Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,756 --> 00:04:30,659
Come on, girls,
a little pep.
2
00:04:32,593 --> 00:04:34,996
Come on, girls,
snap it up.
3
00:04:41,702 --> 00:04:45,106
- Can you get any more play
out of that thing?
- That's all we can get.
4
00:04:45,206 --> 00:04:49,144
- That's not enough.
- You ready?
5
00:04:51,846 --> 00:04:54,315
All right, girls,
line up, face front.
6
00:04:54,415 --> 00:04:58,353
Parker, these are the girls
for the modeling scene.
7
00:05:01,923 --> 00:05:04,757
Hold it, Jack.
Take a breather.
8
00:05:04,858 --> 00:05:07,161
OK, kill the playback.
9
00:05:07,262 --> 00:05:08,563
[music stops]
10
00:05:08,663 --> 00:05:11,766
Girls, give me
a slow turn, huh?
11
00:05:14,569 --> 00:05:16,638
All the way around.
12
00:05:18,339 --> 00:05:20,241
Now, that's it.
13
00:05:20,341 --> 00:05:23,278
[crew chatter]
14
00:05:27,482 --> 00:05:30,986
Blond little girl,
will you step forward, please?
15
00:05:33,020 --> 00:05:35,389
[man] Hit that groove in the
corner and swing it this way.
16
00:05:35,489 --> 00:05:39,995
We need a global on the one
that's hitting the window.
17
00:05:41,963 --> 00:05:44,165
Ah, she'll be fine,
real fine.
18
00:05:44,265 --> 00:05:47,635
[man] All right, kids, that's
all. The rest of you can go.
19
00:05:49,471 --> 00:05:52,474
Go to room three
in the wardrobe department.
You know where it is?
20
00:05:52,574 --> 00:05:54,442
Yes, sir.
21
00:05:54,542 --> 00:05:59,114
- It's that way.
- Oh, yes. Thank you.
Thank you very much.
22
00:06:03,651 --> 00:06:05,319
An eager one, huh?
23
00:06:05,419 --> 00:06:07,255
That's some hair.
24
00:06:07,355 --> 00:06:09,123
Some body.
What's her name?
25
00:06:09,223 --> 00:06:10,491
Jean Harlow.
26
00:06:10,591 --> 00:06:11,659
- [man] Speed.
- [bell rings]
27
00:06:11,760 --> 00:06:13,327
[Parker] All right, action!
28
00:06:13,427 --> 00:06:16,031
- [playful music plays]
- [cranking sound effects]
29
00:06:19,233 --> 00:06:21,236
Shoo. Shoo!
30
00:06:26,541 --> 00:06:29,810
[blows whistle] Come on,
you people, get off
the sidewalk here.
31
00:06:29,910 --> 00:06:32,147
- [people chattering]
- [blows whistle]
32
00:06:32,247 --> 00:06:34,582
If you knew better,
you'd stay away from here!
33
00:06:34,682 --> 00:06:37,851
Come on, you people, you gotta
move it. Get off the sidewalk
here.
34
00:06:37,952 --> 00:06:40,154
Oh, and you can stay there.
35
00:06:40,255 --> 00:06:43,391
- Thank you, sir.
- Yes.
36
00:06:58,273 --> 00:07:00,108
[grunting]
37
00:07:02,943 --> 00:07:05,145
[indistinct shouting]
38
00:07:05,246 --> 00:07:07,449
[blows whistle]
39
00:07:09,050 --> 00:07:10,818
- All right, cut!
- [bell rings]
40
00:07:10,918 --> 00:07:13,421
Hold it right where you are,
honey, hold it.
41
00:07:13,521 --> 00:07:14,822
Print that one.
42
00:07:14,922 --> 00:07:16,690
Let's see now.
43
00:07:16,791 --> 00:07:18,860
Uh-huh.
44
00:07:20,261 --> 00:07:22,029
Hey, give me a close-up
right in here, huh?
45
00:07:22,130 --> 00:07:24,031
[man] All right, boys,
move it for a close-up.
46
00:07:24,131 --> 00:07:26,301
- [man 1] Light that 24.
- [bell rings]
47
00:07:26,401 --> 00:07:27,868
- [man 2] Twenty-one, take five.
- [man 1] Turn it around!
48
00:07:27,969 --> 00:07:30,004
- [man 3] Speed.
- Turn it up here.
49
00:07:30,104 --> 00:07:32,240
- We got speed?
- You got speed.
50
00:07:32,340 --> 00:07:33,975
All right, action!
51
00:07:34,075 --> 00:07:36,810
[playful music plays]
52
00:08:00,868 --> 00:08:02,803
[bubbling sounds]
53
00:08:10,077 --> 00:08:14,149
- [popping sound]
- [water draining]
54
00:08:29,464 --> 00:08:31,132
[bird tweeting]
55
00:08:38,339 --> 00:08:40,341
Ahh!
56
00:08:41,009 --> 00:08:42,877
[crashing]
57
00:08:42,977 --> 00:08:44,979
- All right, cut.
- [bell rings]
58
00:08:45,079 --> 00:08:48,049
- Rich, you all right?
- [Rich] Yeah!
59
00:08:52,820 --> 00:08:54,955
Oh.
60
00:08:56,324 --> 00:08:57,958
Do you know where Mr. Hansen is?
61
00:08:58,058 --> 00:08:59,860
He went in
the dressing room.
62
00:08:59,961 --> 00:09:01,394
- Oh, thanks.
- Any time.
63
00:09:01,495 --> 00:09:05,132
Buddy, look, I am only
the assistant director.
64
00:09:05,233 --> 00:09:07,601
I don't run the studio.
You gotta ask him.
65
00:09:07,702 --> 00:09:09,571
Right.
66
00:09:11,372 --> 00:09:13,174
Yeah, come in.
67
00:09:16,044 --> 00:09:18,012
Hi, want a beer?
68
00:09:18,112 --> 00:09:19,781
- No.
- I make it myself.
69
00:09:19,881 --> 00:09:21,716
No, thanks.
70
00:09:21,816 --> 00:09:24,418
Let's see, you're doing a scene
where the finance company comes,
71
00:09:24,519 --> 00:09:27,555
- takes the bed away
with you in it?
- Mm-hm.
72
00:09:28,789 --> 00:09:31,593
- What are you wearing?
- Oh...
73
00:09:36,830 --> 00:09:40,301
Well, come on, honey,
take it off. I can't see
through the cloth.
74
00:09:43,137 --> 00:09:47,108
Mm. You're the modest type.
I'll close the door.
75
00:09:56,517 --> 00:09:57,951
Turn around.
76
00:10:02,523 --> 00:10:05,326
Now let's see what you
look like lying down.
77
00:10:06,961 --> 00:10:09,430
Come on, honey.
I haven't got all day.
78
00:10:17,572 --> 00:10:21,643
- How many days
you got on this picture?
- Oh, one.
79
00:10:24,779 --> 00:10:27,548
Like to try for five?
80
00:10:27,648 --> 00:10:29,917
- Now, look...
- Honey.
81
00:10:34,021 --> 00:10:35,456
Look, I picked you out special.
82
00:10:35,556 --> 00:10:38,860
Now you play ball with me,
I'll keep you working.
83
00:10:38,960 --> 00:10:41,662
No, thanks.
84
00:10:41,762 --> 00:10:44,031
What's the matter?
Don't you wanna get
ahead in this business?
85
00:10:44,131 --> 00:10:45,633
Sure, on my talent.
86
00:10:45,733 --> 00:10:49,503
Honey... honey, you're not
Sara Bernhardt.
87
00:10:49,603 --> 00:10:53,541
You gotta make the most
of what nature gave you.
88
00:10:54,575 --> 00:10:56,243
It's done all the time.
89
00:10:56,344 --> 00:10:58,512
Not by me.
90
00:10:58,612 --> 00:11:01,115
Take it or leave it.
91
00:11:01,215 --> 00:11:07,488
- Please let go of me.
Please.
- OK.
92
00:11:12,660 --> 00:11:16,431
- [woman] Operator.
- Get me casting.
93
00:11:18,733 --> 00:11:21,302
- [man] Casting,
Eddie speaking.
- Hey, Eddie,
94
00:11:21,402 --> 00:11:24,772
- gonna need another
girl for that bed scene.
- OK, whom do you want?
95
00:11:24,872 --> 00:11:26,507
Wait a minute.
96
00:11:26,607 --> 00:11:28,676
Change your mind?
97
00:11:35,716 --> 00:11:39,153
And this time, get me
a girl who isn't ashamed
of her body, huh?
98
00:11:48,963 --> 00:11:51,199
[opera music plays]
99
00:11:57,271 --> 00:11:59,340
Hello, darling.
100
00:12:02,744 --> 00:12:05,580
Hey, sweetheart,
your paycheck?
101
00:12:05,680 --> 00:12:07,414
There isn't any.
102
00:12:07,514 --> 00:12:10,084
But I have a horse
running at 3:00.
103
00:12:10,184 --> 00:12:12,153
You better tell him
to walk!
104
00:12:12,253 --> 00:12:14,589
[door slams]
105
00:12:16,958 --> 00:12:19,060
- Marino?
- Yes, love?
106
00:12:19,160 --> 00:12:22,430
- What's wrong?
- No pay.
107
00:12:29,270 --> 00:12:32,306
- Jean?
- [sniffling] Mama.
108
00:12:37,745 --> 00:12:39,013
What's the matter?
109
00:12:39,113 --> 00:12:41,848
Oh, Mama, all they
want is my body.
110
00:12:41,949 --> 00:12:46,320
- Well, it's a pretty one.
- Yes, but I'm not a person
to them, I'm a thing.
111
00:12:46,420 --> 00:12:50,691
I'm just hair and legs,
and no face, no feelings.
112
00:12:50,791 --> 00:12:52,459
What happened today, Jean?
113
00:12:52,559 --> 00:12:56,964
Well, the assistant director
got me in a dressing room...
114
00:12:57,064 --> 00:13:00,300
- He didn't.
- He tried.
115
00:13:00,401 --> 00:13:02,469
It was five days work
or nothing.
116
00:13:02,569 --> 00:13:05,639
- Take it or leave it.
- And you left it.
117
00:13:05,739 --> 00:13:07,273
In spades.
118
00:13:07,374 --> 00:13:09,944
I knew you were too young
for this business.
119
00:13:10,044 --> 00:13:12,345
It's rotten and evil.
120
00:13:12,446 --> 00:13:15,749
Only for those who think evil.
121
00:13:15,849 --> 00:13:17,484
Who sent for you?
122
00:13:17,584 --> 00:13:20,821
In life, you take
the bitter with the sweet.
123
00:13:20,921 --> 00:13:22,254
How would you know?
124
00:13:22,356 --> 00:13:25,225
I have had my disappointments.
125
00:13:25,325 --> 00:13:27,595
- Mama...
- Marino, she's unhappy.
126
00:13:27,695 --> 00:13:29,931
I am not unhappy!
I'm mad!
127
00:13:30,031 --> 00:13:31,532
Two grown people
and neither of you
128
00:13:31,632 --> 00:13:33,401
- bring a dollar in the house.
- But how can I...
129
00:13:33,501 --> 00:13:35,736
What about your handsome
prince here, Marino Bello?
130
00:13:35,836 --> 00:13:39,505
[imitates Italian accent]
"I will take you
to sunny California.
131
00:13:39,606 --> 00:13:41,842
We will live
in luxury and sunshine.
132
00:13:41,942 --> 00:13:45,178
Picking golden fruits
off the trees."
133
00:13:45,279 --> 00:13:47,314
You will see, they will come.
134
00:13:47,415 --> 00:13:49,350
- Cheap, shoddy greaser.
- Jean, your father...
135
00:13:49,450 --> 00:13:53,688
- He's my stepfather.
- Nobility runs in my veins.
136
00:13:53,788 --> 00:13:57,725
King Liar, Prince Loafer,
Count Ne'er-do-well.
137
00:13:57,825 --> 00:14:01,427
- Baron Loudmouth.
- I turn you over my lap
138
00:14:01,529 --> 00:14:03,364
and spank some respect into you.
139
00:14:03,464 --> 00:14:06,366
I'm too smart to get
that close to your lap.
140
00:14:06,466 --> 00:14:09,002
Stop it, stop it!
That's a terrible thing to say!
141
00:14:09,102 --> 00:14:10,537
But we all know what he is.
142
00:14:10,638 --> 00:14:13,607
Words like that from your mouth,
143
00:14:13,708 --> 00:14:18,512
and yet, you're too good, too
pure to keep your job in movies,
huh?
144
00:14:18,612 --> 00:14:21,682
- Marino!
- The day I make love,
Marino Bello,
145
00:14:21,782 --> 00:14:26,287
it will be for myself, not for
you! Not if I starve to death!
146
00:14:30,057 --> 00:14:33,760
- You didn't have to say that.
- Oh, Mama, please.
I don't feel good.
147
00:14:33,861 --> 00:14:38,332
- Well, I'll get you something.
- No, no. Just a quiet hour
alone, that's all I want.
148
00:14:38,432 --> 00:14:41,668
[inhales, deeply, sighs]
149
00:15:00,354 --> 00:15:04,090
You suppose she's
lost her job for good?
150
00:15:04,191 --> 00:15:05,658
I don't know.
151
00:15:05,759 --> 00:15:10,163
After a while, you can talk her
into going back?
152
00:15:10,264 --> 00:15:12,499
You know what you're saying?
153
00:15:12,599 --> 00:15:15,936
[grunts] She must become
a woman someday.
154
00:15:16,036 --> 00:15:22,042
- Not like that.
- You make too much of
"how" and "when" and "where."
155
00:15:22,143 --> 00:15:23,777
Think of it as part of life.
156
00:15:23,878 --> 00:15:27,347
The most beautiful
satisfying part.
157
00:15:27,447 --> 00:15:30,150
Not for everyone.
158
00:15:30,250 --> 00:15:32,720
She's a passionate girl.
159
00:15:32,820 --> 00:15:35,355
It glows in her.
160
00:15:35,455 --> 00:15:37,490
It comes from you.
161
00:15:39,593 --> 00:15:43,264
Marino, can't you get a job?
162
00:15:44,331 --> 00:15:47,734
Always a job. Job, job.
163
00:15:47,834 --> 00:15:49,170
[groans]
164
00:15:49,270 --> 00:15:52,073
As if that were
the purpose of life.
165
00:15:52,173 --> 00:15:55,442
I want something bigger
and better for us.
166
00:15:55,542 --> 00:15:58,011
I want to promote
something worthwhile.
167
00:15:58,111 --> 00:16:02,817
- And if I'm tied down...
- But the bills we owe.
168
00:16:03,517 --> 00:16:05,085
We have to eat.
169
00:16:05,185 --> 00:16:08,355
If she can work
a little while longer,
170
00:16:08,455 --> 00:16:12,225
then one day
I'll make it all up.
171
00:16:12,326 --> 00:16:14,161
We'll have everything.
172
00:16:14,261 --> 00:16:18,832
- Money, servants.
- But suppose she
doesn't want to work?
173
00:16:18,932 --> 00:16:21,869
- She will.
- Suppose she can't work.
174
00:16:21,969 --> 00:16:26,741
She will. She's not the kind
who can do nothing.
175
00:16:29,844 --> 00:16:30,978
Come here.
176
00:16:32,880 --> 00:16:35,416
[laughs] Come on.
177
00:16:36,583 --> 00:16:39,654
Darling, darling.
178
00:16:40,788 --> 00:16:43,724
Now don't worry about
our little Jean.
179
00:16:44,558 --> 00:16:47,227
In that slim, delicate body
180
00:16:47,327 --> 00:16:51,232
is a woman as strong
as a marble statue.
181
00:16:51,332 --> 00:16:54,302
Yes, Marino,
but you can't expect....
182
00:16:56,970 --> 00:16:58,705
But if I took a job,
183
00:16:58,805 --> 00:17:03,778
what would you do for your
pleasure in the day time? Hm?
184
00:17:05,879 --> 00:17:07,348
Mm.
185
00:17:11,185 --> 00:17:13,487
[chattering]
186
00:17:16,456 --> 00:17:18,591
Sorry, nothing today.
187
00:17:18,692 --> 00:17:21,529
[disappointed groans]
188
00:17:29,869 --> 00:17:33,340
OK, girls, now line up,
face the front here.
189
00:17:34,875 --> 00:17:37,778
All right, you,
on the stage, please.
190
00:17:37,878 --> 00:17:42,316
You... Betty...
191
00:17:42,416 --> 00:17:45,386
You, no, no, honey, not you,
the girl in the back.
192
00:17:45,486 --> 00:17:47,487
On the stage, please.
193
00:17:47,588 --> 00:17:50,523
And you and you.
194
00:17:50,624 --> 00:17:53,493
That'll do. Thank you, girls,
that'll be all.
195
00:17:53,593 --> 00:17:54,960
Sorry, kids, that's it.
196
00:17:55,062 --> 00:17:58,099
- [man] Action!
- [up-beat music]
197
00:18:06,640 --> 00:18:08,175
- [man] Cut! Print it!
- [bell rings]
198
00:18:08,275 --> 00:18:11,378
All right, that's one hour
lunch for everybody.
199
00:18:11,478 --> 00:18:13,114
[chattering]
200
00:18:26,927 --> 00:18:29,497
[man 1] Coffee and milk
over there.
201
00:18:34,335 --> 00:18:36,470
[man 2] Here you are, cutie.
202
00:18:40,807 --> 00:18:42,275
- [man 1] Were you here before?
- [man 3] No, no.
203
00:18:42,376 --> 00:18:43,644
[man 1] One per customer.
204
00:18:43,744 --> 00:18:45,478
Coffee and milk over there,
folks.
205
00:18:45,579 --> 00:18:47,314
[man 4] Thank you.
206
00:18:47,414 --> 00:18:49,150
[man 1] Coffee and milk
over there.
207
00:18:50,617 --> 00:18:53,454
Coffee and milk
up front by the fire.
208
00:18:59,359 --> 00:19:01,162
One per customer.
209
00:19:04,532 --> 00:19:06,766
[man 2] Here you are, cutie.
210
00:19:12,039 --> 00:19:13,740
- [man 1] Were you here before?
- [man 5] No.
211
00:19:13,840 --> 00:19:16,776
[man 1] One per customer. Coffee
and milk over there, folks.
212
00:19:16,877 --> 00:19:21,848
- [man 6] Thank you.
- [man 1] Coffee
and milk over there.
213
00:19:21,948 --> 00:19:24,217
Right over there. Coffee
and milk up front, folks.
214
00:19:24,317 --> 00:19:28,956
- Hey, just a minute.
- What's the matter, Tim?
Pardon me.
215
00:19:29,056 --> 00:19:32,259
- Something you wanted?
- Yeah. This dame.
216
00:19:32,359 --> 00:19:34,261
She's with me.
We're making a test later.
217
00:19:34,361 --> 00:19:37,831
That so?
Funny, they didn't tell me.
218
00:19:37,931 --> 00:19:40,633
I thought I knew every dame that
worked in this company.
219
00:19:40,734 --> 00:19:42,602
Yeah, I'll bet you do.
[laughs]
220
00:19:42,702 --> 00:19:44,771
No use wasting time with
riffraff, honey. Let's go.
221
00:19:44,871 --> 00:19:47,674
- Like a soda?
- [stammers] Yeah.
222
00:19:47,775 --> 00:19:50,110
- One orange.
- Hiya, Arthur.
223
00:19:50,211 --> 00:19:53,047
Hi, Bo, glad you're working.
224
00:19:58,085 --> 00:20:00,554
Sit down. Sit down.
225
00:20:05,492 --> 00:20:07,661
Go on, eat.
226
00:20:11,966 --> 00:20:13,868
- Good?
- Mm.
227
00:20:14,767 --> 00:20:17,738
- Who are you?
- Oh.
228
00:20:21,208 --> 00:20:22,508
Arthur Landau.
229
00:20:22,609 --> 00:20:24,678
Talent Agent. Hm.
230
00:20:24,778 --> 00:20:26,914
You just struck out.
231
00:20:28,115 --> 00:20:29,683
Oh, I don't know.
232
00:20:29,783 --> 00:20:32,553
That was a wonderful performance
you just gave a moment ago.
233
00:20:32,653 --> 00:20:34,888
Good as Chaplin.
234
00:20:34,988 --> 00:20:38,325
- Will you settle for 27 cents?
- No.
235
00:20:38,425 --> 00:20:42,796
That's what I was afraid of.
Here, you can keep the rest.
236
00:20:42,896 --> 00:20:44,664
Call the dress extra
cop if you want.
237
00:20:44,764 --> 00:20:46,633
Oh, sit down, relax.
238
00:20:46,734 --> 00:20:48,901
They got more food than
they know what to do with.
239
00:20:49,002 --> 00:20:51,905
Come on. Come on,
come on, come on.
240
00:20:52,005 --> 00:20:55,910
Enjoy yourself, eat.
Chicken looks good.
241
00:20:57,911 --> 00:21:00,180
You know, I've seen
your work before.
242
00:21:00,280 --> 00:21:04,384
'Course, generally with
a lot less clothes on.
243
00:21:04,484 --> 00:21:07,087
Oh, now I get it.
You're the same kind,
244
00:21:07,187 --> 00:21:11,391
it just takes you
a little longer to work
your way around to it, huh?
245
00:21:11,491 --> 00:21:13,260
You really been burned, huh?
246
00:21:13,360 --> 00:21:15,094
Only in thought,
not in deed.
247
00:21:15,195 --> 00:21:16,830
Well, that's good news.
248
00:21:16,930 --> 00:21:20,901
Oh, well, the word's gone out
over the casting drums,
249
00:21:21,001 --> 00:21:23,103
little Jean doesn't
come across,
250
00:21:23,203 --> 00:21:26,073
so she doesn't come
over on the screen.
251
00:21:26,940 --> 00:21:28,508
How long can you hold out?
252
00:21:28,609 --> 00:21:31,044
Oh, I got mad
enough forever.
253
00:21:31,144 --> 00:21:33,681
And if you get hungry enough?
254
00:21:35,248 --> 00:21:38,452
- What do you want, Mr...
- Landau. Arthur Landau.
255
00:21:38,552 --> 00:21:40,420
Mm, talent agent.
256
00:21:40,521 --> 00:21:43,724
- Talent for what?
- For tomorrow's stars.
257
00:21:43,824 --> 00:21:46,959
Ten years I been learning
this business. I got an eye.
258
00:21:47,060 --> 00:21:50,730
[scoffs] For hungry blond dames.
It figures.
259
00:21:50,830 --> 00:21:52,633
I look beyond the surface.
260
00:21:52,733 --> 00:21:55,469
A year from now.
Five years from now.
261
00:21:55,569 --> 00:21:58,505
I don't think of you
as a hungry blond, dame.
262
00:21:58,605 --> 00:22:01,775
I see you as a rich,
sought-after blond star.
263
00:22:01,875 --> 00:22:03,943
Covered with fur, chauffeured,
264
00:22:04,043 --> 00:22:05,911
limousine right
through the front gates,
265
00:22:06,012 --> 00:22:07,915
to your private
dressing room.
266
00:22:08,015 --> 00:22:10,150
We both have the same dream
about me anyway.
267
00:22:10,250 --> 00:22:13,753
Well, it's happened before
and it will again.
268
00:22:13,853 --> 00:22:16,990
- You have an agent?
- Would I be stealing food?
269
00:22:17,090 --> 00:22:20,927
How about me? I get you work,
you give me ten percent.
270
00:22:21,027 --> 00:22:23,096
Do you just go around
picking up everybody?
271
00:22:23,197 --> 00:22:26,131
I got 12 clients.
One of them in this picture.
272
00:22:26,232 --> 00:22:28,869
I'm an honest man. Look, I got a
beautiful wife and I love her.
273
00:22:28,969 --> 00:22:31,972
For a dime on a dollar,
you'll get more work out of me
274
00:22:32,072 --> 00:22:34,541
than you can
from a 40-mule team.
275
00:22:34,641 --> 00:22:36,709
Deal?
276
00:22:38,145 --> 00:22:39,279
Deal.
277
00:22:39,379 --> 00:22:41,180
Finish the lunch,
you got a call in ten minutes.
278
00:22:41,281 --> 00:22:43,617
- I do? Where?
- Right here on this picture.
279
00:22:43,717 --> 00:22:45,718
Oh.
280
00:22:46,519 --> 00:22:48,188
Oh, I forgot one thing.
281
00:22:48,288 --> 00:22:51,091
- For instance?
- What's your name?
282
00:22:51,191 --> 00:22:52,659
Harlow. Jean Harlow.
283
00:22:52,759 --> 00:22:54,928
I couldn't have made up
a better one myself.
284
00:22:55,028 --> 00:22:57,497
- Oh, it's real.
- Good.
285
00:22:57,597 --> 00:23:00,634
Hey, everything about me
is real!
286
00:23:00,734 --> 00:23:03,237
That's good too!
287
00:23:09,176 --> 00:23:12,846
Don't expect this business
to make any sense.
288
00:23:12,946 --> 00:23:16,315
It never does. It's a crap game
with loaded dice.
289
00:23:16,416 --> 00:23:19,285
You get hot,
you walk away with a bundle.
290
00:23:19,386 --> 00:23:22,055
- You live alone?
- My mother and stepfather.
291
00:23:22,155 --> 00:23:24,424
- Mm. You don't like him.
- I didn't say that.
292
00:23:24,524 --> 00:23:25,625
Your voice did.
293
00:23:25,726 --> 00:23:26,825
It's not what people say,
294
00:23:26,927 --> 00:23:28,660
it's the way they say it.
295
00:23:28,761 --> 00:23:30,297
Study, listen to them.
296
00:23:30,397 --> 00:23:33,000
A producer screams at me,
calls me dirty names?
297
00:23:33,100 --> 00:23:35,135
I still know
I'll make a deal.
298
00:23:35,235 --> 00:23:38,338
If he wasn't interested,
I'd get a flat "no."
299
00:23:38,438 --> 00:23:41,641
It's the same kind of acting
on both sides of the camera.
300
00:23:41,742 --> 00:23:44,644
If you're so smart,
how come you're not
the biggest agent in town?
301
00:23:44,744 --> 00:23:48,782
Hm. It's as hard to be
a good agent as it is
to be a good doctor.
302
00:23:48,882 --> 00:23:50,917
It's a craft.
It takes study,
303
00:23:51,017 --> 00:23:52,885
patience, time,
internship.
304
00:23:52,986 --> 00:23:54,853
Turn left at the next corner.
305
00:23:54,954 --> 00:23:57,391
It's the pile of rubbish
by the fire hydrant.
306
00:23:57,491 --> 00:23:59,726
- And don't try to imitate me.
- Imitation is...
307
00:23:59,826 --> 00:24:01,995
Is the sincerest
form of failure.
308
00:24:02,095 --> 00:24:06,500
You'll be you. A first,
an original Jean Harlow.
309
00:24:06,600 --> 00:24:09,602
I can buy you a copy
of Mona Lisa for ten cents.
310
00:24:09,702 --> 00:24:13,941
- [car honking]
- Don't call your home
a pile of rubbish, honey.
311
00:24:14,041 --> 00:24:17,578
Mm-mm. What a house looks
like is unimportant.
312
00:24:17,678 --> 00:24:19,212
It's what goes on inside
that counts.
313
00:24:19,312 --> 00:24:22,482
It's the pile of rubbish
by the next fire hydrant.
314
00:24:22,582 --> 00:24:24,517
- [laughs]
- OK.
315
00:24:28,088 --> 00:24:32,392
Well... Are you a
native Californian?
316
00:24:32,492 --> 00:24:34,227
Immigrant. Kansas City.
317
00:24:34,327 --> 00:24:38,265
Some of our best beef
comes from Kansas City.
318
00:24:39,566 --> 00:24:42,702
Now, tell me about your hair.
Where'd you get the idea?
319
00:24:42,802 --> 00:24:45,304
- From God.
- Yours?
320
00:24:45,405 --> 00:24:47,273
Jean Harlow original.
321
00:24:47,373 --> 00:24:53,413
There, you see?
If you had imitated Clara Bow,
I never would've noticed you.
322
00:24:54,214 --> 00:24:56,517
You want your ten percent?
323
00:24:58,985 --> 00:25:02,121
One dollar. Not much
for a whole afternoon's work.
324
00:25:02,221 --> 00:25:06,893
A journey of 1,000 miles starts
with but a single step.
325
00:25:06,993 --> 00:25:09,963
It won't even pay for the gas.
326
00:25:10,063 --> 00:25:11,899
One day, you'll resent me
the ten percent.
327
00:25:11,999 --> 00:25:13,934
- [scoffs] Never.
- Mm.
328
00:25:14,034 --> 00:25:16,569
Human nature.
I'll call you tomorrow.
329
00:25:16,669 --> 00:25:22,309
Bye. Oh, and thank you so much
for everything, Mr. Landau.
330
00:25:24,177 --> 00:25:26,780
- That wasn't necessary.
- I know.
331
00:25:26,880 --> 00:25:29,216
That's what made it fun.
332
00:25:30,750 --> 00:25:32,452
- Oh, Jean.
- Mm-hm?
333
00:25:32,552 --> 00:25:34,621
- Keep Saturday afternoon open.
- What for?
334
00:25:34,721 --> 00:25:36,956
We're gonna spend the day
at Jack Harrison's place.
335
00:25:37,057 --> 00:25:40,093
Jack Harrison? The big...
336
00:25:40,193 --> 00:25:43,530
- Movie star.
- Ohh...
337
00:25:51,738 --> 00:25:53,740
Afternoon, you grifters.
338
00:25:53,840 --> 00:25:55,708
Landau is here
with the staff of life.
339
00:25:55,808 --> 00:25:58,245
- Hi, Artie.
- Hello.
340
00:25:59,546 --> 00:26:03,015
Gentlemen, I'd like
you to meet Jean Harlow.
341
00:26:03,115 --> 00:26:04,517
- How do you do?
- Baby.
342
00:26:04,617 --> 00:26:09,222
The ugly one with the curly hair
that's Jack Harrison.
343
00:26:09,322 --> 00:26:10,991
Hi.
344
00:26:11,091 --> 00:26:14,427
The one sitting next to him is
king of the saddle tramps,
345
00:26:14,527 --> 00:26:16,062
- Rex Chambers.
- Mm-hm.
346
00:26:16,162 --> 00:26:18,765
The drunk with the cigar,
that's the famous director,
347
00:26:18,865 --> 00:26:20,700
Dave Northcraft.
348
00:26:20,800 --> 00:26:25,105
And the bathing beauty,
sitting on the ace,
is the infamous producer
349
00:26:25,205 --> 00:26:28,241
- Marvin Silver.
- Who just barred you
from the lot.
350
00:26:28,341 --> 00:26:31,343
- [Jack] What do you say, Marv?
- [Marvin] Can't open.
351
00:26:31,444 --> 00:26:35,248
All right, come and get it.
Pastrami, corned beef, coleslaw
352
00:26:35,348 --> 00:26:39,819
and pickles, courtesy
of A. Landau and company.
353
00:26:39,920 --> 00:26:41,987
- Up two.
- Marie!
354
00:26:42,088 --> 00:26:45,492
Hey, take it easy on my ear.
Come on, two more.
355
00:26:46,926 --> 00:26:51,198
- Wanna drink?
- No, thanks.
356
00:26:52,398 --> 00:26:54,766
- How about a swim?
- Huh?
357
00:26:54,867 --> 00:26:56,936
I, I didn't bring a suit.
358
00:26:57,037 --> 00:26:59,039
You wanted something, Jackie?
359
00:26:59,139 --> 00:27:01,141
Yeah, show her where to get
a bathing suit, will you, Marie?
360
00:27:01,241 --> 00:27:03,777
Sure, baby, sure.
361
00:27:03,877 --> 00:27:05,211
[humming]
362
00:27:05,311 --> 00:27:07,414
Come on, honey,
it's this way.
363
00:27:13,720 --> 00:27:15,789
- You having fun, honey?
- Uh-huh!
364
00:27:15,889 --> 00:27:19,758
[sighs] Gee, I've never been
in a place like this before.
365
00:27:19,859 --> 00:27:23,263
Tell me,
what's likely to happen?
366
00:27:23,797 --> 00:27:25,799
- Honey.
- Jean.
367
00:27:25,899 --> 00:27:27,566
Jean, all right, Jean.
368
00:27:27,667 --> 00:27:32,105
Look, this isn't Shanghai.
It's Jack Harrison's house, USA.
369
00:27:32,205 --> 00:27:36,043
Those fellas in there are
good guys first and men second.
370
00:27:36,143 --> 00:27:39,412
So, if you're worried, leave
while they're still good guys
371
00:27:39,512 --> 00:27:43,917
- and before they become men.
- Oh, I'm not afraid.
372
00:27:44,017 --> 00:27:50,057
- I'm not afraid.
- Keep saying it, honey.
Just keep saying it.
373
00:27:57,263 --> 00:28:00,967
- Eight, nine.
- Here you are, Joanie.
374
00:28:01,067 --> 00:28:03,236
Ten... oh!
Oh, forget it!
375
00:28:03,336 --> 00:28:05,771
Hey, Dave, remember the time we
made the picture down in Florida
376
00:28:05,871 --> 00:28:09,175
- and you got shoved
in the pool?
- [all laughing]
377
00:28:09,275 --> 00:28:12,179
[indistinct chattering]
378
00:28:32,732 --> 00:28:34,768
Hi, honey.
379
00:28:35,568 --> 00:28:36,737
Jean.
380
00:28:43,409 --> 00:28:46,679
You... like a little drink?
381
00:28:47,814 --> 00:28:51,218
- No.
- Just being friendly.
382
00:28:52,219 --> 00:28:54,921
Hey, your hair,
it's still wet.
383
00:28:55,021 --> 00:28:56,790
Oh, well, it'll dry.
384
00:29:04,630 --> 00:29:06,466
Arthur?
385
00:29:07,433 --> 00:29:11,904
- Arthur?
- Look, honey.
386
00:29:12,004 --> 00:29:15,375
Oh, it's such a lovely
little house you have here,
Mr. Harrison.
387
00:29:15,475 --> 00:29:19,145
What's a house? It's just a
place to shack up with a book
388
00:29:19,245 --> 00:29:22,015
and a...
and a few odds and ends.
389
00:29:22,115 --> 00:29:24,684
Arthur?
390
00:29:26,386 --> 00:29:27,921
What's the matter with you?
391
00:29:28,021 --> 00:29:31,791
Oh, I certainly enjoyed that
swim in your pool, Mr. Harrison.
392
00:29:31,891 --> 00:29:33,426
Well, it would make me very
happy... Wait a minute.
393
00:29:33,526 --> 00:29:37,064
[gasps] Please, don't touch me.
Arthur!
394
00:29:37,930 --> 00:29:39,833
Arthur!
395
00:29:41,201 --> 00:29:43,236
Arthur!
396
00:29:43,970 --> 00:29:45,939
Arthur!
397
00:29:46,039 --> 00:29:48,308
What's the matter?
398
00:29:48,408 --> 00:29:49,776
Something happen?
399
00:29:49,876 --> 00:29:53,580
What the devil did you tell
this girl about me?
400
00:29:53,680 --> 00:29:56,349
Well, Jack,
she's just new in town.
401
00:29:56,449 --> 00:29:58,750
She's new everywhere.
402
00:29:58,851 --> 00:30:01,387
Well, she's seen those parts
you played on the screen.
403
00:30:01,488 --> 00:30:03,823
- Frightened her.
- Oh, now Artie,
404
00:30:03,923 --> 00:30:06,392
you should've told her.
That's not the real me, honey.
405
00:30:06,492 --> 00:30:09,328
Just don't forget her name.
It's Jean Harlow.
406
00:30:09,429 --> 00:30:13,100
Oh, I'll never forget her.
407
00:30:13,200 --> 00:30:15,702
Well, it's time I turn in.
Nighty-night.
408
00:30:15,802 --> 00:30:20,238
- Night, Jack.
- Oh, thank you so much for
everything, Mr, Harrison.
409
00:30:20,339 --> 00:30:23,276
- [Jack] Artie?
- Yeah?
410
00:30:23,376 --> 00:30:26,613
You'd better put something
between her knees.
411
00:30:28,448 --> 00:30:30,449
They're knocking.
412
00:30:44,064 --> 00:30:46,832
I really messed things up,
didn't I?
413
00:30:46,932 --> 00:30:48,735
Yep.
414
00:30:50,370 --> 00:30:53,006
You wanna drop me
as a client?
415
00:30:53,106 --> 00:30:55,375
Nope.
416
00:30:56,108 --> 00:30:58,278
I didn't know what to expect.
417
00:30:59,812 --> 00:31:03,248
One thing I don't do,
young lady, is procure.
418
00:31:03,349 --> 00:31:07,887
You have the body of a woman
and the emotions of a child.
419
00:31:07,987 --> 00:31:09,622
I guess so.
420
00:31:09,722 --> 00:31:11,724
I wanted you to meet
some big movie people
421
00:31:11,824 --> 00:31:14,160
and see them
in their natural habitat.
422
00:31:14,261 --> 00:31:18,231
So you wouldn't be awed by them
when you work with or for them.
423
00:31:18,331 --> 00:31:21,534
- I never will.
- It's possible.
424
00:31:21,634 --> 00:31:23,436
But you have to get over
being scared of men.
425
00:31:23,536 --> 00:31:28,941
Scared of them?
I'm not scared of them.
426
00:31:29,041 --> 00:31:30,810
I'm scared of me.
427
00:31:30,910 --> 00:31:35,046
I don't want my career
to begin and end on a couch.
428
00:31:35,148 --> 00:31:37,083
If he so much as touched me,
429
00:31:37,183 --> 00:31:41,888
I would have fallen down in a
heap of nothing at his feet.
430
00:31:44,591 --> 00:31:46,859
- I've got it.
- What?
431
00:31:46,959 --> 00:31:52,298
How to sell you. The sweet,
beautiful girl-next-door.
432
00:31:52,398 --> 00:31:54,467
But on fire inside.
433
00:31:54,567 --> 00:31:56,669
Afraid to trust herself.
434
00:31:56,769 --> 00:31:58,637
Afraid of what she'll become.
435
00:31:58,738 --> 00:32:01,240
Provocative, sensual,
to a point,
436
00:32:01,341 --> 00:32:03,610
and then, bam,
the doors close,
437
00:32:03,710 --> 00:32:05,879
drives men mad.
438
00:32:05,979 --> 00:32:08,481
Play that character
and I'll find parts for you
439
00:32:08,581 --> 00:32:12,819
that'll drive this town nuts.
I promise.
440
00:32:17,357 --> 00:32:18,992
Isn't there a chance?
441
00:32:19,092 --> 00:32:22,128
I'm sorry, Mr. Landau, but your
appointment is not until 11:00.
442
00:32:22,228 --> 00:32:25,665
I know, baby, but there's
only one girl's part open
in this picture
443
00:32:25,765 --> 00:32:28,700
and I gotta get in there
before Travis gets in there
with his client.
444
00:32:28,801 --> 00:32:31,804
Look at her. You wouldn't want
him to miss that, would you?
445
00:32:31,904 --> 00:32:33,906
I could get in trouble.
446
00:32:34,006 --> 00:32:37,576
Look, how about two tickets to
the raging fights Friday night?
447
00:32:37,677 --> 00:32:40,947
[chuckles] I've seen
better fights in there.
448
00:32:46,552 --> 00:32:49,122
Right from the home office.
Paris.
449
00:32:49,222 --> 00:32:50,857
Ten dollars an ounce.
450
00:32:50,957 --> 00:32:53,892
[stammers] Even if
she gets the job,
451
00:32:53,993 --> 00:32:55,494
that's more than you'll
make on commissions.
452
00:32:55,594 --> 00:32:58,431
Commissions, money,
who cares?
453
00:32:58,531 --> 00:33:01,401
We're talking career.
454
00:33:01,501 --> 00:33:04,671
There's a face
America should see.
455
00:33:06,939 --> 00:33:10,308
- Oh!
- [man] Hold it, hold it!
456
00:33:10,409 --> 00:33:12,645
I told you,
not in the rehearsal!
457
00:33:12,746 --> 00:33:15,681
- I'm sorry.
- [groans]
458
00:33:15,782 --> 00:33:18,083
All right, you, go clean up.
We'll do it again.
459
00:33:18,184 --> 00:33:20,753
- Yes, sir.
- [man] Come on,
move, move, move!
460
00:33:20,853 --> 00:33:24,023
Pinky, I hear you're looking
for a girl for your picture.
461
00:33:24,123 --> 00:33:26,025
Girls I can order by the gross.
462
00:33:26,126 --> 00:33:27,560
Not like Jean Harlow you can't.
463
00:33:27,660 --> 00:33:31,031
- I've never heard of her.
- You will!
464
00:33:36,202 --> 00:33:38,771
Pinky, she's got
a shape you dream about.
465
00:33:38,871 --> 00:33:41,841
A smile like sunrise
over the desert.
466
00:33:41,941 --> 00:33:44,777
Hair you wouldn't believe.
White gold.
467
00:33:44,877 --> 00:33:48,380
- Salary to match, I suppose.
- She'll work for the minimum.
468
00:33:48,481 --> 00:33:50,483
And I'll kickback my commission.
469
00:33:52,318 --> 00:33:53,987
- [man 1] Rolling.
- Take five.
470
00:33:54,087 --> 00:33:55,321
[man 2] Speed.
471
00:33:55,421 --> 00:33:57,023
[man 1] All right,
action please.
472
00:33:57,123 --> 00:33:58,991
[upbeat music plays]
473
00:33:59,091 --> 00:34:01,328
[doorbell chimes]
474
00:34:08,034 --> 00:34:10,203
Fresh eggs, madam.
475
00:34:10,303 --> 00:34:11,804
[honking sound]
476
00:34:16,109 --> 00:34:19,379
- [gunshot]
- [screaming]
477
00:34:19,479 --> 00:34:20,980
[screams]
478
00:34:21,948 --> 00:34:25,085
[squeals, groans]
479
00:34:25,185 --> 00:34:26,352
[man] Cut!
480
00:34:26,452 --> 00:34:29,022
Cut! Cut, cut, cut!
481
00:34:34,493 --> 00:34:37,697
- Morning, Jean.
- Good morning, Arthur.
482
00:34:44,370 --> 00:34:46,705
- Your breakfast, madam.
- [exhales]
483
00:34:46,805 --> 00:34:50,443
Oh, Arthur, you think
of everything.
484
00:34:50,876 --> 00:34:51,845
[groans]
485
00:34:51,945 --> 00:34:53,446
Five a.m.
486
00:34:53,546 --> 00:34:56,648
I wouldn't get up
this early to get married.
487
00:34:56,749 --> 00:34:59,584
I've got two jobs for you today.
488
00:34:59,686 --> 00:35:02,622
Mm. Two pies in the puss?
489
00:35:02,722 --> 00:35:06,959
Two skirts ripped off?
Or do I just drop in wet cement?
490
00:35:07,059 --> 00:35:11,231
- Would I do that to you?
- Not if you could think of
something worse.
491
00:35:11,331 --> 00:35:14,534
Today, you're going to be
dressed like a lady.
492
00:35:14,634 --> 00:35:17,404
- [man] Action!
- [orchestral music plays]
493
00:35:32,751 --> 00:35:34,620
- [man] Cut! Print!
- [Jean] Oh!
494
00:35:34,721 --> 00:35:37,423
This is a wrap up.
Everybody, stage 12.
495
00:35:37,523 --> 00:35:39,358
Yes, sir. You heard
what the man said.
496
00:35:39,459 --> 00:35:42,194
- Move it!
- Get that light over here!
497
00:35:42,294 --> 00:35:44,931
Did you get wet, honey?
498
00:35:53,673 --> 00:35:56,709
- Jean?
- Hm?
499
00:35:57,076 --> 00:35:58,844
Jean?
500
00:35:58,945 --> 00:36:00,846
You're home.
501
00:36:00,946 --> 00:36:02,615
Oh.
502
00:36:02,715 --> 00:36:04,951
Tomorrow's Sunday,
you can sleep late.
503
00:36:05,051 --> 00:36:07,520
You have a Monday morning call
at seven.
504
00:36:07,620 --> 00:36:10,957
Oh, if I don't have pneumonia
and my bones heal,
505
00:36:11,057 --> 00:36:13,259
and the black and blue marks
don't show.
506
00:36:13,359 --> 00:36:15,061
You won't be doing this forever,
honey.
507
00:36:15,161 --> 00:36:18,130
But I need film on you, any
kind, anywhere I can get it.
508
00:36:18,230 --> 00:36:21,967
- When a big break comes...
- You mean when
they break my back.
509
00:36:22,068 --> 00:36:25,805
No, we'll have something
more than talk to show.
510
00:36:25,905 --> 00:36:28,207
Good night.
511
00:36:28,307 --> 00:36:30,610
Courage.
512
00:36:40,653 --> 00:36:42,489
- [people laughing]
- [man] How about a drink here?
513
00:36:42,589 --> 00:36:46,158
[Marino] Certainly!
Wine is the party of the earth!
514
00:36:46,258 --> 00:36:48,828
- [opera music plays]
- Believe me, my friends.
515
00:36:48,928 --> 00:36:53,099
There is buried and sunken
treasure all over the world!
516
00:36:53,199 --> 00:36:54,833
Millions! Billions!
517
00:36:54,933 --> 00:36:58,404
Just waiting for someone
with a few dollars in his pocket
518
00:36:58,504 --> 00:37:00,139
to come and find it.
519
00:37:00,239 --> 00:37:04,377
I have maps,
handed down by my ancestors.
520
00:37:04,477 --> 00:37:05,879
[man laughs]
521
00:37:07,013 --> 00:37:09,715
Good evening,
my little movie star.
522
00:37:09,815 --> 00:37:11,916
These are my friends.
523
00:37:12,017 --> 00:37:14,654
- Pleased to meet you.
- And this is little Jean,
524
00:37:14,754 --> 00:37:19,659
whom I taught to walk, talk,
move like a lady.
525
00:37:19,759 --> 00:37:21,427
- [laughs]
- Imported wine.
526
00:37:21,527 --> 00:37:25,597
My little love, the California
wines are as yet immature
527
00:37:25,697 --> 00:37:28,166
to an educated palette.
528
00:37:28,267 --> 00:37:29,702
Three dollars a bottle.
529
00:37:29,802 --> 00:37:32,872
I worked two hours for every
bottle on this table.
530
00:37:32,972 --> 00:37:36,676
- Oh, Jean.
- Yes, but who
gave you the skills
531
00:37:36,776 --> 00:37:40,613
to earn this money?
Marino Bello, no?
532
00:37:40,713 --> 00:37:44,450
And perhaps your agent could
find a part suitable for me?
533
00:37:44,550 --> 00:37:46,853
He only handles people.
534
00:37:47,620 --> 00:37:50,055
[chuckles] Think nothing of it.
535
00:37:50,155 --> 00:37:53,525
A good actress
is a temperamental actress.
536
00:37:53,625 --> 00:37:57,664
Both the curse
and the joy of beauty.
537
00:37:57,764 --> 00:37:59,799
[all laughing]
538
00:38:03,936 --> 00:38:06,771
- [sighs]
- Jean, darling,
539
00:38:06,873 --> 00:38:10,141
why must you always
be so cruel to Marino?
540
00:38:10,242 --> 00:38:11,878
And in front of friends?
541
00:38:11,978 --> 00:38:14,079
I work hard for that money,
Mama.
542
00:38:14,180 --> 00:38:17,116
- I know you do.
- I let them hit me with things,
543
00:38:17,216 --> 00:38:20,819
tear off my clothes,
hit me with fire hoses,
544
00:38:20,920 --> 00:38:23,356
drop me in wet cement,
plaster me with mud,
545
00:38:23,456 --> 00:38:27,559
but not to keep that gigolo
in imported wine.
546
00:38:27,660 --> 00:38:29,762
I know he's not
a practical man.
547
00:38:29,862 --> 00:38:32,098
He's a leech,
a bloodsucker.
548
00:38:32,198 --> 00:38:34,834
We have a hard enough time
keeping ourselves in food,
549
00:38:34,934 --> 00:38:36,736
without inviting in
the neighbors.
550
00:38:36,836 --> 00:38:40,673
- Yeah, but he means well.
- Oh, I can't stand that music.
551
00:38:40,773 --> 00:38:45,744
- [loud chattering]
- Well, it's our anniversary.
552
00:38:45,844 --> 00:38:48,146
Our wedding anniversary.
553
00:38:49,214 --> 00:38:51,484
Oh, Mama, I'm sorry!
554
00:38:51,584 --> 00:38:53,885
[sobs] I really am.
555
00:38:53,986 --> 00:38:58,490
It's all right,
I understand.
556
00:38:58,591 --> 00:39:01,327
Couldn't he do things nicer?
557
00:39:01,861 --> 00:39:03,596
Yes, he could.
558
00:39:03,696 --> 00:39:05,331
We all could.
559
00:39:05,431 --> 00:39:10,069
But he's the man I married,
the man I love.
560
00:39:11,738 --> 00:39:14,774
One day, it'll happen to you.
561
00:39:14,874 --> 00:39:17,977
And then you'll...
you'll realize what I mean.
562
00:39:18,077 --> 00:39:21,748
I couldn't love
a man I didn't like.
563
00:39:23,516 --> 00:39:26,184
Well, that sounds very profound.
564
00:39:28,120 --> 00:39:30,790
You could hate a man
for a lot of things,
565
00:39:30,890 --> 00:39:33,693
and still love him
without knowing why.
566
00:39:35,328 --> 00:39:36,529
Not me.
567
00:39:36,629 --> 00:39:39,732
It's gonna be everything
or nothing.
568
00:39:40,599 --> 00:39:42,268
It can happen
the way you want.
569
00:39:42,368 --> 00:39:47,340
Marino was for me and...
I couldn't help myself.
570
00:39:49,242 --> 00:39:51,244
He's a good man.
571
00:39:52,411 --> 00:39:56,081
He just dreams too big.
572
00:39:56,182 --> 00:39:58,984
All right, Mama,
if it's what you want,
573
00:39:59,084 --> 00:40:01,253
I'll try to pay for it.
574
00:40:01,353 --> 00:40:03,889
[groans] I'm worn out.
575
00:40:03,989 --> 00:40:07,427
- [sighs]
- Acting is hard.
576
00:40:09,429 --> 00:40:12,331
Oh, I'm not an actress, Mama.
577
00:40:12,431 --> 00:40:13,898
I'm a punching bag.
578
00:40:14,000 --> 00:40:17,636
A fire they keep
trying to put out.
579
00:40:17,736 --> 00:40:20,106
A target, a Kewpie doll
on the midway.
580
00:40:20,206 --> 00:40:25,711
[sighs] I'm not a human being,
I'm a studio prop.
581
00:40:25,811 --> 00:40:30,083
- [exhales] Mama?
- Mm-hm.
582
00:40:30,950 --> 00:40:33,352
What does imported wine
taste like?
583
00:40:34,887 --> 00:40:36,789
Well, why don't we find out?
584
00:40:42,228 --> 00:40:44,762
[woman] Worried about
the Harlow girl?
585
00:40:44,864 --> 00:40:48,333
Is it wise to spend
so much time with her?
586
00:40:49,535 --> 00:40:51,804
Is that a question
587
00:40:51,904 --> 00:40:53,739
or an indictment?
588
00:40:53,839 --> 00:40:56,208
I thought it was a question.
589
00:40:56,308 --> 00:40:59,779
- Mm.
- Are you in love with her?
590
00:41:01,147 --> 00:41:04,450
Oh, for Pete's sakes, Beatrice.
591
00:41:08,454 --> 00:41:11,790
I have only one love.
First, last, and always.
592
00:41:11,891 --> 00:41:14,492
Yes, I know. Your agency.
593
00:41:14,593 --> 00:41:16,595
- Right.
- [both chuckle]
594
00:41:16,695 --> 00:41:18,798
No, you know it's you.
595
00:41:21,100 --> 00:41:22,668
It's just that...
596
00:41:22,768 --> 00:41:25,404
You think of her as
something special.
597
00:41:25,504 --> 00:41:28,040
Yes, I do.
598
00:41:29,341 --> 00:41:35,047
She's uneducated, unpredictable,
unsophisticated.
599
00:41:35,948 --> 00:41:38,717
And yet, she's unique.
Original.
600
00:41:38,817 --> 00:41:41,052
A genuine first edition.
601
00:41:41,153 --> 00:41:43,956
- Of what?
- Of innocence
602
00:41:44,056 --> 00:41:45,991
and sensual promise
603
00:41:46,091 --> 00:41:49,961
of breezy, bright,
uncomplicated, clean passion.
604
00:41:50,061 --> 00:41:52,965
If there is such a thing.
605
00:41:53,065 --> 00:41:57,869
There is.
Once in every girl's life.
606
00:41:57,970 --> 00:42:01,440
After her first love,
her first man,
607
00:42:01,541 --> 00:42:04,577
all that breezy, bright passion
608
00:42:04,677 --> 00:42:08,681
will turn into the normal fear
and uncertainty of womanhood.
609
00:42:08,781 --> 00:42:11,950
I'm talking about
a professional life,
not a personal one.
610
00:42:12,050 --> 00:42:13,819
Can you ever separate the two?
611
00:42:13,919 --> 00:42:17,356
Look, all I know is I got
a great big, uncut diamond
in my hands
612
00:42:17,456 --> 00:42:19,724
and I'm being forced
to sell it for glass.
613
00:42:19,825 --> 00:42:22,094
I can't get to
the big buyers with it.
614
00:42:22,194 --> 00:42:24,329
Here, I've got
a can of film on her.
615
00:42:24,430 --> 00:42:26,332
Bits and pieces of
everything she's done.
616
00:42:26,432 --> 00:42:30,002
You know what it took
to get this much film on her?
617
00:42:30,102 --> 00:42:32,003
Years of your life.
618
00:42:32,104 --> 00:42:34,306
[sighs] I've used every
professional trick
619
00:42:34,406 --> 00:42:37,242
and committed every social crime
I know to keep her working.
620
00:42:37,343 --> 00:42:39,678
I did it for nothing,
lost money.
621
00:42:39,779 --> 00:42:43,815
And yet, all they use her for
is to dress up a picture,
622
00:42:43,916 --> 00:42:46,051
something for comics
to squirt the water at,
623
00:42:46,151 --> 00:42:48,920
legs for a camera
to pan up.
624
00:42:49,020 --> 00:42:51,190
Ah, what a business.
625
00:42:51,290 --> 00:42:54,460
- Come to bed, darling.
- Yeah.
626
00:42:56,094 --> 00:42:58,130
Oh, all I know is...
627
00:42:58,230 --> 00:43:01,599
...if she hits big,
I hit big.
628
00:43:01,700 --> 00:43:05,471
She could make me the kind of
agent I've always wanted to be.
629
00:43:06,705 --> 00:43:10,443
If I could only make her the
kind of star she should be.
630
00:43:13,813 --> 00:43:15,882
[sighs]
631
00:43:17,016 --> 00:43:20,052
There's not a line of dialogue
in that film.
632
00:43:21,587 --> 00:43:26,525
But if some producer could only
see all of it at the same time.
633
00:43:29,128 --> 00:43:31,330
Take it to him.
634
00:43:32,297 --> 00:43:35,067
I can't get in
to see the big boys.
635
00:43:35,167 --> 00:43:38,370
I'm a nobody to them until I
have a somebody as a client.
636
00:43:38,470 --> 00:43:41,606
Richard Manley is shooting
a big budget picture.
637
00:43:41,706 --> 00:43:44,943
Needs a girl. I can't even get
through the front gate,
638
00:43:45,043 --> 00:43:47,380
much less his private door.
639
00:43:48,847 --> 00:43:51,984
They say he likes new faces.
640
00:43:52,084 --> 00:43:55,554
And new bodies.
641
00:43:56,722 --> 00:43:59,458
If I wore a size ten dress,
642
00:43:59,558 --> 00:44:01,260
had a 38-inch bust,
643
00:44:01,360 --> 00:44:05,598
that door would
swing open like...
644
00:44:10,502 --> 00:44:11,970
That's right.
645
00:44:12,070 --> 00:44:14,873
Give the film to your
sensual protege and let her.
646
00:44:14,974 --> 00:44:17,009
Mm-hm.
647
00:44:17,710 --> 00:44:19,412
You know something?
648
00:44:19,512 --> 00:44:22,448
I'd like to take you
in as a partner.
649
00:44:22,548 --> 00:44:25,484
Any time, Mr. Landau.
650
00:44:30,389 --> 00:44:33,358
[sound effects in film play]
651
00:44:33,459 --> 00:44:36,062
[woman screams]
652
00:44:36,162 --> 00:44:38,364
[man grunting]
653
00:44:38,464 --> 00:44:40,266
[woman screams]
654
00:44:43,035 --> 00:44:44,903
[whistle blows]
655
00:44:45,003 --> 00:44:46,405
Look at that.
656
00:44:46,505 --> 00:44:48,740
How when she smiles, she lights
up the whole set.
657
00:44:48,840 --> 00:44:50,909
And when she walks, look at
everybody watching her.
658
00:44:51,009 --> 00:44:53,478
- They can't take
their eyes off her.
- Mr... Mr...
659
00:44:53,578 --> 00:44:55,846
- Landau, Arthur Landau.
- I'm already seeing
the merchandise.
660
00:44:55,947 --> 00:44:59,418
- Don't hustle me.
- Just trying
to point out things.
661
00:44:59,518 --> 00:45:02,087
Either I feel it or I don't.
I have breakfast cereal in the
morning,
662
00:45:02,187 --> 00:45:05,324
I don't have to read the box
afterward to find out
if I enjoyed it.
663
00:45:05,424 --> 00:45:08,059
Yes, sir, Mr. Manley.
664
00:45:08,160 --> 00:45:10,629
[screaming]
665
00:45:10,729 --> 00:45:13,132
[Jean groaning]
666
00:45:14,233 --> 00:45:16,435
[turns film off]
667
00:45:20,373 --> 00:45:22,273
[sighs]
668
00:45:22,374 --> 00:45:25,477
You have any film on her
with dialogue in it?
669
00:45:25,577 --> 00:45:29,147
Well, you see, I put this
together in such a hurry,
670
00:45:29,247 --> 00:45:31,383
that I didn't get a...
No.
671
00:45:31,483 --> 00:45:34,253
Well, how do we know
she can talk?
672
00:45:34,353 --> 00:45:37,456
W...
Of course she can talk.
673
00:45:37,556 --> 00:45:40,393
Jean, get up
and say something.
674
00:45:40,493 --> 00:45:42,661
The Pledge Allegiance to the
flag, do you know that?
675
00:45:42,761 --> 00:45:45,764
We all know it, Mr. Landau.
What I'm interested in
676
00:45:45,864 --> 00:45:47,599
is how she sounds on film.
677
00:45:47,699 --> 00:45:51,202
Well, we could make a test.
Why not?
678
00:45:51,303 --> 00:45:54,439
A good test would
cost me $3,000.
679
00:45:54,539 --> 00:45:57,643
Maybe I could
pay for half of it?
680
00:45:58,911 --> 00:46:00,110
That's not the point,
Mr. Landau.
681
00:46:00,212 --> 00:46:01,380
If I make a test and it's good,
682
00:46:01,480 --> 00:46:03,315
and we can't make a deal
afterwards,
683
00:46:03,415 --> 00:46:05,750
I've wasted time
and money.
684
00:46:05,851 --> 00:46:08,154
You tell me now.
685
00:46:09,888 --> 00:46:12,091
What do you want
for Jean Harlow?
686
00:46:12,658 --> 00:46:14,627
How much?
687
00:46:16,762 --> 00:46:20,165
Ironclad, three year contract
with no options.
688
00:46:20,265 --> 00:46:23,301
Two hundred dollars a week
if she's not working,
689
00:46:23,401 --> 00:46:25,036
two-fifty a week when she is.
690
00:46:25,137 --> 00:46:28,406
And $50 raises the
second and third years.
691
00:46:28,506 --> 00:46:31,510
And she reports for wardrobe
and rehearsals in ten days.
692
00:46:31,610 --> 00:46:34,913
Now, Mrs. Bello,
you sign right here.
693
00:46:35,014 --> 00:46:38,384
One moment, if you please.
694
00:46:38,484 --> 00:46:41,386
Is it advisable
to sign this document?
695
00:46:41,486 --> 00:46:44,255
Well, she's underage,
you have to sign for her.
696
00:46:44,356 --> 00:46:47,393
Listen to me first,
I am a man of experience.
697
00:46:47,493 --> 00:46:50,562
- All bad.
- I ask you,
how many movie theaters
698
00:46:50,662 --> 00:46:52,564
- are there in America?
- Oh, who cares?
699
00:46:52,664 --> 00:46:55,534
Oh, I don't know,
14, maybe 15,000.
700
00:46:55,634 --> 00:46:58,503
Exactly!
If this producer, Manley,
701
00:46:58,603 --> 00:47:02,273
gets only one dollar, an
absolute amount for this movie,
702
00:47:02,374 --> 00:47:05,444
one dollar from
each theater,
703
00:47:05,544 --> 00:47:10,882
he will have twice as much money
as that contract is worth.
704
00:47:10,982 --> 00:47:12,583
That's fascinating.
705
00:47:12,684 --> 00:47:15,587
Now, Mrs. Bello, would you mind
signing right there, please?
706
00:47:15,687 --> 00:47:19,224
- One moment, love.
- Oh, Marino...
707
00:47:19,324 --> 00:47:22,661
This man stands to make
a fortune off her work.
708
00:47:22,761 --> 00:47:26,831
And he throws us a few
pieces of pasta, pennies.
709
00:47:26,932 --> 00:47:28,400
Not us, me!
710
00:47:28,500 --> 00:47:32,271
Two hundred dollars a week
is a... is an insult.
711
00:47:32,371 --> 00:47:34,273
[scoffs] It's more
than you made last year.
712
00:47:34,373 --> 00:47:37,976
Well, what do you
have in mind, Mr. Bello?
713
00:47:38,076 --> 00:47:41,012
You see?
He listens to me.
714
00:47:41,112 --> 00:47:44,717
A thousand dollars a week,
715
00:47:44,817 --> 00:47:46,918
would be more to my liking.
716
00:47:47,019 --> 00:47:51,090
With $500 raises each year.
717
00:47:51,190 --> 00:47:53,826
- That's ridiculous.
- Is that all?
718
00:47:53,926 --> 00:47:57,829
For the moment. I might
have other ideas later.
719
00:47:57,930 --> 00:48:00,866
Now let me explain some facts
of life to you, Mr. Bello.
720
00:48:00,966 --> 00:48:04,737
- Mm.
- The easiest thing to come by
in this town is money,
721
00:48:04,837 --> 00:48:06,472
after you have a hit.
722
00:48:06,572 --> 00:48:09,308
The hardest thing to get
is the first big chance.
723
00:48:09,408 --> 00:48:11,709
Now what you don't know
and Manley doesn't know,
724
00:48:11,810 --> 00:48:13,845
is that I would've given him
Jean for nothing.
725
00:48:13,945 --> 00:48:16,915
I might even have paid him
to get her a leading part
726
00:48:17,015 --> 00:48:19,751
in a big picture with three
top male stars in it.
727
00:48:19,851 --> 00:48:22,820
Yeah, so just shut up
and let Mama sign.
728
00:48:22,921 --> 00:48:25,257
Shall I, Marino?
729
00:48:28,059 --> 00:48:29,494
No.
730
00:48:29,594 --> 00:48:30,829
I made a verbal deal
with Manley,
731
00:48:30,929 --> 00:48:33,331
an oral contract,
gave my word.
732
00:48:33,431 --> 00:48:35,900
You had no right to.
733
00:48:36,001 --> 00:48:40,706
Perhaps there is room in this
agency business for new blood.
734
00:48:40,806 --> 00:48:44,643
And a lot of yours is
gonna be spilled if you don't
let her sign it right now!
735
00:48:44,743 --> 00:48:47,879
Jean, please, if you insult
your father once more,
736
00:48:47,979 --> 00:48:52,417
- I won't sign the contract.
- Mama, we owe $500!
737
00:48:52,517 --> 00:48:55,754
The rent, the butcher, the
telephone, his gambling debts!
738
00:48:55,854 --> 00:48:59,424
You don't own a decent pair of
shoes and he's got two suits in
the cleaners
739
00:48:59,524 --> 00:49:03,862
we can't afford to get out!
Now sign it right now, please!
740
00:49:06,365 --> 00:49:08,100
You just bought yourself
a new agent, kid!
741
00:49:08,200 --> 00:49:09,735
Get your hand off me!
742
00:49:09,835 --> 00:49:12,570
I spent a hard, profitless year
getting you this far.
743
00:49:12,670 --> 00:49:15,106
Your family can do what it wants
with your life, but not mine.
744
00:49:15,206 --> 00:49:19,678
I have one asset in this
business, my word is my bond!
745
00:49:19,778 --> 00:49:22,681
I gave it, I won't change it!
746
00:49:22,781 --> 00:49:25,150
We could've gone far,
all gotten rich.
747
00:49:25,251 --> 00:49:27,752
- [grumbles]
- Oh, Arthur, please don't go!
748
00:49:27,852 --> 00:49:30,222
You are not gonna ruin my life
and get away with it!
749
00:49:30,322 --> 00:49:34,425
Mama, do you want me to tell you
about this, this lover of yours?
750
00:49:34,526 --> 00:49:36,195
- Your great Latin bed partner?
- Jean!
751
00:49:36,295 --> 00:49:38,697
You want me to tell you what
he tried to do, wanted to do
752
00:49:38,797 --> 00:49:41,032
ever since he got in this house?
Do you want me to tell you?!
753
00:49:41,132 --> 00:49:43,867
No! Don't!
I don't want to hear it!
754
00:49:43,968 --> 00:49:49,808
Not another word. Mr. Landau,
can I have those papers, please?
755
00:49:50,909 --> 00:49:54,179
You've said enough already,
Marino.
756
00:49:54,279 --> 00:49:56,815
We all have.
757
00:50:04,155 --> 00:50:06,625
[applause in theater]
758
00:50:10,295 --> 00:50:12,230
- [sobbing]
- Don't, honey.
759
00:50:12,330 --> 00:50:14,333
Oh, it was awful!
760
00:50:14,433 --> 00:50:17,135
- Terrible.
- Oh, sweetheart.
761
00:50:17,236 --> 00:50:19,170
I walked scared,
talked scared.
762
00:50:19,270 --> 00:50:23,574
- I was scared.
- Oh, but the dresses
were beautiful.
763
00:50:23,675 --> 00:50:27,012
- Oh, Mama.
- [speaks Italian]
764
00:50:27,112 --> 00:50:31,349
- What does that mean?
- Tears at night,
happiness in the morning.
765
00:50:31,450 --> 00:50:34,319
As my noble ancestors
used to say...
766
00:50:34,419 --> 00:50:37,288
- [speaks Italian]
- Oh, shut up.
767
00:50:37,389 --> 00:50:39,525
All right.
768
00:50:42,461 --> 00:50:46,731
The picture got good reviews,
she didn't.
769
00:50:46,831 --> 00:50:49,768
I saw the first picture
you ever made, Mr. Manley.
770
00:50:49,868 --> 00:50:51,503
The studio released it
in Timbuktu.
771
00:50:51,603 --> 00:50:53,338
I put up my own money
for the next picture,
772
00:50:53,438 --> 00:50:55,040
can you do that for her?
773
00:50:55,140 --> 00:50:57,009
- No.
- Then let me finish.
774
00:50:58,410 --> 00:51:01,412
As I said, they didn't go
for her as an actress.
775
00:51:01,513 --> 00:51:04,515
They went for her as
a woman, a sex symbol.
776
00:51:04,616 --> 00:51:06,617
"She can't act her way
out of a paper bag,
777
00:51:06,718 --> 00:51:10,155
but in a black negligee
she had the boys
standing on their heads."
778
00:51:10,255 --> 00:51:14,259
"The sexiest figure I've seen in
front of a camera in years."
779
00:51:14,359 --> 00:51:18,029
"As a critic, I found
her voice scratchy and
her manner untalented.
780
00:51:18,129 --> 00:51:22,634
As a man, I kept on thinking,
'Oh, you kid.'"
781
00:51:22,734 --> 00:51:25,537
And the preview cards.
782
00:51:26,337 --> 00:51:28,239
"Wow."
783
00:51:28,340 --> 00:51:30,542
"The plot got in the way
of that dame."
784
00:51:31,176 --> 00:51:32,677
"What's her number?"
785
00:51:32,777 --> 00:51:37,116
"She had great lines,
starting from her neck down."
786
00:51:38,783 --> 00:51:40,552
I want to send her out on
a personal appearance tour
787
00:51:40,652 --> 00:51:42,253
with the picture.
788
00:51:42,353 --> 00:51:44,422
For a percentage of the house?
789
00:51:44,523 --> 00:51:47,892
For $250 a week,
plus expenses.
790
00:51:47,992 --> 00:51:50,496
I gambled a lot of money on that
woman, I intend to get it back
791
00:51:50,596 --> 00:51:55,400
if she has to do a striptease
six times a day.
792
00:51:55,500 --> 00:51:57,434
Will she cooperate, Mr. Landau?
793
00:51:57,535 --> 00:51:59,737
Completely, Mr. Manley.
794
00:51:59,838 --> 00:52:02,441
[orchestra playing prelude]
795
00:52:10,282 --> 00:52:12,885
[crowd cheering]
796
00:52:22,527 --> 00:52:25,329
Oh, you've all been
so wonderful to me.
797
00:52:25,430 --> 00:52:26,698
I don't know where to begin.
798
00:52:26,798 --> 00:52:29,367
Start at the top, baby
and work down!
799
00:52:29,467 --> 00:52:31,402
[audience laughing]
800
00:52:31,503 --> 00:52:33,605
[orchestra resumes playing]
801
00:53:00,065 --> 00:53:05,168
One of the local critics said
that I wasn't a real actress.
802
00:53:05,270 --> 00:53:07,572
Does any part of me look false?
803
00:53:07,673 --> 00:53:11,310
[audience applauds, shouts] No!
804
00:53:11,410 --> 00:53:14,980
Well, no matter how he
feels about me,
805
00:53:15,080 --> 00:53:16,982
he's wrong.
806
00:53:17,082 --> 00:53:19,251
[audience laughing]
807
00:53:35,500 --> 00:53:38,103
[audience applauds, cheers]
808
00:53:41,606 --> 00:53:43,809
Someone in the audience
wants to know:
809
00:53:43,909 --> 00:53:45,943
what do I have on
when I go to bed?
810
00:53:46,044 --> 00:53:48,947
- My alarm clock.
- [audience laughs]
811
00:53:55,653 --> 00:53:57,522
[man on PA, indistinct]
812
00:53:57,622 --> 00:54:00,859
This way, Miss Harlow!
Thank you!
813
00:54:00,959 --> 00:54:04,162
Miss Harlow, what do you think
a man looks for in a woman?
814
00:54:04,263 --> 00:54:05,630
What he doesn't see in his wife.
815
00:54:05,730 --> 00:54:07,398
- [men chuckling]
- How do you like Cleveland?
816
00:54:07,498 --> 00:54:10,467
How can I tell? I've only
met half of it, the men.
817
00:54:10,568 --> 00:54:14,572
Miss Harlow, do you think
the world's becoming too
sex conscious lately?
818
00:54:14,672 --> 00:54:18,509
Why don't we wait until next
year to see the population
figures?
819
00:54:18,610 --> 00:54:21,679
Do you think a woman can
get by on looks alone?
820
00:54:21,779 --> 00:54:25,150
If she gets them from
the right man.
821
00:54:25,250 --> 00:54:28,886
[man] Speaking of that, how does
Richard Manley look at you?
822
00:54:28,987 --> 00:54:30,655
Well, what do you mean by that?
823
00:54:30,755 --> 00:54:32,991
Well, the rumor's out that he's
asked you to marry him.
824
00:54:33,091 --> 00:54:37,462
Oh, Richard Manley doesn't
usually ask anything, he orders.
825
00:54:37,562 --> 00:54:39,397
Would you?
826
00:54:39,497 --> 00:54:43,701
Marrying Richard Manley would
be like drinking near beer,
827
00:54:43,801 --> 00:54:47,306
awfully thin in body
and very low in content.
828
00:54:49,874 --> 00:54:51,776
- High enough?
- Just great.
829
00:54:51,876 --> 00:54:56,782
Sorry, gentlemen, we have time
for just one more picture.
830
00:54:57,548 --> 00:54:59,284
Thank you.
Come, darling.
831
00:54:59,384 --> 00:55:02,320
- Thank you, Miss Harlow.
- The bags, please.
832
00:55:02,421 --> 00:55:05,090
[all chattering]
833
00:55:28,613 --> 00:55:31,516
- Jean!
- Arthur!
834
00:55:31,616 --> 00:55:33,585
Am I glad to see you!
835
00:55:33,685 --> 00:55:35,420
It seems like years!
836
00:55:35,520 --> 00:55:38,922
Let me look at you. Oh,
you look like a different girl!
837
00:55:39,023 --> 00:55:42,961
Can't play to half a million
peeping toms without it doing
something to you.
838
00:55:43,061 --> 00:55:44,796
Yeah, but you handled
yourself well.
839
00:55:44,896 --> 00:55:46,464
I got an office
full of clippings.
840
00:55:46,564 --> 00:55:49,634
Hello, Mr. Landau,
how are you?
841
00:55:49,734 --> 00:55:52,303
And a crate full
of unpaid bills.
842
00:55:52,404 --> 00:55:54,938
- Mrs. Bello.
- Hello, Arthur.
843
00:55:55,039 --> 00:55:59,878
Hm, gold-tip ebony cane,
$80 shoes.
844
00:55:59,978 --> 00:56:04,449
Ah, Cuban cigar,
ten dollar tie.
845
00:56:04,549 --> 00:56:07,719
- Is that diamond real?
- Of course.
846
00:56:07,819 --> 00:56:10,554
Good jewelry is an investment.
847
00:56:10,655 --> 00:56:12,323
- Mr. Bello...
- Oh, come on.
848
00:56:12,424 --> 00:56:14,192
I want to hear about everything.
849
00:56:14,292 --> 00:56:17,863
What's been happening,
what am I going to do next?
850
00:56:19,230 --> 00:56:21,733
- Yours?
- Well, it's all your fault.
851
00:56:21,833 --> 00:56:23,934
You forced me to act
like a successful agent.
852
00:56:24,035 --> 00:56:27,772
- Oh!
- Marvelous car,
but where do we...?
853
00:56:27,873 --> 00:56:31,409
You take that taxi
and the luggage.
854
00:56:31,509 --> 00:56:33,712
All right.
855
00:56:35,680 --> 00:56:39,284
- Come, my love.
- And don't forget
to tip them well.
856
00:56:39,384 --> 00:56:41,219
Of course.
857
00:56:47,325 --> 00:56:51,029
When you made that crack
about Manley, it wasn't
exactly in the script.
858
00:56:51,129 --> 00:56:53,397
Oh, I know.
Only I just got tired
859
00:56:53,497 --> 00:56:56,034
of giving out those same stale
answers over and over
860
00:56:56,134 --> 00:56:59,036
and decided to
make one up myself.
861
00:56:59,638 --> 00:57:00,972
It got back to him.
862
00:57:01,072 --> 00:57:03,207
- What did he say?
- He laughed.
863
00:57:03,308 --> 00:57:08,880
- He did?
- And then said,
"Bring her up to my house."
864
00:57:09,480 --> 00:57:11,148
What does that mean?
865
00:57:11,750 --> 00:57:13,851
What do you think?
866
00:57:14,586 --> 00:57:16,487
What did you say?
867
00:57:16,587 --> 00:57:19,290
I said yes.
868
00:57:19,390 --> 00:57:21,860
- You didn't?
- Yep.
869
00:57:23,028 --> 00:57:24,462
Arthur Landau, you once told me
870
00:57:24,562 --> 00:57:27,532
- in no uncertain terms,
that you never...
- Procured.
871
00:57:27,632 --> 00:57:29,233
Yes, I couldn't
think of the word.
872
00:57:29,333 --> 00:57:31,668
But all you really meant
was you'd never do it
for small stakes.
873
00:57:31,769 --> 00:57:37,608
- I have something to say
about what happens to me.
- Will you shut up?
874
00:57:37,708 --> 00:57:40,011
Richard Manley isn't
an ordinary fellow.
875
00:57:40,111 --> 00:57:43,414
- He doesn't make love
to ordinary women.
- I couldn't care less.
876
00:57:43,514 --> 00:57:45,950
He put out on this tour
not only to help the picture,
877
00:57:46,050 --> 00:57:48,286
but to make you a big name,
and he's done it.
878
00:57:48,386 --> 00:57:52,523
Clothes, special material,
interviews, pictures.
879
00:57:52,623 --> 00:57:57,329
All for one purpose: so you'd be
important enough for his ego
880
00:57:57,429 --> 00:57:58,896
to make love to.
881
00:57:58,996 --> 00:58:01,299
- And you knew.
- Of course I knew.
882
00:58:01,399 --> 00:58:04,034
It's the biggest break
you could ever get.
883
00:58:04,135 --> 00:58:06,604
[scoffs] That's what you think?
884
00:58:06,704 --> 00:58:11,476
Oh! Well, you're just
Marino Bello in another form.
885
00:58:13,678 --> 00:58:16,214
The important thing is
we've gotta get you
out of this contract.
886
00:58:16,314 --> 00:58:20,451
- By going up to his house?
- Manley doesn't make pictures
fast enough.
887
00:58:20,551 --> 00:58:25,022
It could be months before he
finds another part to fit you.
888
00:58:25,122 --> 00:58:27,025
And, Jean,
you've got a good start.
889
00:58:27,125 --> 00:58:30,161
I wanna keep you in front of
the camera every single day.
890
00:58:30,261 --> 00:58:32,963
- Well, we're work
somewhere else.
- He'll never let you.
891
00:58:33,064 --> 00:58:36,601
And you'll sit on that
good-looking, much photographed,
highly-publicized...
892
00:58:36,701 --> 00:58:38,735
You might've said "lovely"
instead of "good-looking."
893
00:58:38,837 --> 00:58:42,974
And you will slowly die
on the vine and never be
heard from again.
894
00:58:43,074 --> 00:58:47,011
Oh, what a happy
homecoming this is.
895
00:58:47,111 --> 00:58:52,150
Ahh. You care to take
a big gamble?
896
00:58:52,250 --> 00:58:53,951
By doing what?
897
00:58:54,052 --> 00:58:56,488
By going up to his house.
898
00:58:58,122 --> 00:59:02,060
Arthur, I don't think
I understand you.
899
00:59:03,561 --> 00:59:05,096
You will.
900
00:59:09,768 --> 00:59:13,204
Now, let me show you upstairs.
901
00:59:15,540 --> 00:59:17,175
All right.
902
00:59:30,522 --> 00:59:32,324
Please.
903
00:59:41,699 --> 00:59:43,534
[clicks on PA system]
904
00:59:43,634 --> 00:59:46,503
[slow music plays]
905
00:59:46,604 --> 00:59:48,373
I like anything.
906
00:59:48,473 --> 00:59:52,476
If you don't care for that,
there's jazz, classical, opera.
907
00:59:52,577 --> 00:59:53,945
Anything but opera.
908
00:59:54,045 --> 00:59:56,781
Your trophy room. Hm?
909
00:59:56,882 --> 01:00:00,184
Just a few of the girls
I helped make famous.
910
01:00:00,284 --> 01:00:04,456
I'd... like to see
your picture up there.
911
01:00:06,291 --> 01:00:10,028
I'd rather see it on the cover
of Photoplay.
912
01:00:10,128 --> 01:00:13,197
Everything's possible,
sweetheart...
913
01:00:13,298 --> 01:00:16,567
...if a person knows the route.
914
01:00:16,668 --> 01:00:20,572
Here, let me show you
my room.
915
01:00:23,608 --> 01:00:26,111
[Jean gasps]
916
01:00:26,544 --> 01:00:28,179
Ohh!
917
01:00:29,314 --> 01:00:33,351
- You like it?
- Is this... Is this real?
918
01:00:33,451 --> 01:00:37,088
Real? This is just
the beginning.
919
01:00:44,696 --> 01:00:45,596
It's a dressing room.
920
01:00:45,696 --> 01:00:47,866
It's beautiful.
921
01:00:47,966 --> 01:00:49,968
Hers.
922
01:00:55,840 --> 01:01:00,278
His and the bath.
923
01:01:08,286 --> 01:01:09,587
And...
924
01:01:12,623 --> 01:01:17,595
...for that exciting, sensual
feeling of exotic nature,
925
01:01:17,695 --> 01:01:20,231
in the raw.
926
01:01:27,839 --> 01:01:31,142
[rain falling]
927
01:01:36,414 --> 01:01:38,183
[gasps]
928
01:01:39,717 --> 01:01:43,487
- You like it?
- I don't know
if I'm in heaven or hell.
929
01:01:43,587 --> 01:01:45,790
You think you could
be comfortable here?
930
01:01:45,890 --> 01:01:48,360
Who couldn't?
931
01:01:50,228 --> 01:01:54,465
- With me?
- I don't think so, Mr. Manley.
932
01:01:54,565 --> 01:01:56,267
Oh, call me Richard.
933
01:01:56,367 --> 01:02:00,371
I don't know you well enough
and... I don't want to.
934
01:02:00,471 --> 01:02:02,806
The man who gave you
your big break?
935
01:02:02,907 --> 01:02:06,076
Who could make you a name that
this town would never forget?
936
01:02:06,177 --> 01:02:08,713
[nervous laugh] I know the name,
937
01:02:08,813 --> 01:02:10,081
it wouldn't sound nice.
938
01:02:10,181 --> 01:02:13,952
- You got a quick mind.
- And quick feet.
939
01:02:14,052 --> 01:02:16,721
Stop chasing me.
940
01:02:18,122 --> 01:02:21,059
- Come here.
- No.
941
01:02:26,264 --> 01:02:28,432
[glass shatters]
942
01:02:28,532 --> 01:02:31,269
- Why did you accept
my invitation?
- For dinner.
943
01:02:31,369 --> 01:02:33,204
You must've known
what I wanted.
944
01:02:33,304 --> 01:02:35,072
That doesn't mean
I have to give in to you.
945
01:02:35,173 --> 01:02:37,041
I've already bought
and paid for you.
946
01:02:37,141 --> 01:02:39,043
- That's what you think.
- You tramp!
947
01:02:39,144 --> 01:02:41,312
[groans] Not yet, I'm not!
948
01:02:41,412 --> 01:02:43,648
Just what makes you
so different?
949
01:02:43,748 --> 01:02:46,684
Because I'm me, Jean Harlow,
not one of those trophies
on your wall!
950
01:02:46,784 --> 01:02:50,020
Before you get out of here
you will be!
951
01:02:50,121 --> 01:02:52,456
You'll have to kill me first!
952
01:02:55,360 --> 01:02:58,563
- Go on, get out of here!
- Not before I tell you
what I think of you!
953
01:02:58,663 --> 01:03:01,732
- You already have! Get going!
- You're a dirty animal of a
person!
954
01:03:01,832 --> 01:03:03,901
- I give and I can take away!
- You ought to be locked up!
955
01:03:04,001 --> 01:03:06,037
- You'll never
work for me again!
- I never want to!
956
01:03:06,137 --> 01:03:07,438
You were nobody
when I picked you up
957
01:03:07,538 --> 01:03:08,973
and you'll be even less
when I drop you!
958
01:03:09,073 --> 01:03:10,875
- I'll be smarter!
- You can't even act!
959
01:03:10,975 --> 01:03:13,978
- You're a physical curiosity!
- When I wanna be loved,
960
01:03:14,078 --> 01:03:18,148
I won't have to buy it, beg for
it or beat somebody into it.
961
01:03:38,469 --> 01:03:41,239
- You OK, Jean?
- I got out intact.
962
01:03:41,339 --> 01:03:45,109
- Well?
- It worked.
I've never seen a man so mad.
963
01:03:45,210 --> 01:03:46,976
I insulted everything about him.
964
01:03:47,077 --> 01:03:48,780
He can't wait to give
my contract away.
965
01:03:48,880 --> 01:03:53,617
- Well, that's good news...
- Go on, take me home.
966
01:03:53,717 --> 01:03:56,186
- [winces]
- Was it that bad?
967
01:03:56,287 --> 01:03:58,789
It was a terrible thing
to do to anybody.
968
01:03:58,890 --> 01:04:00,891
- To him or you?
- Both of us.
969
01:04:00,992 --> 01:04:02,626
I don't care much about him.
970
01:04:02,726 --> 01:04:05,063
After all, think of why
he brought you there.
971
01:04:05,163 --> 01:04:07,031
But I value you.
972
01:04:07,131 --> 01:04:08,566
He said I couldn't act.
973
01:04:08,666 --> 01:04:13,003
Oh, I wish I had that scene
in the bedroom on film.
974
01:04:13,103 --> 01:04:15,673
- Got you as far as the bedroom?
- Mm-hm.
975
01:04:16,406 --> 01:04:19,477
- And Arthur?
- Yes?
976
01:04:19,577 --> 01:04:22,113
- I didn't really want to leave.
- [starts engine]
977
01:04:22,213 --> 01:04:26,518
Oh, I hope you know
what you're doing.
978
01:04:28,018 --> 01:04:29,786
So do I.
979
01:04:31,556 --> 01:04:35,324
- [man] Sixty thousand dollars,
is that what you said?
- Mm-hm.
980
01:04:35,426 --> 01:04:39,163
[laughs] Sixty thousand dollars.
Mr. Landau...
981
01:04:39,263 --> 01:04:45,002
Mr. Landau, for $60,000 I can
buy the entire chorus line at
the Roxy theater.
982
01:04:45,102 --> 01:04:47,137
Maybe even the theater.
983
01:04:47,237 --> 01:04:48,740
I didn't set the price,
Mr. Redman.
984
01:04:48,840 --> 01:04:50,841
- Mr. Manley did himself.
- Oh, he did?
985
01:04:50,941 --> 01:04:55,046
- Unreasonable.
- Did you see her picture?
986
01:04:55,146 --> 01:04:57,181
Mm-hm. I saw it.
987
01:04:57,281 --> 01:05:00,485
Did you read
the reviews of the tour?
988
01:05:00,585 --> 01:05:02,320
I did better than that,
Mr. Landau.
989
01:05:02,420 --> 01:05:05,557
I saw her myself
on the stage in New York.
990
01:05:06,991 --> 01:05:08,192
Then you were interested.
991
01:05:08,292 --> 01:05:09,693
I follow everything
in this business.
992
01:05:09,793 --> 01:05:14,232
To know what to avoid,
as well as what to do.
993
01:05:15,166 --> 01:05:17,769
Well, she was a big hit.
994
01:05:17,869 --> 01:05:19,503
In a small way.
995
01:05:19,603 --> 01:05:22,505
Look, Mr. Landau,
we make pictures at this studio
996
01:05:22,606 --> 01:05:25,410
to please millions of people.
Hear what I'm saying? Millions.
997
01:05:25,510 --> 01:05:29,547
And not only here in America,
but all over the world.
998
01:05:29,647 --> 01:05:33,217
Now, we can't limit
ourselves to the... the what,
999
01:05:33,317 --> 01:05:37,922
the burlesque crowd who goes
to watch a girl in a silk,
tight dress tell dirty jokes?
1000
01:05:38,022 --> 01:05:41,759
- They weren't dirty jokes.
- Very close to it, very close.
1001
01:05:41,859 --> 01:05:43,394
Believe me.
1002
01:05:43,494 --> 01:05:46,630
Mr. Landau, we make family
pictures here.
1003
01:05:46,730 --> 01:05:50,568
For the family.
Musicals, comedies,
1004
01:05:50,668 --> 01:05:54,973
stories about small boys, dogs,
history, adventure.
1005
01:05:55,073 --> 01:05:58,042
Look at these plaques here,
the awards here.
1006
01:05:58,142 --> 01:06:01,311
Look over here.
Did you ever see such
a collection like that?
1007
01:06:01,412 --> 01:06:04,649
Huh? It's something, isn't it?
1008
01:06:04,749 --> 01:06:07,451
Can you show me one award that
was given to a girl
1009
01:06:07,551 --> 01:06:09,954
who stood up in public
in her underwear?
1010
01:06:11,655 --> 01:06:13,791
Well, thanks for your time,
Mr. Redman.
1011
01:06:13,891 --> 01:06:16,593
I just thought I'd give you a
chance at a star of tomorrow.
1012
01:06:16,694 --> 01:06:19,329
Sit down, I'm not through yet.
1013
01:06:19,430 --> 01:06:21,399
- Somebody there?
- [woman] Yes, sir.
1014
01:06:21,499 --> 01:06:25,703
I want Sally Doane and Paul
Bern in here right away, please.
1015
01:06:27,472 --> 01:06:30,308
Well, Mr. Landau... [chuckles]
1016
01:06:30,408 --> 01:06:34,311
...times change, don't they?
1017
01:06:34,412 --> 01:06:36,613
Sometimes you have
to change with them.
1018
01:06:36,713 --> 01:06:41,752
Now Miss Doane, Miss Doane has
her finger on the public pulse.
1019
01:06:41,852 --> 01:06:47,392
And Mr. Bern is a man of...
education...
1020
01:06:48,158 --> 01:06:50,661
...refinement, judgment,
1021
01:06:50,761 --> 01:06:53,396
and yet, showmanship,
believe me.
1022
01:06:53,498 --> 01:06:56,032
And fortunately for me, for me,
1023
01:06:56,133 --> 01:06:58,636
he never learned ruthlessness.
1024
01:07:00,338 --> 01:07:03,240
Miss Doane, this is Mr. Landau.
1025
01:07:03,340 --> 01:07:05,209
- How do you do?
- How do you do?
1026
01:07:05,309 --> 01:07:07,679
Sit down, darling.
1027
01:07:08,478 --> 01:07:10,781
Miss Doane...
Sit down.
1028
01:07:10,881 --> 01:07:13,117
Miss Doane, what is
America reading today?
1029
01:07:13,217 --> 01:07:16,353
Mystery stories with
hard-hitting action and sex.
1030
01:07:16,454 --> 01:07:18,822
War novels with
violence and sex.
1031
01:07:18,922 --> 01:07:22,760
Biographies with
psychiatry and sex.
1032
01:07:22,860 --> 01:07:26,764
[Redman] I see.
What plays are they seeing?
1033
01:07:26,864 --> 01:07:30,068
Drawing room comedies
and musicals with sex.
1034
01:07:30,168 --> 01:07:32,170
OK. Do you think
sex is here to stay?
1035
01:07:32,270 --> 01:07:36,706
- [chuckles]
- I mean in the entertainment
field. Please! Pictures.
1036
01:07:36,807 --> 01:07:40,945
Well, it's always been here,
sir, only in a smirking way.
1037
01:07:41,745 --> 01:07:43,681
Well, what other way is there?
1038
01:07:43,781 --> 01:07:49,520
[chuckles] You mean something
exists called good clean sex?
1039
01:07:49,620 --> 01:07:51,656
That's not an easy
question to answer.
1040
01:07:51,756 --> 01:07:56,627
Well, my dear, I don't
pay you $500 a week to
ask you easy questions.
1041
01:07:57,294 --> 01:07:59,931
Ah. Mr. Bern.
1042
01:08:00,031 --> 01:08:01,966
Mr. Landau, I'd like you
to meet Mr. Bern.
1043
01:08:02,066 --> 01:08:04,535
- Nice to meet you, Mr. Landau.
- Likewise, Mr. Bern.
1044
01:08:04,635 --> 01:08:07,504
We must lose a month a year
at the studio, shaking hands.
1045
01:08:07,604 --> 01:08:12,476
Sit down, sit down. Paul,
Mr. Landau here is peddling
a girl called Jean Harlow.
1046
01:08:12,576 --> 01:08:16,380
- Yes, I've seen her.
- You have?
What do you think of her?
1047
01:08:16,480 --> 01:08:18,949
I think she's gonna
be very important.
1048
01:08:19,049 --> 01:08:20,751
[Redman] Mm. Why?
1049
01:08:20,851 --> 01:08:23,753
She's what the audience
wants to see today.
1050
01:08:23,854 --> 01:08:26,824
Sweet and clean enough
to respect one moment,
1051
01:08:26,924 --> 01:08:29,326
passionate enough
the next to...
1052
01:08:29,426 --> 01:08:32,396
...well,
excite the baser emotions.
1053
01:08:32,496 --> 01:08:34,565
It's an unusual combination.
1054
01:08:34,665 --> 01:08:37,601
The girl we wanna marry
and have as a mistress.
1055
01:08:37,702 --> 01:08:39,536
Why didn't you
tell me this before?
1056
01:08:39,636 --> 01:08:41,538
I didn't know you
were interested.
1057
01:08:41,637 --> 01:08:45,175
I'm not, I'm interested
in making money!
1058
01:08:47,344 --> 01:08:50,181
Well, I can see
that this is inevitable.
1059
01:08:50,281 --> 01:08:55,586
The time has come for us
to start making sex films
for the family.
1060
01:08:56,052 --> 01:08:57,488
Hm.
1061
01:08:57,587 --> 01:09:01,390
And Mr. Landau,
you are a very lucky man.
1062
01:09:01,491 --> 01:09:07,229
My own greed and the weakness
of the human race could make you
very rich, you hear?
1063
01:09:07,331 --> 01:09:10,568
Very rich. Hm. [chuckles]
1064
01:09:31,622 --> 01:09:33,924
- Oh! Oh!
- [telephone ringing]
1065
01:09:34,024 --> 01:09:38,628
- Oh, it's beautiful!
- Jean Harlow's dressing room.
1066
01:09:38,729 --> 01:09:41,899
- Oh, Arthur!
- Yes, she just arrived.
1067
01:09:42,466 --> 01:09:44,335
- Yes.
- Oh!
1068
01:09:44,435 --> 01:09:46,370
- Thank you.
- A kitchen, a stove, a shower!
1069
01:09:46,470 --> 01:09:51,876
Mirrors, everything!
Oh, I could live here,
it's better than my own house!
1070
01:09:52,810 --> 01:09:55,112
Mama Jean and Marino.
1071
01:09:57,480 --> 01:10:01,251
Mr. Everett Redman himself! Wow!
1072
01:10:03,454 --> 01:10:05,756
Oh, Arthur, you shouldn't have.
1073
01:10:09,760 --> 01:10:12,463
- Paul Bern.
- Redman's right hand man.
1074
01:10:12,563 --> 01:10:14,765
- I told you about him.
- The one who liked me?
1075
01:10:14,865 --> 01:10:17,768
Oh, well I like him.
1076
01:10:19,670 --> 01:10:21,472
[Jack] Yeah, that one's from me.
1077
01:10:21,572 --> 01:10:24,174
Oh, Mr. Harrison.
1078
01:10:24,274 --> 01:10:25,642
- Hi.
- Hi.
1079
01:10:25,742 --> 01:10:27,044
The booze set me back so far,
1080
01:10:27,144 --> 01:10:28,812
I didn't have anything left
for a card.
1081
01:10:28,912 --> 01:10:32,583
- Oh, thanks so much.
- Welcome to the velvet prison.
1082
01:10:32,683 --> 01:10:35,352
Thanks again.
1083
01:10:35,452 --> 01:10:36,754
Pardon me.
I hate to break this up.
1084
01:10:36,854 --> 01:10:38,989
Well, if it isn't
the gentle thief.
1085
01:10:39,089 --> 01:10:41,625
- Hi, ugly.
- Finally made the big time.
1086
01:10:41,725 --> 01:10:44,594
Well, I figured if you made it,
there was still room for real
talent.
1087
01:10:44,694 --> 01:10:48,031
Redman called.
I've gotta go over to the
administration building.
1088
01:10:48,131 --> 01:10:50,234
As a matter of fact, I asked him
to get you out of here.
1089
01:10:50,334 --> 01:10:53,938
- I better leave the door open.
- You know your client
better than I do.
1090
01:10:57,007 --> 01:10:58,943
Let's have a drink.
No, no, no.
1091
01:10:59,043 --> 01:11:03,280
None of that bubble bath. I mean
something that'll stick to the
ribs.
1092
01:11:03,380 --> 01:11:06,783
Yeah, I figured I'd better keep
a little of this around to drink
when I'm over here.
1093
01:11:06,883 --> 01:11:09,053
- Drink in the daytime?
- I tried drinking in my sleep,
1094
01:11:09,153 --> 01:11:12,189
- didn't work out.
- [chuckles]
1095
01:11:12,289 --> 01:11:17,161
Oh. Oh, Well, where's your
dressing room, Mr. Harrison?
1096
01:11:17,261 --> 01:11:22,233
Jack. My dressing room?
Right next door. Excuse me.
1097
01:11:22,333 --> 01:11:24,702
Oh, sorry.
1098
01:11:25,936 --> 01:11:28,205
You really know
your way around, huh?
1099
01:11:28,305 --> 01:11:30,807
Yeah, it used to be
Irma Morelli's dressing room.
1100
01:11:30,907 --> 01:11:35,679
Oh, imagine, Irma Morelli.
1101
01:11:35,780 --> 01:11:37,680
Whatever happened to her?
1102
01:11:37,781 --> 01:11:40,618
She fell victim to an attack
of common sense. Quit.
1103
01:11:40,718 --> 01:11:44,822
She got out of the business
while she still had some of her
looks, sanity and morals left.
1104
01:11:44,922 --> 01:11:47,257
And that's what you
ought to do.
1105
01:11:47,357 --> 01:11:51,728
Don't even sit down. Turn right
around and walk out of here.
1106
01:11:51,829 --> 01:11:53,597
[chuckles] Looks like a funeral.
1107
01:11:53,697 --> 01:11:56,066
It is. Yours,
if you stay here.
1108
01:11:56,167 --> 01:11:58,435
You know they're gonna
bury your past.
1109
01:11:58,535 --> 01:12:02,906
All this, you, the way you talk,
it's like a scene out of a
movie.
1110
01:12:03,006 --> 01:12:06,243
Yeah, and after a while,
nothing will seem real to you.
1111
01:12:06,343 --> 01:12:08,512
And don't be too flattered
with this dressing room.
1112
01:12:08,612 --> 01:12:13,017
You know, they've got a dog on
this lot who's got a better one.
1113
01:12:16,287 --> 01:12:19,222
To the loveliest and nicest girl
who ever showed up on this lot.
1114
01:12:19,322 --> 01:12:22,092
Oh, well, thank you, Mr...
1115
01:12:22,192 --> 01:12:24,895
[chuckles] ...Jack.
1116
01:12:26,163 --> 01:12:29,332
To the handsomest and most
interesting man I've ever met.
1117
01:12:29,433 --> 01:12:33,069
Well, I'll drink to that!
1118
01:12:33,170 --> 01:12:35,372
- So you wanna be
a movie star, hm?
- Well...
1119
01:12:35,472 --> 01:12:37,941
You think the hard work and
struggle is all behind you?
1120
01:12:38,042 --> 01:12:39,810
That you finally
hit the big time?
1121
01:12:39,910 --> 01:12:43,814
- Of course not.
- Everything you did to
get here
1122
01:12:43,914 --> 01:12:46,517
is nothing compared to what
they've got planned for you now.
1123
01:12:46,617 --> 01:12:48,852
You see,
you're a piece of meat.
1124
01:12:48,952 --> 01:12:51,121
They'll run you
through the meat grinder,
1125
01:12:51,221 --> 01:12:54,391
they'll season and shape you,
1126
01:12:54,491 --> 01:12:57,993
and then they'll... roll you
into nice little meatballs
1127
01:12:58,095 --> 01:13:00,097
and throw them to the public
a little at a time
1128
01:13:00,197 --> 01:13:03,834
to eat you up, till there's
nothing left but the bones.
1129
01:13:03,934 --> 01:13:07,337
I don't know.
You look like you've survived.
1130
01:13:07,437 --> 01:13:11,175
Yeah. Well, the day before
I walked on this lot,
1131
01:13:11,275 --> 01:13:13,844
I was twice the man I am now.
But I've still got a chance.
1132
01:13:13,944 --> 01:13:16,947
As a matter of fact,
we both do, if we act now.
1133
01:13:17,047 --> 01:13:18,416
What do we have to do?
1134
01:13:20,283 --> 01:13:22,820
Marry me. We'll run away
together somewhere.
1135
01:13:22,920 --> 01:13:26,724
Well, why not? I haven't
married anybody all day.
1136
01:13:27,792 --> 01:13:29,693
I've got a little
money put aside.
1137
01:13:29,793 --> 01:13:34,699
- Come on, let's go!
- [laughs] Oh, you're not really
serious, are you?
1138
01:13:37,434 --> 01:13:41,739
Yes, I am.
There's something about you I've
liked from the minute I saw you
1139
01:13:41,839 --> 01:13:45,376
standing in my house that day,
looking so scared.
1140
01:13:46,977 --> 01:13:49,280
I'd really like
to marry you, Jean.
1141
01:13:59,956 --> 01:14:03,260
- Oh.
- I'm Paul Bern.
1142
01:14:03,360 --> 01:14:06,096
- Oh, please come in, Mr. Bern.
- Thank you.
1143
01:14:06,196 --> 01:14:08,198
- How are you, Paul?
- Fine, Jack, thank you.
1144
01:14:08,298 --> 01:14:11,033
I was just putting her
through the freshman
initiation ceremony.
1145
01:14:11,134 --> 01:14:15,872
- She's a good sport.
- Thank you so much for the
beautiful flowers, Mr. Bern.
1146
01:14:15,973 --> 01:14:17,506
It's my pleasure, Miss Harlow.
1147
01:14:17,607 --> 01:14:19,943
Oh, come on, let's cut out this
mister and miss stuff, huh?
1148
01:14:20,043 --> 01:14:22,179
Next thing you know, we'll have
to knock before entering.
1149
01:14:22,279 --> 01:14:26,483
Well put. Or should I say,
well remembered?
1150
01:14:26,583 --> 01:14:29,386
Touche. So, I got it
from a writer.
1151
01:14:29,486 --> 01:14:33,323
Miss Harlow, I thought
you might like to take
a tour of the studio.
1152
01:14:33,423 --> 01:14:38,362
- Oh.
- And I'm leaving for Mexico,
officially.
1153
01:14:42,265 --> 01:14:45,936
- Well, good luck.
- Never give luck away,
sweetheart.
1154
01:14:46,036 --> 01:14:48,505
It's too hard to find
when you need it.
1155
01:14:48,606 --> 01:14:50,508
[chuckles]
1156
01:15:00,684 --> 01:15:03,120
[piano plays up-tempo music]
1157
01:15:08,225 --> 01:15:10,194
All right, hold it, hold it.
1158
01:15:10,294 --> 01:15:13,130
Let's take it again
from the beginning.
1159
01:15:13,563 --> 01:15:14,798
Jean.
1160
01:15:14,898 --> 01:15:16,133
Beat it out this time.
1161
01:15:16,233 --> 01:15:19,170
- OK.
- [piano resumes]
1162
01:15:30,914 --> 01:15:33,349
[gasps]
1163
01:15:33,450 --> 01:15:35,452
[indistinct chattering]
1164
01:15:57,240 --> 01:15:59,475
Will someone sit down, please?
That's it.
1165
01:15:59,576 --> 01:16:04,715
Oh, dear, you dogs.
What a day, what a day.
You beasts.
1166
01:16:04,815 --> 01:16:07,885
All right, Miss Harlow, smile.
1167
01:16:13,590 --> 01:16:15,492
[car horn honking]
1168
01:16:29,740 --> 01:16:33,710
Miss Harlow,
your car is ready.
1169
01:16:33,811 --> 01:16:37,147
- My car?
- We bought it today.
1170
01:16:37,681 --> 01:16:39,916
We did? With what?
1171
01:16:40,016 --> 01:16:41,618
Some money, some credit.
1172
01:16:41,718 --> 01:16:44,653
You have to live up to your
position in the world.
1173
01:16:44,754 --> 01:16:46,756
Hm. I don't have time to live.
1174
01:16:46,857 --> 01:16:51,194
You will. The rewards are
only beginning to roll in.
1175
01:16:51,295 --> 01:16:54,030
- New jacket, huh?
- Of course.
1176
01:16:54,131 --> 01:16:57,067
New jacket for a new business.
1177
01:16:57,167 --> 01:17:00,704
My card.
Pardon, please.
1178
01:17:00,804 --> 01:17:03,840
Marino Bello,
investment counselor.
1179
01:17:03,940 --> 01:17:07,377
[laughing] That's a laugh.
1180
01:17:07,477 --> 01:17:10,381
You won't think so
a year from now.
1181
01:17:10,481 --> 01:17:13,049
This is a new city,
a new state.
1182
01:17:13,149 --> 01:17:16,420
There will be a demand
for oil, gas,
1183
01:17:16,520 --> 01:17:19,256
real estate, buildings.
We'll grow with it.
1184
01:17:19,356 --> 01:17:23,026
All the investments you ever
made, Marino, came in fourth.
1185
01:17:23,126 --> 01:17:26,729
Not all. I always
believed in you, Jean.
1186
01:17:26,830 --> 01:17:28,398
- That's true.
- And wait.
1187
01:17:28,498 --> 01:17:32,636
Wait until you see how well
I've used... our money.
1188
01:17:32,736 --> 01:17:34,838
- The investment I made.
- Oh, no.
1189
01:17:34,938 --> 01:17:39,975
Your mother and I have decided
to take over the management
of our mutual incomes.
1190
01:17:40,077 --> 01:17:42,912
- What did you buy?
- Only some land.
1191
01:17:43,012 --> 01:17:44,881
- Where?
- Where, where, where!
1192
01:17:44,982 --> 01:17:48,285
Underneath a new house
we are going to live in.
1193
01:17:48,385 --> 01:17:51,155
- Befitting your
station in life.
- Marino, so help me...
1194
01:17:51,255 --> 01:17:54,324
For once, why don't you
give me a chance, Jean?
1195
01:17:54,425 --> 01:17:56,093
I have had bad luck, yes,
1196
01:17:56,193 --> 01:17:58,862
but I also have taste
and judgment.
1197
01:17:58,963 --> 01:18:02,331
I've helped make
your mother happy, no?
1198
01:18:02,432 --> 01:18:07,670
Perhaps I could do the same
thing for all of us, hm?
1199
01:18:08,805 --> 01:18:10,341
Maybe you could at that.
1200
01:18:11,742 --> 01:18:14,878
Oh, anyway...
it's only money.
1201
01:18:14,978 --> 01:18:18,715
You see, it's the dawn of a new
day for us, my little Jean.
1202
01:18:18,815 --> 01:18:22,086
[singing in Italian]
1203
01:18:31,595 --> 01:18:33,497
[honks horn]
1204
01:18:36,600 --> 01:18:39,202
Tilt your head just a little
more to the right, Miss Harlow.
1205
01:18:39,302 --> 01:18:41,271
That's it. Just, no,
just a little too much.
1206
01:18:41,371 --> 01:18:44,741
That's it now.
Hold it, hold it.
1207
01:18:44,841 --> 01:18:48,512
What a gorgeous hairdo,
Miss Harlow. It's just gorgeous.
1208
01:18:48,612 --> 01:18:52,582
Hold it. That's lovely,
just lovely.
1209
01:19:35,225 --> 01:19:37,227
Boys, bring the rope.
1210
01:19:39,863 --> 01:19:41,732
Put that first one here.
1211
01:19:53,243 --> 01:19:55,979
- [woman 1] Harlow.
- Harlow.
1212
01:19:56,079 --> 01:19:57,547
- Harlow.
- Harlow.
1213
01:19:57,647 --> 01:19:59,682
- Harlow. Harlow.
- Harlow.
1214
01:19:59,782 --> 01:20:02,385
- [woman 1] Harlow. Harlow.
- Harlow. Harrison.
1215
01:20:02,485 --> 01:20:04,988
- [woman 1] Harlow.
- Harlow.
1216
01:20:05,088 --> 01:20:08,625
[man] And Mr. and Mrs.
Everett Redman.
1217
01:20:08,725 --> 01:20:11,494
Give them a nice hand.
1218
01:20:11,594 --> 01:20:13,997
- And here she comes now...
- [crowd roaring with cheers]
1219
01:20:14,098 --> 01:20:18,000
...Miss Jean Harlow
and Mr. Jack Harrison!
1220
01:20:18,101 --> 01:20:21,438
Give them a great big hand!
1221
01:20:26,977 --> 01:20:29,912
Oops, now I know the end is
near. They gave you top billing
over me.
1222
01:20:30,013 --> 01:20:32,115
- Ladies first.
- Not in this business,
sweetheart.
1223
01:20:32,215 --> 01:20:36,487
You're first when you earn it
and you are the hottest thing
since sunburn.
1224
01:20:36,587 --> 01:20:39,422
- Ready to run the gauntlet?
- Wait till I take
a deep breath.
1225
01:20:39,523 --> 01:20:42,226
Oh, you showoff. Let's go.
1226
01:20:47,864 --> 01:20:51,234
Goes straight to your heart,
doesn't it? All this frantic
adoration.
1227
01:20:51,334 --> 01:20:53,737
It scares me. You ought
to read my fan mail.
1228
01:20:53,837 --> 01:20:57,574
- You get the letter I wrote?
- Censors burned it.
1229
01:20:57,674 --> 01:21:00,443
- You know, you look tired.
- Your hair's turning gray.
1230
01:21:00,543 --> 01:21:02,479
[man] Nice big kiss,
Miss Harlow?
1231
01:21:02,579 --> 01:21:04,348
Why don't we get a place
at the beach this weekend?
1232
01:21:04,448 --> 01:21:06,483
Just lie around
and lap up the booze, huh?
1233
01:21:06,583 --> 01:21:08,551
My mother told me
never to lie around.
1234
01:21:08,651 --> 01:21:11,354
Well, we could stay home and
start our own nudist colony.
1235
01:21:11,454 --> 01:21:14,024
I promised Paul Bern.
1236
01:21:14,124 --> 01:21:16,358
Oh, just a concert
and dinner.
1237
01:21:16,459 --> 01:21:17,527
All you're gonna get
out of that, sweetheart,
1238
01:21:17,628 --> 01:21:19,629
is a stiff neck and indigestion.
1239
01:21:19,729 --> 01:21:23,333
Same thing you're offering me,
isn't it?
1240
01:21:28,304 --> 01:21:30,874
[slow, romantic music]
1241
01:21:37,047 --> 01:21:38,681
What are you thinking about?
1242
01:21:38,781 --> 01:21:42,419
Well, I was wondering what
you were thinking of.
1243
01:21:42,919 --> 01:21:45,054
Oh, movies.
1244
01:21:45,154 --> 01:21:48,225
- That's nice.
- And you.
1245
01:21:49,259 --> 01:21:50,594
No, don't laugh.
1246
01:21:50,694 --> 01:21:53,496
You're both important
cultural influences.
1247
01:21:53,597 --> 01:21:56,698
Me, a cultural influence?
1248
01:21:56,800 --> 01:22:01,304
Low-cut dresses,
bubble bath, bedrooms.
1249
01:22:01,404 --> 01:22:04,808
Life doesn't move
on philosophy alone.
1250
01:22:04,908 --> 01:22:07,110
No, I suppose there
are other things,
1251
01:22:07,210 --> 01:22:11,581
like, oh, money... fear.
1252
01:22:11,681 --> 01:22:13,983
And passion?
1253
01:22:14,084 --> 01:22:16,553
My critics call it "sin."
1254
01:22:18,321 --> 01:22:20,857
I often wonder whether
critics ever fall in love.
1255
01:22:20,957 --> 01:22:22,859
Mm. Not mine.
1256
01:22:24,461 --> 01:22:27,397
Your public does,
hundreds and thousands,
1257
01:22:27,497 --> 01:22:29,299
just by watching you.
1258
01:22:29,399 --> 01:22:32,235
I'll have to go and see
some of my own movies.
1259
01:22:32,335 --> 01:22:34,738
Two double features
and you'll quit working.
1260
01:22:34,838 --> 01:22:38,375
Marry the first attractive,
intelligent man who asked you.
1261
01:22:38,475 --> 01:22:41,678
Anybody we know?
1262
01:22:41,778 --> 01:22:43,780
I'll draw a test.
1263
01:22:43,880 --> 01:22:45,448
One.
1264
01:22:45,549 --> 01:22:48,417
- Seriously, Paul.
- I'm serious, Jean.
1265
01:22:48,518 --> 01:22:52,422
I've seen every picture
you've made twice.
1266
01:22:53,256 --> 01:22:55,992
You've made me a firm believer.
1267
01:22:56,092 --> 01:23:01,265
Do you think there'll ever
be a chance for me to play
better parts?
1268
01:23:02,265 --> 01:23:03,767
I just offered you one.
1269
01:23:05,435 --> 01:23:08,504
- Thank you, but I...
- Jean...
1270
01:23:08,604 --> 01:23:12,609
Don't turn it down before
you think it over.
1271
01:23:12,709 --> 01:23:14,778
It's the best part
ever written for you.
1272
01:23:18,315 --> 01:23:20,950
You'll have to talk to my agent.
1273
01:23:21,050 --> 01:23:23,420
He makes all my deals.
1274
01:23:27,023 --> 01:23:29,860
- [playing up-tempo music]
- [audience cheering]
1275
01:24:03,660 --> 01:24:06,729
[classical music playing]
1276
01:24:25,348 --> 01:24:27,084
[crowd roaring]
1277
01:24:28,151 --> 01:24:29,318
Come on, throw the left!
1278
01:24:29,419 --> 01:24:31,354
The left! The left!
1279
01:24:31,454 --> 01:24:33,523
- Oh!
- Oh, come on!
1280
01:24:33,623 --> 01:24:36,826
All right, hook him!
Hook him, hook him!
1281
01:24:36,926 --> 01:24:39,062
[groans]
1282
01:24:40,229 --> 01:24:41,998
All right, baby! Jab! Jab!
1283
01:24:42,098 --> 01:24:43,633
- Jab! Jab!
- Jab!
1284
01:24:43,733 --> 01:24:45,135
- Attaboy!
- Did he do it?
1285
01:24:45,235 --> 01:24:48,271
- No.
- Oh.
1286
01:24:48,371 --> 01:24:50,139
- [thudding]
- [cheering]
1287
01:24:50,239 --> 01:24:52,943
[man] Two! Three!
1288
01:24:53,043 --> 01:24:56,145
Four! Five!
1289
01:24:56,245 --> 01:25:00,215
[Redman] Jack, my boy,
I'm not in the habit of
giving advice to people.
1290
01:25:00,316 --> 01:25:01,951
[Jack] You mean free.
1291
01:25:02,052 --> 01:25:05,254
What a man does in his
personal life is completely
his own affair.
1292
01:25:05,354 --> 01:25:08,792
Of course. Unless he happens to
be under contract to Majestic.
1293
01:25:08,892 --> 01:25:12,627
[chuckles] Listen, have I ever
before asked a personal favor
of you?
1294
01:25:12,728 --> 01:25:15,565
- Not yet.
- Ah.
1295
01:25:15,665 --> 01:25:17,834
Well, I'm not gonna ask one now.
As a matter of fact,
1296
01:25:17,934 --> 01:25:20,936
- I'm gonna do you a favor.
- It's worse than I thought.
1297
01:25:21,037 --> 01:25:23,139
- You like Jean Harlow?
- I like Jean Harlow.
1298
01:25:23,239 --> 01:25:26,409
- Jean Harlow likes you.
- Scans great, why don't
you put it to music?
1299
01:25:26,509 --> 01:25:29,279
Listen, you're single,
she's single. You're a star,
she's a star.
1300
01:25:29,379 --> 01:25:32,113
You're both made for each other.
You have my permission to marry
her.
1301
01:25:32,214 --> 01:25:34,484
Of course, the only thing that's
held me back, worrying whether
you'd approve.
1302
01:25:34,584 --> 01:25:38,488
And you have my blessings.
Of course, this is just
between the two of us.
1303
01:25:38,588 --> 01:25:40,290
Oh, I'd never rat
on a blessing.
1304
01:25:40,390 --> 01:25:42,525
But tell me, tell me, Everett,
1305
01:25:42,625 --> 01:25:43,960
any reason for this
1306
01:25:44,060 --> 01:25:47,330
sudden burst of generosity
and confidence?
1307
01:25:47,430 --> 01:25:50,167
[exhales] Of course.
1308
01:25:50,267 --> 01:25:53,870
Of course there's a reason.
There's always a reason.
1309
01:25:54,937 --> 01:25:57,374
Paul Bern, he's lost
his head over her.
1310
01:25:57,474 --> 01:26:01,110
He can't work, he can't think,
he... stares at her picture
all day long.
1311
01:26:01,210 --> 01:26:03,513
He moons around the set
like a lost dog.
He's absolutely useless to me.
1312
01:26:03,613 --> 01:26:07,617
- Why don't you give him
permission to marry her?
- Why? Because, my friend,
1313
01:26:07,717 --> 01:26:11,320
we have here a star,
with the body of a chorus girl.
1314
01:26:11,420 --> 01:26:15,292
A juvenile mind, a certain
attractive coarseness in manner
and speech.
1315
01:26:15,392 --> 01:26:17,359
You are more her type.
1316
01:26:17,460 --> 01:26:21,330
- You're all charm.
- And we have enough trouble
with these girls
1317
01:26:21,431 --> 01:26:23,432
without Paul Bern educating her.
1318
01:26:23,532 --> 01:26:25,268
- He's got her reading books.
- No!
1319
01:26:25,368 --> 01:26:26,836
- Yeah.
- The nerve.
1320
01:26:26,936 --> 01:26:29,472
Reciting poetry,
listening to string quartets.
1321
01:26:29,572 --> 01:26:31,708
- What is the world coming to?
- I don't know.
1322
01:26:31,808 --> 01:26:34,077
Next thing you know,
she'll have a Harvard accent,
1323
01:26:34,177 --> 01:26:35,811
be too much of a lady
to take off her negligee,
1324
01:26:35,911 --> 01:26:37,948
hop in the bathtub
and kiss the plumber.
1325
01:26:38,048 --> 01:26:40,450
[both laugh]
1326
01:26:40,550 --> 01:26:42,218
Yeah, laugh. It's funny,
it's funny.
1327
01:26:42,318 --> 01:26:46,155
You know, the day...
The day that Jean Harlow
becomes Lady Harlow,
1328
01:26:46,256 --> 01:26:49,159
she becomes worthless to us.
And we lose money.
1329
01:26:49,259 --> 01:26:52,562
- Well, you're honest anyway.
- Well, not completely.
1330
01:26:52,662 --> 01:26:56,732
You also strike me
as a man who's not
fascinated with children.
1331
01:26:56,832 --> 01:27:01,171
This already could save me
six months of Harlow's time
every two years.
1332
01:27:01,604 --> 01:27:02,739
Oh.
1333
01:27:02,839 --> 01:27:05,541
I would like
to give the bride away.
1334
01:27:05,641 --> 01:27:08,144
You've certainly tried to.
1335
01:27:08,244 --> 01:27:11,514
Now, all we need is
for Jean to see it your way.
1336
01:27:11,614 --> 01:27:13,816
That's no problem.
1337
01:27:13,916 --> 01:27:16,186
You always get the girl
in the pictures, don't you?
1338
01:27:16,286 --> 01:27:20,624
If you need any help,
I'll loan you some writers.
1339
01:27:21,691 --> 01:27:23,827
It's been nice
chatting with you.
1340
01:27:27,330 --> 01:27:29,633
[soft, instrumental music]
1341
01:27:50,219 --> 01:27:52,155
Jean?
1342
01:27:52,255 --> 01:27:53,756
Are you all right?
1343
01:27:53,856 --> 01:27:55,491
I guess so, Mama.
1344
01:27:55,592 --> 01:27:57,260
Would you like
a cup of coffee?
1345
01:27:57,360 --> 01:27:58,695
No thank you.
1346
01:27:58,795 --> 01:28:00,663
Marino and I
missed you after dinner.
1347
01:28:00,763 --> 01:28:03,232
I thought we were gonna
play Parcheesi.
1348
01:28:03,333 --> 01:28:06,202
Oh, I felt like coming up here.
1349
01:28:06,303 --> 01:28:10,238
- There's not much to
do here all alone.
- You're telling me.
1350
01:28:10,339 --> 01:28:15,211
A bedroom with only one person
in it is the loneliest room in
the world.
1351
01:28:15,311 --> 01:28:17,614
I didn't mean that.
1352
01:28:17,714 --> 01:28:19,582
That's because you never
have to think about it.
1353
01:28:19,683 --> 01:28:21,417
Your bedroom's never empty
1354
01:28:21,517 --> 01:28:25,621
and always busy, judging by
the sounds I hear from it.
1355
01:28:25,722 --> 01:28:28,558
- Now I'm embarrassed.
- Oh, don't be.
1356
01:28:28,658 --> 01:28:34,130
I've heard them for years.
Especially when we lived
in that cracker box downtown.
1357
01:28:36,399 --> 01:28:38,268
Tell me truthfully, Mama.
1358
01:28:39,202 --> 01:28:41,137
Is Marino that exciting?
1359
01:28:41,237 --> 01:28:44,474
Jean Harlow, what a terrible
thing to ask your mother.
1360
01:28:44,574 --> 01:28:48,778
[laughs] Well, if it's not
terrible to do, why is it
terrible to talk about?
1361
01:28:48,878 --> 01:28:52,782
I don't know why,
but it is.
1362
01:28:53,649 --> 01:28:55,919
Oh, don't you see?
1363
01:28:56,019 --> 01:28:59,722
I envy your satisfaction
with Marino.
1364
01:28:59,822 --> 01:29:03,993
You know, that's the first
nice thing you've ever
said about him.
1365
01:29:04,094 --> 01:29:05,895
Well, I still can't stand him.
1366
01:29:05,995 --> 01:29:11,032
But he does seem to have some
special knowledge about life.
1367
01:29:11,133 --> 01:29:13,803
You know,
before you came up here,
1368
01:29:13,903 --> 01:29:16,272
I was examining
my body in the mirror.
1369
01:29:16,373 --> 01:29:18,741
Trying to see what
makes it different,
1370
01:29:18,841 --> 01:29:21,577
why the public
goes crazy over it.
1371
01:29:21,678 --> 01:29:23,912
I look pretty ordinary to me.
1372
01:29:24,013 --> 01:29:27,316
It's the way you carry yourself,
the way you act.
1373
01:29:27,416 --> 01:29:32,555
Yes, but I don't really know
what I do or why I do it.
1374
01:29:32,655 --> 01:29:34,490
Well, it's natural.
It's an instinct.
1375
01:29:34,590 --> 01:29:37,260
And don't forget,
people also read into someone
1376
01:29:37,360 --> 01:29:39,762
what they want to find
themselves.
1377
01:29:39,862 --> 01:29:41,764
Yes, but it makes me
afraid of myself.
1378
01:29:41,864 --> 01:29:47,970
- But why?
- Well, because I want love
to be something special to me.
1379
01:29:48,070 --> 01:29:49,973
And doesn't every girl?
1380
01:29:50,073 --> 01:29:53,776
Yes, but I don't want it
to be cheap or even ordinary.
1381
01:29:53,876 --> 01:29:57,447
I want it to be
like Richard Manley's bedroom.
1382
01:29:57,547 --> 01:30:01,250
- [chuckles]
- All colored lights
and flowers,
1383
01:30:01,350 --> 01:30:03,352
music and tropical rain.
1384
01:30:03,452 --> 01:30:05,421
Well, maybe it will be.
1385
01:30:05,521 --> 01:30:07,956
[laughs] Oh, Mama.
1386
01:30:08,057 --> 01:30:11,594
Wouldn't my public die laughing
if they could hear me now?
1387
01:30:11,694 --> 01:30:13,763
[both laughing]
1388
01:30:13,863 --> 01:30:15,565
Oh, Jean, darling,
1389
01:30:15,665 --> 01:30:18,835
everybody in the world,
man or woman,
1390
01:30:18,935 --> 01:30:20,869
has the same problem.
1391
01:30:20,969 --> 01:30:22,271
Find someone you love.
1392
01:30:22,372 --> 01:30:25,074
Marry him and let
nature take its course.
1393
01:30:25,174 --> 01:30:29,412
- You make it sound so simple.
- It is.
1394
01:30:30,313 --> 01:30:32,215
[bells chiming]
1395
01:30:35,084 --> 01:30:36,853
It just can't be true.
1396
01:30:36,953 --> 01:30:39,421
I'm sorry, Jack,
but it is.
1397
01:30:39,521 --> 01:30:41,823
But I asked you first.
1398
01:30:41,924 --> 01:30:44,227
And he asked me last.
1399
01:30:44,327 --> 01:30:46,796
I had to learn it from
a newspaper, huh?
1400
01:30:46,896 --> 01:30:50,899
Oh, I am sorry about that.
I meant to tell you myself.
1401
01:30:51,000 --> 01:30:53,703
Why, Jean? Why Paul Bern
instead of me?
1402
01:30:53,803 --> 01:30:57,907
Because I'm not
dependable, he is?
1403
01:30:58,942 --> 01:31:01,542
Because I'm not educated, he is?
1404
01:31:01,643 --> 01:31:04,948
Because I have a reputation
with women and he doesn't?
1405
01:31:05,048 --> 01:31:07,215
Because he can help
your career, I can't?
1406
01:31:07,316 --> 01:31:09,652
- Now, Jack...
- It's true, isn't it?
1407
01:31:09,752 --> 01:31:13,823
- Everything I've said about us.
- Yes, but it's the way
that you say it.
1408
01:31:13,923 --> 01:31:18,060
What, bitter, cruel,
disappointed?
1409
01:31:18,828 --> 01:31:20,796
Well, I am, Jean.
1410
01:31:20,896 --> 01:31:24,032
I don't lose a girl
like you every day.
1411
01:31:26,836 --> 01:31:28,938
Oh, Jack.
1412
01:31:31,141 --> 01:31:33,009
I wish there was
something I could say.
1413
01:31:33,109 --> 01:31:35,878
Maybe... Maybe you
better not say anything.
1414
01:31:35,979 --> 01:31:38,348
Just invite me
to the wedding.
1415
01:31:40,516 --> 01:31:42,051
You mean you wanna come?
1416
01:31:43,620 --> 01:31:46,388
I'm... practically
one of the family.
1417
01:31:46,488 --> 01:31:52,162
Well, will you promise to stay
sober and not cause any trouble?
1418
01:31:52,895 --> 01:31:55,098
Promise.
1419
01:31:55,198 --> 01:31:56,465
If I get to kiss the bride.
1420
01:31:56,566 --> 01:32:00,303
Oh, only in front of witnesses.
1421
01:32:01,304 --> 01:32:04,374
I'd better get my private
kissing in now.
1422
01:32:09,979 --> 01:32:12,114
[man] Mr. Bern?
1423
01:32:12,215 --> 01:32:14,784
Mr. Bern, will you kiss her
again, please?
1424
01:32:14,884 --> 01:32:16,685
Hold it.
1425
01:32:16,785 --> 01:32:18,287
- Fine.
- Thank you.
1426
01:32:18,388 --> 01:32:20,456
- One more, please.
- That'll be enough. Thank you.
1427
01:32:20,556 --> 01:32:22,091
Paul, congratulations.
1428
01:32:22,191 --> 01:32:24,926
You have a remarkable wife here,
don't try to change her.
1429
01:32:25,027 --> 01:32:27,029
And two children, you hear?
No more. All right.
1430
01:32:27,129 --> 01:32:31,700
Congratulations, Jean. Try to
stay the same, unspoiled movie
star you always were.
1431
01:32:31,801 --> 01:32:35,104
The world's unluckiest man
would like to congratulate
the luckiest.
1432
01:32:35,204 --> 01:32:39,075
- Thank you, Jack.
- Now, the only reason I'm here.
1433
01:32:39,175 --> 01:32:41,143
- Congratulations, Paul.
- Thank you, Arthur.
1434
01:32:41,244 --> 01:32:43,145
I hope you're as happy with her
as I've been.
1435
01:32:43,246 --> 01:32:46,849
- So long, sweetheart.
- See you at the studio.
1436
01:32:46,949 --> 01:32:49,051
Jean...
1437
01:32:49,151 --> 01:32:51,053
It's been a long
road to here, Jean.
1438
01:32:51,153 --> 01:32:53,189
And a wonderful one,
thanks to you.
1439
01:32:53,289 --> 01:32:55,224
All I did was
direct traffic a little.
1440
01:32:55,325 --> 01:32:56,992
Take care.
1441
01:32:58,928 --> 01:33:02,398
Jean, keep happy.
1442
01:33:02,498 --> 01:33:07,603
Mr. Bern, you are now married
to royalty in a woman.
1443
01:33:07,703 --> 01:33:09,471
Treat her like a queen.
1444
01:33:09,571 --> 01:33:13,041
- I'll do my best.
- And after
the wonderful honeymoon,
1445
01:33:13,142 --> 01:33:14,643
we should get together
more often.
1446
01:33:14,743 --> 01:33:18,113
Discuss the man's world
of finance and investments, huh?
1447
01:33:18,213 --> 01:33:19,881
Oh, yes, yes.
We must do that sometime.
1448
01:33:19,982 --> 01:33:23,385
You've never looked lovelier,
darling, never.
1449
01:33:23,486 --> 01:33:26,889
You are breaking your
stepfather's heart.
1450
01:33:26,989 --> 01:33:30,393
But... that's the way
of the world.
1451
01:33:38,768 --> 01:33:41,037
Let's cut the cake, shall we?
1452
01:33:46,342 --> 01:33:48,177
Looks like the cake
from Yukon Fever.
1453
01:33:48,277 --> 01:33:50,279
- Well, it is.
- The one I fell in?
1454
01:33:50,379 --> 01:33:51,714
Yes.
1455
01:33:51,814 --> 01:33:53,449
- Darling.
- Wait for the picture.
1456
01:33:53,549 --> 01:33:55,852
Hold it, please.
1457
01:33:55,952 --> 01:33:57,286
- Thank you.
- Mm.
1458
01:33:57,386 --> 01:34:00,390
- You're shaking.
- I thought it was you.
1459
01:34:00,490 --> 01:34:03,725
- I love you.
- I hope you always will.
1460
01:34:03,826 --> 01:34:06,296
Oh, cut out the mush.
I'm hungry.
1461
01:34:09,465 --> 01:34:11,367
[cheering]
1462
01:34:25,047 --> 01:34:26,683
[horn honks]
1463
01:34:31,920 --> 01:34:34,323
- Where are they going
on their honeymoon?
- To his house.
1464
01:34:34,423 --> 01:34:36,492
They both report
to work on Monday.
1465
01:34:36,592 --> 01:34:38,494
Oh, you've got a heart
of pure lead.
1466
01:34:38,594 --> 01:34:41,564
Don't criticize me, you
betrayer. You let me down.
1467
01:34:41,664 --> 01:34:45,401
- I'm thoroughly ashamed
of myself.
- Mm.
1468
01:34:48,471 --> 01:34:50,139
[clock chiming]
1469
01:34:59,014 --> 01:35:01,184
[car approaching]
1470
01:35:08,757 --> 01:35:10,994
[car door opens, closes]
1471
01:35:12,395 --> 01:35:15,098
[doorbell ringing rapidly]
1472
01:35:22,571 --> 01:35:27,076
- Jean? Jean, what's wrong?
Why are you here?
- [sobbing]
1473
01:35:27,943 --> 01:35:30,713
Oh, Arthur! Arthur!
1474
01:35:30,813 --> 01:35:33,516
I wish I were dead.
1475
01:35:35,117 --> 01:35:36,452
What happened?
1476
01:35:36,552 --> 01:35:39,689
He would've killed me
if he could, I know it.
1477
01:35:42,090 --> 01:35:44,226
- What happened?
- Oh, you're hurting me!
1478
01:35:44,326 --> 01:35:49,499
- Arthur!
- Beatrice,
get me a drink, please.
1479
01:35:49,599 --> 01:35:52,901
- You don't need a drink.
- I need one.
1480
01:35:53,002 --> 01:35:55,138
- I'll get it.
- [sobbing]
1481
01:35:55,238 --> 01:35:57,139
Sit down.
1482
01:35:57,239 --> 01:35:59,975
We had a fight.
1483
01:36:00,076 --> 01:36:02,944
- On your wedding night?
- He knocked me down.
1484
01:36:03,045 --> 01:36:05,714
- But why?
- I don't know what happened.
1485
01:36:05,814 --> 01:36:08,817
I don't think he meant to,
but I was trying to get out.
1486
01:36:08,918 --> 01:36:12,555
- He was trying
to keep me there.
- Here, dear.
1487
01:36:14,056 --> 01:36:15,958
[gasps] Your face!
1488
01:36:16,059 --> 01:36:18,927
- I hurt somewhere in the back.
- Let me see.
1489
01:36:19,027 --> 01:36:21,863
Oh, my God!
1490
01:36:21,964 --> 01:36:24,399
It's all red and swollen.
1491
01:36:24,500 --> 01:36:27,269
I fell backward
over a coffee table.
1492
01:36:27,369 --> 01:36:29,571
In God's name,
what happened?!
1493
01:36:29,672 --> 01:36:32,441
- We had a fight.
- You said that!
1494
01:36:32,542 --> 01:36:34,576
Well, it all happened so quick.
1495
01:36:34,677 --> 01:36:37,847
- What caused it?
- I did, I did.
1496
01:36:37,947 --> 01:36:39,715
I got mad at him.
1497
01:36:39,815 --> 01:36:41,717
Why?
1498
01:36:43,019 --> 01:36:44,987
Oh, Arthur, Beatrice.
1499
01:36:45,087 --> 01:36:47,056
He didn't want a wife.
1500
01:36:47,156 --> 01:36:50,492
He wanted a mother,
a companion.
1501
01:36:50,592 --> 01:36:52,127
A decoration.
1502
01:36:52,227 --> 01:36:56,099
He... he's...
1503
01:36:57,199 --> 01:36:58,934
He couldn't make love.
1504
01:36:59,034 --> 01:37:01,571
He's never been able to.
1505
01:37:03,005 --> 01:37:07,042
The man I waited for,
saved myself for,
1506
01:37:07,142 --> 01:37:09,312
didn't even want me.
1507
01:37:10,212 --> 01:37:14,617
Oh, I prayed for it
to be beautiful.
1508
01:37:14,717 --> 01:37:16,685
And it was ugly!
1509
01:37:16,785 --> 01:37:19,688
Oh, it was so awful!
1510
01:37:19,788 --> 01:37:24,026
He...
He got down on his knees,
1511
01:37:24,126 --> 01:37:26,194
and kissed my legs,
1512
01:37:26,295 --> 01:37:29,732
and begged me to understand.
1513
01:37:29,832 --> 01:37:31,267
To stay with him.
1514
01:37:31,367 --> 01:37:34,202
- Jean, don't say it.
- No, I have to!
1515
01:37:34,303 --> 01:37:36,738
I tried to get out of the house.
1516
01:37:36,839 --> 01:37:38,975
I ran, he grabbed me,
1517
01:37:39,075 --> 01:37:42,077
begging and pleading.
1518
01:37:42,177 --> 01:37:45,113
He said that I could
live with him
1519
01:37:45,213 --> 01:37:48,884
and find passion
wherever I wanted.
1520
01:37:49,952 --> 01:37:51,954
We had a terrible fight.
1521
01:37:52,054 --> 01:37:54,891
I said awful things to him.
1522
01:37:55,858 --> 01:37:58,160
And then everything exploded,
1523
01:37:58,260 --> 01:38:02,364
and I, I landed on the floor
in broken glass
1524
01:38:02,464 --> 01:38:05,301
and upside down furniture.
1525
01:38:06,368 --> 01:38:09,071
I can't believe it.
1526
01:38:09,171 --> 01:38:12,341
He just stood there, frozen.
1527
01:38:12,441 --> 01:38:16,444
As if he couldn't
understand what happened.
1528
01:38:16,545 --> 01:38:20,015
Then I grabbed my coat
and ran out.
1529
01:38:20,115 --> 01:38:23,585
Oh, I don't even know
how I got here.
1530
01:38:23,685 --> 01:38:26,589
I was crying so hard,
I couldn't see.
1531
01:38:28,190 --> 01:38:31,193
Oh, Arthur, what am I gonna do?
1532
01:38:31,293 --> 01:38:34,696
- [sobbing]
- I... I don't know.
1533
01:38:34,796 --> 01:38:38,868
Well, I do. We're going
to call Dr. Parkman.
1534
01:38:38,968 --> 01:38:42,204
No! Not yet!
1535
01:38:42,305 --> 01:38:44,139
This whole thing could get out!
1536
01:38:44,239 --> 01:38:46,575
She needs a doctor
to look at her!
1537
01:38:46,675 --> 01:38:48,711
I said no!
1538
01:38:51,914 --> 01:38:54,950
Oh, boy.
1539
01:38:55,050 --> 01:38:57,553
Gentle, considerate
Paul Bern.
1540
01:38:57,653 --> 01:38:59,889
Whew, that's beyond belief.
1541
01:39:05,794 --> 01:39:09,898
Has the jury reached
a decision yet?
1542
01:39:09,998 --> 01:39:14,837
Oh, don't give me that line
about our obligation to our
public.
1543
01:39:14,937 --> 01:39:16,805
We have one, you know?
1544
01:39:16,905 --> 01:39:20,908
The public feeds on our
shortcomings more than
it does on our virtues.
1545
01:39:21,009 --> 01:39:25,613
If the public disowns us, we
still live with our problems.
1546
01:39:25,714 --> 01:39:30,051
So let's approach things
from a proper end. Ourselves.
1547
01:39:30,152 --> 01:39:32,387
You mean yourself?
1548
01:39:32,487 --> 01:39:34,156
We all have flaws.
1549
01:39:34,256 --> 01:39:35,825
You're infected
with commercial greed,
1550
01:39:35,925 --> 01:39:38,494
Jean with romantic vanity.
For myself...
1551
01:39:38,594 --> 01:39:40,963
Oh, let's cut out the
second-rate philosophy
1552
01:39:41,063 --> 01:39:42,465
and get down to brass tacks.
1553
01:39:42,565 --> 01:39:44,266
You're the cause
of all our troubles.
1554
01:39:44,366 --> 01:39:45,634
So what are you
gonna do about it?
1555
01:39:45,734 --> 01:39:47,636
I thought you
were gonna tell me.
1556
01:39:47,737 --> 01:39:51,206
All right, I will.
You and Jean live apart
for a reasonable time...
1557
01:39:51,306 --> 01:39:53,342
- and then we'll
quietly go down and...
- The reporters will find out
1558
01:39:53,442 --> 01:39:58,147
- in two days.
- You don't expect
her to live here?
1559
01:39:58,247 --> 01:40:01,851
For better or for worse.
We married!
1560
01:40:02,518 --> 01:40:05,021
Where was the better?!
1561
01:40:08,991 --> 01:40:11,493
- We didn't have time
to find it.
- Huh!
1562
01:40:11,593 --> 01:40:14,796
From the way she looks, she
wouldn't have lived long enough.
1563
01:40:14,897 --> 01:40:17,532
- Jean, does your agent
do all your talking?
- No.
1564
01:40:17,633 --> 01:40:20,635
Well, you've had your ten
percent of conversation.
Now get out of here!
1565
01:40:20,735 --> 01:40:23,138
- Not on your tintype.
- I said out!
1566
01:40:23,239 --> 01:40:26,375
- Oh, brother, that's what
I've been waiting for!
- No! No! Stop it! Stop it!
1567
01:40:26,475 --> 01:40:28,210
- Both of you!
- Keep your guard up, Jean,
1568
01:40:28,310 --> 01:40:30,679
- his type would
prefer to hit women.
- Paul, please don't!
1569
01:40:30,779 --> 01:40:32,881
- Go ahead, let him go!
- You're doing this
deliberately!
1570
01:40:32,981 --> 01:40:36,017
- You're damn right I am!
- Arthur, let me talk
to him alone.
1571
01:40:36,117 --> 01:40:39,955
- Huh! We can't afford
the medical bills.
- Oh, please!
1572
01:40:40,055 --> 01:40:43,426
[sighs] All right, Jean.
1573
01:40:43,526 --> 01:40:46,595
Just had to get it
out of my system.
1574
01:40:48,063 --> 01:40:50,900
I'll be waiting right outside
just in case.
1575
01:40:56,472 --> 01:40:58,340
[door closes]
1576
01:41:03,412 --> 01:41:05,648
Paul, why did you marry me?
1577
01:41:06,314 --> 01:41:08,517
'Cause I loved you.
1578
01:41:09,452 --> 01:41:11,853
I loved you
before I met you.
1579
01:41:11,953 --> 01:41:14,656
I sold you to Redman.
I was your agent.
1580
01:41:14,756 --> 01:41:17,760
- How could you love me when...
- It's not impossible.
1581
01:41:17,860 --> 01:41:19,528
Nothing is.
1582
01:41:19,628 --> 01:41:21,230
I thought you could help me.
1583
01:41:21,330 --> 01:41:22,831
Why didn't you tell me before?
1584
01:41:22,931 --> 01:41:24,733
'Cause then I wouldn't have
stood a chance.
1585
01:41:24,834 --> 01:41:28,470
- No, don't touch me.
- Jean, don't be afraid.
1586
01:41:28,571 --> 01:41:31,073
I'll give you love in every way.
1587
01:41:31,173 --> 01:41:32,907
Except the one that counts.
1588
01:41:33,008 --> 01:41:36,577
In time.
Just help me.
1589
01:41:36,678 --> 01:41:41,349
[sighs] Fifty million men
and I had to marry you.
1590
01:41:41,450 --> 01:41:43,050
Jean, I... I can do
so much for you.
1591
01:41:43,151 --> 01:41:46,720
- Teach you.
- I can get books
at the library.
1592
01:41:46,821 --> 01:41:48,724
And music at the record shop.
1593
01:41:48,824 --> 01:41:51,593
But where do I go to become
a bride, a wife, a mother,
1594
01:41:51,693 --> 01:41:54,429
if not to the man I married
for those things?
1595
01:41:54,529 --> 01:41:58,033
Jean, help me over this.
1596
01:41:58,134 --> 01:41:59,868
And what if I can't help you?
1597
01:41:59,968 --> 01:42:03,171
You're the love goddess
of the world, aren't you?
1598
01:42:03,271 --> 01:42:08,375
[scoffs] Created out
of nightgowns and
publicity releases.
1599
01:42:08,476 --> 01:42:10,179
You ought to know
how fake it is.
1600
01:42:10,279 --> 01:42:14,716
I'm just an ordinary woman
with the same ordinary fears
and problems.
1601
01:42:14,817 --> 01:42:17,553
Then you should
understand my problem.
1602
01:42:19,688 --> 01:42:22,124
I said "ordinary."
1603
01:42:24,293 --> 01:42:28,097
There's only one thing for us to
do and that's get an annulment.
1604
01:42:28,197 --> 01:42:31,767
- All those headlines?
- I didn't write them.
1605
01:42:31,867 --> 01:42:34,236
[sighs] We'll be the
laughingstock of the world.
1606
01:42:34,336 --> 01:42:36,371
Well, I can stand it.
1607
01:42:36,471 --> 01:42:37,505
Well, I can't!
1608
01:42:37,606 --> 01:42:39,707
You have to, it's the only way!
1609
01:42:39,808 --> 01:42:41,977
Now, Jean, I'll get help.
I'll go to a doctor,
1610
01:42:42,077 --> 01:42:44,947
- A psychiatrist...
- You should've done that
long ago.
1611
01:42:45,047 --> 01:42:46,715
Give me a chance!
1612
01:42:47,549 --> 01:42:49,752
Give me time.
1613
01:42:55,123 --> 01:42:56,758
I couldn't live if I...
1614
01:42:56,858 --> 01:42:58,493
...couldn't make it up to you.
1615
01:42:58,594 --> 01:43:02,498
Oh. Oh, it's all so sick.
1616
01:43:07,336 --> 01:43:09,038
Jean?
1617
01:43:10,538 --> 01:43:13,175
Don't expose me
to people for what I am.
1618
01:43:14,743 --> 01:43:17,312
I can't live your life.
1619
01:43:17,412 --> 01:43:20,950
I've got my hands full
with my own.
1620
01:43:35,197 --> 01:43:37,233
[siren blares]
1621
01:43:46,641 --> 01:43:48,511
[telephone ringing]
1622
01:43:50,178 --> 01:43:51,981
Yeah?
1623
01:43:54,482 --> 01:43:57,086
- Yeah.
- [knocking]
1624
01:43:57,186 --> 01:43:58,787
Hey, Paul Bern shot himself.
1625
01:43:58,887 --> 01:44:01,122
- Paul who?
- Paul Bern,
the guy who married Harlow.
1626
01:44:01,222 --> 01:44:04,326
- When, where?
- In his bedroom,
sometime during the night.
1627
01:44:04,426 --> 01:44:07,829
- Who've we got to cover it?
- Berkins, Adler and Thompson
are on their way now.
1628
01:44:07,929 --> 01:44:09,498
- Well, is he dead?
- I don't know.
1629
01:44:09,598 --> 01:44:13,202
- Where's Harlow?
- Hey, where's Harlow?
1630
01:44:13,302 --> 01:44:16,271
- Nobody knows.
- Good! Now we got us
a two week story!
1631
01:44:16,371 --> 01:44:19,308
I hope they keep him alive
until we get a statement.
1632
01:44:19,408 --> 01:44:21,944
[siren blares]
1633
01:44:33,421 --> 01:44:38,360
Harlow in hiding!
Extra, read all about it!
1634
01:44:38,460 --> 01:44:40,162
Extra!
1635
01:44:43,532 --> 01:44:47,770
Paper, paper! Hollywood's
sympathy goes to Jean.
1636
01:44:51,840 --> 01:44:55,210
Jean, they're waiting for you.
1637
01:44:59,247 --> 01:45:01,216
Jean?
1638
01:45:01,316 --> 01:45:04,685
- Mama?
- Yes, dear.
1639
01:45:04,786 --> 01:45:07,189
I don't wanna go.
1640
01:45:07,289 --> 01:45:08,724
You have to, Jean.
1641
01:45:10,292 --> 01:45:11,693
Why?
1642
01:45:11,793 --> 01:45:14,296
[Arthur] Because he was
your husband.
1643
01:45:16,365 --> 01:45:18,800
Yesterday, I was at
the top of the world.
1644
01:45:18,901 --> 01:45:21,637
Today, I'm at the bottom.
1645
01:45:21,737 --> 01:45:24,072
Oh, no, you're not.
1646
01:45:24,172 --> 01:45:28,076
Oh, you should see the
letters and the telegrams.
1647
01:45:28,176 --> 01:45:32,982
Jean, today you have to think
about Paul, not yourself.
1648
01:45:34,583 --> 01:45:37,419
Did he ever think abut me?
1649
01:45:37,519 --> 01:45:40,889
From the beginning to the end,
he only thought about himself.
1650
01:45:40,989 --> 01:45:44,526
Don't say things
about the dead.
1651
01:45:44,626 --> 01:45:49,365
There's nobody deader
than I am right now.
1652
01:45:50,932 --> 01:45:53,769
But I guarantee all of you...
1653
01:45:55,704 --> 01:45:58,140
...that I won't be by tomorrow.
1654
01:46:04,947 --> 01:46:07,515
Work? Ah, who said
anything about work?
1655
01:46:07,615 --> 01:46:12,286
- I did.
- Jean, you're a little girl
who suffered a big tragedy.
1656
01:46:12,387 --> 01:46:14,722
You deserve a vacation,
you need one. The public...
1657
01:46:14,822 --> 01:46:18,627
- "The public."
- The public pays for you,
gives you your living.
1658
01:46:18,727 --> 01:46:20,262
Forgave your misfortune.
Now you owe them...
1659
01:46:20,362 --> 01:46:23,832
All I owe them is a good show
every four months.
1660
01:46:23,932 --> 01:46:27,368
I want a picture now and
another one and one after that.
1661
01:46:27,469 --> 01:46:30,004
Such determination.
What do you hope to prove?
1662
01:46:30,104 --> 01:46:33,741
That I'm alive! Every inch
of me, every part of me.
1663
01:46:33,841 --> 01:46:35,911
It isn't necessary.
1664
01:46:36,011 --> 01:46:39,514
Think of what I'm worth now.
I'm a curiosity.
1665
01:46:39,614 --> 01:46:42,885
- A woman who's so hot
that her husband...
- Please, don't talk like that.
1666
01:46:42,985 --> 01:46:46,555
...that her husband killed
himself because he couldn't
satisfy her.
1667
01:46:46,655 --> 01:46:47,921
Please, Jean,
leave him lie in peace.
1668
01:46:48,023 --> 01:46:49,925
Look how they'd
line up for that.
1669
01:46:50,025 --> 01:46:51,960
Doesn't it excite that
ticket window you call a heart?
1670
01:46:52,061 --> 01:46:55,797
Not under these circumstances
and I don't deserve such
a judgment.
1671
01:46:55,897 --> 01:47:00,001
Everett, please,
she just wants to work
so she won't have to think.
1672
01:47:00,101 --> 01:47:05,407
Wrong. I want to work because
it's the only thing I ever
learned to do in this world.
1673
01:47:05,507 --> 01:47:08,009
I'm going down
to my dressing room.
1674
01:47:08,109 --> 01:47:10,746
I want to read scripts.
1675
01:47:14,549 --> 01:47:18,954
Arthur... Arthur, the terrible
thing about this business
1676
01:47:19,054 --> 01:47:22,324
is people begin to believe
the parts that they play.
1677
01:47:22,424 --> 01:47:26,928
They're always beautiful,
always loved and
never alone, never tired,
1678
01:47:27,028 --> 01:47:29,130
nor dirty or disappointed.
1679
01:47:29,230 --> 01:47:31,666
You give them a lead
in a picture,
they want a lead in life.
1680
01:47:31,767 --> 01:47:35,403
And the one good part
they once prayed to get,
1681
01:47:35,504 --> 01:47:39,541
they now demand
24 hours a day.
1682
01:47:39,641 --> 01:47:42,978
Well, we gave birth
to Jean Harlow, the star.
1683
01:47:43,078 --> 01:47:47,282
And we're responsible
for her care and feeding.
1684
01:47:47,382 --> 01:47:51,019
The kind of food she requires
exists only on paper.
1685
01:47:52,287 --> 01:47:54,022
She'll starve.
1686
01:48:32,361 --> 01:48:34,028
Six months.
1687
01:48:34,129 --> 01:48:38,099
Six months,
two completed movies and...
1688
01:48:38,200 --> 01:48:41,202
- And two cases of whiskey.
- [laughs]
1689
01:48:41,303 --> 01:48:43,972
Well, it was
brewed to be drunk.
1690
01:48:44,072 --> 01:48:47,175
Everything in this world
was made to be used, right?
1691
01:48:47,275 --> 01:48:50,345
- Mm. I suppose so.
- Hm.
1692
01:48:50,445 --> 01:48:57,686
You, me, money, time,
friends, name it.
1693
01:48:57,786 --> 01:49:01,356
- Where's Mama?
- Gone to the movies.
1694
01:49:02,391 --> 01:49:05,994
Poor thing, she's just
escaping life.
1695
01:49:06,094 --> 01:49:10,498
It's just an illusion,
nobody can do it.
1696
01:49:10,598 --> 01:49:13,669
Watch what you are doing!
Those are valuable oil maps!
1697
01:49:13,769 --> 01:49:15,771
[chuckles]
1698
01:49:15,871 --> 01:49:20,808
The best things
in life are above ground.
1699
01:49:20,908 --> 01:49:22,844
You are tired
of supporting me, huh?
1700
01:49:22,944 --> 01:49:27,850
But I'm trying
to earn my own way.
1701
01:49:29,084 --> 01:49:31,385
Don't try to be
what you're not.
1702
01:49:31,486 --> 01:49:33,153
Be what you are.
1703
01:49:33,254 --> 01:49:37,492
Mm. A night for philosophy.
1704
01:49:38,827 --> 01:49:40,995
You're a man
who lives off women.
1705
01:49:41,095 --> 01:49:43,498
- Now...
- Oh, that's not bad,
1706
01:49:43,598 --> 01:49:45,899
if you make them happy.
1707
01:49:46,000 --> 01:49:50,639
You make Mama Jean
very happy at night.
1708
01:49:52,874 --> 01:49:55,576
[sighs] Six months.
1709
01:49:55,677 --> 01:49:58,513
My period of mourning
is over.
1710
01:49:58,613 --> 01:50:01,350
I've done the decent thing.
1711
01:50:01,450 --> 01:50:07,188
The decent memory of my late
and too decent husband.
1712
01:50:10,826 --> 01:50:13,562
You used to like me once,
remember?
1713
01:50:14,562 --> 01:50:16,631
And I still do.
1714
01:50:19,501 --> 01:50:21,302
Oh, Marino, I need help.
1715
01:50:21,403 --> 01:50:25,007
The kind of help you
seem to be expert in.
1716
01:50:29,143 --> 01:50:34,948
Well, I know I made a big fuss
about it once, but...
1717
01:50:35,050 --> 01:50:37,486
...I don't think I would now.
1718
01:50:41,356 --> 01:50:43,892
Well?
1719
01:50:43,992 --> 01:50:47,462
You always misunderstood me,
Jean...
1720
01:50:47,562 --> 01:50:50,131
...as you've
misunderstood yourself.
1721
01:50:50,231 --> 01:50:53,902
I tried to make a friend,
a daughter out of you.
1722
01:50:54,002 --> 01:50:57,906
But because you
disliked me so much,
1723
01:50:58,006 --> 01:51:01,943
you read into my every
intention your own weakness,
1724
01:51:02,043 --> 01:51:03,978
not mine.
1725
01:51:04,078 --> 01:51:06,113
I am obviously improvident.
1726
01:51:06,214 --> 01:51:09,317
I am certainly
undistinguished.
1727
01:51:09,417 --> 01:51:13,187
I am completely unlucky
and unsuccessful, yes.
1728
01:51:13,287 --> 01:51:16,758
But I am not unprincipled.
1729
01:51:16,858 --> 01:51:22,931
My sins, I hope, will be
only those of... of omission.
1730
01:51:23,031 --> 01:51:26,234
Never again suggest
such a thing to me.
1731
01:51:26,334 --> 01:51:29,470
Or I will leave this
house immediately.
1732
01:51:29,571 --> 01:51:31,173
[laughing]
1733
01:51:32,307 --> 01:51:34,108
Ooh...
1734
01:51:34,208 --> 01:51:38,346
I certainly
can't read men, can I?
1735
01:51:38,447 --> 01:51:42,050
The ones I think are good,
turn out to be bad.
1736
01:51:42,150 --> 01:51:47,289
And the ones
I think are bad, well...
1737
01:51:54,796 --> 01:51:56,365
Help me up.
1738
01:52:07,609 --> 01:52:10,145
Oh, Marino.
1739
01:52:12,447 --> 01:52:14,950
Get away from me!
And stay away!
1740
01:52:15,050 --> 01:52:16,485
You pious liar.
1741
01:52:16,585 --> 01:52:19,687
Go find what you're looking
for someplace else!
1742
01:52:19,787 --> 01:52:22,457
[laughs] Oh, don't worry.
1743
01:52:22,557 --> 01:52:27,661
Don't worry, I'm going to.
Every place else!
1744
01:52:31,166 --> 01:52:33,235
[door slams]
1745
01:52:49,417 --> 01:52:51,553
An old habit
I picked up from you.
1746
01:52:51,653 --> 01:52:54,322
- Just walking in.
- Hi, Jean.
1747
01:52:54,422 --> 01:52:58,460
- Hi. What are you serving?
- Anything you'd like.
1748
01:52:58,560 --> 01:53:02,229
Oh, that opens up some
interesting possibilities.
1749
01:53:02,330 --> 01:53:05,466
Anything you offer,
I'll take.
1750
01:53:05,566 --> 01:53:09,137
And don't restrict
yourself to drinks.
1751
01:53:10,472 --> 01:53:12,206
Jean, this is Serena.
1752
01:53:12,307 --> 01:53:16,544
- Hello.
- New protege?
1753
01:53:16,644 --> 01:53:21,550
A new wife.
We married last week in Tijuana.
1754
01:53:22,416 --> 01:53:23,751
Honey, this is Jean Harlow.
1755
01:53:23,851 --> 01:53:26,688
I recognized you.
How do you do, Miss Harlow?
1756
01:53:29,323 --> 01:53:31,225
Well, congratulations.
1757
01:53:31,325 --> 01:53:36,197
- [Serena] Thank you.
- Well, I guess I'd better
be moving along.
1758
01:53:36,298 --> 01:53:37,932
[Jack] Why? There's no need to.
1759
01:53:38,033 --> 01:53:39,968
[Serena] We'd like you to stay.
1760
01:53:40,068 --> 01:53:42,671
Well, I have some
people waiting for me.
1761
01:53:42,771 --> 01:53:44,639
Somewhere.
1762
01:53:46,308 --> 01:53:49,176
- See you at the studio, Jack.
- [Jack] Monday morning.
1763
01:53:49,277 --> 01:53:51,179
Take care of yourself, Jean.
1764
01:53:51,279 --> 01:53:55,650
[laughs] That's exactly
what I had in mind.
1765
01:53:58,385 --> 01:54:01,489
Something wrong with her?
1766
01:54:01,589 --> 01:54:04,625
[sighs] There's something wrong
with all of us, sweetheart.
1767
01:54:04,725 --> 01:54:08,330
Just takes awhile for each of us
to find out what it is.
1768
01:54:10,798 --> 01:54:12,200
Good evening.
1769
01:54:12,300 --> 01:54:15,370
Tell Mr. Manley
Jean Harlow's here.
1770
01:54:15,470 --> 01:54:17,672
Yes, Miss Harlow.
1771
01:54:31,786 --> 01:54:34,890
Mr. Manley, I think
I owe you something.
1772
01:54:37,858 --> 01:54:43,465
Oh, I hope you saved room on
your wall for my picture.
1773
01:54:46,534 --> 01:54:51,439
Bedroom was to the left,
as I remember.
1774
01:54:52,707 --> 01:54:53,909
It still is.
1775
01:54:55,944 --> 01:54:59,347
Then you shouldn't have
any trouble finding it.
1776
01:56:27,435 --> 01:56:30,271
What the hell
is the matter with you?
1777
01:56:30,371 --> 01:56:33,307
Nothing, nothing.
1778
01:56:33,407 --> 01:56:35,142
It's one thing to have
a reckless fling.
1779
01:56:35,242 --> 01:56:37,211
But it's quite another when you
make a way of life out of it.
1780
01:56:37,311 --> 01:56:40,681
- My private life is my own.
- When it's kept private.
1781
01:56:40,782 --> 01:56:44,052
You realize what I've had
to do to keep your name
out of the scandal sheets?
1782
01:56:44,152 --> 01:56:47,588
I don't do anything that
millions of ordinary people
don't do all the time!
1783
01:56:47,688 --> 01:56:51,525
The day you became a star,
you gave up your right
to be ordinary!
1784
01:56:51,626 --> 01:56:54,295
- Says who?
- Says me!
1785
01:56:54,395 --> 01:56:56,931
And the newspapers
and Majestic Studios.
1786
01:56:57,031 --> 01:57:00,801
And the millions of dollars
they invest in you.
1787
01:57:00,901 --> 01:57:02,737
So put the cork
back in the bottle,
1788
01:57:02,837 --> 01:57:04,873
stay out of hotels
with strange men
1789
01:57:04,973 --> 01:57:07,241
and stop making me
ashamed of you!
1790
01:57:07,341 --> 01:57:09,744
Listen, Arthur Landau,
you work for me.
1791
01:57:09,844 --> 01:57:11,479
I give the orders
and you take them.
1792
01:57:11,579 --> 01:57:14,615
I work for myself.
I have many clients.
1793
01:57:14,716 --> 01:57:16,584
You're just one of them.
You hire my judgment.
1794
01:57:16,684 --> 01:57:20,021
- Which I just gave you.
- For a very pretty price,
I might add.
1795
01:57:20,121 --> 01:57:24,525
Oh... I told you once
you'd resent the ten percent,
didn't I?
1796
01:57:24,625 --> 01:57:27,362
On the way up, they never do
but on the way down,
1797
01:57:27,462 --> 01:57:29,563
oh, they've gotta blame somebody
and scream "thief!"
1798
01:57:29,664 --> 01:57:31,599
Who says I'm on the way down?
1799
01:57:31,699 --> 01:57:34,702
Here! Look at that face.
1800
01:57:34,802 --> 01:57:38,038
Huh? The dark circles,
the lines, the puffiness.
1801
01:57:38,138 --> 01:57:40,542
Picture it a year from now
playing second leads.
1802
01:57:40,642 --> 01:57:43,309
And a year after that,
boozy character parts!
1803
01:57:43,411 --> 01:57:47,015
- And then, finally...
- Oh, shut up! Shut up!
1804
01:57:48,883 --> 01:57:53,187
- Oh, I wish I could fire you.
- Go ahead.
1805
01:57:53,287 --> 01:57:57,726
This town's full of guys
who are willing to lie
for a piece of your salary.
1806
01:57:57,826 --> 01:58:00,361
Oh, Arthur, please, just go away
and leave me alone.
1807
01:58:00,462 --> 01:58:02,297
Can't I help you
some way, please?
1808
01:58:02,397 --> 01:58:03,965
No, no. Go away
and leave me alone.
1809
01:58:04,065 --> 01:58:05,433
I can't leave you alone!
1810
01:58:05,533 --> 01:58:07,201
I don't know what you're
liable to do next!
1811
01:58:07,301 --> 01:58:09,770
Well, it's my life
whatever I do.
1812
01:58:09,871 --> 01:58:12,272
I've made you all wealthy.
1813
01:58:12,373 --> 01:58:14,275
You all have homes and families
1814
01:58:14,375 --> 01:58:16,711
and someone to love.
1815
01:58:16,811 --> 01:58:19,313
Let me find what I need
in my own way.
1816
01:58:19,414 --> 01:58:23,117
Now go on, get out of here
and leave me alone.
1817
01:58:33,294 --> 01:58:34,896
[door slams]
1818
01:58:44,772 --> 01:58:46,174
[sighs]
1819
01:58:47,141 --> 01:58:48,910
Ohh!
1820
01:58:50,445 --> 01:58:52,547
[sobbing]
1821
01:58:53,214 --> 01:58:55,417
[horn honks]
1822
01:59:07,595 --> 01:59:09,697
[woman laughs]
1823
01:59:11,332 --> 01:59:13,468
[man laughing]
1824
01:59:18,739 --> 01:59:22,376
Paper! Get your
late evening paper!
1825
01:59:22,477 --> 01:59:25,079
Paper, mister?
Get your paper!
1826
01:59:25,179 --> 01:59:26,780
Your late evening paper!
1827
01:59:26,880 --> 01:59:29,050
Extra!
Get your paper here!
1828
01:59:29,150 --> 01:59:31,986
- [bell dings]
- [car horn honks]
1829
01:59:44,565 --> 01:59:46,901
[engine running]
1830
01:59:59,113 --> 02:00:01,282
[waves crashing]
1831
02:00:01,382 --> 02:00:03,518
[coughing]
1832
02:00:31,545 --> 02:00:34,549
[car brakes squeal]
1833
02:00:34,649 --> 02:00:36,751
[doors closing]
1834
02:01:05,212 --> 02:01:07,982
[labored breathing]
1835
02:01:12,920 --> 02:01:15,923
I... I tried to...
[gasps]
1836
02:01:16,024 --> 02:01:18,259
I tried to get somewhere.
1837
02:01:18,359 --> 02:01:20,862
Somewhere.
1838
02:01:21,696 --> 02:01:23,631
Everything I did...
1839
02:01:23,731 --> 02:01:28,868
...was further from you,
1840
02:01:28,969 --> 02:01:31,172
from me.
1841
02:01:34,742 --> 02:01:36,811
- Mama.
- Baby.
1842
02:01:36,911 --> 02:01:38,646
Mama.
1843
02:01:39,781 --> 02:01:41,649
I'm gonna try to do better.
1844
02:01:41,749 --> 02:01:44,184
I promise.
1845
02:01:45,453 --> 02:01:47,288
I'm gonna...
1846
02:01:47,388 --> 02:01:50,992
But they... they liked me,
didn't they?
1847
02:01:53,094 --> 02:01:54,529
Didn't they?
1848
02:01:54,629 --> 02:01:58,399
They love you.
They love you, as we all do.
1849
02:01:58,499 --> 02:02:01,935
- Mama?
- Hm?
1850
02:02:02,036 --> 02:02:03,905
Baby.
1851
02:02:04,472 --> 02:02:06,340
I promise...
1852
02:02:08,009 --> 02:02:11,179
I'm gonna be a good girl.
1853
02:02:12,480 --> 02:02:14,749
A good girl.
1854
02:02:17,551 --> 02:02:20,622
Mama? Mama!
1855
02:02:21,555 --> 02:02:25,159
- Something's happening!
- Jean!
1856
02:02:25,259 --> 02:02:27,627
Jean!
1857
02:02:27,728 --> 02:02:30,030
Oh, dear... Please!
1858
02:02:30,131 --> 02:02:32,200
Help her.
1859
02:02:35,770 --> 02:02:37,304
Oh, baby.
1860
02:02:37,404 --> 02:02:39,841
Jean?
1861
02:02:41,308 --> 02:02:42,577
Don't.
1862
02:02:42,677 --> 02:02:44,946
Don't.
1863
02:02:52,420 --> 02:02:54,756
[sobbing]
1864
02:02:58,459 --> 02:03:00,294
Jean!
1865
02:03:09,737 --> 02:03:11,339
[shuts off oxygen]
1866
02:03:11,439 --> 02:03:13,040
[sobbing]
1867
02:03:13,140 --> 02:03:16,110
She's beyond help,
Mrs. Bello...
1868
02:03:18,212 --> 02:03:20,114
...our help.
1869
02:03:24,318 --> 02:03:27,288
She was only 26.
1870
02:03:27,388 --> 02:03:30,457
Pneumonia's something
we haven't conquered.
1871
02:03:30,558 --> 02:03:32,393
She didn't die of pneumonia.
1872
02:03:33,327 --> 02:03:35,963
She died of life.
1873
02:03:36,064 --> 02:03:39,000
She gave it all
to everyone else.
1874
02:03:40,134 --> 02:03:42,470
And there wasn't enough
left for her.
1875
02:03:43,838 --> 02:03:45,572
[# Bobby Vinton: "Lonely Girl"]
1876
02:03:45,672 --> 02:03:49,977
# Lonely girl #
1877
02:03:50,077 --> 02:03:54,948
# In silk and satin #
1878
02:03:55,048 --> 02:04:00,187
# Love has never #
1879
02:04:00,287 --> 02:04:04,758
# Known you #
1880
02:04:04,858 --> 02:04:09,029
# Lonely girl #
1881
02:04:09,129 --> 02:04:14,301
# All dressed in sadness #
1882
02:04:14,402 --> 02:04:19,273
# Love will never #
1883
02:04:19,373 --> 02:04:22,810
# Own you #
1884
02:04:22,910 --> 02:04:27,981
# For you're afraid #
1885
02:04:28,081 --> 02:04:33,688
# To stop, look,
and surrender #
1886
02:04:33,788 --> 02:04:38,225
# You're afraid #
1887
02:04:38,325 --> 02:04:43,964
# Of love, torrid or tender #
1888
02:04:44,064 --> 02:04:47,868
# Once, I dreamed #
1889
02:04:47,968 --> 02:04:53,807
# We'd share moments
of splendor #
1890
02:04:53,907 --> 02:04:57,678
# Wish that I #
1891
02:04:57,778 --> 02:05:02,616
# Could have shown you #
1892
02:05:02,716 --> 02:05:07,054
# Wish that I #
1893
02:05:07,154 --> 02:05:12,827
# Had known you #
146113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.