Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,749 --> 00:01:08,246
LATE SHIFT
2
00:01:47,670 --> 00:01:48,535
Hi.
3
00:01:49,047 --> 00:01:49,878
Hello.
4
00:02:05,271 --> 00:02:06,932
Did you have a nice day off?
5
00:02:07,815 --> 00:02:09,556
I went to the zoo with Emma.
6
00:02:09,734 --> 00:02:11,725
We sat in front of the monkey cage
for three hours.
7
00:02:12,570 --> 00:02:13,526
And you?
8
00:02:14,239 --> 00:02:15,445
Nothing special.
9
00:02:41,266 --> 00:02:42,802
I should buy new ones too.
10
00:02:43,434 --> 00:02:44,640
They were on sale.
11
00:03:13,631 --> 00:03:14,996
- Hi.
- Hi.
12
00:03:15,174 --> 00:03:16,039
New arrival.
13
00:03:16,217 --> 00:03:17,378
- I'll help you.
- Thank you.
14
00:03:17,593 --> 00:03:19,083
We can't even arrive in peace.
15
00:03:19,262 --> 00:03:21,173
- I'll be with you in a minute.
- Yes.
16
00:03:21,389 --> 00:03:23,972
- Hi.
- Good morning everybody.
17
00:03:26,978 --> 00:03:28,685
I've already called everyone.
18
00:03:29,147 --> 00:03:32,481
We have 25 patients on the ward,
almost full.
19
00:03:34,235 --> 00:03:36,146
Yes, I know it's not your fault.
20
00:03:36,696 --> 00:03:38,733
Sure, we always manage somehow.
21
00:03:44,495 --> 00:03:46,202
- How was your vacation?
- Amazing.
22
00:03:53,796 --> 00:03:55,161
- Hello.
- Hello.
23
00:04:13,191 --> 00:04:14,306
Hello.
24
00:04:14,734 --> 00:04:17,317
- You're an angel.
- You'd do the same for me.
25
00:04:18,905 --> 00:04:21,567
We have to change her incontinence pants.
26
00:04:21,949 --> 00:04:24,111
Would you mind stepping outside
for a minute?
27
00:04:24,243 --> 00:04:25,699
No problem. -Thanks.
28
00:04:25,870 --> 00:04:27,326
You'll have to stand up now.
29
00:04:27,497 --> 00:04:28,487
I'll help you.
30
00:04:28,706 --> 00:04:31,323
Just put this hand on my shoulder.
31
00:04:32,251 --> 00:04:34,333
Exactly.
32
00:04:34,670 --> 00:04:36,752
Look, this is my colleague.
33
00:04:37,173 --> 00:04:39,961
Hello, I'm Floria Lind.
I'm doing the late shift.
34
00:04:40,176 --> 00:04:42,383
What's the matter?
35
00:04:42,512 --> 00:04:44,753
You're in hospital.
You'll have to stand up.
36
00:04:45,014 --> 00:04:46,925
Now the other hand, please.
37
00:04:47,266 --> 00:04:48,597
- I'll count to three.
- Hold on tight.
38
00:04:48,726 --> 00:04:51,058
One, two, three.
39
00:04:51,229 --> 00:04:52,560
Very good.
40
00:04:57,402 --> 00:04:58,358
All good.
41
00:04:58,903 --> 00:05:00,268
I got you.
42
00:05:01,739 --> 00:05:03,855
Mrs. Kuhn,
it's going to feel a bit cold on your leg.
43
00:05:05,368 --> 00:05:06,779
Don't be afraid.
44
00:05:13,126 --> 00:05:15,959
Mrs. Kuhn, I'm going to remove
your underpants now.
45
00:05:17,422 --> 00:05:20,005
- You're doing this very well.
- Very good, yes.
46
00:05:20,133 --> 00:05:21,715
- Super.
- Don't worry.
47
00:05:21,926 --> 00:05:23,883
Could you lift your right foot?
48
00:05:24,220 --> 00:05:26,507
- Just a little bit.
- Lift your right foot.
49
00:05:26,764 --> 00:05:28,300
- Very good.
- Yes, that's good.
50
00:05:28,516 --> 00:05:29,597
- Very good.
- Exactly.
51
00:05:29,892 --> 00:05:31,974
- Now the left one, please.
- Now the other foot.
52
00:05:32,270 --> 00:05:34,978
Exactly, this one. You're doing great!
53
00:05:37,733 --> 00:05:40,191
We're almost there.
54
00:05:43,865 --> 00:05:45,526
Perfect. You did it.
55
00:05:45,783 --> 00:05:47,569
Very good, Mrs. Kuhn.
56
00:05:47,702 --> 00:05:49,784
Okay, now just come with me.
57
00:05:50,371 --> 00:05:52,863
You can sit on the bed now.
58
00:05:53,291 --> 00:05:56,283
You can support yourself with that hand.
Exactly.
59
00:05:56,461 --> 00:05:57,792
You're doing great.
60
00:05:58,129 --> 00:06:01,042
- Careful, I'll step over here.
- Yes. Careful.
61
00:06:02,258 --> 00:06:04,966
Very good.
62
00:06:10,349 --> 00:06:12,636
I got it here. Very good.
63
00:06:12,810 --> 00:06:13,971
No, one moment.
64
00:06:14,103 --> 00:06:16,185
Exactly. And this side...
Alright?
65
00:06:16,397 --> 00:06:17,683
- Yes.
- Okay.
66
00:06:21,235 --> 00:06:22,225
- Great.
- Alright?
67
00:06:22,403 --> 00:06:23,268
- Very good.
- All good.
68
00:06:23,446 --> 00:06:26,234
Now I'm going to lay you down
on the bed, Mrs. Kuhn.
69
00:06:26,365 --> 00:06:30,199
I'll put you on your side.
Careful, just a moment.
70
00:06:32,163 --> 00:06:33,403
There you are.
71
00:06:34,290 --> 00:06:36,122
Very good. Thank you.
72
00:06:55,019 --> 00:06:58,808
Just ring the bell if you need anything.
And don't get up alone.
73
00:07:08,407 --> 00:07:11,240
- Oh, you're still here, Mr. Leu.
- I missed you.
74
00:07:11,786 --> 00:07:13,276
- I'll be with you in a second.
- Yes.
75
00:07:15,248 --> 00:07:18,786
Sarah's ill. It's just the two of us
with the first semester student.
76
00:07:19,043 --> 00:07:20,829
- We're almost full.
- Yep.
77
00:07:21,337 --> 00:07:23,874
But they won't block beds
or bring in a temp.
78
00:07:24,131 --> 00:07:26,338
- You'll do the east wing?
- Yes, as usual.
79
00:07:26,717 --> 00:07:29,835
- What about Claudia?
- She has a big management meeting.
80
00:07:30,054 --> 00:07:31,465
She won't come today.
81
00:07:31,722 --> 00:07:32,587
Hello everyone.
82
00:07:32,807 --> 00:07:34,548
- Hi, I'm Floria.
- Amelie.
83
00:07:34,892 --> 00:07:37,975
- Should the student shadow you first?
- If necessary.
84
00:07:39,105 --> 00:07:41,767
Bea does the east wing, I'll do the west.
85
00:07:42,275 --> 00:07:44,186
Just check in with me sometimes too.
86
00:07:44,360 --> 00:07:46,897
But for now
you can check the sink room,
87
00:07:47,113 --> 00:07:48,774
take the bedpans out
of the dishwasher...
88
00:07:48,948 --> 00:07:51,189
Tie up the laundry bags, prepare new ones.
I've done it before.
89
00:07:55,871 --> 00:07:57,737
- About Mr. Leu...
- Yes?
90
00:07:57,999 --> 00:08:00,331
Shouldn't his histological report
be ready by now?
91
00:08:00,585 --> 00:08:03,327
Yes, the suspicion's been confirmed:
colon cancer.
92
00:08:04,046 --> 00:08:06,413
Dr. Strobel was supposed
to talk to him this morning,
93
00:08:06,674 --> 00:08:07,835
but she hasn't yet.
94
00:08:08,009 --> 00:08:10,000
I think she's in surgery all day.
95
00:08:10,136 --> 00:08:11,797
He'll ask me
if I know anything.
96
00:08:16,225 --> 00:08:18,057
Bea doesn't make any effort
with the students.
97
00:08:18,185 --> 00:08:19,095
Yes.
98
00:08:19,645 --> 00:08:23,730
So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn.
99
00:08:23,899 --> 00:08:26,106
She's here for constipation,
from a nursing home.
100
00:08:26,319 --> 00:08:29,186
It says here that she's a bit lethargic
but likes to sing.
101
00:08:30,740 --> 00:08:34,233
At the door is Mrs. Cosatto,
second day after surgery, independent.
102
00:08:34,577 --> 00:08:36,488
You just have to motivate her
to drink more.
103
00:08:37,413 --> 00:08:42,408
Room 2, Mrs. Bilgin, 67,
throat cancer, bone metastases.
104
00:08:42,752 --> 00:08:45,710
The doctors want to talk to her
and her sons this afternoon.
105
00:08:46,088 --> 00:08:47,624
- Does she have a living will?
- No.
106
00:08:47,757 --> 00:08:50,374
I was just with her
and repositioned her
107
00:08:50,551 --> 00:08:52,212
and gave her something
for her pain.
108
00:08:52,386 --> 00:08:54,753
Room 3, Mr. Leu. You know him,
at the window.
109
00:08:54,972 --> 00:08:57,589
And at the door is Mr. Schneider, 72.
110
00:08:57,767 --> 00:08:59,383
I know him well too.
His daughter's always there.
111
00:08:59,685 --> 00:09:01,426
He's becoming increasingly foggy.
112
00:09:01,687 --> 00:09:05,476
Room 4, both are in surgery.
Room 5, at the door is Mrs. Lauber.
113
00:09:05,983 --> 00:09:09,851
- And at the window is Mrs. Morina.
- Yes, I know her.
114
00:09:10,321 --> 00:09:12,153
Here, for her kids.
115
00:09:12,323 --> 00:09:14,234
She was here last year already,
I hoped to never see her again.
116
00:09:14,408 --> 00:09:17,526
Tomorrow's her tumor board.
It doesn't look good.
117
00:09:18,079 --> 00:09:21,242
Room 6, Mr. Nana, a young man
with suspected ileus.
118
00:09:21,374 --> 00:09:23,536
He's drinking contrast medium
for his planned CT
119
00:09:24,085 --> 00:09:25,450
and goes to the OR
depending on the results.
120
00:09:25,628 --> 00:09:27,744
He refused the gastric tube.
121
00:09:27,922 --> 00:09:28,878
- Fantastic.
- Yes.
122
00:09:29,090 --> 00:09:32,549
Room 7, our private care patient
Mr. Severin, 51.
123
00:09:32,760 --> 00:09:36,219
The oncologist gave him his diagnosis
this morning.
124
00:09:36,472 --> 00:09:38,008
Pancreatic cancer.
125
00:09:38,182 --> 00:09:40,514
He suffers from back pain,
but apart from that he's independent.
126
00:11:03,726 --> 00:11:05,592
I'm done.
And the new patient has just arrived.
127
00:11:05,895 --> 00:11:07,602
Sorry, I completely forgot.
128
00:11:08,022 --> 00:11:09,433
Osmani, gallbladder surgery.
129
00:11:09,648 --> 00:11:12,015
He's a bit late,
the surgery's planned for now.
130
00:11:12,318 --> 00:11:16,152
He goes into room 6.
Here's the key for the "poison" cabinet.
131
00:11:18,491 --> 00:11:21,654
Could you finish restocking
the drawers before you go to Bea?
132
00:11:22,244 --> 00:11:24,326
Syringes with liquid
for flushing IV catheters,
133
00:11:24,497 --> 00:11:26,158
blood draw tubes,
134
00:11:26,332 --> 00:11:29,165
just fill up all the drawers and then
put the cart in the hallway.
135
00:11:29,376 --> 00:11:30,662
- Okay.
- Thank you.
136
00:11:33,255 --> 00:11:36,623
- Hello, I'm Floria Lind. Please follow me.
- Hello. Sorry for being late.
137
00:11:36,801 --> 00:11:39,008
You need to go to the OR immediately.
138
00:11:40,387 --> 00:11:43,470
The patient has only just arrived.
I'll send him down right away.
139
00:11:43,641 --> 00:11:45,006
- Please hurry up.
- Yes, of course.
140
00:11:51,607 --> 00:11:55,441
Please use the toilet if you need to
and then undress completely.
141
00:11:55,611 --> 00:11:59,400
Remove all jewelry, dentures and so forth,
I'm going to give you a gown.
142
00:11:59,907 --> 00:12:01,238
- Hello.
- Hello.
143
00:12:01,700 --> 00:12:03,566
My name's Floria Lind,
I'm doing the late shift tonight.
144
00:12:03,744 --> 00:12:06,236
- I'll stop by when I do the rounds, okay?
- Thank you.
145
00:12:12,211 --> 00:12:15,294
Please put this on
and I'll go get your gown.
146
00:12:16,131 --> 00:12:19,499
Excuse me? My husband would like
to have his own room.
147
00:12:19,718 --> 00:12:21,334
Does he have private insurance?
148
00:12:21,637 --> 00:12:23,674
Sorry, then he can't have a single room.
149
00:12:23,889 --> 00:12:26,472
But if this man snores,
my husband can't sleep.
150
00:12:26,642 --> 00:12:28,258
We have very good ear plugs.
151
00:12:28,435 --> 00:12:31,097
I'll see what I can do tomorrow,
but now please use the toilet,
152
00:12:31,272 --> 00:12:32,933
I'll be with you in a minute.
153
00:12:35,150 --> 00:12:38,142
Hi, Floria, third floor.
I need a transport to the OR.
154
00:12:38,362 --> 00:12:39,898
We need at least 20 minutes.
155
00:12:40,114 --> 00:12:42,401
That's too long.
I'll do it myself then.
156
00:12:44,702 --> 00:12:47,785
Excuse me? I should've gotten
my second antibiotic treatment at 2:30 p.m.,
157
00:12:47,955 --> 00:12:49,161
it's already 2:45 p.m.
158
00:12:49,331 --> 00:12:51,823
I'll check in with you very soon.
Amelie?
159
00:12:52,042 --> 00:12:54,158
Can you tell Bea
that I have to take someone to the OR?
160
00:12:54,378 --> 00:12:55,209
Okay.
161
00:12:55,421 --> 00:12:58,334
But shouldn't the antibiosis be given
in the same intervals?
162
00:12:58,507 --> 00:13:01,044
Several people on the station
are getting antibioses,
163
00:13:01,218 --> 00:13:02,708
so we can't do it by the minute.
164
00:13:02,887 --> 00:13:04,548
But I got the first one at 6:30 a.m.,
165
00:13:04,722 --> 00:13:06,508
the second one I should get now
at 2:30 p.m.
166
00:13:06,682 --> 00:13:08,343
and another one at 10:30 p.m.
167
00:13:08,559 --> 00:13:11,768
It's just the two of us today,
it takes a bit of patience.
168
00:13:16,025 --> 00:13:17,811
Your husband needs to end
his phone call
169
00:13:17,985 --> 00:13:19,350
and put on this gown.
170
00:13:29,246 --> 00:13:30,782
We have our own business
171
00:13:30,998 --> 00:13:33,205
and my husband has to tell our son
what to do.
172
00:13:33,375 --> 00:13:35,867
I understand,
but they're waiting for him in the OR.
173
00:13:36,086 --> 00:13:36,917
Yes.
174
00:13:38,255 --> 00:13:41,839
Mr. Osmani? Please end the phone call now,
we really must hurry.
175
00:13:49,475 --> 00:13:53,139
Take off your socks too, please.
176
00:13:54,939 --> 00:13:57,556
You can put the clothes
in the wardrobe over there.
177
00:13:59,068 --> 00:13:59,978
Your glasses too.
178
00:14:00,110 --> 00:14:01,521
- The glasses too?
- Yes.
179
00:14:01,737 --> 00:14:04,024
Please lie down in the bed now.
180
00:14:10,454 --> 00:14:11,694
- There you go.
- Thank you.
181
00:14:15,000 --> 00:14:17,287
Excuse me? Can I wait here?
182
00:14:17,670 --> 00:14:19,160
No, you'd best go home.
183
00:14:19,296 --> 00:14:21,913
The doctor will contact you
after the surgery.
184
00:14:22,925 --> 00:14:25,417
But if you like you can help me
roll the bed out of the room.
185
00:14:25,552 --> 00:14:27,589
- Yes.
- Yes?
186
00:14:30,766 --> 00:14:31,756
Careful.
187
00:14:48,409 --> 00:14:52,698
- Have you written down your overtime?
- Sure. To the second.
188
00:14:53,288 --> 00:14:55,825
- Have a nice evening.
- Thank you. Bye!
189
00:15:01,714 --> 00:15:02,704
- This way.
- Yes.
190
00:15:44,590 --> 00:15:45,751
- Osmani?
- Yes.
191
00:15:45,883 --> 00:15:47,248
Finally!
192
00:15:50,804 --> 00:15:52,795
I'm Mr. Baer. I'll take care of you
during the anesthesia
193
00:15:52,931 --> 00:15:54,387
and make sure you sleep well.
194
00:15:54,558 --> 00:15:56,265
Please lie down on this bed.
195
00:15:57,144 --> 00:15:58,885
He's still wearing his underwear.
196
00:15:59,563 --> 00:16:01,975
You were supposed to
put on the mesh pants, Mr. Osmani.
197
00:16:11,408 --> 00:16:12,523
Just put it there.
198
00:16:14,787 --> 00:16:16,243
Name, age,
reason for the surgery?
199
00:16:17,539 --> 00:16:19,530
Please repeat your name,
your date of birth,
200
00:16:19,750 --> 00:16:20,865
and why you're here.
201
00:16:21,043 --> 00:16:23,580
Alban Osmani,
born 9/8/1970,
202
00:16:24,129 --> 00:16:25,290
gallbladder.
203
00:16:27,966 --> 00:16:29,707
- Are you warm and comfortable?
- Yeah.
204
00:16:32,721 --> 00:16:35,304
You'll be back with us in no time, okay?
205
00:16:35,808 --> 00:16:37,640
- See you later.
- Bye.
206
00:16:49,404 --> 00:16:50,610
Mrs. Lind?
207
00:16:51,073 --> 00:16:53,781
Can you tell me what happens next?
208
00:16:54,159 --> 00:16:56,651
The attending physician will later
talk to you about the findings.
209
00:16:57,079 --> 00:17:00,288
The attending physician...
And you don't know anything?
210
00:17:01,708 --> 00:17:03,995
I've been here for six days already.
211
00:17:04,378 --> 00:17:07,120
The doctors keep changing
and no one explains what's going on.
212
00:17:07,256 --> 00:17:08,166
I know, Mr. Leu.
213
00:17:08,340 --> 00:17:10,502
All these examinations take time.
214
00:17:10,884 --> 00:17:13,467
But it's not okay
to keep people waiting so long.
215
00:17:13,679 --> 00:17:14,965
You want to know
what's the matter.
216
00:17:16,056 --> 00:17:18,923
Okay, take a rest for now
and I'll try to find out
217
00:17:19,101 --> 00:17:21,684
when Dr. Strobel's finished in the OR.
218
00:17:22,271 --> 00:17:23,136
- Okay?
- Yes.
219
00:17:32,322 --> 00:17:34,029
I have to fetch someone
from the recovery room.
220
00:17:38,620 --> 00:17:41,453
Hi, this is Floria, third floor.
About Robert Leu.
221
00:17:41,748 --> 00:17:43,284
Dr. Strobel wanted to check in
with him today.
222
00:17:43,458 --> 00:17:45,290
Do you know roughly
when she'll be done in the OR?
223
00:17:45,460 --> 00:17:47,827
We just had an emergency come in,
but I'll remind her.
224
00:17:48,046 --> 00:17:52,005
Alright, but please tell her immediately
when she's done. It's important.
225
00:17:52,176 --> 00:17:53,382
- Yes, sure.
- Thank you.
226
00:18:00,726 --> 00:18:02,216
- Hello.
- Hello.
227
00:18:13,363 --> 00:18:14,603
Alright...
228
00:18:15,908 --> 00:18:18,491
- I'm changing your fluid.
- Okay.
229
00:18:27,169 --> 00:18:28,375
[in French] Is this beer?
230
00:18:29,838 --> 00:18:31,454
No, champagne.
231
00:18:32,007 --> 00:18:33,964
- Oh, champagne.
- Yeah.
232
00:18:43,393 --> 00:18:46,761
- Are you drinking a glass every ten minutes?
- Yes.
233
00:18:47,064 --> 00:18:48,975
Do I have to get surgery?
234
00:18:49,233 --> 00:18:52,601
- We'll only know that after the CT scan.
- [in French] And when?
235
00:18:53,195 --> 00:18:55,357
I've been here for four hours.
236
00:18:56,573 --> 00:19:00,658
Soon, that's why
you're drinking the contrast medium.
237
00:19:08,210 --> 00:19:12,295
My mother always told me: eat!
And now...
238
00:19:12,714 --> 00:19:13,579
This pain.
239
00:19:14,716 --> 00:19:17,504
- Too much fondue?
- [in French] No, I don't like it.
240
00:19:17,678 --> 00:19:18,839
Me neither.
241
00:19:20,472 --> 00:19:22,133
I'll take your temperature.
242
00:19:33,485 --> 00:19:36,227
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
243
00:19:36,405 --> 00:19:37,861
Three maybe.
244
00:19:38,073 --> 00:19:39,279
- Three.
- Yes.
245
00:19:47,666 --> 00:19:48,576
Nausea?
246
00:19:48,875 --> 00:19:49,785
What?
247
00:19:52,629 --> 00:19:53,539
A little.
248
00:19:53,880 --> 00:19:54,995
- A little?
- Yes.
249
00:19:55,215 --> 00:19:57,547
Then it might really be better
to put a gastric tube...
250
00:19:57,718 --> 00:19:59,629
No!
No gastric tube.
251
00:19:59,803 --> 00:20:00,918
[in French] I already said no.
252
00:20:01,138 --> 00:20:03,846
It's just... If you throw up
the CT scan can't be done.
253
00:20:04,016 --> 00:20:05,222
[in French] No, I don't want that.
254
00:20:05,392 --> 00:20:07,724
I already said, no gastric tube.
I'm scared.
255
00:20:08,353 --> 00:20:10,970
A tube? Down the throat? No.
256
00:20:11,315 --> 00:20:13,977
Okay. If you need anything,
just ring the bell, okay?
257
00:20:14,484 --> 00:20:16,100
I'm all alone.
258
00:20:16,403 --> 00:20:19,441
My family's in Burkina Faso.
I have no friends.
259
00:20:20,449 --> 00:20:21,689
Well, you have me.
260
00:20:22,242 --> 00:20:23,607
Oh, thank you.
261
00:20:45,599 --> 00:20:48,387
Hello, I'm doing my rounds.
262
00:20:48,560 --> 00:20:49,425
Hello, Mrs. Lind.
263
00:21:03,241 --> 00:21:06,779
Hello, Mr. Schneider.
I'm Floria Lind on the late shift.
264
00:21:07,371 --> 00:21:09,453
I'll check under your gown, okay?
265
00:21:13,335 --> 00:21:14,575
How is he today?
266
00:21:16,463 --> 00:21:18,295
This morning I thought
he was a bit better,
267
00:21:18,423 --> 00:21:22,508
but now he's quite absent again,
like in the past few days.
268
00:21:24,179 --> 00:21:27,547
It's been like this for weeks.
Up and down...
269
00:21:27,933 --> 00:21:29,640
It's very hard to bear.
270
00:21:31,103 --> 00:21:32,969
I can't get anything done anymore.
271
00:21:36,733 --> 00:21:38,189
Do you have any support?
272
00:21:39,694 --> 00:21:43,904
I have a brother. But in the end
it still falls on the daughters.
273
00:21:47,452 --> 00:21:48,942
You should take a break.
274
00:21:49,079 --> 00:21:51,821
Go to the cafeteria,
eat and drink something...
275
00:21:56,878 --> 00:21:59,210
I just don't want to be gone when he...
276
00:22:03,218 --> 00:22:05,505
It's of no use to your dad
if you don't take care of yourself.
277
00:22:13,478 --> 00:22:15,685
I just wish he could let go.
278
00:22:18,442 --> 00:22:19,932
So selfish, right?
279
00:22:20,485 --> 00:22:23,523
No, not at all.
280
00:22:24,281 --> 00:22:26,693
Feelings like that are completely normal.
281
00:22:27,909 --> 00:22:29,866
It's hard on the loved ones too.
282
00:22:32,831 --> 00:22:33,821
Dad?
283
00:22:35,250 --> 00:22:38,459
Hey, Dad! Hey!
284
00:22:39,129 --> 00:22:40,085
Everything okay?
285
00:22:40,297 --> 00:22:42,254
- Mr. Schneider, are you in pain?
- Yes.
286
00:22:42,424 --> 00:22:43,289
Yes.
287
00:22:48,346 --> 00:22:51,008
- Third floor, Lind.
- Can you send down Mr. Nana?
288
00:22:51,308 --> 00:22:54,050
Yes, alright.
But it'll take a minute.
289
00:22:54,227 --> 00:22:57,265
We only have a short slot.
Otherwise he'll have to wait again.
290
00:22:57,439 --> 00:22:59,146
I'll do it right away then.
291
00:23:01,735 --> 00:23:05,319
I have to take someone to the CT scan,
then I'll bring the painkillers.
292
00:23:05,489 --> 00:23:07,526
Could you please
bring the painkillers first?
293
00:23:07,741 --> 00:23:09,323
I'll be back right away.
294
00:23:10,702 --> 00:23:12,192
Amelie?
Come with me, please.
295
00:23:14,206 --> 00:23:16,117
Can you take my patient
to his CT scan?
296
00:23:16,333 --> 00:23:18,165
Bea also needs me right now.
297
00:23:18,460 --> 00:23:19,621
- It won't take long.
- Okay.
298
00:23:25,467 --> 00:23:27,333
You can go to your CT scan now.
299
00:23:27,511 --> 00:23:29,627
Yes. Sorry... nausea.
300
00:23:29,804 --> 00:23:31,294
- You're nauseous"?
- Yes.
301
00:23:31,473 --> 00:23:34,306
Vomiting now would be bad,
the scan couldn't be done then.
302
00:23:34,476 --> 00:23:35,807
Look straight ahead.
303
00:23:36,061 --> 00:23:38,473
Can you give him a sickness bag
and roll him to the elevator?
304
00:23:38,563 --> 00:23:40,019
- Can you manage the bed?
- Yes.
305
00:23:40,190 --> 00:23:42,477
Good. I'll bring you something
against the nausea.
306
00:23:43,401 --> 00:23:44,311
Thank you.
307
00:24:11,054 --> 00:24:13,011
Cantonal Hospital, third floor,
Floria Lind?
308
00:24:13,181 --> 00:24:14,671
Hello, this is Rbéthlisberger.
309
00:24:14,891 --> 00:24:18,555
I'm Mrs. Réthlisberger's daughter.
She was on your ward last week.
310
00:24:18,728 --> 00:24:19,718
How can I help you?
311
00:24:20,355 --> 00:24:23,973
My mother forgot her reading glasses,
in room 4.
312
00:24:24,609 --> 00:24:27,977
Would you please check
if the glasses are still there?
313
00:24:28,655 --> 00:24:30,111
Could you call again
tomorrow morning?
314
00:24:30,282 --> 00:24:32,273
The early shift has more capacities.
315
00:24:32,492 --> 00:24:34,950
The glasses are brown, with a red strap.
316
00:24:35,120 --> 00:24:36,610
They're in the bedside table by the window.
317
00:24:37,581 --> 00:24:39,413
As I said,
tomorrow morning would be better.
318
00:24:39,874 --> 00:24:42,832
My mother loves to read
and she can't do that without her glasses.
319
00:24:42,961 --> 00:24:44,872
We could pick them up today.
320
00:24:45,005 --> 00:24:47,372
Okay, I'll look for the glasses,
but not now.
321
00:24:47,674 --> 00:24:49,711
- Could you give me your number?
- Okay...
322
00:24:49,884 --> 00:24:51,295
Just a moment.
323
00:25:12,907 --> 00:25:14,272
Okay...
324
00:25:14,784 --> 00:25:16,525
Could you give me your number?
325
00:25:16,786 --> 00:25:20,324
044 534 66 37.
326
00:25:21,333 --> 00:25:23,495
Three, seven. Noted.
327
00:25:23,835 --> 00:25:28,329
Reading glasses with a red strap,
and your mother was in room 4.
328
00:25:28,632 --> 00:25:30,669
- Thank you.
- Okay. Goodbye.
329
00:25:33,011 --> 00:25:34,922
The nausea will subside in a minute,
Mr. Nana.
330
00:25:35,096 --> 00:25:36,131
Okay.
331
00:25:36,973 --> 00:25:39,385
It's a short infusion,
it'll take a few minutes
332
00:25:39,559 --> 00:25:41,220
and they can remove it at the CT.
333
00:25:41,436 --> 00:25:43,222
What should I do if he still vomits?
334
00:25:44,189 --> 00:25:46,897
Just don't take the corners too fast
and he'll be fine.
335
00:25:47,651 --> 00:25:49,107
I'll see you later, Mr. Nana.
336
00:25:49,277 --> 00:25:50,267
Yes, bye.
337
00:26:09,005 --> 00:26:10,996
Sorry dear,
my assistant just came in.
338
00:26:11,424 --> 00:26:13,210
Can you hold for a moment?
Thanks.
339
00:26:14,052 --> 00:26:14,917
- Hello.
- Hello.
340
00:26:15,095 --> 00:26:17,006
Could you bring me some painkillers?
For my back.
341
00:26:17,389 --> 00:26:18,504
Thank you.
342
00:26:19,557 --> 00:26:22,015
It's a bit hectic at the office today.
No quiet moment at all.
343
00:26:42,789 --> 00:26:45,872
- Lind, third floor.
- Mr. Hungerblihler's ready for pickup.
344
00:26:46,126 --> 00:26:47,912
Okay, but it'll take a moment.
345
00:26:48,002 --> 00:26:50,039
Come as soon as possible,
we need the space.
346
00:26:50,171 --> 00:26:51,332
Sure.
347
00:28:22,263 --> 00:28:24,300
I think he's in a lot of pain.
348
00:28:24,516 --> 00:28:26,177
It'll be better in a moment.
349
00:28:27,227 --> 00:28:29,559
I'm so sorry, it's just two of us today.
350
00:28:40,198 --> 00:28:41,529
Are you comfortable,
Mr. Schneider?
351
00:28:50,500 --> 00:28:52,116
It'll be better soon.
352
00:28:53,586 --> 00:28:55,042
Everything's fine.
353
00:28:59,676 --> 00:29:01,917
I'll be with you in a minute, Mr. Leu.
354
00:29:03,012 --> 00:29:05,379
- Aren't you well?
- A bit dizzy.
355
00:29:06,432 --> 00:29:07,797
- Are you cold?
- Yes.
356
00:29:07,934 --> 00:29:10,096
And you're sweating.
Did you have lunch?
357
00:29:10,436 --> 00:29:11,892
Not hungry.
358
00:29:12,480 --> 00:29:14,471
Right,
I'll quickly check your blood sugar.
359
00:29:22,782 --> 00:29:25,114
I'll scan your wristband.
360
00:29:45,847 --> 00:29:47,212
Your index finger, please.
361
00:29:56,065 --> 00:29:57,430
You'll feel a prick.
362
00:30:07,368 --> 00:30:08,529
Your blood sugar's low.
363
00:30:29,766 --> 00:30:32,053
Please lie down for a moment, Mr. Leu.
364
00:30:36,856 --> 00:30:39,644
Don't get up. I'll get some dextrose.
I'll be right back.
365
00:30:46,866 --> 00:30:48,732
All went well.
He didn't have to vomit.
366
00:30:48,910 --> 00:30:50,446
He'll go directly to the OR.
367
00:30:50,662 --> 00:30:53,620
Very good. You forgot to refill
the dextrose in the medical cart.
368
00:30:53,873 --> 00:30:54,863
I'm sorry.
369
00:30:54,999 --> 00:30:58,117
Everything missing means an extra trip.
If you're unsure it's better to ask.
370
00:30:58,252 --> 00:31:00,493
And get the trolley from room 3.
371
00:31:03,007 --> 00:31:05,795
You're diabetic.
It's very dangerous if you don't eat.
372
00:31:05,969 --> 00:31:07,585
Yeah, I know...
373
00:31:09,347 --> 00:31:12,760
Stay put until you feel better, okay?
I don't want you to faint.
374
00:31:13,476 --> 00:31:14,807
And drink this too, please.
375
00:31:24,612 --> 00:31:26,569
When will the doctor come?
376
00:31:26,864 --> 00:31:29,902
There was an emergency
and she's still in the OR.
377
00:31:30,076 --> 00:31:31,783
But she'll come up right after.
378
00:31:32,578 --> 00:31:34,194
Let me take your blood pressure.
379
00:31:37,792 --> 00:31:42,628
You know, if the worst happens
I need a place for my Charly.
380
00:31:43,006 --> 00:31:45,247
He's 11 already
381
00:31:45,466 --> 00:31:48,879
and it isn't easy to find someone
to take in such an old dog.
382
00:31:49,053 --> 00:31:50,009
Yes.
383
00:31:58,312 --> 00:32:00,144
Your blood pressure's alright.
384
00:32:00,898 --> 00:32:02,388
Do you want to see him?
385
00:32:12,910 --> 00:32:13,866
Yes.
386
00:32:15,246 --> 00:32:18,364
Yes, that's a nice picture.
387
00:32:19,333 --> 00:32:24,624
He's with my neighbor right now,
but she keeps complaining.
388
00:32:24,881 --> 00:32:27,498
She wouldn't keep him.
She says he stinks.
389
00:32:27,675 --> 00:32:28,961
A fine dog.
390
00:32:29,135 --> 00:32:32,628
I don't want him to end up
at an animal shelter, if...
391
00:32:33,181 --> 00:32:36,014
I'll call Dr. Strobel's secretary again.
392
00:32:36,184 --> 00:32:37,424
- Okay?
- Yes.
393
00:32:43,357 --> 00:32:46,099
- Don't forget to drink this too.
- Yes.
394
00:33:03,711 --> 00:33:06,203
Floria, third floor.
Is Dr. Strobel still with you?
395
00:33:06,422 --> 00:33:07,912
Yes, we're almost done.
396
00:33:08,091 --> 00:33:10,458
Can you tell her
to come to us right after?
397
00:33:10,593 --> 00:33:12,425
- It's really important.
- Yes, I will. Bye.
398
00:33:12,553 --> 00:33:13,463
Okay.
399
00:33:19,769 --> 00:33:21,851
Did you go get the painkiller in Basel?
400
00:33:33,366 --> 00:33:34,447
Here you are.
401
00:33:36,619 --> 00:33:38,576
I'll also check your vital signs.
402
00:33:42,041 --> 00:33:43,782
I could croak in here
and nobody would notice.
403
00:33:44,085 --> 00:33:45,041
I'm very sorry.
404
00:33:45,169 --> 00:33:48,457
There was a small emergency
and there's only two of us today.
405
00:34:01,060 --> 00:34:04,303
Waiting forever for a painkiller.
That's inacceptable.
406
00:34:09,819 --> 00:34:12,777
Unbelievable.
Really unbelievable.
407
00:34:15,867 --> 00:34:17,574
Your blood pressure's fine.
408
00:34:18,369 --> 00:34:19,905
Fuck my blood pressure.
409
00:34:26,961 --> 00:34:29,498
I'm really sorry you had to wait so long.
410
00:34:54,947 --> 00:34:58,531
Mr. Hungerbdhler still hasn't been
picked up. We need the space.
411
00:34:58,701 --> 00:35:01,159
- Yes, I'm on my way.
- Excuse me?
412
00:35:01,370 --> 00:35:03,361
We're Mrs. Bilgin's family.
413
00:35:03,497 --> 00:35:05,238
Do you know when the doctor
will come by again?
414
00:35:05,416 --> 00:35:06,451
No, I'm sorry.
415
00:35:06,584 --> 00:35:09,542
We'd like to know what happens next,
can't you get someone to talk to?
416
00:35:09,670 --> 00:35:12,753
All the doctors are still in the OR,
but they'll come right after.
417
00:35:12,924 --> 00:35:15,211
They told us the doctors
would talk to us in the afternoon.
418
00:35:15,426 --> 00:35:16,666
They will as soon as possible.
419
00:35:16,802 --> 00:35:19,009
And you don't know when?
In an hour? Two?
420
00:35:19,430 --> 00:35:21,012
I'm sorry, I really don't know.
421
00:35:21,224 --> 00:35:22,965
So who knows anything in here?
422
00:35:23,768 --> 00:35:25,350
I have to pick someone up
from the OR now,
423
00:35:25,519 --> 00:35:28,181
but I'll check in with your mother
on my round, alright?
424
00:35:29,732 --> 00:35:31,723
I haven't forgotten you, Mrs. Lauber.
425
00:35:40,701 --> 00:35:42,237
Sorry that it took so long.
426
00:35:43,454 --> 00:35:45,240
Mr. Hungerbuhler had
inguinal hernia surgery,
427
00:35:45,414 --> 00:35:48,907
Lichtenstein technique.
No complications.
428
00:35:49,085 --> 00:35:51,873
I gave the patient
half a gram of Perfalgan half an hour ago.
429
00:35:52,088 --> 00:35:55,171
He's already passed water.
No further abnormalities.
430
00:35:55,299 --> 00:35:56,664
Do I have to get out?
431
00:35:57,343 --> 00:35:59,050
No, you don't have to get out.
432
00:35:59,220 --> 00:36:02,053
You're in hospital,
you had surgery. All went well.
433
00:36:02,723 --> 00:36:03,679
I'm Mrs. Lind.
434
00:36:04,183 --> 00:36:07,642
Right. I thought I was on the train.
435
00:36:11,482 --> 00:36:15,441
Then we went through a long tunnel.
It took forever...
436
00:36:15,695 --> 00:36:18,562
It just didn't end.
437
00:36:18,739 --> 00:36:21,606
Like the Gotthard tunnel or even longer.
438
00:36:22,243 --> 00:36:25,235
And then finally the train
left the tunnel.
439
00:36:30,584 --> 00:36:33,997
But there wasn't a real train station,
so I just stayed on.
440
00:36:34,171 --> 00:36:35,127
Mr. Hungerbuhler,
441
00:36:35,298 --> 00:36:37,414
please don't get up alone
if you have to use the bathroom.
442
00:36:37,591 --> 00:36:38,706
Ring the bell, okay?
443
00:36:38,884 --> 00:36:41,751
In any case, suddenly you were there.
444
00:36:43,389 --> 00:36:45,300
Cantonal Hospital, third floor, Lind?
445
00:36:45,641 --> 00:36:48,178
This is Mrs. Kuhn's daughter.
Am I at the right place?
446
00:36:48,311 --> 00:36:49,426
Yes, your mother's here.
447
00:36:49,645 --> 00:36:51,682
I'm calling from Boston.
Can you tell me what's the matter?
448
00:36:51,772 --> 00:36:53,934
You can talk to the attending physician
tomorrow morning.
449
00:36:54,233 --> 00:36:56,224
That's a bit difficult
because of the time difference.
450
00:36:56,360 --> 00:36:57,942
Can't you tell me anything?
451
00:36:58,112 --> 00:37:00,444
- Can you hold for a sec?
- Sure.
452
00:37:01,782 --> 00:37:04,240
You'll get some tea and dinner.
453
00:37:04,327 --> 00:37:06,364
Will the Chinese gentleman
come back to this room?
454
00:37:06,537 --> 00:37:08,153
- Yes, he's still at the OR.
- Too bad.
455
00:37:08,456 --> 00:37:10,288
No one to chat with,
he doesn't speak German.
456
00:37:10,583 --> 00:37:12,665
If you're in pain,
please ring the bell, okay?
457
00:37:13,502 --> 00:37:15,118
- Mrs....
- Lind.
458
00:37:15,296 --> 00:37:17,708
Mrs. Lind,
my wife packed my chess game.
459
00:37:17,965 --> 00:37:20,502
Would you be so kind and give it to me?
460
00:37:25,097 --> 00:37:26,633
Thank you very much.
461
00:37:31,145 --> 00:37:34,012
Here I am. Your mother was admitted
with constipation,
462
00:37:34,148 --> 00:37:35,354
but it's already cleared up.
463
00:37:35,566 --> 00:37:37,477
How is she? Can I talk to her?
464
00:37:37,651 --> 00:37:39,813
Sorry, this isn't a good moment.
465
00:37:39,987 --> 00:37:41,477
Please, Mrs. Lind.
466
00:37:42,740 --> 00:37:45,402
I'll check if she's awake.
I'll be back in a moment.
467
00:37:48,704 --> 00:37:51,867
Mrs. Kuhn? I have your daughter
from America on the phone.
468
00:37:52,041 --> 00:37:53,406
She'd like to say hello.
469
00:37:54,919 --> 00:37:55,909
You can talk now.
470
00:38:00,174 --> 00:38:01,505
Mom?
471
00:38:03,219 --> 00:38:05,085
Mom, this is Isabelle. How are you?
472
00:38:05,262 --> 00:38:08,129
It's your daughter, from Boston.
You can talk to her now.
473
00:38:09,016 --> 00:38:11,383
This is Isabelle. Mom, can you hear me?
474
00:38:11,560 --> 00:38:12,516
I want to go home.
475
00:38:12,978 --> 00:38:13,968
Mom?
476
00:38:14,188 --> 00:38:17,180
I want to go home. Home.
477
00:38:19,902 --> 00:38:23,145
Mom, this is Isabelle. Are you well?
478
00:38:23,406 --> 00:38:25,864
Please, I want to go home!
479
00:38:27,243 --> 00:38:29,359
This seems rather upsetting
for your mother.
480
00:38:29,745 --> 00:38:31,986
Does she even know who I am?
481
00:38:32,706 --> 00:38:34,242
Could she be dying?
482
00:38:34,458 --> 00:38:37,041
Her condition's not critical.
The constipation's cleared.
483
00:38:37,336 --> 00:38:39,543
I'll make sure that
the doctor calls you tomorrow.
484
00:38:39,755 --> 00:38:41,416
Who was that?
485
00:38:41,715 --> 00:38:42,580
- Thank you.
- Goodbye.
486
00:38:43,050 --> 00:38:46,884
- Who was that?
- It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good.
487
00:38:47,430 --> 00:38:48,886
No. No...
488
00:38:49,306 --> 00:38:51,422
- But I want...
- Mrs. Kuhn, all is well.
489
00:38:51,600 --> 00:38:54,809
Tomorrow you can go home,
now just rest.
490
00:38:55,312 --> 00:38:57,849
No, I want to go home to my husband!
491
00:39:11,203 --> 00:39:15,788
The moon is risen, beaming
492
00:39:16,459 --> 00:39:20,794
The golden stars are gleaming
493
00:39:21,255 --> 00:39:25,499
So brightly in the skies
494
00:39:26,385 --> 00:39:30,970
The hushed, black woods are dreaming
495
00:39:31,390 --> 00:39:35,805
The mists, like phantoms seeming
496
00:39:36,270 --> 00:39:41,606
From meadows magically rise
497
00:39:42,776 --> 00:39:47,361
How still the world reposes
498
00:39:47,740 --> 00:39:52,234
While twilight round it closes
499
00:39:52,369 --> 00:39:56,454
So peaceful and so fair!
500
00:39:57,333 --> 00:40:01,543
A quiet room for sleeping
501
00:40:02,087 --> 00:40:06,331
Into oblivion steeping
502
00:40:06,675 --> 00:40:12,091
The day's distress and sober care
503
00:40:12,640 --> 00:40:17,225
Look at the moon so lonely!
504
00:40:17,645 --> 00:40:21,855
One half is shining only
505
00:40:22,316 --> 00:40:26,025
Yet she is round and bright
506
00:40:26,737 --> 00:40:31,072
Thus oft we laugh unknowing
507
00:40:31,575 --> 00:40:35,660
At things that are not showing
508
00:40:36,080 --> 00:40:41,826
That still are hidden from our sight
509
00:40:45,172 --> 00:40:47,209
Dinner will be served soon, okay?
510
00:41:00,312 --> 00:41:01,723
Mrs. Cosatto, are you alright?
511
00:41:02,690 --> 00:41:03,896
Aren't you well?
512
00:41:04,900 --> 00:41:07,517
We can only hope
that this will never happen to us.
513
00:41:08,320 --> 00:41:09,810
Singing seems to help her a bit.
514
00:41:11,991 --> 00:41:13,732
I'll check your vital signs.
515
00:41:17,705 --> 00:41:20,117
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
516
00:41:22,501 --> 00:41:24,162
But don't grit your teeth, okay?
517
00:41:24,670 --> 00:41:26,411
If you're in pain,
you should take something.
518
00:41:32,678 --> 00:41:35,636
I'm so thankful.
The report arrived today. It's negative.
519
00:41:35,889 --> 00:41:37,425
I don't have cancer.
520
00:41:39,935 --> 00:41:41,221
And you know what?
521
00:41:41,812 --> 00:41:43,678
I'll quit my shitty office job.
522
00:41:44,523 --> 00:41:46,230
They can kiss my ass.
523
00:41:48,277 --> 00:41:49,312
I like that.
524
00:41:50,904 --> 00:41:54,272
But you should drink a bit more.
So you can get out of here soon.
525
00:41:57,453 --> 00:42:00,320
Do you think it would be nice
for the woman if I played her some music?
526
00:42:01,624 --> 00:42:02,989
You can certainly try.
527
00:42:17,556 --> 00:42:20,093
- You've just been with Mrs. Bilgin, right?
- Yes.
528
00:42:20,309 --> 00:42:23,017
What was discussed?
The relatives were rather upset.
529
00:42:23,187 --> 00:42:26,805
It's quite difficult. The sons want us
to do everything possible.
530
00:42:26,982 --> 00:42:29,474
But we both felt that it wouldn't be
in the patient's best interest.
531
00:42:29,693 --> 00:42:31,559
But unfortunately
she hardly speaks any German.
532
00:42:31,862 --> 00:42:33,569
Did you talk about the living will?
533
00:42:33,739 --> 00:42:35,104
They don't want to hear about that either.
534
00:42:35,282 --> 00:42:37,569
I think it's important
to get a translator.
535
00:42:38,160 --> 00:42:40,071
- Will you put a note in the file?
- Yes.
536
00:42:40,245 --> 00:42:43,203
And they complained that no one ever
checks in on their mother.
537
00:42:43,582 --> 00:42:45,539
I can't be in two places at once.
538
00:42:46,460 --> 00:42:48,417
Ask Dr. Akin
if she can accompany you tomorrow.
539
00:42:48,587 --> 00:42:51,124
She speaks Turkish.
That's better than a translator.
540
00:42:51,382 --> 00:42:52,497
Okay, we'll do that.
541
00:42:52,841 --> 00:42:53,956
Amelie?
542
00:42:54,385 --> 00:42:55,466
Mrs. Kuhn in room 1
543
00:42:55,636 --> 00:42:57,377
needs to be propped up
and helped with her food.
544
00:42:57,513 --> 00:42:59,720
- We have two others who also need help.
- You'll manage.
545
00:43:14,405 --> 00:43:16,817
I rang. Else you'd never have come.
546
00:43:18,534 --> 00:43:19,615
Hello, sweeties.
547
00:43:20,077 --> 00:43:21,909
- Hello.
- Floria!
548
00:43:22,037 --> 00:43:23,573
Look, I brought you something.
549
00:43:23,831 --> 00:43:26,914
- Thank you!
- Good to see you.
550
00:43:27,042 --> 00:43:28,874
- I'll be with you in a moment.
- Okay!
551
00:43:32,381 --> 00:43:34,668
I'll take your vital signs first, okay?
552
00:43:43,892 --> 00:43:45,382
Take this with dinner.
553
00:43:49,732 --> 00:43:50,597
Thank you.
554
00:43:50,816 --> 00:43:53,308
I thought if I rang
you might change the antibiosis at last.
555
00:43:53,444 --> 00:43:55,060
It's way too late, anyway.
556
00:43:55,696 --> 00:43:58,063
I know, Mrs. Lauber, it's not ideal.
557
00:44:06,540 --> 00:44:08,622
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
558
00:44:08,834 --> 00:44:11,041
- Two.
- Two.
559
00:44:15,507 --> 00:44:16,793
Alright.
560
00:44:24,558 --> 00:44:26,720
My husband and I wanted to go
on a year-long sailing trip.
561
00:44:26,894 --> 00:44:28,225
We wanted to leave next week.
562
00:44:29,229 --> 00:44:33,063
But with a bag like that on your belly
you can't even go swimming.
563
00:44:33,692 --> 00:44:35,057
There are swimsuits
for stoma bag wearers.
564
00:44:35,194 --> 00:44:36,434
We had to cancel it all.
565
00:44:37,029 --> 00:44:39,487
Who knows if we'll ever do it.
566
00:44:51,168 --> 00:44:52,875
The injection site's inflamed.
567
00:44:53,754 --> 00:44:57,042
I told your colleague something was wrong,
but he did nothing.
568
00:44:58,425 --> 00:44:59,756
How sloppy.
569
00:45:11,355 --> 00:45:13,938
- Do you have to insert a new line now?
- It'll be quick.
570
00:45:14,233 --> 00:45:15,894
No, it's never quick with me.
571
00:45:16,068 --> 00:45:17,900
They always have to prick
like a hundred times.
572
00:45:19,238 --> 00:45:22,026
Ouch! Careful, that hurts!
573
00:45:23,242 --> 00:45:26,735
It hurts because it's inflamed,
not because I wasn't careful.
574
00:45:27,120 --> 00:45:28,827
Press this on there, please.
575
00:46:14,835 --> 00:46:17,577
It won't work.
I can tell you that much already.
576
00:46:20,549 --> 00:46:21,914
Make a fist, please.
577
00:46:22,259 --> 00:46:24,045
It won't work, I know it!
578
00:46:37,357 --> 00:46:38,813
It's never quiet here.
579
00:47:16,104 --> 00:47:17,811
No one ever managed that
on their first try.
580
00:47:26,323 --> 00:47:29,190
- Floria, third floor.
- Do you have any female beds left?
581
00:47:29,368 --> 00:47:32,702
We have a woman with suspected pneumonia,
and the pulmonary ward's full.
582
00:47:32,871 --> 00:47:34,987
We're almost at capacity.
Did you check with internal?
583
00:47:35,207 --> 00:47:36,663
Everywhere. All booked.
584
00:47:38,043 --> 00:47:40,831
Okay, tell transportation
to put her in room 2.
585
00:47:41,171 --> 00:47:45,415
- The patient's name is Frei, born in '65.
- Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted.
586
00:47:45,592 --> 00:47:48,675
She's on welfare, alcoholic,
needs to stay on oxygen.
587
00:47:48,887 --> 00:47:51,470
Was she conspicuous?
Aggressive or anything like that?
588
00:47:51,723 --> 00:47:54,010
- No, not really.
- Okay. Bye.
589
00:47:58,146 --> 00:48:00,308
Yes, now you have many cards.
590
00:48:02,442 --> 00:48:03,477
Sol
591
00:48:06,655 --> 00:48:08,737
Why don't you go to the cafeteria
with the kids?
592
00:48:08,865 --> 00:48:10,355
Then I can take care
of the nursing in here.
593
00:48:10,575 --> 00:48:12,191
Sure, we'll do that.
594
00:48:13,203 --> 00:48:14,409
Come on kids, let's go.
595
00:48:14,538 --> 00:48:16,905
- We'll continue the game later, okay?
- See you later.
596
00:48:17,165 --> 00:48:20,499
Bye. Will you bring me chocolate?
Really? Promise?
597
00:48:20,794 --> 00:48:22,284
- Thank you.
- You're welcome.
598
00:48:30,053 --> 00:48:32,340
Thank you for saving me.
599
00:48:33,306 --> 00:48:35,889
It's okay to tell your husband
that you need a bit more rest.
600
00:48:36,101 --> 00:48:37,591
Yes, I could.
601
00:48:38,186 --> 00:48:41,019
But I may soon be resting forever anyway.
602
00:48:53,618 --> 00:48:55,450
What about you?
Is everything alright?
603
00:48:56,121 --> 00:48:59,159
Well, busy day today.
604
00:49:01,585 --> 00:49:03,292
I'll take your temperature.
605
00:49:03,670 --> 00:49:05,411
And your private life?
606
00:49:06,339 --> 00:49:10,128
When I was here last year you were
in the midst of a breakup, I think.
607
00:49:10,761 --> 00:49:12,001
Yes, well...
608
00:49:13,472 --> 00:49:15,588
With a kid you're never
really separated, unfortunately.
609
00:49:16,016 --> 00:49:18,178
Yes, it can't be easy.
610
00:49:19,061 --> 00:49:21,428
Still better than cancer.
611
00:49:23,523 --> 00:49:24,354
Sorry.
612
00:49:24,608 --> 00:49:27,145
- Floria, third floor.
- Mr. Song can be picked up from us.
613
00:49:27,402 --> 00:49:29,018
Yes, I'll be right there.
614
00:49:39,289 --> 00:49:41,246
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
615
00:49:41,374 --> 00:49:42,284
No.
616
00:49:42,501 --> 00:49:46,665
The morphine's really the only
positive thing about this whole situation.
617
00:49:47,255 --> 00:49:48,711
It's all good.
618
00:49:49,174 --> 00:49:50,414
Take it before dinner, okay?
619
00:49:51,551 --> 00:49:54,464
But I'm anxious about tomorrow's
tumor board.
620
00:49:55,138 --> 00:49:56,549
Does it make any sense?
621
00:49:57,015 --> 00:50:00,929
Surgery upon surgery
and then chemotherapy again?
622
00:50:02,270 --> 00:50:04,261
Is it even worth it?
623
00:50:09,361 --> 00:50:13,355
You don't have to answer right away.
I'm not going anywhere.
624
00:50:55,365 --> 00:50:58,323
- We're eating right now.
- I just want to say good night.
625
00:50:59,035 --> 00:51:01,527
Emma, your Mom wants to talk to you.
626
00:51:02,622 --> 00:51:03,578
Hello, Mommy.
627
00:51:04,416 --> 00:51:06,783
Hello, sweetheart.
Did you have a nice day?
628
00:51:06,960 --> 00:51:07,870
Yes.
629
00:51:08,211 --> 00:51:10,828
- What did you do in school?
- Math.
630
00:51:11,173 --> 00:51:13,540
- Just math?
- No. Writing too.
631
00:51:14,050 --> 00:51:15,256
Writing too.
632
00:51:16,011 --> 00:51:17,297
And after school?
633
00:51:17,470 --> 00:51:20,007
We went to the playground
and had an ice cream.
634
00:51:20,307 --> 00:51:23,049
An ice cream in winter? Wow.
635
00:51:24,144 --> 00:51:25,600
I'm so jealous.
636
00:51:26,438 --> 00:51:27,849
What flavor did you have?
637
00:51:28,273 --> 00:51:31,436
- Let me guess, strawberry?
- Mommy, I have to go now.
638
00:51:31,735 --> 00:51:34,147
No, stay a little longer,
Mommy loves to hear your voice.
639
00:51:35,447 --> 00:51:37,404
I'm so looking forward
to seeing you again.
640
00:51:37,574 --> 00:51:39,235
We'll do something fun, okay?
641
00:51:41,369 --> 00:51:42,279
Emma?
642
00:51:48,752 --> 00:51:51,494
Floria?
I need the key for the "poison" cabinet.
643
00:51:52,255 --> 00:51:53,586
I have to go to the recovery room.
644
00:51:53,757 --> 00:51:56,499
Is Amelie still with you?
I have someone who needs help eating.
645
00:51:56,635 --> 00:51:58,217
No idea where she is, sorry.
646
00:52:12,150 --> 00:52:13,015
Dr. Strobel?
647
00:52:13,443 --> 00:52:14,478
Dr. Strobel!
648
00:52:15,570 --> 00:52:17,356
I called several times
because of Robert Leu.
649
00:52:17,572 --> 00:52:20,064
His histology report came in today.
You wanted to talk to him?
650
00:52:20,200 --> 00:52:22,567
Right, the colon cancer.
I'll do it tomorrow.
651
00:52:22,911 --> 00:52:24,322
He's been waiting all day.
652
00:52:24,537 --> 00:52:26,403
As I said,
I'll take care of it tomorrow.
653
00:52:28,333 --> 00:52:31,951
But that's no way to treat people!
He has a right to be informed.
654
00:52:32,128 --> 00:52:35,291
- And I have the right to go home now.
- It would take you ten minutes.
655
00:52:35,465 --> 00:52:38,958
I was in surgery the whole day,
no food, no break, okay?
656
00:52:39,135 --> 00:52:40,216
No, it's not okay.
657
00:52:51,564 --> 00:52:54,682
This is Mr. Song, born in 1959.
658
00:52:54,859 --> 00:52:57,647
He had an appendectomy,
no complications.
659
00:52:58,154 --> 00:52:59,644
He also passed water already.
660
00:53:00,532 --> 00:53:03,274
The only special thing is
his metamizole allergy,
661
00:53:03,451 --> 00:53:05,317
so he's given oxycodone drops.
662
00:53:06,663 --> 00:53:07,528
Okay, thanks.
663
00:53:12,502 --> 00:53:13,367
Mr. Song?
664
00:53:13,962 --> 00:53:16,579
Please don't get up alone
if you need to use the bathroom.
665
00:53:16,965 --> 00:53:18,330
Don't get up.
666
00:53:19,050 --> 00:53:20,336
Ring the bell.
667
00:53:21,303 --> 00:53:22,668
Are you in pain?
668
00:53:23,346 --> 00:53:24,882
Okay, I'll get you something.
669
00:53:26,141 --> 00:53:28,257
- For me too, please.
- Alright.
670
00:53:40,280 --> 00:53:43,022
Will the doctor come today?
671
00:53:46,870 --> 00:53:48,827
I was going to come to you next.
672
00:53:49,289 --> 00:53:51,200
Well, it's already so late.
673
00:53:52,083 --> 00:53:54,165
Unfortunately she can't make it today.
674
00:53:54,627 --> 00:53:55,583
I'm so sorry.
675
00:53:55,712 --> 00:53:58,204
She'll talk to you during morning rounds,
at 7 am.
676
00:54:00,759 --> 00:54:02,670
I think you should have a look.
677
00:54:18,068 --> 00:54:20,560
Mrs. Kuhn, please give that to me.
Thank you.
678
00:54:21,905 --> 00:54:24,192
For God's sake,
you were supposed to help her eat.
679
00:54:24,366 --> 00:54:25,606
But I told you I had to...
680
00:54:25,784 --> 00:54:27,866
You can't dawdle around
or it'll never get done!
681
00:54:28,036 --> 00:54:30,243
Now clean her up and
help her eat something.
682
00:54:55,855 --> 00:54:58,267
- Please turn on your presence light.
- I forgot it for once.
683
00:54:58,441 --> 00:55:00,307
- I need the key.
- Can you help me?
684
00:55:01,569 --> 00:55:03,151
I haven't even seen
all my patients yet.
685
00:55:03,405 --> 00:55:05,817
I won't do this much longer.
Please bend your knees.
686
00:55:06,366 --> 00:55:08,323
- Yes, like this.
- Thanks.
687
00:55:08,493 --> 00:55:10,075
Put your hands on your belly.
688
00:55:10,995 --> 00:55:13,236
- And on three we'll help you slide up.
- Alright.
689
00:55:13,456 --> 00:55:16,369
One, two, three. Good.
690
00:55:19,087 --> 00:55:20,077
Thanks.
691
00:57:09,989 --> 00:57:10,979
Mrs. Frei?
692
00:57:11,824 --> 00:57:12,689
Yes, why?
693
00:57:12,867 --> 00:57:14,403
Put out that cigarette at once.
694
00:57:14,661 --> 00:57:16,277
Jesus, I'm on the balcony.
695
00:57:16,496 --> 00:57:17,406
You can't smoke here either.
696
00:57:17,622 --> 00:57:19,238
And it's super dangerous
next to the oxygen tank.
697
00:57:19,374 --> 00:57:20,580
I'll be careful.
698
00:57:23,044 --> 00:57:24,079
Seriously?
699
00:57:24,546 --> 00:57:26,332
Please give me the remaining cigarettes.
700
00:57:26,506 --> 00:57:28,042
Certainly not, are you crazy?
701
00:57:28,216 --> 00:57:29,627
Else I'll call security.
702
00:57:33,429 --> 00:57:34,544
The lighter too.
703
00:57:36,641 --> 00:57:38,382
You'll get both back when you leave.
704
00:57:38,518 --> 00:57:39,724
Sure...
705
00:57:39,936 --> 00:57:41,267
You shouldn't take off your oxygen!
706
00:57:42,689 --> 00:57:45,226
Alright. Happy?
707
00:57:45,525 --> 00:57:47,482
Now go back to your room, please.
708
00:57:48,152 --> 00:57:51,235
Leave me alone. Fucking philistines.
709
00:58:18,808 --> 00:58:20,014
Is anything wrong
with your father?
710
00:58:20,143 --> 00:58:22,180
No, but I think his roommate,
Mr. Leu, just left.
711
00:58:22,812 --> 00:58:24,428
He sometimes steps down
for a smoke.
712
00:58:24,647 --> 00:58:26,354
I was in the cafeteria
and when I came back
713
00:58:26,524 --> 00:58:28,606
his wardrobe was empty
and he was gone.
714
00:58:42,540 --> 00:58:45,498
DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL.
THANK YOU. BEST, ROBI LEU
715
00:58:58,556 --> 00:58:59,591
Mr. Leu!
716
00:59:00,808 --> 00:59:02,139
Mr. Leu!
717
00:59:19,661 --> 00:59:22,028
I think he's not very well.
718
00:59:40,807 --> 00:59:42,013
Yes, Leonie?
719
00:59:42,350 --> 00:59:44,933
I have a patient
with an allergic reaction to metamizole.
720
00:59:45,144 --> 00:59:47,681
- Symptoms?
- Severe rash and itching.
721
00:59:47,814 --> 00:59:50,021
Okay, get two milligrams of clemastine.
I'll be right there.
722
00:59:50,316 --> 00:59:51,681
Two milligrams, alright.
723
00:59:53,611 --> 00:59:56,399
You have an allergic reaction,
the doctor's on her way.
724
00:59:56,572 --> 00:59:57,903
I'll get an antidote.
725
00:59:58,074 --> 01:00:00,987
- Are you feeling alright?
- I feel fantastic.
726
01:00:50,293 --> 01:00:51,249
Thank you.
727
01:00:51,544 --> 01:00:54,957
Mr. Song. I'll give you an antidote now,
okay?
728
01:00:55,131 --> 01:00:56,667
You'll feel better soon.
729
01:01:03,765 --> 01:01:06,223
Could you please check his blood pressure?
730
01:01:08,728 --> 01:01:10,389
Floria. Blood pressure.
731
01:01:24,744 --> 01:01:29,079
All okay, Mr. Song.
The rash will take a moment to recede.
732
01:01:31,459 --> 01:01:32,369
It's normal.
733
01:01:32,960 --> 01:01:35,622
Right, I'll check in later.
734
01:01:35,797 --> 01:01:37,037
Or just ring the bell.
735
01:01:42,720 --> 01:01:45,052
I mixed up the painkillers of the two.
736
01:01:46,265 --> 01:01:48,973
Hey. Don't beat yourself up.
737
01:01:50,061 --> 01:01:51,768
We all make mistakes.
738
01:01:54,106 --> 01:01:56,313
I'll make a quick note in the curve.
739
01:02:15,628 --> 01:02:18,290
I ordered tea from the young nurse
25 minutes ago.
740
01:02:18,756 --> 01:02:19,791
25 minutes ago.
741
01:02:20,383 --> 01:02:21,999
But the catering service was here
in between.
742
01:02:22,176 --> 01:02:25,339
Yes, but they don't have the tea I want.
I want peppermint tea,
743
01:02:25,513 --> 01:02:26,594
not this shitty tea.
744
01:02:26,848 --> 01:02:30,091
What's a private insurance good for
if you still get treated like garbage,
745
01:02:30,268 --> 01:02:32,054
waiting for hours
until someone takes care of you?
746
01:02:32,436 --> 01:02:35,224
- I'll get the tea in a bit.
- Not in a bit! I want my tea now!
747
01:02:35,398 --> 01:02:36,263
Now!
748
01:02:38,025 --> 01:02:39,186
And I want to talk
to your superior!
749
01:02:59,422 --> 01:03:00,753
What did you do to Amelie?
750
01:03:01,924 --> 01:03:03,005
She was crying.
751
01:03:05,094 --> 01:03:06,550
I think my mother stopped breathing.
752
01:03:17,732 --> 01:03:18,722
Mrs. Bilgin?
753
01:03:19,191 --> 01:03:21,307
Please do something. Please!
754
01:03:27,325 --> 01:03:29,157
We're starting resuscitation, okay?
755
01:03:29,327 --> 01:03:31,238
Please do that!
756
01:03:47,511 --> 01:03:49,798
Mr. Bilgin, it's better for you
to wait outside.
757
01:04:09,075 --> 01:04:13,160
Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer,
metastasizing, initial diagnosis,
758
01:04:13,287 --> 01:04:14,823
poor general condition.
759
01:04:15,164 --> 01:04:17,405
- What's the resuscitation status?
- No living will.
760
01:04:17,625 --> 01:04:19,241
Okay, full resuscitation then.
761
01:04:19,377 --> 01:04:20,833
I'll take over from you.
762
01:04:21,003 --> 01:04:22,914
15 liters of oxygen, please.
Ventilation ready.
763
01:04:29,136 --> 01:04:31,047
Let's go out Mr. Bilgin.
764
01:04:38,521 --> 01:04:39,431
Is she dying?
765
01:04:39,730 --> 01:04:41,641
They're trying everything
to get her back.
766
01:04:42,650 --> 01:04:44,436
I'll get my brothers...
767
01:04:44,610 --> 01:04:47,318
We do a rhythm check, quick break.
768
01:04:47,488 --> 01:04:48,853
Ventricular fibrillation.
769
01:04:49,031 --> 01:04:51,648
Continue animating,
load 150 joules.
770
01:04:51,826 --> 01:04:55,160
Defibrillator charged. Stand clear. Shock!
771
01:04:55,329 --> 01:04:58,162
Shock delivered.
Keep on resuscitating.
772
01:04:58,916 --> 01:05:01,499
Draw up adrenaline, 1 milligram.
773
01:05:03,295 --> 01:05:07,038
- Is ready.
- You can give it right away.
774
01:05:41,542 --> 01:05:45,456
I'm very sorry. We tried everything.
775
01:05:46,213 --> 01:05:48,830
Sadly, your mother still passed away.
776
01:06:06,067 --> 01:06:08,274
What happened?
How could she die so suddenly?
777
01:06:08,527 --> 01:06:11,645
To find out precisely,
we'd need to do an autopsy.
778
01:06:12,990 --> 01:06:15,402
You didn't check on my mother once.
Not once!
779
01:06:17,203 --> 01:06:18,864
Nobody in this dump
paid any attention to my mother!
780
01:06:19,038 --> 01:06:20,995
I suspect a pulmonary embolism.
781
01:06:21,457 --> 01:06:23,619
The nurse couldn't have seen that coming.
782
01:06:23,834 --> 01:06:26,292
You suspect,
but you don't know!
783
01:06:26,420 --> 01:06:28,878
But we know
that your mother was very sick.
784
01:06:30,299 --> 01:06:32,631
Her prognosis was really very bad.
785
01:09:01,784 --> 01:09:03,741
I picked up Mr. Osmani for you.
786
01:09:04,078 --> 01:09:05,113
Thank you.
787
01:09:13,337 --> 01:09:15,453
I didn't check on her even once.
788
01:09:17,341 --> 01:09:19,878
She would've been
the last one on my round.
789
01:09:30,896 --> 01:09:33,729
I'll tell her sons
that they can come in now.
790
01:09:35,567 --> 01:09:37,353
And you take a quick break.
791
01:11:24,927 --> 01:11:26,964
Wow.
I think that's a record.
792
01:11:27,137 --> 01:11:29,879
One hour, three minutes,
and ten seconds for a cup of tea.
793
01:11:31,558 --> 01:11:33,219
Hey!
794
01:11:34,144 --> 01:11:36,556
Are you insane?
That watch costs 40,000 francs!
795
01:11:36,688 --> 01:11:39,225
Get it back at once, you utter cow!
796
01:11:39,733 --> 01:11:42,771
And you're an utter asshole
even though you're croaking.
797
01:12:02,923 --> 01:12:03,913
Are you alright?
798
01:12:05,717 --> 01:12:08,300
I threw my patient's watch
out of the window.
799
01:12:09,096 --> 01:12:10,052
What?
800
01:12:12,266 --> 01:12:15,304
I threw my patient's 40,000 franc watch
out of the window.
801
01:12:17,688 --> 01:12:20,646
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
802
01:12:21,400 --> 01:12:24,188
He kept timing everything,
so I just threw it out of the window.
803
01:12:25,195 --> 01:12:27,903
You really threw it out of the window?
804
01:12:33,662 --> 01:12:35,278
Sorry but that's awesome!
805
01:12:37,666 --> 01:12:39,202
That's awesome!
806
01:12:40,002 --> 01:12:42,619
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
807
01:12:42,796 --> 01:12:44,537
Out the window.
808
01:12:50,345 --> 01:12:52,427
40,000 francs?
809
01:12:59,897 --> 01:13:01,433
You've got some nerve to do that!
810
01:13:02,608 --> 01:13:05,350
I'll make sure everything's under control,
and you go look for the watch.
811
01:13:06,361 --> 01:13:08,568
- Okay.
- Okay.
812
01:14:44,793 --> 01:14:46,375
You shouldn't be out here.
813
01:14:46,545 --> 01:14:48,536
Well, I'm not allowed to smoke upstairs.
814
01:14:48,714 --> 01:14:51,251
- Please put your oxygen back on upstairs.
- Yep.
815
01:15:28,128 --> 01:15:30,165
I haven't found your watch.
816
01:15:31,798 --> 01:15:34,711
Of course I'll report this
to the nursing management
817
01:15:34,885 --> 01:15:36,751
and the administration
first thing tomorrow,
818
01:15:36,887 --> 01:15:39,049
and a procedure may be initiated
against me.
819
01:15:39,556 --> 01:15:42,048
I don't know if the hospital's insurance
will cover this.
820
01:15:42,267 --> 01:15:43,928
Probably not.
821
01:15:45,228 --> 01:15:47,811
I'll pay you back for the watch.
822
01:15:47,981 --> 01:15:50,268
It will take a few years.
Well, many years.
823
01:15:51,443 --> 01:15:53,150
- Fuck the watch.
- What?
824
01:15:54,237 --> 01:15:55,648
Fuck the watch.
825
01:15:56,657 --> 01:15:58,239
I won't need it anymore anyway.
826
01:16:03,955 --> 01:16:04,945
Look at you!
827
01:16:19,262 --> 01:16:20,377
Your face is muddy too.
828
01:16:40,283 --> 01:16:43,571
I'm sorry for what I said earlier.
That you're dying.
829
01:16:44,913 --> 01:16:47,621
No. You're right.
830
01:16:48,625 --> 01:16:51,834
Pancreatic cancer is one
of the deadliest forms of cancer.
831
01:16:52,796 --> 01:16:54,332
You can read that on Wikipedia.
832
01:16:56,925 --> 01:16:58,757
I haven't told anyone yet.
833
01:17:00,345 --> 01:17:02,211
Not even my wife.
834
01:17:03,265 --> 01:17:05,256
We only got married a year ago.
835
01:17:09,354 --> 01:17:11,061
I just don't get it.
836
01:17:12,190 --> 01:17:13,476
I live so healthily.
837
01:17:15,569 --> 01:17:18,311
In my family,
everyone has lived to a grand old age.
838
01:17:22,909 --> 01:17:23,774
Why me?
839
01:17:33,879 --> 01:17:35,210
Shit!
840
01:18:04,618 --> 01:18:05,653
Sorry.
841
01:18:08,789 --> 01:18:11,497
You probably have to comfort
assholes like me all the time.
842
01:18:14,211 --> 01:18:15,292
Quite often.
843
01:18:16,713 --> 01:18:18,499
But there are worse than you.
844
01:18:19,925 --> 01:18:21,040
Really?
845
01:18:22,886 --> 01:18:24,092
No, maybe not.
846
01:18:33,730 --> 01:18:36,062
If you find the watch, you can keep it.
847
01:18:39,027 --> 01:18:42,895
And if the doctor tells you tomorrow
that you're not dying after all?
848
01:18:45,492 --> 01:18:47,199
Then I'll file a complaint against you.
849
01:18:58,255 --> 01:18:59,165
Thank you.
850
01:19:40,130 --> 01:19:41,165
Thank you.
851
01:21:11,346 --> 01:21:13,132
[in French] But that's impossible!
852
01:21:13,390 --> 01:21:15,131
Can I have another room?
853
01:21:15,725 --> 01:21:18,092
The night shift will give you ear plugs.
854
01:21:18,603 --> 01:21:21,015
And we'll see
what else we can do tomorrow.
855
01:21:21,606 --> 01:21:23,643
Please don't get up alone
if you need anything.
856
01:21:23,817 --> 01:21:25,558
Just ring the bell, okay?
857
01:21:26,611 --> 01:21:29,069
Miss.
Are you here tomorrow?
858
01:21:30,448 --> 01:21:31,779
Yes. I am.
859
01:21:45,672 --> 01:21:48,039
Bea already told me. Busy day?
860
01:21:48,341 --> 01:21:49,923
I haven't even finished
my second round yet.
861
01:21:50,093 --> 01:21:52,334
- I’ll do it for you, okay?
- Thanks.
862
01:22:03,148 --> 01:22:05,560
Hello, I need to get something.
863
01:22:11,781 --> 01:22:13,772
The night shift will soon
check in with you.
864
01:22:13,992 --> 01:22:15,858
Thank you. Have a nice evening.
865
01:22:43,813 --> 01:22:46,054
Amelie?
It was a bit hectic today.
866
01:22:46,691 --> 01:22:47,681
I didn't dawdle.
867
01:22:48,568 --> 01:22:50,058
I know. I am sorry.
868
01:22:54,491 --> 01:22:56,448
- Bye everyone.
- Bye.
869
01:22:59,621 --> 01:23:00,577
Don't be too nice.
870
01:23:00,872 --> 01:23:02,158
Or she'll get used to it.
871
01:23:06,002 --> 01:23:10,291
DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED
872
01:23:10,507 --> 01:23:11,463
Need any help?
873
01:23:11,674 --> 01:23:14,211
No, thank you. Have a good night.
874
01:23:14,385 --> 01:23:15,546
Thank you.
875
01:23:17,472 --> 01:23:18,587
- Bye.
- Bye.
876
01:23:34,489 --> 01:23:35,399
Hey.
877
01:23:37,534 --> 01:23:39,445
You were looking for this earlier,
right?
878
01:23:42,831 --> 01:23:44,742
- Thank you.
- You're welcome.
879
01:23:45,792 --> 01:23:46,782
Mrs. Frei?
880
01:27:37,857 --> 01:27:42,101
BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE
SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS.
881
01:27:42,278 --> 01:27:44,986
36% OF TRAINED NURSES QUIT
WITHIN JUST 4 YEARS.
882
01:27:46,240 --> 01:27:49,858
THE WORLDWIDE SHORTAGE
OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS.
883
01:27:50,036 --> 01:27:53,495
THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE
OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030.
884
01:31:08,609 --> 01:31:10,145
CINETYP
66392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.