 676 00:54:00,759 --> 00:54:02,670 I think you should have a look. 677 00:54:18,068 --> 00:54:20,560 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 678 00:54:21,905 --> 00:54:24,192 For God's sake, you were supposed to help her eat. 679 00:54:24,366 --> 00:54:25,606 But I told you I had to... 680 00:54:25,784 --> 00:54:27,866 You can't dawdle around or it'll never get done! 681 00:54:28,036 --> 00:54:30,243 Now clean her up and help her eat something. 682 00:54:55,855 --> 00:54:58,267 - Please turn on your presence light. - I forgot it for once. 683 00:54:58,441 --> 00:55:00,307 - I need the key. - Can you help me? 684 00:55:01,569 --> 00:55:03,151 I haven't even seen all my patients yet. 685 00:55:03,405 --> 00:55:05,817 I won't do this much longer. Please bend your knees. 686 00:55:06,366 --> 00:55:08,323 - Yes, like this. - Thanks. 687 00:55:08,493 --> 00:55:10,075 Put your hands on your belly. 688 00:55:10,995 --> 00:55:13,236 - And on three we'll help you slide up. - Alright. 689 00:55:13,456 --> 00:55:16,369 One, two, three. Good. 690 00:55:19,087 --> 00:55:20,077 Thanks. 691 00:57:09,989 --> 00:57:10,979 Mrs. Frei? 692 00:57:11,824 --> 00:57:12,689 Yes, why? 693 00:57:12,867 --> 00:57:14,403 Put out that cigarette at once. 694 00:57:14,661 --> 00:57:16,277 Jesus, I'm on the balcony. 695 00:57:16,496 --> 00:57:17,406 You can't smoke here either. 696 00:57:17,622 --> 00:57:19,238 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 697 00:57:19,374 --> 00:57:20,580 I'll be careful. 698 00:57:23,044 --> 00:57:24,079 Seriously? 699 00:57:24,546 --> 00:57:26,332 Please give me the remaining cigarettes. 700 00:57:26,506 --> 00:57:28,042 Certainly not, are you crazy? 701 00:57:28,216 --> 00:57:29,627 Else I'll call security. 702 00:57:33,429 --> 00:57:34,544 The lighter too. 703 00:57:36,641 --> 00:57:38,382 You'll get both back when you leave. 704 00:57:38,518 --> 00:57:39,724 Sure... 705 00:57:39,936 --> 00:57:41,267 You shouldn't take off your oxygen! 706 00:57:42,689 --> 00:57:45,226 Alright. Happy? 707 00:57:45,525 --> 00:57:47,482 Now go back to your room, please. 708 00:57:48,152 --> 00:57:51,235 Leave me alone. Fucking philistines. 709 00:58:18,808 --> 00:58:20,014 Is anything wrong with your father? 710 00:58:20,143 --> 00:58:22,180 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 711 00:58:22,812 --> 00:58:24,428 He sometimes steps down for a smoke. 712 00:58:24,647 --> 00:58:26,354 I was in the cafeteria and when I came back 713 00:58:26,524 --> 00:58:28,606 his wardrobe was empty and he was gone. 714 00:58:42,540 --> 00:58:45,498 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, ROBI LEU 715 00:58:58,556 --> 00:58:59,591 Mr. Leu! 716 00:59:00,808 --> 00:59:02,139 Mr. Leu! 717 00:59:19,661 --> 00:59:22,028 I think he's not very well. 718 00:59:40,807 --> 00:59:42,013 Yes, Leonie? 719 00:59:42,350 --> 00:59:44,933 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 720 00:59:45,144 --> 00:59:47,681 - Symptoms? - Severe rash and itching. 721 00:59:47,814 --> 00:59:50,021 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 722 00:59:50,316 --> 00:59:51,681 Two milligrams, alright. 723 00:59:53,611 --> 00:59:56,399 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 724 00:59:56,572 --> 00:59:57,903 I'll get an antidote. 725 00:59:58,074 --> 01:00:00,987 - Are you feeling alright? - I feel fantastic. 726 01:00:50,293 --> 01:00:51,249 Thank you. 727 01:00:51,544 --> 01:00:54,957 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 728 01:00:55,131 --> 01:00:56,667 You'll feel better soon. 729 01:01:03,765 --> 01:01:06,223 Could you please check his blood pressure? 730 01:01:08,728 --> 01:01:10,389 Floria. Blood pressure. 731 01:01:24,744 --> 01:01:29,079 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 732 01:01:31,459 --> 01:01:32,369 It's normal. 733 01:01:32,960 --> 01:01:35,622 Right, I'll check in later. 734 01:01:35,797 --> 01:01:37,037 Or just ring the bell. 735 01:01:42,720 --> 01:01:45,052 I mixed up the painkillers of the two. 736 01:01:46,265 --> 01:01:48,973 Hey. Don't beat yourself up. 737 01:01:50,061 --> 01:01:51,768 We all make mistakes. 738 01:01:54,106 --> 01:01:56,313 I'll make a quick note in the curve. 739 01:02:15,628 --> 01:02:18,290 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 740 01:02:18,756 --> 01:02:19,791 25 minutes ago. 741 01:02:20,383 --> 01:02:21,999 But the catering service was here in between. 742 01:02:22,176 --> 01:02:25,339 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 743 01:02:25,513 --> 01:02:26,594 not this shitty tea. 744 01:02:26,848 --> 01:02:30,091 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 745 01:02:30,268 --> 01:02:32,054 waiting for hours until someone takes care of you? 746 01:02:32,436 --> 01:02:35,224 - I'll get the tea in a bit. - Not in a bit! I want my tea now! 747 01:02:35,398 --> 01:02:36,263 Now! 748 01:02:38,025 --> 01:02:39,186 And I want to talk to your superior! 749 01:02:59,422 --> 01:03:00,753 What did you do to Amelie? 750 01:03:01,924 --> 01:03:03,005 She was crying. 751 01:03:05,094 --> 01:03:06,550 I think my mother stopped breathing. 752 01:03:17,732 --> 01:03:18,722 Mrs. Bilgin? 753 01:03:19,191 --> 01:03:21,307 Please do something. Please! 754 01:03:27,325 --> 01:03:29,157 We're starting resuscitation, okay? 755 01:03:29,327 --> 01:03:31,238 Please do that! 756 01:03:47,511 --> 01:03:49,798 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 757 01:04:09,075 --> 01:04:13,160 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 758 01:04:13,287 --> 01:04:14,823 poor general condition. 759 01:04:15,164 --> 01:04:17,405 - What's the resuscitation status? - No living will. 760 01:04:17,625 --> 01:04:19,241 Okay, full resuscitation then. 761 01:04:19,377 --> 01:04:20,833 I'll take over from you. 762 01:04:21,003 --> 01:04:22,914 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 763 01:04:29,136 --> 01:04:31,047 Let's go out Mr. Bilgin. 764 01:04:38,521 --> 01:04:39,431 Is she dying? 765 01:04:39,730 --> 01:04:41,641 They're trying everything to get her back. 766 01:04:42,650 --> 01:04:44,436 I'll get my brothers... 767 01:04:44,610 --> 01:04:47,318 We do a rhythm check, quick break. 768 01:04:47,488 --> 01:04:48,853 Ventricular fibrillation. 769 01:04:49,031 --> 01:04:51,648 Continue animating, load 150 joules. 770 01:04:51,826 --> 01:04:55,160 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 771 01:04:55,329 --> 01:04:58,162 Shock delivered. Keep on resuscitating. 772 01:04:58,916 --> 01:05:01,499 Draw up adrenaline, 1 milligram. 773 01:05:03,295 --> 01:05:07,038 - Is ready. - You can give it right away. 774 01:05:41,542 --> 01:05:45,456 I'm very sorry. We tried everything. 775 01:05:46,213 --> 01:05:48,830 Sadly, your mother still passed away. 776 01:06:06,067 --> 01:06:08,274 What happened? How could she die so suddenly? 777 01:06:08,527 --> 01:06:11,645 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 778 01:06:12,990 --> 01:06:15,402 You didn't check on my mother once. Not once! 779 01:06:17,203 --> 01:06:18,864 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 780 01:06:19,038 --> 01:06:20,995 I suspect a pulmonary embolism. 781 01:06:21,457 --> 01:06:23,619 The nurse couldn't have seen that coming. 782 01:06:23,834 --> 01:06:26,292 You suspect, but you don't know! 783 01:06:26,420 --> 01:06:28,878 But we know that your mother was very sick. 784 01:06:30,299 --> 01:06:32,631 Her prognosis was really very bad. 785 01:09:01,784 --> 01:09:03,741 I picked up Mr. Osmani for you. 786 01:09:04,078 --> 01:09:05,113 Thank you. 787 01:09:13,337 --> 01:09:15,453 I didn't check on her even once. 788 01:09:17,341 --> 01:09:19,878 She would've been the last one on my round. 789 01:09:30,896 --> 01:09:33,729 I'll tell her sons that they can come in now. 790 01:09:35,567 --> 01:09:37,353 And you take a quick break. 791 01:11:24,927 --> 01:11:26,964 Wow. I think that's a record. 792 01:11:27,137 --> 01:11:29,879 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 793 01:11:31,558 --> 01:11:33,219 Hey! 794 01:11:34,144 --> 01:11:36,556 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 795 01:11:36,688 --> 01:11:39,225 Get it back at once, you utter cow! 796 01:11:39,733 --> 01:11:42,771 And you're an utter asshole even though you're croaking. 797 01:12:02,923 --> 01:12:03,913 Are you alright? 798 01:12:05,717 --> 01:12:08,300 I threw my patient's watch out of the window. 799 01:12:09,096 --> 01:12:10,052 What? 800 01:12:12,266 --> 01:12:15,304 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 801 01:12:17,688 --> 01:12:20,646 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 802 01:12:21,400 --> 01:12:24,188 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 803 01:12:25,195 --> 01:12:27,903 You really threw it out of the window? 804 01:12:33,662 --> 01:12:35,278 Sorry but that's awesome! 805 01:12:37,666 --> 01:12:39,202 That's awesome! 806 01:12:40,002 --> 01:12:42,619 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 807 01:12:42,796 --> 01:12:44,537 Out the window. 808 01:12:50,345 --> 01:12:52,427 40,000 francs? 809 01:12:59,897 --> 01:13:01,433 You've got some nerve to do that! 810 01:13:02,608 --> 01:13:05,350 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 811 01:13:06,361 --> 01:13:08,568 - Okay. - Okay. 812 01:14:44,793 --> 01:14:46,375 You shouldn't be out here. 813 01:14:46,545 --> 01:14:48,536 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 814 01:14:48,714 --> 01:14:51,251 - Please put your oxygen back on upstairs. - Yep. 815 01:15:28,128 --> 01:15:30,165 I haven't found your watch. 816 01:15:31,798 --> 01:15:34,711 Of course I'll report this to the nursing management 817 01:15:34,885 --> 01:15:36,751 and the administration first thing tomorrow, 818 01:15:36,887 --> 01:15:39,049 and a procedure may be initiated against me. 819 01:15:39,556 --> 01:15:42,048 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 820 01:15:42,267 --> 01:15:43,928 Probably not. 821 01:15:45,228 --> 01:15:47,811 I'll pay you back for the watch. 822 01:15:47,981 --> 01:15:50,268 It will take a few years. Well, many years. 823 01:15:51,443 --> 01:15:53,150 - Fuck the watch. - What? 824 01:15:54,237 --> 01:15:55,648 Fuck the watch. 825 01:15:56,657 --> 01:15:58,239 I won't need it anymore anyway. 826 01:16:03,955 --> 01:16:04,945 Look at you! 827 01:16:19,262 --> 01:16:20,377 Your face is muddy too. 828 01:16:40,283 --> 01:16:43,571 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 829 01:16:44,913 --> 01:16:47,621 No. You're right. 830 01:16:48,625 --> 01:16:51,834 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 831 01:16:52,796 --> 01:16:54,332 You can read that on Wikipedia. 832 01:16:56,925 --> 01:16:58,757 I haven't told anyone yet. 833 01:17:00,345 --> 01:17:02,211 Not even my wife. 834 01:17:03,265 --> 01:17:05,256 We only got married a year ago. 835 01:17:09,354 --> 01:17:11,061 I just don't get it. 836 01:17:12,190 --> 01:17:13,476 I live so healthily. 837 01:17:15,569 --> 01:17:18,311 In my family, everyone has lived to a grand old age. 838 01:17:22,909 --> 01:17:23,774 Why me? 839 01:17:33,879 --> 01:17:35,210 Shit! 840 01:18:04,618 --> 01:18:05,653 Sorry. 841 01:18:08,789 --> 01:18:11,497 You probably have to comfort assholes like me all the time. 842 01:18:14,211 --> 01:18:15,292 Quite often. 843 01:18:16,713 --> 01:18:18,499 But there are worse than you. 844 01:18:19,925 --> 01:18:21,040 Really? 845 01:18:22,886 --> 01:18:24,092 No, maybe not. 846 01:18:33,730 --> 01:18:36,062 If you find the watch, you can keep it. 847 01:18:39,027 --> 01:18:42,895 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 848 01:18:45,492 --> 01:18:47,199 Then I'll file a complaint against you. 849 01:18:58,255 --> 01:18:59,165 Thank you. 850 01:19:40,130 --> 01:19:41,165 Thank you. 851 01:21:11,346 --> 01:21:13,132 [in French] But that's impossible! 852 01:21:13,390 --> 01:21:15,131 Can I have another room? 853 01:21:15,725 --> 01:21:18,092 The night shift will give you ear plugs. 854 01:21:18,603 --> 01:21:21,015 And we'll see what else we can do tomorrow. 855 01:21:21,606 --> 01:21:23,643 Please don't get up alone if you need anything. 856 01:21:23,817 --> 01:21:25,558 Just ring the bell, okay? 857 01:21:26,611 --> 01:21:29,069 Miss. Are you here tomorrow? 858 01:21:30,448 --> 01:21:31,779 Yes. I am. 859 01:21:45,672 --> 01:21:48,039 Bea already told me. Busy day? 860 01:21:48,341 --> 01:21:49,923 I haven't even finished my second round yet. 861 01:21:50,093 --> 01:21:52,334 - I’ll do it for you, okay? - Thanks. 862 01:22:03,148 --> 01:22:05,560 Hello, I need to get something. 863 01:22:11,781 --> 01:22:13,772 The night shift will soon check in with you. 864 01:22:13,992 --> 01:22:15,858 Thank you. Have a nice evening. 865 01:22:43,813 --> 01:22:46,054 Amelie? It was a bit hectic today. 866 01:22:46,691 --> 01:22:47,681 I didn't dawdle. 867 01:22:48,568 --> 01:22:50,058 I know. I am sorry. 868 01:22:54,491 --> 01:22:56,448 - Bye everyone. - Bye. 869 01:22:59,621 --> 01:23:00,577 Don't be too nice. 870 01:23:00,872 --> 01:23:02,158 Or she'll get used to it. 871 01:23:06,002 --> 01:23:10,291 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 872 01:23:10,507 --> 01:23:11,463 Need any help? 873 01:23:11,674 --> 01:23:14,211 No, thank you. Have a good night. 874 01:23:14,385 --> 01:23:15,546 Thank you. 875 01:23:17,472 --> 01:23:18,587 - Bye. - Bye. 876 01:23:34,489 --> 01:23:35,399 Hey. 877 01:23:37,534 --> 01:23:39,445 You were looking for this earlier, right? 878 01:23:42,831 --> 01:23:44,742 - Thank you. - You're welcome. 879 01:23:45,792 --> 01:23:46,782 Mrs. Frei? 880 01:27:37,857 --> 01:27:42,101 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 881 01:27:42,278 --> 01:27:44,986 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 882 01:27:46,240 --> 01:27:49,858 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 883 01:27:50,036 --> 01:27:53,495 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 884 01:31:08,609 --> 01:31:10,145 CINETYP 66392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.