All language subtitles for Harlow.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,756 --> 00:04:30,659 Come on, girls, a little pep. 2 00:04:32,593 --> 00:04:34,996 Come on, girls, snap it up. 3 00:04:41,702 --> 00:04:45,106 - Can you get any more play out of that thing? - That's all we can get. 4 00:04:45,206 --> 00:04:49,144 - That's not enough. - You ready? 5 00:04:51,846 --> 00:04:54,315 All right, girls, line up, face front. 6 00:04:54,415 --> 00:04:58,353 Parker, these are the girls for the modeling scene. 7 00:05:01,923 --> 00:05:04,757 Hold it, Jack. Take a breather. 8 00:05:04,858 --> 00:05:07,161 OK, kill the playback. 9 00:05:07,262 --> 00:05:08,563 [music stops] 10 00:05:08,663 --> 00:05:11,766 Girls, give me a slow turn, huh? 11 00:05:14,569 --> 00:05:16,638 All the way around. 12 00:05:18,339 --> 00:05:20,241 Now, that's it. 13 00:05:20,341 --> 00:05:23,278 [crew chatter] 14 00:05:27,482 --> 00:05:30,986 Blond little girl, will you step forward, please? 15 00:05:33,020 --> 00:05:35,389 [man] Hit that groove in the corner and swing it this way. 16 00:05:35,489 --> 00:05:39,995 We need a global on the one that's hitting the window. 17 00:05:41,963 --> 00:05:44,165 Ah, she'll be fine, real fine. 18 00:05:44,265 --> 00:05:47,635 [man] All right, kids, that's all. The rest of you can go. 19 00:05:49,471 --> 00:05:52,474 Go to room three in the wardrobe department. You know where it is? 20 00:05:52,574 --> 00:05:54,442 Yes, sir. 21 00:05:54,542 --> 00:05:59,114 - It's that way. - Oh, yes. Thank you. Thank you very much. 22 00:06:03,651 --> 00:06:05,319 An eager one, huh? 23 00:06:05,419 --> 00:06:07,255 That's some hair. 24 00:06:07,355 --> 00:06:09,123 Some body. What's her name? 25 00:06:09,223 --> 00:06:10,491 Jean Harlow. 26 00:06:10,591 --> 00:06:11,659 - [man] Speed. - [bell rings] 27 00:06:11,760 --> 00:06:13,327 [Parker] All right, action! 28 00:06:13,427 --> 00:06:16,031 - [playful music plays] - [cranking sound effects] 29 00:06:19,233 --> 00:06:21,236 Shoo. Shoo! 30 00:06:26,541 --> 00:06:29,810 [blows whistle] Come on, you people, get off the sidewalk here. 31 00:06:29,910 --> 00:06:32,147 - [people chattering] - [blows whistle] 32 00:06:32,247 --> 00:06:34,582 If you knew better, you'd stay away from here! 33 00:06:34,682 --> 00:06:37,851 Come on, you people, you gotta move it. Get off the sidewalk here. 34 00:06:37,952 --> 00:06:40,154 Oh, and you can stay there. 35 00:06:40,255 --> 00:06:43,391 - Thank you, sir. - Yes. 36 00:06:58,273 --> 00:07:00,108 [grunting] 37 00:07:02,943 --> 00:07:05,145 [indistinct shouting] 38 00:07:05,246 --> 00:07:07,449 [blows whistle] 39 00:07:09,050 --> 00:07:10,818 - All right, cut! - [bell rings] 40 00:07:10,918 --> 00:07:13,421 Hold it right where you are, honey, hold it. 41 00:07:13,521 --> 00:07:14,822 Print that one. 42 00:07:14,922 --> 00:07:16,690 Let's see now. 43 00:07:16,791 --> 00:07:18,860 Uh-huh. 44 00:07:20,261 --> 00:07:22,029 Hey, give me a close-up right in here, huh? 45 00:07:22,130 --> 00:07:24,031 [man] All right, boys, move it for a close-up. 46 00:07:24,131 --> 00:07:26,301 - [man 1] Light that 24. - [bell rings] 47 00:07:26,401 --> 00:07:27,868 - [man 2] Twenty-one, take five. - [man 1] Turn it around! 48 00:07:27,969 --> 00:07:30,004 - [man 3] Speed. - Turn it up here. 49 00:07:30,104 --> 00:07:32,240 - We got speed? - You got speed. 50 00:07:32,340 --> 00:07:33,975 All right, action! 51 00:07:34,075 --> 00:07:36,810 [playful music plays] 52 00:08:00,868 --> 00:08:02,803 [bubbling sounds] 53 00:08:10,077 --> 00:08:14,149 - [popping sound] - [water draining] 54 00:08:29,464 --> 00:08:31,132 [bird tweeting] 55 00:08:38,339 --> 00:08:40,341 Ahh! 56 00:08:41,009 --> 00:08:42,877 [crashing] 57 00:08:42,977 --> 00:08:44,979 - All right, cut. - [bell rings] 58 00:08:45,079 --> 00:08:48,049 - Rich, you all right? - [Rich] Yeah! 59 00:08:52,820 --> 00:08:54,955 Oh. 60 00:08:56,324 --> 00:08:57,958 Do you know where Mr. Hansen is? 61 00:08:58,058 --> 00:08:59,860 He went in the dressing room. 62 00:08:59,961 --> 00:09:01,394 - Oh, thanks. - Any time. 63 00:09:01,495 --> 00:09:05,132 Buddy, look, I am only the assistant director. 64 00:09:05,233 --> 00:09:07,601 I don't run the studio. You gotta ask him. 65 00:09:07,702 --> 00:09:09,571 Right. 66 00:09:11,372 --> 00:09:13,174 Yeah, come in. 67 00:09:16,044 --> 00:09:18,012 Hi, want a beer? 68 00:09:18,112 --> 00:09:19,781 - No. - I make it myself. 69 00:09:19,881 --> 00:09:21,716 No, thanks. 70 00:09:21,816 --> 00:09:24,418 Let's see, you're doing a scene where the finance company comes, 71 00:09:24,519 --> 00:09:27,555 - takes the bed away with you in it? - Mm-hm. 72 00:09:28,789 --> 00:09:31,593 - What are you wearing? - Oh... 73 00:09:36,830 --> 00:09:40,301 Well, come on, honey, take it off. I can't see through the cloth. 74 00:09:43,137 --> 00:09:47,108 Mm. You're the modest type. I'll close the door. 75 00:09:56,517 --> 00:09:57,951 Turn around. 76 00:10:02,523 --> 00:10:05,326 Now let's see what you look like lying down. 77 00:10:06,961 --> 00:10:09,430 Come on, honey. I haven't got all day. 78 00:10:17,572 --> 00:10:21,643 - How many days you got on this picture? - Oh, one. 79 00:10:24,779 --> 00:10:27,548 Like to try for five? 80 00:10:27,648 --> 00:10:29,917 - Now, look... - Honey. 81 00:10:34,021 --> 00:10:35,456 Look, I picked you out special. 82 00:10:35,556 --> 00:10:38,860 Now you play ball with me, I'll keep you working. 83 00:10:38,960 --> 00:10:41,662 No, thanks. 84 00:10:41,762 --> 00:10:44,031 What's the matter? Don't you wanna get ahead in this business? 85 00:10:44,131 --> 00:10:45,633 Sure, on my talent. 86 00:10:45,733 --> 00:10:49,503 Honey... honey, you're not Sara Bernhardt. 87 00:10:49,603 --> 00:10:53,541 You gotta make the most of what nature gave you. 88 00:10:54,575 --> 00:10:56,243 It's done all the time. 89 00:10:56,344 --> 00:10:58,512 Not by me. 90 00:10:58,612 --> 00:11:01,115 Take it or leave it. 91 00:11:01,215 --> 00:11:07,488 - Please let go of me. Please. - OK. 92 00:11:12,660 --> 00:11:16,431 - [woman] Operator. - Get me casting. 93 00:11:18,733 --> 00:11:21,302 - [man] Casting, Eddie speaking. - Hey, Eddie, 94 00:11:21,402 --> 00:11:24,772 - gonna need another girl for that bed scene. - OK, whom do you want? 95 00:11:24,872 --> 00:11:26,507 Wait a minute. 96 00:11:26,607 --> 00:11:28,676 Change your mind? 97 00:11:35,716 --> 00:11:39,153 And this time, get me a girl who isn't ashamed of her body, huh? 98 00:11:48,963 --> 00:11:51,199 [opera music plays] 99 00:11:57,271 --> 00:11:59,340 Hello, darling. 100 00:12:02,744 --> 00:12:05,580 Hey, sweetheart, your paycheck? 101 00:12:05,680 --> 00:12:07,414 There isn't any. 102 00:12:07,514 --> 00:12:10,084 But I have a horse running at 3:00. 103 00:12:10,184 --> 00:12:12,153 You better tell him to walk! 104 00:12:12,253 --> 00:12:14,589 [door slams] 105 00:12:16,958 --> 00:12:19,060 - Marino? - Yes, love? 106 00:12:19,160 --> 00:12:22,430 - What's wrong? - No pay. 107 00:12:29,270 --> 00:12:32,306 - Jean? - [sniffling] Mama. 108 00:12:37,745 --> 00:12:39,013 What's the matter? 109 00:12:39,113 --> 00:12:41,848 Oh, Mama, all they want is my body. 110 00:12:41,949 --> 00:12:46,320 - Well, it's a pretty one. - Yes, but I'm not a person to them, I'm a thing. 111 00:12:46,420 --> 00:12:50,691 I'm just hair and legs, and no face, no feelings. 112 00:12:50,791 --> 00:12:52,459 What happened today, Jean? 113 00:12:52,559 --> 00:12:56,964 Well, the assistant director got me in a dressing room... 114 00:12:57,064 --> 00:13:00,300 - He didn't. - He tried. 115 00:13:00,401 --> 00:13:02,469 It was five days work or nothing. 116 00:13:02,569 --> 00:13:05,639 - Take it or leave it. - And you left it. 117 00:13:05,739 --> 00:13:07,273 In spades. 118 00:13:07,374 --> 00:13:09,944 I knew you were too young for this business. 119 00:13:10,044 --> 00:13:12,345 It's rotten and evil. 120 00:13:12,446 --> 00:13:15,749 Only for those who think evil. 121 00:13:15,849 --> 00:13:17,484 Who sent for you? 122 00:13:17,584 --> 00:13:20,821 In life, you take the bitter with the sweet. 123 00:13:20,921 --> 00:13:22,254 How would you know? 124 00:13:22,356 --> 00:13:25,225 I have had my disappointments. 125 00:13:25,325 --> 00:13:27,595 - Mama... - Marino, she's unhappy. 126 00:13:27,695 --> 00:13:29,931 I am not unhappy! I'm mad! 127 00:13:30,031 --> 00:13:31,532 Two grown people and neither of you 128 00:13:31,632 --> 00:13:33,401 - bring a dollar in the house. - But how can I... 129 00:13:33,501 --> 00:13:35,736 What about your handsome prince here, Marino Bello? 130 00:13:35,836 --> 00:13:39,505 [imitates Italian accent] "I will take you to sunny California. 131 00:13:39,606 --> 00:13:41,842 We will live in luxury and sunshine. 132 00:13:41,942 --> 00:13:45,178 Picking golden fruits off the trees." 133 00:13:45,279 --> 00:13:47,314 You will see, they will come. 134 00:13:47,415 --> 00:13:49,350 - Cheap, shoddy greaser. - Jean, your father... 135 00:13:49,450 --> 00:13:53,688 - He's my stepfather. - Nobility runs in my veins. 136 00:13:53,788 --> 00:13:57,725 King Liar, Prince Loafer, Count Ne'er-do-well. 137 00:13:57,825 --> 00:14:01,427 - Baron Loudmouth. - I turn you over my lap 138 00:14:01,529 --> 00:14:03,364 and spank some respect into you. 139 00:14:03,464 --> 00:14:06,366 I'm too smart to get that close to your lap. 140 00:14:06,466 --> 00:14:09,002 Stop it, stop it! That's a terrible thing to say! 141 00:14:09,102 --> 00:14:10,537 But we all know what he is. 142 00:14:10,638 --> 00:14:13,607 Words like that from your mouth, 143 00:14:13,708 --> 00:14:18,512 and yet, you're too good, too pure to keep your job in movies, huh? 144 00:14:18,612 --> 00:14:21,682 - Marino! - The day I make love, Marino Bello, 145 00:14:21,782 --> 00:14:26,287 it will be for myself, not for you! Not if I starve to death! 146 00:14:30,057 --> 00:14:33,760 - You didn't have to say that. - Oh, Mama, please. I don't feel good. 147 00:14:33,861 --> 00:14:38,332 - Well, I'll get you something. - No, no. Just a quiet hour alone, that's all I want. 148 00:14:38,432 --> 00:14:41,668 [inhales, deeply, sighs] 149 00:15:00,354 --> 00:15:04,090 You suppose she's lost her job for good? 150 00:15:04,191 --> 00:15:05,658 I don't know. 151 00:15:05,759 --> 00:15:10,163 After a while, you can talk her into going back? 152 00:15:10,264 --> 00:15:12,499 You know what you're saying? 153 00:15:12,599 --> 00:15:15,936 [grunts] She must become a woman someday. 154 00:15:16,036 --> 00:15:22,042 - Not like that. - You make too much of "how" and "when" and "where." 155 00:15:22,143 --> 00:15:23,777 Think of it as part of life. 156 00:15:23,878 --> 00:15:27,347 The most beautiful satisfying part. 157 00:15:27,447 --> 00:15:30,150 Not for everyone. 158 00:15:30,250 --> 00:15:32,720 She's a passionate girl. 159 00:15:32,820 --> 00:15:35,355 It glows in her. 160 00:15:35,455 --> 00:15:37,490 It comes from you. 161 00:15:39,593 --> 00:15:43,264 Marino, can't you get a job? 162 00:15:44,331 --> 00:15:47,734 Always a job. Job, job. 163 00:15:47,834 --> 00:15:49,170 [groans] 164 00:15:49,270 --> 00:15:52,073 As if that were the purpose of life. 165 00:15:52,173 --> 00:15:55,442 I want something bigger and better for us. 166 00:15:55,542 --> 00:15:58,011 I want to promote something worthwhile. 167 00:15:58,111 --> 00:16:02,817 - And if I'm tied down... - But the bills we owe. 168 00:16:03,517 --> 00:16:05,085 We have to eat. 169 00:16:05,185 --> 00:16:08,355 If she can work a little while longer, 170 00:16:08,455 --> 00:16:12,225 then one day I'll make it all up. 171 00:16:12,326 --> 00:16:14,161 We'll have everything. 172 00:16:14,261 --> 00:16:18,832 - Money, servants. - But suppose she doesn't want to work? 173 00:16:18,932 --> 00:16:21,869 - She will. - Suppose she can't work. 174 00:16:21,969 --> 00:16:26,741 She will. She's not the kind who can do nothing. 175 00:16:29,844 --> 00:16:30,978 Come here. 176 00:16:32,880 --> 00:16:35,416 [laughs] Come on. 177 00:16:36,583 --> 00:16:39,654 Darling, darling. 178 00:16:40,788 --> 00:16:43,724 Now don't worry about our little Jean. 179 00:16:44,558 --> 00:16:47,227 In that slim, delicate body 180 00:16:47,327 --> 00:16:51,232 is a woman as strong as a marble statue. 181 00:16:51,332 --> 00:16:54,302 Yes, Marino, but you can't expect.... 182 00:16:56,970 --> 00:16:58,705 But if I took a job, 183 00:16:58,805 --> 00:17:03,778 what would you do for your pleasure in the day time? Hm? 184 00:17:05,879 --> 00:17:07,348 Mm. 185 00:17:11,185 --> 00:17:13,487 [chattering] 186 00:17:16,456 --> 00:17:18,591 Sorry, nothing today. 187 00:17:18,692 --> 00:17:21,529 [disappointed groans] 188 00:17:29,869 --> 00:17:33,340 OK, girls, now line up, face the front here. 189 00:17:34,875 --> 00:17:37,778 All right, you, on the stage, please. 190 00:17:37,878 --> 00:17:42,316 You... Betty... 191 00:17:42,416 --> 00:17:45,386 You, no, no, honey, not you, the girl in the back. 192 00:17:45,486 --> 00:17:47,487 On the stage, please. 193 00:17:47,588 --> 00:17:50,523 And you and you. 194 00:17:50,624 --> 00:17:53,493 That'll do. Thank you, girls, that'll be all. 195 00:17:53,593 --> 00:17:54,960 Sorry, kids, that's it. 196 00:17:55,062 --> 00:17:58,099 - [man] Action! - [up-beat music] 197 00:18:06,640 --> 00:18:08,175 - [man] Cut! Print it! - [bell rings] 198 00:18:08,275 --> 00:18:11,378 All right, that's one hour lunch for everybody. 199 00:18:11,478 --> 00:18:13,114 [chattering] 200 00:18:26,927 --> 00:18:29,497 [man 1] Coffee and milk over there. 201 00:18:34,335 --> 00:18:36,470 [man 2] Here you are, cutie. 202 00:18:40,807 --> 00:18:42,275 - [man 1] Were you here before? - [man 3] No, no. 203 00:18:42,376 --> 00:18:43,644 [man 1] One per customer. 204 00:18:43,744 --> 00:18:45,478 Coffee and milk over there, folks. 205 00:18:45,579 --> 00:18:47,314 [man 4] Thank you. 206 00:18:47,414 --> 00:18:49,150 [man 1] Coffee and milk over there. 207 00:18:50,617 --> 00:18:53,454 Coffee and milk up front by the fire. 208 00:18:59,359 --> 00:19:01,162 One per customer. 209 00:19:04,532 --> 00:19:06,766 [man 2] Here you are, cutie. 210 00:19:12,039 --> 00:19:13,740 - [man 1] Were you here before? - [man 5] No. 211 00:19:13,840 --> 00:19:16,776 [man 1] One per customer. Coffee and milk over there, folks. 212 00:19:16,877 --> 00:19:21,848 - [man 6] Thank you. - [man 1] Coffee and milk over there. 213 00:19:21,948 --> 00:19:24,217 Right over there. Coffee and milk up front, folks. 214 00:19:24,317 --> 00:19:28,956 - Hey, just a minute. - What's the matter, Tim? Pardon me. 215 00:19:29,056 --> 00:19:32,259 - Something you wanted? - Yeah. This dame. 216 00:19:32,359 --> 00:19:34,261 She's with me. We're making a test later. 217 00:19:34,361 --> 00:19:37,831 That so? Funny, they didn't tell me. 218 00:19:37,931 --> 00:19:40,633 I thought I knew every dame that worked in this company. 219 00:19:40,734 --> 00:19:42,602 Yeah, I'll bet you do. [laughs] 220 00:19:42,702 --> 00:19:44,771 No use wasting time with riffraff, honey. Let's go. 221 00:19:44,871 --> 00:19:47,674 - Like a soda? - [stammers] Yeah. 222 00:19:47,775 --> 00:19:50,110 - One orange. - Hiya, Arthur. 223 00:19:50,211 --> 00:19:53,047 Hi, Bo, glad you're working. 224 00:19:58,085 --> 00:20:00,554 Sit down. Sit down. 225 00:20:05,492 --> 00:20:07,661 Go on, eat. 226 00:20:11,966 --> 00:20:13,868 - Good? - Mm. 227 00:20:14,767 --> 00:20:17,738 - Who are you? - Oh. 228 00:20:21,208 --> 00:20:22,508 Arthur Landau. 229 00:20:22,609 --> 00:20:24,678 Talent Agent. Hm. 230 00:20:24,778 --> 00:20:26,914 You just struck out. 231 00:20:28,115 --> 00:20:29,683 Oh, I don't know. 232 00:20:29,783 --> 00:20:32,553 That was a wonderful performance you just gave a moment ago. 233 00:20:32,653 --> 00:20:34,888 Good as Chaplin. 234 00:20:34,988 --> 00:20:38,325 - Will you settle for 27 cents? - No. 235 00:20:38,425 --> 00:20:42,796 That's what I was afraid of. Here, you can keep the rest. 236 00:20:42,896 --> 00:20:44,664 Call the dress extra cop if you want. 237 00:20:44,764 --> 00:20:46,633 Oh, sit down, relax. 238 00:20:46,734 --> 00:20:48,901 They got more food than they know what to do with. 239 00:20:49,002 --> 00:20:51,905 Come on. Come on, come on, come on. 240 00:20:52,005 --> 00:20:55,910 Enjoy yourself, eat. Chicken looks good. 241 00:20:57,911 --> 00:21:00,180 You know, I've seen your work before. 242 00:21:00,280 --> 00:21:04,384 'Course, generally with a lot less clothes on. 243 00:21:04,484 --> 00:21:07,087 Oh, now I get it. You're the same kind, 244 00:21:07,187 --> 00:21:11,391 it just takes you a little longer to work your way around to it, huh? 245 00:21:11,491 --> 00:21:13,260 You really been burned, huh? 246 00:21:13,360 --> 00:21:15,094 Only in thought, not in deed. 247 00:21:15,195 --> 00:21:16,830 Well, that's good news. 248 00:21:16,930 --> 00:21:20,901 Oh, well, the word's gone out over the casting drums, 249 00:21:21,001 --> 00:21:23,103 little Jean doesn't come across, 250 00:21:23,203 --> 00:21:26,073 so she doesn't come over on the screen. 251 00:21:26,940 --> 00:21:28,508 How long can you hold out? 252 00:21:28,609 --> 00:21:31,044 Oh, I got mad enough forever. 253 00:21:31,144 --> 00:21:33,681 And if you get hungry enough? 254 00:21:35,248 --> 00:21:38,452 - What do you want, Mr... - Landau. Arthur Landau. 255 00:21:38,552 --> 00:21:40,420 Mm, talent agent. 256 00:21:40,521 --> 00:21:43,724 - Talent for what? - For tomorrow's stars. 257 00:21:43,824 --> 00:21:46,959 Ten years I been learning this business. I got an eye. 258 00:21:47,060 --> 00:21:50,730 [scoffs] For hungry blond dames. It figures. 259 00:21:50,830 --> 00:21:52,633 I look beyond the surface. 260 00:21:52,733 --> 00:21:55,469 A year from now. Five years from now. 261 00:21:55,569 --> 00:21:58,505 I don't think of you as a hungry blond, dame. 262 00:21:58,605 --> 00:22:01,775 I see you as a rich, sought-after blond star. 263 00:22:01,875 --> 00:22:03,943 Covered with fur, chauffeured, 264 00:22:04,043 --> 00:22:05,911 limousine right through the front gates, 265 00:22:06,012 --> 00:22:07,915 to your private dressing room. 266 00:22:08,015 --> 00:22:10,150 We both have the same dream about me anyway. 267 00:22:10,250 --> 00:22:13,753 Well, it's happened before and it will again. 268 00:22:13,853 --> 00:22:16,990 - You have an agent? - Would I be stealing food? 269 00:22:17,090 --> 00:22:20,927 How about me? I get you work, you give me ten percent. 270 00:22:21,027 --> 00:22:23,096 Do you just go around picking up everybody? 271 00:22:23,197 --> 00:22:26,131 I got 12 clients. One of them in this picture. 272 00:22:26,232 --> 00:22:28,869 I'm an honest man. Look, I got a beautiful wife and I love her. 273 00:22:28,969 --> 00:22:31,972 For a dime on a dollar, you'll get more work out of me 274 00:22:32,072 --> 00:22:34,541 than you can from a 40-mule team. 275 00:22:34,641 --> 00:22:36,709 Deal? 276 00:22:38,145 --> 00:22:39,279 Deal. 277 00:22:39,379 --> 00:22:41,180 Finish the lunch, you got a call in ten minutes. 278 00:22:41,281 --> 00:22:43,617 - I do? Where? - Right here on this picture. 279 00:22:43,717 --> 00:22:45,718 Oh. 280 00:22:46,519 --> 00:22:48,188 Oh, I forgot one thing. 281 00:22:48,288 --> 00:22:51,091 - For instance? - What's your name? 282 00:22:51,191 --> 00:22:52,659 Harlow. Jean Harlow. 283 00:22:52,759 --> 00:22:54,928 I couldn't have made up a better one myself. 284 00:22:55,028 --> 00:22:57,497 - Oh, it's real. - Good. 285 00:22:57,597 --> 00:23:00,634 Hey, everything about me is real! 286 00:23:00,734 --> 00:23:03,237 That's good too! 287 00:23:09,176 --> 00:23:12,846 Don't expect this business to make any sense. 288 00:23:12,946 --> 00:23:16,315 It never does. It's a crap game with loaded dice. 289 00:23:16,416 --> 00:23:19,285 You get hot, you walk away with a bundle. 290 00:23:19,386 --> 00:23:22,055 - You live alone? - My mother and stepfather. 291 00:23:22,155 --> 00:23:24,424 - Mm. You don't like him. - I didn't say that. 292 00:23:24,524 --> 00:23:25,625 Your voice did. 293 00:23:25,726 --> 00:23:26,825 It's not what people say, 294 00:23:26,927 --> 00:23:28,660 it's the way they say it. 295 00:23:28,761 --> 00:23:30,297 Study, listen to them. 296 00:23:30,397 --> 00:23:33,000 A producer screams at me, calls me dirty names? 297 00:23:33,100 --> 00:23:35,135 I still know I'll make a deal. 298 00:23:35,235 --> 00:23:38,338 If he wasn't interested, I'd get a flat "no." 299 00:23:38,438 --> 00:23:41,641 It's the same kind of acting on both sides of the camera. 300 00:23:41,742 --> 00:23:44,644 If you're so smart, how come you're not the biggest agent in town? 301 00:23:44,744 --> 00:23:48,782 Hm. It's as hard to be a good agent as it is to be a good doctor. 302 00:23:48,882 --> 00:23:50,917 It's a craft. It takes study, 303 00:23:51,017 --> 00:23:52,885 patience, time, internship. 304 00:23:52,986 --> 00:23:54,853 Turn left at the next corner. 305 00:23:54,954 --> 00:23:57,391 It's the pile of rubbish by the fire hydrant. 306 00:23:57,491 --> 00:23:59,726 - And don't try to imitate me. - Imitation is... 307 00:23:59,826 --> 00:24:01,995 Is the sincerest form of failure. 308 00:24:02,095 --> 00:24:06,500 You'll be you. A first, an original Jean Harlow. 309 00:24:06,600 --> 00:24:09,602 I can buy you a copy of Mona Lisa for ten cents. 310 00:24:09,702 --> 00:24:13,941 - [car honking] - Don't call your home a pile of rubbish, honey. 311 00:24:14,041 --> 00:24:17,578 Mm-mm. What a house looks like is unimportant. 312 00:24:17,678 --> 00:24:19,212 It's what goes on inside that counts. 313 00:24:19,312 --> 00:24:22,482 It's the pile of rubbish by the next fire hydrant. 314 00:24:22,582 --> 00:24:24,517 - [laughs] - OK. 315 00:24:28,088 --> 00:24:32,392 Well... Are you a native Californian? 316 00:24:32,492 --> 00:24:34,227 Immigrant. Kansas City. 317 00:24:34,327 --> 00:24:38,265 Some of our best beef comes from Kansas City. 318 00:24:39,566 --> 00:24:42,702 Now, tell me about your hair. Where'd you get the idea? 319 00:24:42,802 --> 00:24:45,304 - From God. - Yours? 320 00:24:45,405 --> 00:24:47,273 Jean Harlow original. 321 00:24:47,373 --> 00:24:53,413 There, you see? If you had imitated Clara Bow, I never would've noticed you. 322 00:24:54,214 --> 00:24:56,517 You want your ten percent? 323 00:24:58,985 --> 00:25:02,121 One dollar. Not much for a whole afternoon's work. 324 00:25:02,221 --> 00:25:06,893 A journey of 1,000 miles starts with but a single step. 325 00:25:06,993 --> 00:25:09,963 It won't even pay for the gas. 326 00:25:10,063 --> 00:25:11,899 One day, you'll resent me the ten percent. 327 00:25:11,999 --> 00:25:13,934 - [scoffs] Never. - Mm. 328 00:25:14,034 --> 00:25:16,569 Human nature. I'll call you tomorrow. 329 00:25:16,669 --> 00:25:22,309 Bye. Oh, and thank you so much for everything, Mr. Landau. 330 00:25:24,177 --> 00:25:26,780 - That wasn't necessary. - I know. 331 00:25:26,880 --> 00:25:29,216 That's what made it fun. 332 00:25:30,750 --> 00:25:32,452 - Oh, Jean. - Mm-hm? 333 00:25:32,552 --> 00:25:34,621 - Keep Saturday afternoon open. - What for? 334 00:25:34,721 --> 00:25:36,956 We're gonna spend the day at Jack Harrison's place. 335 00:25:37,057 --> 00:25:40,093 Jack Harrison? The big... 336 00:25:40,193 --> 00:25:43,530 - Movie star. - Ohh... 337 00:25:51,738 --> 00:25:53,740 Afternoon, you grifters. 338 00:25:53,840 --> 00:25:55,708 Landau is here with the staff of life. 339 00:25:55,808 --> 00:25:58,245 - Hi, Artie. - Hello. 340 00:25:59,546 --> 00:26:03,015 Gentlemen, I'd like you to meet Jean Harlow. 341 00:26:03,115 --> 00:26:04,517 - How do you do? - Baby. 342 00:26:04,617 --> 00:26:09,222 The ugly one with the curly hair that's Jack Harrison. 343 00:26:09,322 --> 00:26:10,991 Hi. 344 00:26:11,091 --> 00:26:14,427 The one sitting next to him is king of the saddle tramps, 345 00:26:14,527 --> 00:26:16,062 - Rex Chambers. - Mm-hm. 346 00:26:16,162 --> 00:26:18,765 The drunk with the cigar, that's the famous director, 347 00:26:18,865 --> 00:26:20,700 Dave Northcraft. 348 00:26:20,800 --> 00:26:25,105 And the bathing beauty, sitting on the ace, is the infamous producer 349 00:26:25,205 --> 00:26:28,241 - Marvin Silver. - Who just barred you from the lot. 350 00:26:28,341 --> 00:26:31,343 - [Jack] What do you say, Marv? - [Marvin] Can't open. 351 00:26:31,444 --> 00:26:35,248 All right, come and get it. Pastrami, corned beef, coleslaw 352 00:26:35,348 --> 00:26:39,819 and pickles, courtesy of A. Landau and company. 353 00:26:39,920 --> 00:26:41,987 - Up two. - Marie! 354 00:26:42,088 --> 00:26:45,492 Hey, take it easy on my ear. Come on, two more. 355 00:26:46,926 --> 00:26:51,198 - Wanna drink? - No, thanks. 356 00:26:52,398 --> 00:26:54,766 - How about a swim? - Huh? 357 00:26:54,867 --> 00:26:56,936 I, I didn't bring a suit. 358 00:26:57,037 --> 00:26:59,039 You wanted something, Jackie? 359 00:26:59,139 --> 00:27:01,141 Yeah, show her where to get a bathing suit, will you, Marie? 360 00:27:01,241 --> 00:27:03,777 Sure, baby, sure. 361 00:27:03,877 --> 00:27:05,211 [humming] 362 00:27:05,311 --> 00:27:07,414 Come on, honey, it's this way. 363 00:27:13,720 --> 00:27:15,789 - You having fun, honey? - Uh-huh! 364 00:27:15,889 --> 00:27:19,758 [sighs] Gee, I've never been in a place like this before. 365 00:27:19,859 --> 00:27:23,263 Tell me, what's likely to happen? 366 00:27:23,797 --> 00:27:25,799 - Honey. - Jean. 367 00:27:25,899 --> 00:27:27,566 Jean, all right, Jean. 368 00:27:27,667 --> 00:27:32,105 Look, this isn't Shanghai. It's Jack Harrison's house, USA. 369 00:27:32,205 --> 00:27:36,043 Those fellas in there are good guys first and men second. 370 00:27:36,143 --> 00:27:39,412 So, if you're worried, leave while they're still good guys 371 00:27:39,512 --> 00:27:43,917 - and before they become men. - Oh, I'm not afraid. 372 00:27:44,017 --> 00:27:50,057 - I'm not afraid. - Keep saying it, honey. Just keep saying it. 373 00:27:57,263 --> 00:28:00,967 - Eight, nine. - Here you are, Joanie. 374 00:28:01,067 --> 00:28:03,236 Ten... oh! Oh, forget it! 375 00:28:03,336 --> 00:28:05,771 Hey, Dave, remember the time we made the picture down in Florida 376 00:28:05,871 --> 00:28:09,175 - and you got shoved in the pool? - [all laughing] 377 00:28:09,275 --> 00:28:12,179 [indistinct chattering] 378 00:28:32,732 --> 00:28:34,768 Hi, honey. 379 00:28:35,568 --> 00:28:36,737 Jean. 380 00:28:43,409 --> 00:28:46,679 You... like a little drink? 381 00:28:47,814 --> 00:28:51,218 - No. - Just being friendly. 382 00:28:52,219 --> 00:28:54,921 Hey, your hair, it's still wet. 383 00:28:55,021 --> 00:28:56,790 Oh, well, it'll dry. 384 00:29:04,630 --> 00:29:06,466 Arthur? 385 00:29:07,433 --> 00:29:11,904 - Arthur? - Look, honey. 386 00:29:12,004 --> 00:29:15,375 Oh, it's such a lovely little house you have here, Mr. Harrison. 387 00:29:15,475 --> 00:29:19,145 What's a house? It's just a place to shack up with a book 388 00:29:19,245 --> 00:29:22,015 and a... and a few odds and ends. 389 00:29:22,115 --> 00:29:24,684 Arthur? 390 00:29:26,386 --> 00:29:27,921 What's the matter with you? 391 00:29:28,021 --> 00:29:31,791 Oh, I certainly enjoyed that swim in your pool, Mr. Harrison. 392 00:29:31,891 --> 00:29:33,426 Well, it would make me very happy... Wait a minute. 393 00:29:33,526 --> 00:29:37,064 [gasps] Please, don't touch me. Arthur! 394 00:29:37,930 --> 00:29:39,833 Arthur! 395 00:29:41,201 --> 00:29:43,236 Arthur! 396 00:29:43,970 --> 00:29:45,939 Arthur! 397 00:29:46,039 --> 00:29:48,308 What's the matter? 398 00:29:48,408 --> 00:29:49,776 Something happen? 399 00:29:49,876 --> 00:29:53,580 What the devil did you tell this girl about me? 400 00:29:53,680 --> 00:29:56,349 Well, Jack, she's just new in town. 401 00:29:56,449 --> 00:29:58,750 She's new everywhere. 402 00:29:58,851 --> 00:30:01,387 Well, she's seen those parts you played on the screen. 403 00:30:01,488 --> 00:30:03,823 - Frightened her. - Oh, now Artie, 404 00:30:03,923 --> 00:30:06,392 you should've told her. That's not the real me, honey. 405 00:30:06,492 --> 00:30:09,328 Just don't forget her name. It's Jean Harlow. 406 00:30:09,429 --> 00:30:13,100 Oh, I'll never forget her. 407 00:30:13,200 --> 00:30:15,702 Well, it's time I turn in. Nighty-night. 408 00:30:15,802 --> 00:30:20,238 - Night, Jack. - Oh, thank you so much for everything, Mr, Harrison. 409 00:30:20,339 --> 00:30:23,276 - [Jack] Artie? - Yeah? 410 00:30:23,376 --> 00:30:26,613 You'd better put something between her knees. 411 00:30:28,448 --> 00:30:30,449 They're knocking. 412 00:30:44,064 --> 00:30:46,832 I really messed things up, didn't I? 413 00:30:46,932 --> 00:30:48,735 Yep. 414 00:30:50,370 --> 00:30:53,006 You wanna drop me as a client? 415 00:30:53,106 --> 00:30:55,375 Nope. 416 00:30:56,108 --> 00:30:58,278 I didn't know what to expect. 417 00:30:59,812 --> 00:31:03,248 One thing I don't do, young lady, is procure. 418 00:31:03,349 --> 00:31:07,887 You have the body of a woman and the emotions of a child. 419 00:31:07,987 --> 00:31:09,622 I guess so. 420 00:31:09,722 --> 00:31:11,724 I wanted you to meet some big movie people 421 00:31:11,824 --> 00:31:14,160 and see them in their natural habitat. 422 00:31:14,261 --> 00:31:18,231 So you wouldn't be awed by them when you work with or for them. 423 00:31:18,331 --> 00:31:21,534 - I never will. - It's possible. 424 00:31:21,634 --> 00:31:23,436 But you have to get over being scared of men. 425 00:31:23,536 --> 00:31:28,941 Scared of them? I'm not scared of them. 426 00:31:29,041 --> 00:31:30,810 I'm scared of me. 427 00:31:30,910 --> 00:31:35,046 I don't want my career to begin and end on a couch. 428 00:31:35,148 --> 00:31:37,083 If he so much as touched me, 429 00:31:37,183 --> 00:31:41,888 I would have fallen down in a heap of nothing at his feet. 430 00:31:44,591 --> 00:31:46,859 - I've got it. - What? 431 00:31:46,959 --> 00:31:52,298 How to sell you. The sweet, beautiful girl-next-door. 432 00:31:52,398 --> 00:31:54,467 But on fire inside. 433 00:31:54,567 --> 00:31:56,669 Afraid to trust herself. 434 00:31:56,769 --> 00:31:58,637 Afraid of what she'll become. 435 00:31:58,738 --> 00:32:01,240 Provocative, sensual, to a point, 436 00:32:01,341 --> 00:32:03,610 and then, bam, the doors close, 437 00:32:03,710 --> 00:32:05,879 drives men mad. 438 00:32:05,979 --> 00:32:08,481 Play that character and I'll find parts for you 439 00:32:08,581 --> 00:32:12,819 that'll drive this town nuts. I promise. 440 00:32:17,357 --> 00:32:18,992 Isn't there a chance? 441 00:32:19,092 --> 00:32:22,128 I'm sorry, Mr. Landau, but your appointment is not until 11:00. 442 00:32:22,228 --> 00:32:25,665 I know, baby, but there's only one girl's part open in this picture 443 00:32:25,765 --> 00:32:28,700 and I gotta get in there before Travis gets in there with his client. 444 00:32:28,801 --> 00:32:31,804 Look at her. You wouldn't want him to miss that, would you? 445 00:32:31,904 --> 00:32:33,906 I could get in trouble. 446 00:32:34,006 --> 00:32:37,576 Look, how about two tickets to the raging fights Friday night? 447 00:32:37,677 --> 00:32:40,947 [chuckles] I've seen better fights in there. 448 00:32:46,552 --> 00:32:49,122 Right from the home office. Paris. 449 00:32:49,222 --> 00:32:50,857 Ten dollars an ounce. 450 00:32:50,957 --> 00:32:53,892 [stammers] Even if she gets the job, 451 00:32:53,993 --> 00:32:55,494 that's more than you'll make on commissions. 452 00:32:55,594 --> 00:32:58,431 Commissions, money, who cares? 453 00:32:58,531 --> 00:33:01,401 We're talking career. 454 00:33:01,501 --> 00:33:04,671 There's a face America should see. 455 00:33:06,939 --> 00:33:10,308 - Oh! - [man] Hold it, hold it! 456 00:33:10,409 --> 00:33:12,645 I told you, not in the rehearsal! 457 00:33:12,746 --> 00:33:15,681 - I'm sorry. - [groans] 458 00:33:15,782 --> 00:33:18,083 All right, you, go clean up. We'll do it again. 459 00:33:18,184 --> 00:33:20,753 - Yes, sir. - [man] Come on, move, move, move! 460 00:33:20,853 --> 00:33:24,023 Pinky, I hear you're looking for a girl for your picture. 461 00:33:24,123 --> 00:33:26,025 Girls I can order by the gross. 462 00:33:26,126 --> 00:33:27,560 Not like Jean Harlow you can't. 463 00:33:27,660 --> 00:33:31,031 - I've never heard of her. - You will! 464 00:33:36,202 --> 00:33:38,771 Pinky, she's got a shape you dream about. 465 00:33:38,871 --> 00:33:41,841 A smile like sunrise over the desert. 466 00:33:41,941 --> 00:33:44,777 Hair you wouldn't believe. White gold. 467 00:33:44,877 --> 00:33:48,380 - Salary to match, I suppose. - She'll work for the minimum. 468 00:33:48,481 --> 00:33:50,483 And I'll kickback my commission. 469 00:33:52,318 --> 00:33:53,987 - [man 1] Rolling. - Take five. 470 00:33:54,087 --> 00:33:55,321 [man 2] Speed. 471 00:33:55,421 --> 00:33:57,023 [man 1] All right, action please. 472 00:33:57,123 --> 00:33:58,991 [upbeat music plays] 473 00:33:59,091 --> 00:34:01,328 [doorbell chimes] 474 00:34:08,034 --> 00:34:10,203 Fresh eggs, madam. 475 00:34:10,303 --> 00:34:11,804 [honking sound] 476 00:34:16,109 --> 00:34:19,379 - [gunshot] - [screaming] 477 00:34:19,479 --> 00:34:20,980 [screams] 478 00:34:21,948 --> 00:34:25,085 [squeals, groans] 479 00:34:25,185 --> 00:34:26,352 [man] Cut! 480 00:34:26,452 --> 00:34:29,022 Cut! Cut, cut, cut! 481 00:34:34,493 --> 00:34:37,697 - Morning, Jean. - Good morning, Arthur. 482 00:34:44,370 --> 00:34:46,705 - Your breakfast, madam. - [exhales] 483 00:34:46,805 --> 00:34:50,443 Oh, Arthur, you think of everything. 484 00:34:50,876 --> 00:34:51,845 [groans] 485 00:34:51,945 --> 00:34:53,446 Five a.m. 486 00:34:53,546 --> 00:34:56,648 I wouldn't get up this early to get married. 487 00:34:56,749 --> 00:34:59,584 I've got two jobs for you today. 488 00:34:59,686 --> 00:35:02,622 Mm. Two pies in the puss? 489 00:35:02,722 --> 00:35:06,959 Two skirts ripped off? Or do I just drop in wet cement? 490 00:35:07,059 --> 00:35:11,231 - Would I do that to you? - Not if you could think of something worse. 491 00:35:11,331 --> 00:35:14,534 Today, you're going to be dressed like a lady. 492 00:35:14,634 --> 00:35:17,404 - [man] Action! - [orchestral music plays] 493 00:35:32,751 --> 00:35:34,620 - [man] Cut! Print! - [Jean] Oh! 494 00:35:34,721 --> 00:35:37,423 This is a wrap up. Everybody, stage 12. 495 00:35:37,523 --> 00:35:39,358 Yes, sir. You heard what the man said. 496 00:35:39,459 --> 00:35:42,194 - Move it! - Get that light over here! 497 00:35:42,294 --> 00:35:44,931 Did you get wet, honey? 498 00:35:53,673 --> 00:35:56,709 - Jean? - Hm? 499 00:35:57,076 --> 00:35:58,844 Jean? 500 00:35:58,945 --> 00:36:00,846 You're home. 501 00:36:00,946 --> 00:36:02,615 Oh. 502 00:36:02,715 --> 00:36:04,951 Tomorrow's Sunday, you can sleep late. 503 00:36:05,051 --> 00:36:07,520 You have a Monday morning call at seven. 504 00:36:07,620 --> 00:36:10,957 Oh, if I don't have pneumonia and my bones heal, 505 00:36:11,057 --> 00:36:13,259 and the black and blue marks don't show. 506 00:36:13,359 --> 00:36:15,061 You won't be doing this forever, honey. 507 00:36:15,161 --> 00:36:18,130 But I need film on you, any kind, anywhere I can get it. 508 00:36:18,230 --> 00:36:21,967 - When a big break comes... - You mean when they break my back. 509 00:36:22,068 --> 00:36:25,805 No, we'll have something more than talk to show. 510 00:36:25,905 --> 00:36:28,207 Good night. 511 00:36:28,307 --> 00:36:30,610 Courage. 512 00:36:40,653 --> 00:36:42,489 - [people laughing] - [man] How about a drink here? 513 00:36:42,589 --> 00:36:46,158 [Marino] Certainly! Wine is the party of the earth! 514 00:36:46,258 --> 00:36:48,828 - [opera music plays] - Believe me, my friends. 515 00:36:48,928 --> 00:36:53,099 There is buried and sunken treasure all over the world! 516 00:36:53,199 --> 00:36:54,833 Millions! Billions! 517 00:36:54,933 --> 00:36:58,404 Just waiting for someone with a few dollars in his pocket 518 00:36:58,504 --> 00:37:00,139 to come and find it. 519 00:37:00,239 --> 00:37:04,377 I have maps, handed down by my ancestors. 520 00:37:04,477 --> 00:37:05,879 [man laughs] 521 00:37:07,013 --> 00:37:09,715 Good evening, my little movie star. 522 00:37:09,815 --> 00:37:11,916 These are my friends. 523 00:37:12,017 --> 00:37:14,654 - Pleased to meet you. - And this is little Jean, 524 00:37:14,754 --> 00:37:19,659 whom I taught to walk, talk, move like a lady. 525 00:37:19,759 --> 00:37:21,427 - [laughs] - Imported wine. 526 00:37:21,527 --> 00:37:25,597 My little love, the California wines are as yet immature 527 00:37:25,697 --> 00:37:28,166 to an educated palette. 528 00:37:28,267 --> 00:37:29,702 Three dollars a bottle. 529 00:37:29,802 --> 00:37:32,872 I worked two hours for every bottle on this table. 530 00:37:32,972 --> 00:37:36,676 - Oh, Jean. - Yes, but who gave you the skills 531 00:37:36,776 --> 00:37:40,613 to earn this money? Marino Bello, no? 532 00:37:40,713 --> 00:37:44,450 And perhaps your agent could find a part suitable for me? 533 00:37:44,550 --> 00:37:46,853 He only handles people. 534 00:37:47,620 --> 00:37:50,055 [chuckles] Think nothing of it. 535 00:37:50,155 --> 00:37:53,525 A good actress is a temperamental actress. 536 00:37:53,625 --> 00:37:57,664 Both the curse and the joy of beauty. 537 00:37:57,764 --> 00:37:59,799 [all laughing] 538 00:38:03,936 --> 00:38:06,771 - [sighs] - Jean, darling, 539 00:38:06,873 --> 00:38:10,141 why must you always be so cruel to Marino? 540 00:38:10,242 --> 00:38:11,878 And in front of friends? 541 00:38:11,978 --> 00:38:14,079 I work hard for that money, Mama. 542 00:38:14,180 --> 00:38:17,116 - I know you do. - I let them hit me with things, 543 00:38:17,216 --> 00:38:20,819 tear off my clothes, hit me with fire hoses, 544 00:38:20,920 --> 00:38:23,356 drop me in wet cement, plaster me with mud, 545 00:38:23,456 --> 00:38:27,559 but not to keep that gigolo in imported wine. 546 00:38:27,660 --> 00:38:29,762 I know he's not a practical man. 547 00:38:29,862 --> 00:38:32,098 He's a leech, a bloodsucker. 548 00:38:32,198 --> 00:38:34,834 We have a hard enough time keeping ourselves in food, 549 00:38:34,934 --> 00:38:36,736 without inviting in the neighbors. 550 00:38:36,836 --> 00:38:40,673 - Yeah, but he means well. - Oh, I can't stand that music. 551 00:38:40,773 --> 00:38:45,744 - [loud chattering] - Well, it's our anniversary. 552 00:38:45,844 --> 00:38:48,146 Our wedding anniversary. 553 00:38:49,214 --> 00:38:51,484 Oh, Mama, I'm sorry! 554 00:38:51,584 --> 00:38:53,885 [sobs] I really am. 555 00:38:53,986 --> 00:38:58,490 It's all right, I understand. 556 00:38:58,591 --> 00:39:01,327 Couldn't he do things nicer? 557 00:39:01,861 --> 00:39:03,596 Yes, he could. 558 00:39:03,696 --> 00:39:05,331 We all could. 559 00:39:05,431 --> 00:39:10,069 But he's the man I married, the man I love. 560 00:39:11,738 --> 00:39:14,774 One day, it'll happen to you. 561 00:39:14,874 --> 00:39:17,977 And then you'll... you'll realize what I mean. 562 00:39:18,077 --> 00:39:21,748 I couldn't love a man I didn't like. 563 00:39:23,516 --> 00:39:26,184 Well, that sounds very profound. 564 00:39:28,120 --> 00:39:30,790 You could hate a man for a lot of things, 565 00:39:30,890 --> 00:39:33,693 and still love him without knowing why. 566 00:39:35,328 --> 00:39:36,529 Not me. 567 00:39:36,629 --> 00:39:39,732 It's gonna be everything or nothing. 568 00:39:40,599 --> 00:39:42,268 It can happen the way you want. 569 00:39:42,368 --> 00:39:47,340 Marino was for me and... I couldn't help myself. 570 00:39:49,242 --> 00:39:51,244 He's a good man. 571 00:39:52,411 --> 00:39:56,081 He just dreams too big. 572 00:39:56,182 --> 00:39:58,984 All right, Mama, if it's what you want, 573 00:39:59,084 --> 00:40:01,253 I'll try to pay for it. 574 00:40:01,353 --> 00:40:03,889 [groans] I'm worn out. 575 00:40:03,989 --> 00:40:07,427 - [sighs] - Acting is hard. 576 00:40:09,429 --> 00:40:12,331 Oh, I'm not an actress, Mama. 577 00:40:12,431 --> 00:40:13,898 I'm a punching bag. 578 00:40:14,000 --> 00:40:17,636 A fire they keep trying to put out. 579 00:40:17,736 --> 00:40:20,106 A target, a Kewpie doll on the midway. 580 00:40:20,206 --> 00:40:25,711 [sighs] I'm not a human being, I'm a studio prop. 581 00:40:25,811 --> 00:40:30,083 - [exhales] Mama? - Mm-hm. 582 00:40:30,950 --> 00:40:33,352 What does imported wine taste like? 583 00:40:34,887 --> 00:40:36,789 Well, why don't we find out? 584 00:40:42,228 --> 00:40:44,762 [woman] Worried about the Harlow girl? 585 00:40:44,864 --> 00:40:48,333 Is it wise to spend so much time with her? 586 00:40:49,535 --> 00:40:51,804 Is that a question 587 00:40:51,904 --> 00:40:53,739 or an indictment? 588 00:40:53,839 --> 00:40:56,208 I thought it was a question. 589 00:40:56,308 --> 00:40:59,779 - Mm. - Are you in love with her? 590 00:41:01,147 --> 00:41:04,450 Oh, for Pete's sakes, Beatrice. 591 00:41:08,454 --> 00:41:11,790 I have only one love. First, last, and always. 592 00:41:11,891 --> 00:41:14,492 Yes, I know. Your agency. 593 00:41:14,593 --> 00:41:16,595 - Right. - [both chuckle] 594 00:41:16,695 --> 00:41:18,798 No, you know it's you. 595 00:41:21,100 --> 00:41:22,668 It's just that... 596 00:41:22,768 --> 00:41:25,404 You think of her as something special. 597 00:41:25,504 --> 00:41:28,040 Yes, I do. 598 00:41:29,341 --> 00:41:35,047 She's uneducated, unpredictable, unsophisticated. 599 00:41:35,948 --> 00:41:38,717 And yet, she's unique. Original. 600 00:41:38,817 --> 00:41:41,052 A genuine first edition. 601 00:41:41,153 --> 00:41:43,956 - Of what? - Of innocence 602 00:41:44,056 --> 00:41:45,991 and sensual promise 603 00:41:46,091 --> 00:41:49,961 of breezy, bright, uncomplicated, clean passion. 604 00:41:50,061 --> 00:41:52,965 If there is such a thing. 605 00:41:53,065 --> 00:41:57,869 There is. Once in every girl's life. 606 00:41:57,970 --> 00:42:01,440 After her first love, her first man, 607 00:42:01,541 --> 00:42:04,577 all that breezy, bright passion 608 00:42:04,677 --> 00:42:08,681 will turn into the normal fear and uncertainty of womanhood. 609 00:42:08,781 --> 00:42:11,950 I'm talking about a professional life, not a personal one. 610 00:42:12,050 --> 00:42:13,819 Can you ever separate the two? 611 00:42:13,919 --> 00:42:17,356 Look, all I know is I got a great big, uncut diamond in my hands 612 00:42:17,456 --> 00:42:19,724 and I'm being forced to sell it for glass. 613 00:42:19,825 --> 00:42:22,094 I can't get to the big buyers with it. 614 00:42:22,194 --> 00:42:24,329 Here, I've got a can of film on her. 615 00:42:24,430 --> 00:42:26,332 Bits and pieces of everything she's done. 616 00:42:26,432 --> 00:42:30,002 You know what it took to get this much film on her? 617 00:42:30,102 --> 00:42:32,003 Years of your life. 618 00:42:32,104 --> 00:42:34,306 [sighs] I've used every professional trick 619 00:42:34,406 --> 00:42:37,242 and committed every social crime I know to keep her working. 620 00:42:37,343 --> 00:42:39,678 I did it for nothing, lost money. 621 00:42:39,779 --> 00:42:43,815 And yet, all they use her for is to dress up a picture, 622 00:42:43,916 --> 00:42:46,051 something for comics to squirt the water at, 623 00:42:46,151 --> 00:42:48,920 legs for a camera to pan up. 624 00:42:49,020 --> 00:42:51,190 Ah, what a business. 625 00:42:51,290 --> 00:42:54,460 - Come to bed, darling. - Yeah. 626 00:42:56,094 --> 00:42:58,130 Oh, all I know is... 627 00:42:58,230 --> 00:43:01,599 ...if she hits big, I hit big. 628 00:43:01,700 --> 00:43:05,471 She could make me the kind of agent I've always wanted to be. 629 00:43:06,705 --> 00:43:10,443 If I could only make her the kind of star she should be. 630 00:43:13,813 --> 00:43:15,882 [sighs] 631 00:43:17,016 --> 00:43:20,052 There's not a line of dialogue in that film. 632 00:43:21,587 --> 00:43:26,525 But if some producer could only see all of it at the same time. 633 00:43:29,128 --> 00:43:31,330 Take it to him. 634 00:43:32,297 --> 00:43:35,067 I can't get in to see the big boys. 635 00:43:35,167 --> 00:43:38,370 I'm a nobody to them until I have a somebody as a client. 636 00:43:38,470 --> 00:43:41,606 Richard Manley is shooting a big budget picture. 637 00:43:41,706 --> 00:43:44,943 Needs a girl. I can't even get through the front gate, 638 00:43:45,043 --> 00:43:47,380 much less his private door. 639 00:43:48,847 --> 00:43:51,984 They say he likes new faces. 640 00:43:52,084 --> 00:43:55,554 And new bodies. 641 00:43:56,722 --> 00:43:59,458 If I wore a size ten dress, 642 00:43:59,558 --> 00:44:01,260 had a 38-inch bust, 643 00:44:01,360 --> 00:44:05,598 that door would swing open like... 644 00:44:10,502 --> 00:44:11,970 That's right. 645 00:44:12,070 --> 00:44:14,873 Give the film to your sensual protege and let her. 646 00:44:14,974 --> 00:44:17,009 Mm-hm. 647 00:44:17,710 --> 00:44:19,412 You know something? 648 00:44:19,512 --> 00:44:22,448 I'd like to take you in as a partner. 649 00:44:22,548 --> 00:44:25,484 Any time, Mr. Landau. 650 00:44:30,389 --> 00:44:33,358 [sound effects in film play] 651 00:44:33,459 --> 00:44:36,062 [woman screams] 652 00:44:36,162 --> 00:44:38,364 [man grunting] 653 00:44:38,464 --> 00:44:40,266 [woman screams] 654 00:44:43,035 --> 00:44:44,903 [whistle blows] 655 00:44:45,003 --> 00:44:46,405 Look at that. 656 00:44:46,505 --> 00:44:48,740 How when she smiles, she lights up the whole set. 657 00:44:48,840 --> 00:44:50,909 And when she walks, look at everybody watching her. 658 00:44:51,009 --> 00:44:53,478 - They can't take their eyes off her. - Mr... Mr... 659 00:44:53,578 --> 00:44:55,846 - Landau, Arthur Landau. - I'm already seeing the merchandise. 660 00:44:55,947 --> 00:44:59,418 - Don't hustle me. - Just trying to point out things. 661 00:44:59,518 --> 00:45:02,087 Either I feel it or I don't. I have breakfast cereal in the morning, 662 00:45:02,187 --> 00:45:05,324 I don't have to read the box afterward to find out if I enjoyed it. 663 00:45:05,424 --> 00:45:08,059 Yes, sir, Mr. Manley. 664 00:45:08,160 --> 00:45:10,629 [screaming] 665 00:45:10,729 --> 00:45:13,132 [Jean groaning] 666 00:45:14,233 --> 00:45:16,435 [turns film off] 667 00:45:20,373 --> 00:45:22,273 [sighs] 668 00:45:22,374 --> 00:45:25,477 You have any film on her with dialogue in it? 669 00:45:25,577 --> 00:45:29,147 Well, you see, I put this together in such a hurry, 670 00:45:29,247 --> 00:45:31,383 that I didn't get a... No. 671 00:45:31,483 --> 00:45:34,253 Well, how do we know she can talk? 672 00:45:34,353 --> 00:45:37,456 W... Of course she can talk. 673 00:45:37,556 --> 00:45:40,393 Jean, get up and say something. 674 00:45:40,493 --> 00:45:42,661 The Pledge Allegiance to the flag, do you know that? 675 00:45:42,761 --> 00:45:45,764 We all know it, Mr. Landau. What I'm interested in 676 00:45:45,864 --> 00:45:47,599 is how she sounds on film. 677 00:45:47,699 --> 00:45:51,202 Well, we could make a test. Why not? 678 00:45:51,303 --> 00:45:54,439 A good test would cost me $3,000. 679 00:45:54,539 --> 00:45:57,643 Maybe I could pay for half of it? 680 00:45:58,911 --> 00:46:00,110 That's not the point, Mr. Landau. 681 00:46:00,212 --> 00:46:01,380 If I make a test and it's good, 682 00:46:01,480 --> 00:46:03,315 and we can't make a deal afterwards, 683 00:46:03,415 --> 00:46:05,750 I've wasted time and money. 684 00:46:05,851 --> 00:46:08,154 You tell me now. 685 00:46:09,888 --> 00:46:12,091 What do you want for Jean Harlow? 686 00:46:12,658 --> 00:46:14,627 How much? 687 00:46:16,762 --> 00:46:20,165 Ironclad, three year contract with no options. 688 00:46:20,265 --> 00:46:23,301 Two hundred dollars a week if she's not working, 689 00:46:23,401 --> 00:46:25,036 two-fifty a week when she is. 690 00:46:25,137 --> 00:46:28,406 And $50 raises the second and third years. 691 00:46:28,506 --> 00:46:31,510 And she reports for wardrobe and rehearsals in ten days. 692 00:46:31,610 --> 00:46:34,913 Now, Mrs. Bello, you sign right here. 693 00:46:35,014 --> 00:46:38,384 One moment, if you please. 694 00:46:38,484 --> 00:46:41,386 Is it advisable to sign this document? 695 00:46:41,486 --> 00:46:44,255 Well, she's underage, you have to sign for her. 696 00:46:44,356 --> 00:46:47,393 Listen to me first, I am a man of experience. 697 00:46:47,493 --> 00:46:50,562 - All bad. - I ask you, how many movie theaters 698 00:46:50,662 --> 00:46:52,564 - are there in America? - Oh, who cares? 699 00:46:52,664 --> 00:46:55,534 Oh, I don't know, 14, maybe 15,000. 700 00:46:55,634 --> 00:46:58,503 Exactly! If this producer, Manley, 701 00:46:58,603 --> 00:47:02,273 gets only one dollar, an absolute amount for this movie, 702 00:47:02,374 --> 00:47:05,444 one dollar from each theater, 703 00:47:05,544 --> 00:47:10,882 he will have twice as much money as that contract is worth. 704 00:47:10,982 --> 00:47:12,583 That's fascinating. 705 00:47:12,684 --> 00:47:15,587 Now, Mrs. Bello, would you mind signing right there, please? 706 00:47:15,687 --> 00:47:19,224 - One moment, love. - Oh, Marino... 707 00:47:19,324 --> 00:47:22,661 This man stands to make a fortune off her work. 708 00:47:22,761 --> 00:47:26,831 And he throws us a few pieces of pasta, pennies. 709 00:47:26,932 --> 00:47:28,400 Not us, me! 710 00:47:28,500 --> 00:47:32,271 Two hundred dollars a week is a... is an insult. 711 00:47:32,371 --> 00:47:34,273 [scoffs] It's more than you made last year. 712 00:47:34,373 --> 00:47:37,976 Well, what do you have in mind, Mr. Bello? 713 00:47:38,076 --> 00:47:41,012 You see? He listens to me. 714 00:47:41,112 --> 00:47:44,717 A thousand dollars a week, 715 00:47:44,817 --> 00:47:46,918 would be more to my liking. 716 00:47:47,019 --> 00:47:51,090 With $500 raises each year. 717 00:47:51,190 --> 00:47:53,826 - That's ridiculous. - Is that all? 718 00:47:53,926 --> 00:47:57,829 For the moment. I might have other ideas later. 719 00:47:57,930 --> 00:48:00,866 Now let me explain some facts of life to you, Mr. Bello. 720 00:48:00,966 --> 00:48:04,737 - Mm. - The easiest thing to come by in this town is money, 721 00:48:04,837 --> 00:48:06,472 after you have a hit. 722 00:48:06,572 --> 00:48:09,308 The hardest thing to get is the first big chance. 723 00:48:09,408 --> 00:48:11,709 Now what you don't know and Manley doesn't know, 724 00:48:11,810 --> 00:48:13,845 is that I would've given him Jean for nothing. 725 00:48:13,945 --> 00:48:16,915 I might even have paid him to get her a leading part 726 00:48:17,015 --> 00:48:19,751 in a big picture with three top male stars in it. 727 00:48:19,851 --> 00:48:22,820 Yeah, so just shut up and let Mama sign. 728 00:48:22,921 --> 00:48:25,257 Shall I, Marino? 729 00:48:28,059 --> 00:48:29,494 No. 730 00:48:29,594 --> 00:48:30,829 I made a verbal deal with Manley, 731 00:48:30,929 --> 00:48:33,331 an oral contract, gave my word. 732 00:48:33,431 --> 00:48:35,900 You had no right to. 733 00:48:36,001 --> 00:48:40,706 Perhaps there is room in this agency business for new blood. 734 00:48:40,806 --> 00:48:44,643 And a lot of yours is gonna be spilled if you don't let her sign it right now! 735 00:48:44,743 --> 00:48:47,879 Jean, please, if you insult your father once more, 736 00:48:47,979 --> 00:48:52,417 - I won't sign the contract. - Mama, we owe $500! 737 00:48:52,517 --> 00:48:55,754 The rent, the butcher, the telephone, his gambling debts! 738 00:48:55,854 --> 00:48:59,424 You don't own a decent pair of shoes and he's got two suits in the cleaners 739 00:48:59,524 --> 00:49:03,862 we can't afford to get out! Now sign it right now, please! 740 00:49:06,365 --> 00:49:08,100 You just bought yourself a new agent, kid! 741 00:49:08,200 --> 00:49:09,735 Get your hand off me! 742 00:49:09,835 --> 00:49:12,570 I spent a hard, profitless year getting you this far. 743 00:49:12,670 --> 00:49:15,106 Your family can do what it wants with your life, but not mine. 744 00:49:15,206 --> 00:49:19,678 I have one asset in this business, my word is my bond! 745 00:49:19,778 --> 00:49:22,681 I gave it, I won't change it! 746 00:49:22,781 --> 00:49:25,150 We could've gone far, all gotten rich. 747 00:49:25,251 --> 00:49:27,752 - [grumbles] - Oh, Arthur, please don't go! 748 00:49:27,852 --> 00:49:30,222 You are not gonna ruin my life and get away with it! 749 00:49:30,322 --> 00:49:34,425 Mama, do you want me to tell you about this, this lover of yours? 750 00:49:34,526 --> 00:49:36,195 - Your great Latin bed partner? - Jean! 751 00:49:36,295 --> 00:49:38,697 You want me to tell you what he tried to do, wanted to do 752 00:49:38,797 --> 00:49:41,032 ever since he got in this house? Do you want me to tell you?! 753 00:49:41,132 --> 00:49:43,867 No! Don't! I don't want to hear it! 754 00:49:43,968 --> 00:49:49,808 Not another word. Mr. Landau, can I have those papers, please? 755 00:49:50,909 --> 00:49:54,179 You've said enough already, Marino. 756 00:49:54,279 --> 00:49:56,815 We all have. 757 00:50:04,155 --> 00:50:06,625 [applause in theater] 758 00:50:10,295 --> 00:50:12,230 - [sobbing] - Don't, honey. 759 00:50:12,330 --> 00:50:14,333 Oh, it was awful! 760 00:50:14,433 --> 00:50:17,135 - Terrible. - Oh, sweetheart. 761 00:50:17,236 --> 00:50:19,170 I walked scared, talked scared. 762 00:50:19,270 --> 00:50:23,574 - I was scared. - Oh, but the dresses were beautiful. 763 00:50:23,675 --> 00:50:27,012 - Oh, Mama. - [speaks Italian] 764 00:50:27,112 --> 00:50:31,349 - What does that mean? - Tears at night, happiness in the morning. 765 00:50:31,450 --> 00:50:34,319 As my noble ancestors used to say... 766 00:50:34,419 --> 00:50:37,288 - [speaks Italian] - Oh, shut up. 767 00:50:37,389 --> 00:50:39,525 All right. 768 00:50:42,461 --> 00:50:46,731 The picture got good reviews, she didn't. 769 00:50:46,831 --> 00:50:49,768 I saw the first picture you ever made, Mr. Manley. 770 00:50:49,868 --> 00:50:51,503 The studio released it in Timbuktu. 771 00:50:51,603 --> 00:50:53,338 I put up my own money for the next picture, 772 00:50:53,438 --> 00:50:55,040 can you do that for her? 773 00:50:55,140 --> 00:50:57,009 - No. - Then let me finish. 774 00:50:58,410 --> 00:51:01,412 As I said, they didn't go for her as an actress. 775 00:51:01,513 --> 00:51:04,515 They went for her as a woman, a sex symbol. 776 00:51:04,616 --> 00:51:06,617 "She can't act her way out of a paper bag, 777 00:51:06,718 --> 00:51:10,155 but in a black negligee she had the boys standing on their heads." 778 00:51:10,255 --> 00:51:14,259 "The sexiest figure I've seen in front of a camera in years." 779 00:51:14,359 --> 00:51:18,029 "As a critic, I found her voice scratchy and her manner untalented. 780 00:51:18,129 --> 00:51:22,634 As a man, I kept on thinking, 'Oh, you kid.'" 781 00:51:22,734 --> 00:51:25,537 And the preview cards. 782 00:51:26,337 --> 00:51:28,239 "Wow." 783 00:51:28,340 --> 00:51:30,542 "The plot got in the way of that dame." 784 00:51:31,176 --> 00:51:32,677 "What's her number?" 785 00:51:32,777 --> 00:51:37,116 "She had great lines, starting from her neck down." 786 00:51:38,783 --> 00:51:40,552 I want to send her out on a personal appearance tour 787 00:51:40,652 --> 00:51:42,253 with the picture. 788 00:51:42,353 --> 00:51:44,422 For a percentage of the house? 789 00:51:44,523 --> 00:51:47,892 For $250 a week, plus expenses. 790 00:51:47,992 --> 00:51:50,496 I gambled a lot of money on that woman, I intend to get it back 791 00:51:50,596 --> 00:51:55,400 if she has to do a striptease six times a day. 792 00:51:55,500 --> 00:51:57,434 Will she cooperate, Mr. Landau? 793 00:51:57,535 --> 00:51:59,737 Completely, Mr. Manley. 794 00:51:59,838 --> 00:52:02,441 [orchestra playing prelude] 795 00:52:10,282 --> 00:52:12,885 [crowd cheering] 796 00:52:22,527 --> 00:52:25,329 Oh, you've all been so wonderful to me. 797 00:52:25,430 --> 00:52:26,698 I don't know where to begin. 798 00:52:26,798 --> 00:52:29,367 Start at the top, baby and work down! 799 00:52:29,467 --> 00:52:31,402 [audience laughing] 800 00:52:31,503 --> 00:52:33,605 [orchestra resumes playing] 801 00:53:00,065 --> 00:53:05,168 One of the local critics said that I wasn't a real actress. 802 00:53:05,270 --> 00:53:07,572 Does any part of me look false? 803 00:53:07,673 --> 00:53:11,310 [audience applauds, shouts] No! 804 00:53:11,410 --> 00:53:14,980 Well, no matter how he feels about me, 805 00:53:15,080 --> 00:53:16,982 he's wrong. 806 00:53:17,082 --> 00:53:19,251 [audience laughing] 807 00:53:35,500 --> 00:53:38,103 [audience applauds, cheers] 808 00:53:41,606 --> 00:53:43,809 Someone in the audience wants to know: 809 00:53:43,909 --> 00:53:45,943 what do I have on when I go to bed? 810 00:53:46,044 --> 00:53:48,947 - My alarm clock. - [audience laughs] 811 00:53:55,653 --> 00:53:57,522 [man on PA, indistinct] 812 00:53:57,622 --> 00:54:00,859 This way, Miss Harlow! Thank you! 813 00:54:00,959 --> 00:54:04,162 Miss Harlow, what do you think a man looks for in a woman? 814 00:54:04,263 --> 00:54:05,630 What he doesn't see in his wife. 815 00:54:05,730 --> 00:54:07,398 - [men chuckling] - How do you like Cleveland? 816 00:54:07,498 --> 00:54:10,467 How can I tell? I've only met half of it, the men. 817 00:54:10,568 --> 00:54:14,572 Miss Harlow, do you think the world's becoming too sex conscious lately? 818 00:54:14,672 --> 00:54:18,509 Why don't we wait until next year to see the population figures? 819 00:54:18,610 --> 00:54:21,679 Do you think a woman can get by on looks alone? 820 00:54:21,779 --> 00:54:25,150 If she gets them from the right man. 821 00:54:25,250 --> 00:54:28,886 [man] Speaking of that, how does Richard Manley look at you? 822 00:54:28,987 --> 00:54:30,655 Well, what do you mean by that? 823 00:54:30,755 --> 00:54:32,991 Well, the rumor's out that he's asked you to marry him. 824 00:54:33,091 --> 00:54:37,462 Oh, Richard Manley doesn't usually ask anything, he orders. 825 00:54:37,562 --> 00:54:39,397 Would you? 826 00:54:39,497 --> 00:54:43,701 Marrying Richard Manley would be like drinking near beer, 827 00:54:43,801 --> 00:54:47,306 awfully thin in body and very low in content. 828 00:54:49,874 --> 00:54:51,776 - High enough? - Just great. 829 00:54:51,876 --> 00:54:56,782 Sorry, gentlemen, we have time for just one more picture. 830 00:54:57,548 --> 00:54:59,284 Thank you. Come, darling. 831 00:54:59,384 --> 00:55:02,320 - Thank you, Miss Harlow. - The bags, please. 832 00:55:02,421 --> 00:55:05,090 [all chattering] 833 00:55:28,613 --> 00:55:31,516 - Jean! - Arthur! 834 00:55:31,616 --> 00:55:33,585 Am I glad to see you! 835 00:55:33,685 --> 00:55:35,420 It seems like years! 836 00:55:35,520 --> 00:55:38,922 Let me look at you. Oh, you look like a different girl! 837 00:55:39,023 --> 00:55:42,961 Can't play to half a million peeping toms without it doing something to you. 838 00:55:43,061 --> 00:55:44,796 Yeah, but you handled yourself well. 839 00:55:44,896 --> 00:55:46,464 I got an office full of clippings. 840 00:55:46,564 --> 00:55:49,634 Hello, Mr. Landau, how are you? 841 00:55:49,734 --> 00:55:52,303 And a crate full of unpaid bills. 842 00:55:52,404 --> 00:55:54,938 - Mrs. Bello. - Hello, Arthur. 843 00:55:55,039 --> 00:55:59,878 Hm, gold-tip ebony cane, $80 shoes. 844 00:55:59,978 --> 00:56:04,449 Ah, Cuban cigar, ten dollar tie. 845 00:56:04,549 --> 00:56:07,719 - Is that diamond real? - Of course. 846 00:56:07,819 --> 00:56:10,554 Good jewelry is an investment. 847 00:56:10,655 --> 00:56:12,323 - Mr. Bello... - Oh, come on. 848 00:56:12,424 --> 00:56:14,192 I want to hear about everything. 849 00:56:14,292 --> 00:56:17,863 What's been happening, what am I going to do next? 850 00:56:19,230 --> 00:56:21,733 - Yours? - Well, it's all your fault. 851 00:56:21,833 --> 00:56:23,934 You forced me to act like a successful agent. 852 00:56:24,035 --> 00:56:27,772 - Oh! - Marvelous car, but where do we...? 853 00:56:27,873 --> 00:56:31,409 You take that taxi and the luggage. 854 00:56:31,509 --> 00:56:33,712 All right. 855 00:56:35,680 --> 00:56:39,284 - Come, my love. - And don't forget to tip them well. 856 00:56:39,384 --> 00:56:41,219 Of course. 857 00:56:47,325 --> 00:56:51,029 When you made that crack about Manley, it wasn't exactly in the script. 858 00:56:51,129 --> 00:56:53,397 Oh, I know. Only I just got tired 859 00:56:53,497 --> 00:56:56,034 of giving out those same stale answers over and over 860 00:56:56,134 --> 00:56:59,036 and decided to make one up myself. 861 00:56:59,638 --> 00:57:00,972 It got back to him. 862 00:57:01,072 --> 00:57:03,207 - What did he say? - He laughed. 863 00:57:03,308 --> 00:57:08,880 - He did? - And then said, "Bring her up to my house." 864 00:57:09,480 --> 00:57:11,148 What does that mean? 865 00:57:11,750 --> 00:57:13,851 What do you think? 866 00:57:14,586 --> 00:57:16,487 What did you say? 867 00:57:16,587 --> 00:57:19,290 I said yes. 868 00:57:19,390 --> 00:57:21,860 - You didn't? - Yep. 869 00:57:23,028 --> 00:57:24,462 Arthur Landau, you once told me 870 00:57:24,562 --> 00:57:27,532 - in no uncertain terms, that you never... - Procured. 871 00:57:27,632 --> 00:57:29,233 Yes, I couldn't think of the word. 872 00:57:29,333 --> 00:57:31,668 But all you really meant was you'd never do it for small stakes. 873 00:57:31,769 --> 00:57:37,608 - I have something to say about what happens to me. - Will you shut up? 874 00:57:37,708 --> 00:57:40,011 Richard Manley isn't an ordinary fellow. 875 00:57:40,111 --> 00:57:43,414 - He doesn't make love to ordinary women. - I couldn't care less. 876 00:57:43,514 --> 00:57:45,950 He put out on this tour not only to help the picture, 877 00:57:46,050 --> 00:57:48,286 but to make you a big name, and he's done it. 878 00:57:48,386 --> 00:57:52,523 Clothes, special material, interviews, pictures. 879 00:57:52,623 --> 00:57:57,329 All for one purpose: so you'd be important enough for his ego 880 00:57:57,429 --> 00:57:58,896 to make love to. 881 00:57:58,996 --> 00:58:01,299 - And you knew. - Of course I knew. 882 00:58:01,399 --> 00:58:04,034 It's the biggest break you could ever get. 883 00:58:04,135 --> 00:58:06,604 [scoffs] That's what you think? 884 00:58:06,704 --> 00:58:11,476 Oh! Well, you're just Marino Bello in another form. 885 00:58:13,678 --> 00:58:16,214 The important thing is we've gotta get you out of this contract. 886 00:58:16,314 --> 00:58:20,451 - By going up to his house? - Manley doesn't make pictures fast enough. 887 00:58:20,551 --> 00:58:25,022 It could be months before he finds another part to fit you. 888 00:58:25,122 --> 00:58:27,025 And, Jean, you've got a good start. 889 00:58:27,125 --> 00:58:30,161 I wanna keep you in front of the camera every single day. 890 00:58:30,261 --> 00:58:32,963 - Well, we're work somewhere else. - He'll never let you. 891 00:58:33,064 --> 00:58:36,601 And you'll sit on that good-looking, much photographed, highly-publicized... 892 00:58:36,701 --> 00:58:38,735 You might've said "lovely" instead of "good-looking." 893 00:58:38,837 --> 00:58:42,974 And you will slowly die on the vine and never be heard from again. 894 00:58:43,074 --> 00:58:47,011 Oh, what a happy homecoming this is. 895 00:58:47,111 --> 00:58:52,150 Ahh. You care to take a big gamble? 896 00:58:52,250 --> 00:58:53,951 By doing what? 897 00:58:54,052 --> 00:58:56,488 By going up to his house. 898 00:58:58,122 --> 00:59:02,060 Arthur, I don't think I understand you. 899 00:59:03,561 --> 00:59:05,096 You will. 900 00:59:09,768 --> 00:59:13,204 Now, let me show you upstairs. 901 00:59:15,540 --> 00:59:17,175 All right. 902 00:59:30,522 --> 00:59:32,324 Please. 903 00:59:41,699 --> 00:59:43,534 [clicks on PA system] 904 00:59:43,634 --> 00:59:46,503 [slow music plays] 905 00:59:46,604 --> 00:59:48,373 I like anything. 906 00:59:48,473 --> 00:59:52,476 If you don't care for that, there's jazz, classical, opera. 907 00:59:52,577 --> 00:59:53,945 Anything but opera. 908 00:59:54,045 --> 00:59:56,781 Your trophy room. Hm? 909 00:59:56,882 --> 01:00:00,184 Just a few of the girls I helped make famous. 910 01:00:00,284 --> 01:00:04,456 I'd... like to see your picture up there. 911 01:00:06,291 --> 01:00:10,028 I'd rather see it on the cover of Photoplay. 912 01:00:10,128 --> 01:00:13,197 Everything's possible, sweetheart... 913 01:00:13,298 --> 01:00:16,567 ...if a person knows the route. 914 01:00:16,668 --> 01:00:20,572 Here, let me show you my room. 915 01:00:23,608 --> 01:00:26,111 [Jean gasps] 916 01:00:26,544 --> 01:00:28,179 Ohh! 917 01:00:29,314 --> 01:00:33,351 - You like it? - Is this... Is this real? 918 01:00:33,451 --> 01:00:37,088 Real? This is just the beginning. 919 01:00:44,696 --> 01:00:45,596 It's a dressing room. 920 01:00:45,696 --> 01:00:47,866 It's beautiful. 921 01:00:47,966 --> 01:00:49,968 Hers. 922 01:00:55,840 --> 01:01:00,278 His and the bath. 923 01:01:08,286 --> 01:01:09,587 And... 924 01:01:12,623 --> 01:01:17,595 ...for that exciting, sensual feeling of exotic nature, 925 01:01:17,695 --> 01:01:20,231 in the raw. 926 01:01:27,839 --> 01:01:31,142 [rain falling] 927 01:01:36,414 --> 01:01:38,183 [gasps] 928 01:01:39,717 --> 01:01:43,487 - You like it? - I don't know if I'm in heaven or hell. 929 01:01:43,587 --> 01:01:45,790 You think you could be comfortable here? 930 01:01:45,890 --> 01:01:48,360 Who couldn't? 931 01:01:50,228 --> 01:01:54,465 - With me? - I don't think so, Mr. Manley. 932 01:01:54,565 --> 01:01:56,267 Oh, call me Richard. 933 01:01:56,367 --> 01:02:00,371 I don't know you well enough and... I don't want to. 934 01:02:00,471 --> 01:02:02,806 The man who gave you your big break? 935 01:02:02,907 --> 01:02:06,076 Who could make you a name that this town would never forget? 936 01:02:06,177 --> 01:02:08,713 [nervous laugh] I know the name, 937 01:02:08,813 --> 01:02:10,081 it wouldn't sound nice. 938 01:02:10,181 --> 01:02:13,952 - You got a quick mind. - And quick feet. 939 01:02:14,052 --> 01:02:16,721 Stop chasing me. 940 01:02:18,122 --> 01:02:21,059 - Come here. - No. 941 01:02:26,264 --> 01:02:28,432 [glass shatters] 942 01:02:28,532 --> 01:02:31,269 - Why did you accept my invitation? - For dinner. 943 01:02:31,369 --> 01:02:33,204 You must've known what I wanted. 944 01:02:33,304 --> 01:02:35,072 That doesn't mean I have to give in to you. 945 01:02:35,173 --> 01:02:37,041 I've already bought and paid for you. 946 01:02:37,141 --> 01:02:39,043 - That's what you think. - You tramp! 947 01:02:39,144 --> 01:02:41,312 [groans] Not yet, I'm not! 948 01:02:41,412 --> 01:02:43,648 Just what makes you so different? 949 01:02:43,748 --> 01:02:46,684 Because I'm me, Jean Harlow, not one of those trophies on your wall! 950 01:02:46,784 --> 01:02:50,020 Before you get out of here you will be! 951 01:02:50,121 --> 01:02:52,456 You'll have to kill me first! 952 01:02:55,360 --> 01:02:58,563 - Go on, get out of here! - Not before I tell you what I think of you! 953 01:02:58,663 --> 01:03:01,732 - You already have! Get going! - You're a dirty animal of a person! 954 01:03:01,832 --> 01:03:03,901 - I give and I can take away! - You ought to be locked up! 955 01:03:04,001 --> 01:03:06,037 - You'll never work for me again! - I never want to! 956 01:03:06,137 --> 01:03:07,438 You were nobody when I picked you up 957 01:03:07,538 --> 01:03:08,973 and you'll be even less when I drop you! 958 01:03:09,073 --> 01:03:10,875 - I'll be smarter! - You can't even act! 959 01:03:10,975 --> 01:03:13,978 - You're a physical curiosity! - When I wanna be loved, 960 01:03:14,078 --> 01:03:18,148 I won't have to buy it, beg for it or beat somebody into it. 961 01:03:38,469 --> 01:03:41,239 - You OK, Jean? - I got out intact. 962 01:03:41,339 --> 01:03:45,109 - Well? - It worked. I've never seen a man so mad. 963 01:03:45,210 --> 01:03:46,976 I insulted everything about him. 964 01:03:47,077 --> 01:03:48,780 He can't wait to give my contract away. 965 01:03:48,880 --> 01:03:53,617 - Well, that's good news... - Go on, take me home. 966 01:03:53,717 --> 01:03:56,186 - [winces] - Was it that bad? 967 01:03:56,287 --> 01:03:58,789 It was a terrible thing to do to anybody. 968 01:03:58,890 --> 01:04:00,891 - To him or you? - Both of us. 969 01:04:00,992 --> 01:04:02,626 I don't care much about him. 970 01:04:02,726 --> 01:04:05,063 After all, think of why he brought you there. 971 01:04:05,163 --> 01:04:07,031 But I value you. 972 01:04:07,131 --> 01:04:08,566 He said I couldn't act. 973 01:04:08,666 --> 01:04:13,003 Oh, I wish I had that scene in the bedroom on film. 974 01:04:13,103 --> 01:04:15,673 - Got you as far as the bedroom? - Mm-hm. 975 01:04:16,406 --> 01:04:19,477 - And Arthur? - Yes? 976 01:04:19,577 --> 01:04:22,113 - I didn't really want to leave. - [starts engine] 977 01:04:22,213 --> 01:04:26,518 Oh, I hope you know what you're doing. 978 01:04:28,018 --> 01:04:29,786 So do I. 979 01:04:31,556 --> 01:04:35,324 - [man] Sixty thousand dollars, is that what you said? - Mm-hm. 980 01:04:35,426 --> 01:04:39,163 [laughs] Sixty thousand dollars. Mr. Landau... 981 01:04:39,263 --> 01:04:45,002 Mr. Landau, for $60,000 I can buy the entire chorus line at the Roxy theater. 982 01:04:45,102 --> 01:04:47,137 Maybe even the theater. 983 01:04:47,237 --> 01:04:48,740 I didn't set the price, Mr. Redman. 984 01:04:48,840 --> 01:04:50,841 - Mr. Manley did himself. - Oh, he did? 985 01:04:50,941 --> 01:04:55,046 - Unreasonable. - Did you see her picture? 986 01:04:55,146 --> 01:04:57,181 Mm-hm. I saw it. 987 01:04:57,281 --> 01:05:00,485 Did you read the reviews of the tour? 988 01:05:00,585 --> 01:05:02,320 I did better than that, Mr. Landau. 989 01:05:02,420 --> 01:05:05,557 I saw her myself on the stage in New York. 990 01:05:06,991 --> 01:05:08,192 Then you were interested. 991 01:05:08,292 --> 01:05:09,693 I follow everything in this business. 992 01:05:09,793 --> 01:05:14,232 To know what to avoid, as well as what to do. 993 01:05:15,166 --> 01:05:17,769 Well, she was a big hit. 994 01:05:17,869 --> 01:05:19,503 In a small way. 995 01:05:19,603 --> 01:05:22,505 Look, Mr. Landau, we make pictures at this studio 996 01:05:22,606 --> 01:05:25,410 to please millions of people. Hear what I'm saying? Millions. 997 01:05:25,510 --> 01:05:29,547 And not only here in America, but all over the world. 998 01:05:29,647 --> 01:05:33,217 Now, we can't limit ourselves to the... the what, 999 01:05:33,317 --> 01:05:37,922 the burlesque crowd who goes to watch a girl in a silk, tight dress tell dirty jokes? 1000 01:05:38,022 --> 01:05:41,759 - They weren't dirty jokes. - Very close to it, very close. 1001 01:05:41,859 --> 01:05:43,394 Believe me. 1002 01:05:43,494 --> 01:05:46,630 Mr. Landau, we make family pictures here. 1003 01:05:46,730 --> 01:05:50,568 For the family. Musicals, comedies, 1004 01:05:50,668 --> 01:05:54,973 stories about small boys, dogs, history, adventure. 1005 01:05:55,073 --> 01:05:58,042 Look at these plaques here, the awards here. 1006 01:05:58,142 --> 01:06:01,311 Look over here. Did you ever see such a collection like that? 1007 01:06:01,412 --> 01:06:04,649 Huh? It's something, isn't it? 1008 01:06:04,749 --> 01:06:07,451 Can you show me one award that was given to a girl 1009 01:06:07,551 --> 01:06:09,954 who stood up in public in her underwear? 1010 01:06:11,655 --> 01:06:13,791 Well, thanks for your time, Mr. Redman. 1011 01:06:13,891 --> 01:06:16,593 I just thought I'd give you a chance at a star of tomorrow. 1012 01:06:16,694 --> 01:06:19,329 Sit down, I'm not through yet. 1013 01:06:19,430 --> 01:06:21,399 - Somebody there? - [woman] Yes, sir. 1014 01:06:21,499 --> 01:06:25,703 I want Sally Doane and Paul Bern in here right away, please. 1015 01:06:27,472 --> 01:06:30,308 Well, Mr. Landau... [chuckles] 1016 01:06:30,408 --> 01:06:34,311 ...times change, don't they? 1017 01:06:34,412 --> 01:06:36,613 Sometimes you have to change with them. 1018 01:06:36,713 --> 01:06:41,752 Now Miss Doane, Miss Doane has her finger on the public pulse. 1019 01:06:41,852 --> 01:06:47,392 And Mr. Bern is a man of... education... 1020 01:06:48,158 --> 01:06:50,661 ...refinement, judgment, 1021 01:06:50,761 --> 01:06:53,396 and yet, showmanship, believe me. 1022 01:06:53,498 --> 01:06:56,032 And fortunately for me, for me, 1023 01:06:56,133 --> 01:06:58,636 he never learned ruthlessness. 1024 01:07:00,338 --> 01:07:03,240 Miss Doane, this is Mr. Landau. 1025 01:07:03,340 --> 01:07:05,209 - How do you do? - How do you do? 1026 01:07:05,309 --> 01:07:07,679 Sit down, darling. 1027 01:07:08,478 --> 01:07:10,781 Miss Doane... Sit down. 1028 01:07:10,881 --> 01:07:13,117 Miss Doane, what is America reading today? 1029 01:07:13,217 --> 01:07:16,353 Mystery stories with hard-hitting action and sex. 1030 01:07:16,454 --> 01:07:18,822 War novels with violence and sex. 1031 01:07:18,922 --> 01:07:22,760 Biographies with psychiatry and sex. 1032 01:07:22,860 --> 01:07:26,764 [Redman] I see. What plays are they seeing? 1033 01:07:26,864 --> 01:07:30,068 Drawing room comedies and musicals with sex. 1034 01:07:30,168 --> 01:07:32,170 OK. Do you think sex is here to stay? 1035 01:07:32,270 --> 01:07:36,706 - [chuckles] - I mean in the entertainment field. Please! Pictures. 1036 01:07:36,807 --> 01:07:40,945 Well, it's always been here, sir, only in a smirking way. 1037 01:07:41,745 --> 01:07:43,681 Well, what other way is there? 1038 01:07:43,781 --> 01:07:49,520 [chuckles] You mean something exists called good clean sex? 1039 01:07:49,620 --> 01:07:51,656 That's not an easy question to answer. 1040 01:07:51,756 --> 01:07:56,627 Well, my dear, I don't pay you $500 a week to ask you easy questions. 1041 01:07:57,294 --> 01:07:59,931 Ah. Mr. Bern. 1042 01:08:00,031 --> 01:08:01,966 Mr. Landau, I'd like you to meet Mr. Bern. 1043 01:08:02,066 --> 01:08:04,535 - Nice to meet you, Mr. Landau. - Likewise, Mr. Bern. 1044 01:08:04,635 --> 01:08:07,504 We must lose a month a year at the studio, shaking hands. 1045 01:08:07,604 --> 01:08:12,476 Sit down, sit down. Paul, Mr. Landau here is peddling a girl called Jean Harlow. 1046 01:08:12,576 --> 01:08:16,380 - Yes, I've seen her. - You have? What do you think of her? 1047 01:08:16,480 --> 01:08:18,949 I think she's gonna be very important. 1048 01:08:19,049 --> 01:08:20,751 [Redman] Mm. Why? 1049 01:08:20,851 --> 01:08:23,753 She's what the audience wants to see today. 1050 01:08:23,854 --> 01:08:26,824 Sweet and clean enough to respect one moment, 1051 01:08:26,924 --> 01:08:29,326 passionate enough the next to... 1052 01:08:29,426 --> 01:08:32,396 ...well, excite the baser emotions. 1053 01:08:32,496 --> 01:08:34,565 It's an unusual combination. 1054 01:08:34,665 --> 01:08:37,601 The girl we wanna marry and have as a mistress. 1055 01:08:37,702 --> 01:08:39,536 Why didn't you tell me this before? 1056 01:08:39,636 --> 01:08:41,538 I didn't know you were interested. 1057 01:08:41,637 --> 01:08:45,175 I'm not, I'm interested in making money! 1058 01:08:47,344 --> 01:08:50,181 Well, I can see that this is inevitable. 1059 01:08:50,281 --> 01:08:55,586 The time has come for us to start making sex films for the family. 1060 01:08:56,052 --> 01:08:57,488 Hm. 1061 01:08:57,587 --> 01:09:01,390 And Mr. Landau, you are a very lucky man. 1062 01:09:01,491 --> 01:09:07,229 My own greed and the weakness of the human race could make you very rich, you hear? 1063 01:09:07,331 --> 01:09:10,568 Very rich. Hm. [chuckles] 1064 01:09:31,622 --> 01:09:33,924 - Oh! Oh! - [telephone ringing] 1065 01:09:34,024 --> 01:09:38,628 - Oh, it's beautiful! - Jean Harlow's dressing room. 1066 01:09:38,729 --> 01:09:41,899 - Oh, Arthur! - Yes, she just arrived. 1067 01:09:42,466 --> 01:09:44,335 - Yes. - Oh! 1068 01:09:44,435 --> 01:09:46,370 - Thank you. - A kitchen, a stove, a shower! 1069 01:09:46,470 --> 01:09:51,876 Mirrors, everything! Oh, I could live here, it's better than my own house! 1070 01:09:52,810 --> 01:09:55,112 Mama Jean and Marino. 1071 01:09:57,480 --> 01:10:01,251 Mr. Everett Redman himself! Wow! 1072 01:10:03,454 --> 01:10:05,756 Oh, Arthur, you shouldn't have. 1073 01:10:09,760 --> 01:10:12,463 - Paul Bern. - Redman's right hand man. 1074 01:10:12,563 --> 01:10:14,765 - I told you about him. - The one who liked me? 1075 01:10:14,865 --> 01:10:17,768 Oh, well I like him. 1076 01:10:19,670 --> 01:10:21,472 [Jack] Yeah, that one's from me. 1077 01:10:21,572 --> 01:10:24,174 Oh, Mr. Harrison. 1078 01:10:24,274 --> 01:10:25,642 - Hi. - Hi. 1079 01:10:25,742 --> 01:10:27,044 The booze set me back so far, 1080 01:10:27,144 --> 01:10:28,812 I didn't have anything left for a card. 1081 01:10:28,912 --> 01:10:32,583 - Oh, thanks so much. - Welcome to the velvet prison. 1082 01:10:32,683 --> 01:10:35,352 Thanks again. 1083 01:10:35,452 --> 01:10:36,754 Pardon me. I hate to break this up. 1084 01:10:36,854 --> 01:10:38,989 Well, if it isn't the gentle thief. 1085 01:10:39,089 --> 01:10:41,625 - Hi, ugly. - Finally made the big time. 1086 01:10:41,725 --> 01:10:44,594 Well, I figured if you made it, there was still room for real talent. 1087 01:10:44,694 --> 01:10:48,031 Redman called. I've gotta go over to the administration building. 1088 01:10:48,131 --> 01:10:50,234 As a matter of fact, I asked him to get you out of here. 1089 01:10:50,334 --> 01:10:53,938 - I better leave the door open. - You know your client better than I do. 1090 01:10:57,007 --> 01:10:58,943 Let's have a drink. No, no, no. 1091 01:10:59,043 --> 01:11:03,280 None of that bubble bath. I mean something that'll stick to the ribs. 1092 01:11:03,380 --> 01:11:06,783 Yeah, I figured I'd better keep a little of this around to drink when I'm over here. 1093 01:11:06,883 --> 01:11:09,053 - Drink in the daytime? - I tried drinking in my sleep, 1094 01:11:09,153 --> 01:11:12,189 - didn't work out. - [chuckles] 1095 01:11:12,289 --> 01:11:17,161 Oh. Oh, Well, where's your dressing room, Mr. Harrison? 1096 01:11:17,261 --> 01:11:22,233 Jack. My dressing room? Right next door. Excuse me. 1097 01:11:22,333 --> 01:11:24,702 Oh, sorry. 1098 01:11:25,936 --> 01:11:28,205 You really know your way around, huh? 1099 01:11:28,305 --> 01:11:30,807 Yeah, it used to be Irma Morelli's dressing room. 1100 01:11:30,907 --> 01:11:35,679 Oh, imagine, Irma Morelli. 1101 01:11:35,780 --> 01:11:37,680 Whatever happened to her? 1102 01:11:37,781 --> 01:11:40,618 She fell victim to an attack of common sense. Quit. 1103 01:11:40,718 --> 01:11:44,822 She got out of the business while she still had some of her looks, sanity and morals left. 1104 01:11:44,922 --> 01:11:47,257 And that's what you ought to do. 1105 01:11:47,357 --> 01:11:51,728 Don't even sit down. Turn right around and walk out of here. 1106 01:11:51,829 --> 01:11:53,597 [chuckles] Looks like a funeral. 1107 01:11:53,697 --> 01:11:56,066 It is. Yours, if you stay here. 1108 01:11:56,167 --> 01:11:58,435 You know they're gonna bury your past. 1109 01:11:58,535 --> 01:12:02,906 All this, you, the way you talk, it's like a scene out of a movie. 1110 01:12:03,006 --> 01:12:06,243 Yeah, and after a while, nothing will seem real to you. 1111 01:12:06,343 --> 01:12:08,512 And don't be too flattered with this dressing room. 1112 01:12:08,612 --> 01:12:13,017 You know, they've got a dog on this lot who's got a better one. 1113 01:12:16,287 --> 01:12:19,222 To the loveliest and nicest girl who ever showed up on this lot. 1114 01:12:19,322 --> 01:12:22,092 Oh, well, thank you, Mr... 1115 01:12:22,192 --> 01:12:24,895 [chuckles] ...Jack. 1116 01:12:26,163 --> 01:12:29,332 To the handsomest and most interesting man I've ever met. 1117 01:12:29,433 --> 01:12:33,069 Well, I'll drink to that! 1118 01:12:33,170 --> 01:12:35,372 - So you wanna be a movie star, hm? - Well... 1119 01:12:35,472 --> 01:12:37,941 You think the hard work and struggle is all behind you? 1120 01:12:38,042 --> 01:12:39,810 That you finally hit the big time? 1121 01:12:39,910 --> 01:12:43,814 - Of course not. - Everything you did to get here 1122 01:12:43,914 --> 01:12:46,517 is nothing compared to what they've got planned for you now. 1123 01:12:46,617 --> 01:12:48,852 You see, you're a piece of meat. 1124 01:12:48,952 --> 01:12:51,121 They'll run you through the meat grinder, 1125 01:12:51,221 --> 01:12:54,391 they'll season and shape you, 1126 01:12:54,491 --> 01:12:57,993 and then they'll... roll you into nice little meatballs 1127 01:12:58,095 --> 01:13:00,097 and throw them to the public a little at a time 1128 01:13:00,197 --> 01:13:03,834 to eat you up, till there's nothing left but the bones. 1129 01:13:03,934 --> 01:13:07,337 I don't know. You look like you've survived. 1130 01:13:07,437 --> 01:13:11,175 Yeah. Well, the day before I walked on this lot, 1131 01:13:11,275 --> 01:13:13,844 I was twice the man I am now. But I've still got a chance. 1132 01:13:13,944 --> 01:13:16,947 As a matter of fact, we both do, if we act now. 1133 01:13:17,047 --> 01:13:18,416 What do we have to do? 1134 01:13:20,283 --> 01:13:22,820 Marry me. We'll run away together somewhere. 1135 01:13:22,920 --> 01:13:26,724 Well, why not? I haven't married anybody all day. 1136 01:13:27,792 --> 01:13:29,693 I've got a little money put aside. 1137 01:13:29,793 --> 01:13:34,699 - Come on, let's go! - [laughs] Oh, you're not really serious, are you? 1138 01:13:37,434 --> 01:13:41,739 Yes, I am. There's something about you I've liked from the minute I saw you 1139 01:13:41,839 --> 01:13:45,376 standing in my house that day, looking so scared. 1140 01:13:46,977 --> 01:13:49,280 I'd really like to marry you, Jean. 1141 01:13:59,956 --> 01:14:03,260 - Oh. - I'm Paul Bern. 1142 01:14:03,360 --> 01:14:06,096 - Oh, please come in, Mr. Bern. - Thank you. 1143 01:14:06,196 --> 01:14:08,198 - How are you, Paul? - Fine, Jack, thank you. 1144 01:14:08,298 --> 01:14:11,033 I was just putting her through the freshman initiation ceremony. 1145 01:14:11,134 --> 01:14:15,872 - She's a good sport. - Thank you so much for the beautiful flowers, Mr. Bern. 1146 01:14:15,973 --> 01:14:17,506 It's my pleasure, Miss Harlow. 1147 01:14:17,607 --> 01:14:19,943 Oh, come on, let's cut out this mister and miss stuff, huh? 1148 01:14:20,043 --> 01:14:22,179 Next thing you know, we'll have to knock before entering. 1149 01:14:22,279 --> 01:14:26,483 Well put. Or should I say, well remembered? 1150 01:14:26,583 --> 01:14:29,386 Touche. So, I got it from a writer. 1151 01:14:29,486 --> 01:14:33,323 Miss Harlow, I thought you might like to take a tour of the studio. 1152 01:14:33,423 --> 01:14:38,362 - Oh. - And I'm leaving for Mexico, officially. 1153 01:14:42,265 --> 01:14:45,936 - Well, good luck. - Never give luck away, sweetheart. 1154 01:14:46,036 --> 01:14:48,505 It's too hard to find when you need it. 1155 01:14:48,606 --> 01:14:50,508 [chuckles] 1156 01:15:00,684 --> 01:15:03,120 [piano plays up-tempo music] 1157 01:15:08,225 --> 01:15:10,194 All right, hold it, hold it. 1158 01:15:10,294 --> 01:15:13,130 Let's take it again from the beginning. 1159 01:15:13,563 --> 01:15:14,798 Jean. 1160 01:15:14,898 --> 01:15:16,133 Beat it out this time. 1161 01:15:16,233 --> 01:15:19,170 - OK. - [piano resumes] 1162 01:15:30,914 --> 01:15:33,349 [gasps] 1163 01:15:33,450 --> 01:15:35,452 [indistinct chattering] 1164 01:15:57,240 --> 01:15:59,475 Will someone sit down, please? That's it. 1165 01:15:59,576 --> 01:16:04,715 Oh, dear, you dogs. What a day, what a day. You beasts. 1166 01:16:04,815 --> 01:16:07,885 All right, Miss Harlow, smile. 1167 01:16:13,590 --> 01:16:15,492 [car horn honking] 1168 01:16:29,740 --> 01:16:33,710 Miss Harlow, your car is ready. 1169 01:16:33,811 --> 01:16:37,147 - My car? - We bought it today. 1170 01:16:37,681 --> 01:16:39,916 We did? With what? 1171 01:16:40,016 --> 01:16:41,618 Some money, some credit. 1172 01:16:41,718 --> 01:16:44,653 You have to live up to your position in the world. 1173 01:16:44,754 --> 01:16:46,756 Hm. I don't have time to live. 1174 01:16:46,857 --> 01:16:51,194 You will. The rewards are only beginning to roll in. 1175 01:16:51,295 --> 01:16:54,030 - New jacket, huh? - Of course. 1176 01:16:54,131 --> 01:16:57,067 New jacket for a new business. 1177 01:16:57,167 --> 01:17:00,704 My card. Pardon, please. 1178 01:17:00,804 --> 01:17:03,840 Marino Bello, investment counselor. 1179 01:17:03,940 --> 01:17:07,377 [laughing] That's a laugh. 1180 01:17:07,477 --> 01:17:10,381 You won't think so a year from now. 1181 01:17:10,481 --> 01:17:13,049 This is a new city, a new state. 1182 01:17:13,149 --> 01:17:16,420 There will be a demand for oil, gas, 1183 01:17:16,520 --> 01:17:19,256 real estate, buildings. We'll grow with it. 1184 01:17:19,356 --> 01:17:23,026 All the investments you ever made, Marino, came in fourth. 1185 01:17:23,126 --> 01:17:26,729 Not all. I always believed in you, Jean. 1186 01:17:26,830 --> 01:17:28,398 - That's true. - And wait. 1187 01:17:28,498 --> 01:17:32,636 Wait until you see how well I've used... our money. 1188 01:17:32,736 --> 01:17:34,838 - The investment I made. - Oh, no. 1189 01:17:34,938 --> 01:17:39,975 Your mother and I have decided to take over the management of our mutual incomes. 1190 01:17:40,077 --> 01:17:42,912 - What did you buy? - Only some land. 1191 01:17:43,012 --> 01:17:44,881 - Where? - Where, where, where! 1192 01:17:44,982 --> 01:17:48,285 Underneath a new house we are going to live in. 1193 01:17:48,385 --> 01:17:51,155 - Befitting your station in life. - Marino, so help me... 1194 01:17:51,255 --> 01:17:54,324 For once, why don't you give me a chance, Jean? 1195 01:17:54,425 --> 01:17:56,093 I have had bad luck, yes, 1196 01:17:56,193 --> 01:17:58,862 but I also have taste and judgment. 1197 01:17:58,963 --> 01:18:02,331 I've helped make your mother happy, no? 1198 01:18:02,432 --> 01:18:07,670 Perhaps I could do the same thing for all of us, hm? 1199 01:18:08,805 --> 01:18:10,341 Maybe you could at that. 1200 01:18:11,742 --> 01:18:14,878 Oh, anyway... it's only money. 1201 01:18:14,978 --> 01:18:18,715 You see, it's the dawn of a new day for us, my little Jean. 1202 01:18:18,815 --> 01:18:22,086 [singing in Italian] 1203 01:18:31,595 --> 01:18:33,497 [honks horn] 1204 01:18:36,600 --> 01:18:39,202 Tilt your head just a little more to the right, Miss Harlow. 1205 01:18:39,302 --> 01:18:41,271 That's it. Just, no, just a little too much. 1206 01:18:41,371 --> 01:18:44,741 That's it now. Hold it, hold it. 1207 01:18:44,841 --> 01:18:48,512 What a gorgeous hairdo, Miss Harlow. It's just gorgeous. 1208 01:18:48,612 --> 01:18:52,582 Hold it. That's lovely, just lovely. 1209 01:19:35,225 --> 01:19:37,227 Boys, bring the rope. 1210 01:19:39,863 --> 01:19:41,732 Put that first one here. 1211 01:19:53,243 --> 01:19:55,979 - [woman 1] Harlow. - Harlow. 1212 01:19:56,079 --> 01:19:57,547 - Harlow. - Harlow. 1213 01:19:57,647 --> 01:19:59,682 - Harlow. Harlow. - Harlow. 1214 01:19:59,782 --> 01:20:02,385 - [woman 1] Harlow. Harlow. - Harlow. Harrison. 1215 01:20:02,485 --> 01:20:04,988 - [woman 1] Harlow. - Harlow. 1216 01:20:05,088 --> 01:20:08,625 [man] And Mr. and Mrs. Everett Redman. 1217 01:20:08,725 --> 01:20:11,494 Give them a nice hand. 1218 01:20:11,594 --> 01:20:13,997 - And here she comes now... - [crowd roaring with cheers] 1219 01:20:14,098 --> 01:20:18,000 ...Miss Jean Harlow and Mr. Jack Harrison! 1220 01:20:18,101 --> 01:20:21,438 Give them a great big hand! 1221 01:20:26,977 --> 01:20:29,912 Oops, now I know the end is near. They gave you top billing over me. 1222 01:20:30,013 --> 01:20:32,115 - Ladies first. - Not in this business, sweetheart. 1223 01:20:32,215 --> 01:20:36,487 You're first when you earn it and you are the hottest thing since sunburn. 1224 01:20:36,587 --> 01:20:39,422 - Ready to run the gauntlet? - Wait till I take a deep breath. 1225 01:20:39,523 --> 01:20:42,226 Oh, you showoff. Let's go. 1226 01:20:47,864 --> 01:20:51,234 Goes straight to your heart, doesn't it? All this frantic adoration. 1227 01:20:51,334 --> 01:20:53,737 It scares me. You ought to read my fan mail. 1228 01:20:53,837 --> 01:20:57,574 - You get the letter I wrote? - Censors burned it. 1229 01:20:57,674 --> 01:21:00,443 - You know, you look tired. - Your hair's turning gray. 1230 01:21:00,543 --> 01:21:02,479 [man] Nice big kiss, Miss Harlow? 1231 01:21:02,579 --> 01:21:04,348 Why don't we get a place at the beach this weekend? 1232 01:21:04,448 --> 01:21:06,483 Just lie around and lap up the booze, huh? 1233 01:21:06,583 --> 01:21:08,551 My mother told me never to lie around. 1234 01:21:08,651 --> 01:21:11,354 Well, we could stay home and start our own nudist colony. 1235 01:21:11,454 --> 01:21:14,024 I promised Paul Bern. 1236 01:21:14,124 --> 01:21:16,358 Oh, just a concert and dinner. 1237 01:21:16,459 --> 01:21:17,527 All you're gonna get out of that, sweetheart, 1238 01:21:17,628 --> 01:21:19,629 is a stiff neck and indigestion. 1239 01:21:19,729 --> 01:21:23,333 Same thing you're offering me, isn't it? 1240 01:21:28,304 --> 01:21:30,874 [slow, romantic music] 1241 01:21:37,047 --> 01:21:38,681 What are you thinking about? 1242 01:21:38,781 --> 01:21:42,419 Well, I was wondering what you were thinking of. 1243 01:21:42,919 --> 01:21:45,054 Oh, movies. 1244 01:21:45,154 --> 01:21:48,225 - That's nice. - And you. 1245 01:21:49,259 --> 01:21:50,594 No, don't laugh. 1246 01:21:50,694 --> 01:21:53,496 You're both important cultural influences. 1247 01:21:53,597 --> 01:21:56,698 Me, a cultural influence? 1248 01:21:56,800 --> 01:22:01,304 Low-cut dresses, bubble bath, bedrooms. 1249 01:22:01,404 --> 01:22:04,808 Life doesn't move on philosophy alone. 1250 01:22:04,908 --> 01:22:07,110 No, I suppose there are other things, 1251 01:22:07,210 --> 01:22:11,581 like, oh, money... fear. 1252 01:22:11,681 --> 01:22:13,983 And passion? 1253 01:22:14,084 --> 01:22:16,553 My critics call it "sin." 1254 01:22:18,321 --> 01:22:20,857 I often wonder whether critics ever fall in love. 1255 01:22:20,957 --> 01:22:22,859 Mm. Not mine. 1256 01:22:24,461 --> 01:22:27,397 Your public does, hundreds and thousands, 1257 01:22:27,497 --> 01:22:29,299 just by watching you. 1258 01:22:29,399 --> 01:22:32,235 I'll have to go and see some of my own movies. 1259 01:22:32,335 --> 01:22:34,738 Two double features and you'll quit working. 1260 01:22:34,838 --> 01:22:38,375 Marry the first attractive, intelligent man who asked you. 1261 01:22:38,475 --> 01:22:41,678 Anybody we know? 1262 01:22:41,778 --> 01:22:43,780 I'll draw a test. 1263 01:22:43,880 --> 01:22:45,448 One. 1264 01:22:45,549 --> 01:22:48,417 - Seriously, Paul. - I'm serious, Jean. 1265 01:22:48,518 --> 01:22:52,422 I've seen every picture you've made twice. 1266 01:22:53,256 --> 01:22:55,992 You've made me a firm believer. 1267 01:22:56,092 --> 01:23:01,265 Do you think there'll ever be a chance for me to play better parts? 1268 01:23:02,265 --> 01:23:03,767 I just offered you one. 1269 01:23:05,435 --> 01:23:08,504 - Thank you, but I... - Jean... 1270 01:23:08,604 --> 01:23:12,609 Don't turn it down before you think it over. 1271 01:23:12,709 --> 01:23:14,778 It's the best part ever written for you. 1272 01:23:18,315 --> 01:23:20,950 You'll have to talk to my agent. 1273 01:23:21,050 --> 01:23:23,420 He makes all my deals. 1274 01:23:27,023 --> 01:23:29,860 - [playing up-tempo music] - [audience cheering] 1275 01:24:03,660 --> 01:24:06,729 [classical music playing] 1276 01:24:25,348 --> 01:24:27,084 [crowd roaring] 1277 01:24:28,151 --> 01:24:29,318 Come on, throw the left! 1278 01:24:29,419 --> 01:24:31,354 The left! The left! 1279 01:24:31,454 --> 01:24:33,523 - Oh! - Oh, come on! 1280 01:24:33,623 --> 01:24:36,826 All right, hook him! Hook him, hook him! 1281 01:24:36,926 --> 01:24:39,062 [groans] 1282 01:24:40,229 --> 01:24:41,998 All right, baby! Jab! Jab! 1283 01:24:42,098 --> 01:24:43,633 - Jab! Jab! - Jab! 1284 01:24:43,733 --> 01:24:45,135 - Attaboy! - Did he do it? 1285 01:24:45,235 --> 01:24:48,271 - No. - Oh. 1286 01:24:48,371 --> 01:24:50,139 - [thudding] - [cheering] 1287 01:24:50,239 --> 01:24:52,943 [man] Two! Three! 1288 01:24:53,043 --> 01:24:56,145 Four! Five! 1289 01:24:56,245 --> 01:25:00,215 [Redman] Jack, my boy, I'm not in the habit of giving advice to people. 1290 01:25:00,316 --> 01:25:01,951 [Jack] You mean free. 1291 01:25:02,052 --> 01:25:05,254 What a man does in his personal life is completely his own affair. 1292 01:25:05,354 --> 01:25:08,792 Of course. Unless he happens to be under contract to Majestic. 1293 01:25:08,892 --> 01:25:12,627 [chuckles] Listen, have I ever before asked a personal favor of you? 1294 01:25:12,728 --> 01:25:15,565 - Not yet. - Ah. 1295 01:25:15,665 --> 01:25:17,834 Well, I'm not gonna ask one now. As a matter of fact, 1296 01:25:17,934 --> 01:25:20,936 - I'm gonna do you a favor. - It's worse than I thought. 1297 01:25:21,037 --> 01:25:23,139 - You like Jean Harlow? - I like Jean Harlow. 1298 01:25:23,239 --> 01:25:26,409 - Jean Harlow likes you. - Scans great, why don't you put it to music? 1299 01:25:26,509 --> 01:25:29,279 Listen, you're single, she's single. You're a star, she's a star. 1300 01:25:29,379 --> 01:25:32,113 You're both made for each other. You have my permission to marry her. 1301 01:25:32,214 --> 01:25:34,484 Of course, the only thing that's held me back, worrying whether you'd approve. 1302 01:25:34,584 --> 01:25:38,488 And you have my blessings. Of course, this is just between the two of us. 1303 01:25:38,588 --> 01:25:40,290 Oh, I'd never rat on a blessing. 1304 01:25:40,390 --> 01:25:42,525 But tell me, tell me, Everett, 1305 01:25:42,625 --> 01:25:43,960 any reason for this 1306 01:25:44,060 --> 01:25:47,330 sudden burst of generosity and confidence? 1307 01:25:47,430 --> 01:25:50,167 [exhales] Of course. 1308 01:25:50,267 --> 01:25:53,870 Of course there's a reason. There's always a reason. 1309 01:25:54,937 --> 01:25:57,374 Paul Bern, he's lost his head over her. 1310 01:25:57,474 --> 01:26:01,110 He can't work, he can't think, he... stares at her picture all day long. 1311 01:26:01,210 --> 01:26:03,513 He moons around the set like a lost dog. He's absolutely useless to me. 1312 01:26:03,613 --> 01:26:07,617 - Why don't you give him permission to marry her? - Why? Because, my friend, 1313 01:26:07,717 --> 01:26:11,320 we have here a star, with the body of a chorus girl. 1314 01:26:11,420 --> 01:26:15,292 A juvenile mind, a certain attractive coarseness in manner and speech. 1315 01:26:15,392 --> 01:26:17,359 You are more her type. 1316 01:26:17,460 --> 01:26:21,330 - You're all charm. - And we have enough trouble with these girls 1317 01:26:21,431 --> 01:26:23,432 without Paul Bern educating her. 1318 01:26:23,532 --> 01:26:25,268 - He's got her reading books. - No! 1319 01:26:25,368 --> 01:26:26,836 - Yeah. - The nerve. 1320 01:26:26,936 --> 01:26:29,472 Reciting poetry, listening to string quartets. 1321 01:26:29,572 --> 01:26:31,708 - What is the world coming to? - I don't know. 1322 01:26:31,808 --> 01:26:34,077 Next thing you know, she'll have a Harvard accent, 1323 01:26:34,177 --> 01:26:35,811 be too much of a lady to take off her negligee, 1324 01:26:35,911 --> 01:26:37,948 hop in the bathtub and kiss the plumber. 1325 01:26:38,048 --> 01:26:40,450 [both laugh] 1326 01:26:40,550 --> 01:26:42,218 Yeah, laugh. It's funny, it's funny. 1327 01:26:42,318 --> 01:26:46,155 You know, the day... The day that Jean Harlow becomes Lady Harlow, 1328 01:26:46,256 --> 01:26:49,159 she becomes worthless to us. And we lose money. 1329 01:26:49,259 --> 01:26:52,562 - Well, you're honest anyway. - Well, not completely. 1330 01:26:52,662 --> 01:26:56,732 You also strike me as a man who's not fascinated with children. 1331 01:26:56,832 --> 01:27:01,171 This already could save me six months of Harlow's time every two years. 1332 01:27:01,604 --> 01:27:02,739 Oh. 1333 01:27:02,839 --> 01:27:05,541 I would like to give the bride away. 1334 01:27:05,641 --> 01:27:08,144 You've certainly tried to. 1335 01:27:08,244 --> 01:27:11,514 Now, all we need is for Jean to see it your way. 1336 01:27:11,614 --> 01:27:13,816 That's no problem. 1337 01:27:13,916 --> 01:27:16,186 You always get the girl in the pictures, don't you? 1338 01:27:16,286 --> 01:27:20,624 If you need any help, I'll loan you some writers. 1339 01:27:21,691 --> 01:27:23,827 It's been nice chatting with you. 1340 01:27:27,330 --> 01:27:29,633 [soft, instrumental music] 1341 01:27:50,219 --> 01:27:52,155 Jean? 1342 01:27:52,255 --> 01:27:53,756 Are you all right? 1343 01:27:53,856 --> 01:27:55,491 I guess so, Mama. 1344 01:27:55,592 --> 01:27:57,260 Would you like a cup of coffee? 1345 01:27:57,360 --> 01:27:58,695 No thank you. 1346 01:27:58,795 --> 01:28:00,663 Marino and I missed you after dinner. 1347 01:28:00,763 --> 01:28:03,232 I thought we were gonna play Parcheesi. 1348 01:28:03,333 --> 01:28:06,202 Oh, I felt like coming up here. 1349 01:28:06,303 --> 01:28:10,238 - There's not much to do here all alone. - You're telling me. 1350 01:28:10,339 --> 01:28:15,211 A bedroom with only one person in it is the loneliest room in the world. 1351 01:28:15,311 --> 01:28:17,614 I didn't mean that. 1352 01:28:17,714 --> 01:28:19,582 That's because you never have to think about it. 1353 01:28:19,683 --> 01:28:21,417 Your bedroom's never empty 1354 01:28:21,517 --> 01:28:25,621 and always busy, judging by the sounds I hear from it. 1355 01:28:25,722 --> 01:28:28,558 - Now I'm embarrassed. - Oh, don't be. 1356 01:28:28,658 --> 01:28:34,130 I've heard them for years. Especially when we lived in that cracker box downtown. 1357 01:28:36,399 --> 01:28:38,268 Tell me truthfully, Mama. 1358 01:28:39,202 --> 01:28:41,137 Is Marino that exciting? 1359 01:28:41,237 --> 01:28:44,474 Jean Harlow, what a terrible thing to ask your mother. 1360 01:28:44,574 --> 01:28:48,778 [laughs] Well, if it's not terrible to do, why is it terrible to talk about? 1361 01:28:48,878 --> 01:28:52,782 I don't know why, but it is. 1362 01:28:53,649 --> 01:28:55,919 Oh, don't you see? 1363 01:28:56,019 --> 01:28:59,722 I envy your satisfaction with Marino. 1364 01:28:59,822 --> 01:29:03,993 You know, that's the first nice thing you've ever said about him. 1365 01:29:04,094 --> 01:29:05,895 Well, I still can't stand him. 1366 01:29:05,995 --> 01:29:11,032 But he does seem to have some special knowledge about life. 1367 01:29:11,133 --> 01:29:13,803 You know, before you came up here, 1368 01:29:13,903 --> 01:29:16,272 I was examining my body in the mirror. 1369 01:29:16,373 --> 01:29:18,741 Trying to see what makes it different, 1370 01:29:18,841 --> 01:29:21,577 why the public goes crazy over it. 1371 01:29:21,678 --> 01:29:23,912 I look pretty ordinary to me. 1372 01:29:24,013 --> 01:29:27,316 It's the way you carry yourself, the way you act. 1373 01:29:27,416 --> 01:29:32,555 Yes, but I don't really know what I do or why I do it. 1374 01:29:32,655 --> 01:29:34,490 Well, it's natural. It's an instinct. 1375 01:29:34,590 --> 01:29:37,260 And don't forget, people also read into someone 1376 01:29:37,360 --> 01:29:39,762 what they want to find themselves. 1377 01:29:39,862 --> 01:29:41,764 Yes, but it makes me afraid of myself. 1378 01:29:41,864 --> 01:29:47,970 - But why? - Well, because I want love to be something special to me. 1379 01:29:48,070 --> 01:29:49,973 And doesn't every girl? 1380 01:29:50,073 --> 01:29:53,776 Yes, but I don't want it to be cheap or even ordinary. 1381 01:29:53,876 --> 01:29:57,447 I want it to be like Richard Manley's bedroom. 1382 01:29:57,547 --> 01:30:01,250 - [chuckles] - All colored lights and flowers, 1383 01:30:01,350 --> 01:30:03,352 music and tropical rain. 1384 01:30:03,452 --> 01:30:05,421 Well, maybe it will be. 1385 01:30:05,521 --> 01:30:07,956 [laughs] Oh, Mama. 1386 01:30:08,057 --> 01:30:11,594 Wouldn't my public die laughing if they could hear me now? 1387 01:30:11,694 --> 01:30:13,763 [both laughing] 1388 01:30:13,863 --> 01:30:15,565 Oh, Jean, darling, 1389 01:30:15,665 --> 01:30:18,835 everybody in the world, man or woman, 1390 01:30:18,935 --> 01:30:20,869 has the same problem. 1391 01:30:20,969 --> 01:30:22,271 Find someone you love. 1392 01:30:22,372 --> 01:30:25,074 Marry him and let nature take its course. 1393 01:30:25,174 --> 01:30:29,412 - You make it sound so simple. - It is. 1394 01:30:30,313 --> 01:30:32,215 [bells chiming] 1395 01:30:35,084 --> 01:30:36,853 It just can't be true. 1396 01:30:36,953 --> 01:30:39,421 I'm sorry, Jack, but it is. 1397 01:30:39,521 --> 01:30:41,823 But I asked you first. 1398 01:30:41,924 --> 01:30:44,227 And he asked me last. 1399 01:30:44,327 --> 01:30:46,796 I had to learn it from a newspaper, huh? 1400 01:30:46,896 --> 01:30:50,899 Oh, I am sorry about that. I meant to tell you myself. 1401 01:30:51,000 --> 01:30:53,703 Why, Jean? Why Paul Bern instead of me? 1402 01:30:53,803 --> 01:30:57,907 Because I'm not dependable, he is? 1403 01:30:58,942 --> 01:31:01,542 Because I'm not educated, he is? 1404 01:31:01,643 --> 01:31:04,948 Because I have a reputation with women and he doesn't? 1405 01:31:05,048 --> 01:31:07,215 Because he can help your career, I can't? 1406 01:31:07,316 --> 01:31:09,652 - Now, Jack... - It's true, isn't it? 1407 01:31:09,752 --> 01:31:13,823 - Everything I've said about us. - Yes, but it's the way that you say it. 1408 01:31:13,923 --> 01:31:18,060 What, bitter, cruel, disappointed? 1409 01:31:18,828 --> 01:31:20,796 Well, I am, Jean. 1410 01:31:20,896 --> 01:31:24,032 I don't lose a girl like you every day. 1411 01:31:26,836 --> 01:31:28,938 Oh, Jack. 1412 01:31:31,141 --> 01:31:33,009 I wish there was something I could say. 1413 01:31:33,109 --> 01:31:35,878 Maybe... Maybe you better not say anything. 1414 01:31:35,979 --> 01:31:38,348 Just invite me to the wedding. 1415 01:31:40,516 --> 01:31:42,051 You mean you wanna come? 1416 01:31:43,620 --> 01:31:46,388 I'm... practically one of the family. 1417 01:31:46,488 --> 01:31:52,162 Well, will you promise to stay sober and not cause any trouble? 1418 01:31:52,895 --> 01:31:55,098 Promise. 1419 01:31:55,198 --> 01:31:56,465 If I get to kiss the bride. 1420 01:31:56,566 --> 01:32:00,303 Oh, only in front of witnesses. 1421 01:32:01,304 --> 01:32:04,374 I'd better get my private kissing in now. 1422 01:32:09,979 --> 01:32:12,114 [man] Mr. Bern? 1423 01:32:12,215 --> 01:32:14,784 Mr. Bern, will you kiss her again, please? 1424 01:32:14,884 --> 01:32:16,685 Hold it. 1425 01:32:16,785 --> 01:32:18,287 - Fine. - Thank you. 1426 01:32:18,388 --> 01:32:20,456 - One more, please. - That'll be enough. Thank you. 1427 01:32:20,556 --> 01:32:22,091 Paul, congratulations. 1428 01:32:22,191 --> 01:32:24,926 You have a remarkable wife here, don't try to change her. 1429 01:32:25,027 --> 01:32:27,029 And two children, you hear? No more. All right. 1430 01:32:27,129 --> 01:32:31,700 Congratulations, Jean. Try to stay the same, unspoiled movie star you always were. 1431 01:32:31,801 --> 01:32:35,104 The world's unluckiest man would like to congratulate the luckiest. 1432 01:32:35,204 --> 01:32:39,075 - Thank you, Jack. - Now, the only reason I'm here. 1433 01:32:39,175 --> 01:32:41,143 - Congratulations, Paul. - Thank you, Arthur. 1434 01:32:41,244 --> 01:32:43,145 I hope you're as happy with her as I've been. 1435 01:32:43,246 --> 01:32:46,849 - So long, sweetheart. - See you at the studio. 1436 01:32:46,949 --> 01:32:49,051 Jean... 1437 01:32:49,151 --> 01:32:51,053 It's been a long road to here, Jean. 1438 01:32:51,153 --> 01:32:53,189 And a wonderful one, thanks to you. 1439 01:32:53,289 --> 01:32:55,224 All I did was direct traffic a little. 1440 01:32:55,325 --> 01:32:56,992 Take care. 1441 01:32:58,928 --> 01:33:02,398 Jean, keep happy. 1442 01:33:02,498 --> 01:33:07,603 Mr. Bern, you are now married to royalty in a woman. 1443 01:33:07,703 --> 01:33:09,471 Treat her like a queen. 1444 01:33:09,571 --> 01:33:13,041 - I'll do my best. - And after the wonderful honeymoon, 1445 01:33:13,142 --> 01:33:14,643 we should get together more often. 1446 01:33:14,743 --> 01:33:18,113 Discuss the man's world of finance and investments, huh? 1447 01:33:18,213 --> 01:33:19,881 Oh, yes, yes. We must do that sometime. 1448 01:33:19,982 --> 01:33:23,385 You've never looked lovelier, darling, never. 1449 01:33:23,486 --> 01:33:26,889 You are breaking your stepfather's heart. 1450 01:33:26,989 --> 01:33:30,393 But... that's the way of the world. 1451 01:33:38,768 --> 01:33:41,037 Let's cut the cake, shall we? 1452 01:33:46,342 --> 01:33:48,177 Looks like the cake from Yukon Fever. 1453 01:33:48,277 --> 01:33:50,279 - Well, it is. - The one I fell in? 1454 01:33:50,379 --> 01:33:51,714 Yes. 1455 01:33:51,814 --> 01:33:53,449 - Darling. - Wait for the picture. 1456 01:33:53,549 --> 01:33:55,852 Hold it, please. 1457 01:33:55,952 --> 01:33:57,286 - Thank you. - Mm. 1458 01:33:57,386 --> 01:34:00,390 - You're shaking. - I thought it was you. 1459 01:34:00,490 --> 01:34:03,725 - I love you. - I hope you always will. 1460 01:34:03,826 --> 01:34:06,296 Oh, cut out the mush. I'm hungry. 1461 01:34:09,465 --> 01:34:11,367 [cheering] 1462 01:34:25,047 --> 01:34:26,683 [horn honks] 1463 01:34:31,920 --> 01:34:34,323 - Where are they going on their honeymoon? - To his house. 1464 01:34:34,423 --> 01:34:36,492 They both report to work on Monday. 1465 01:34:36,592 --> 01:34:38,494 Oh, you've got a heart of pure lead. 1466 01:34:38,594 --> 01:34:41,564 Don't criticize me, you betrayer. You let me down. 1467 01:34:41,664 --> 01:34:45,401 - I'm thoroughly ashamed of myself. - Mm. 1468 01:34:48,471 --> 01:34:50,139 [clock chiming] 1469 01:34:59,014 --> 01:35:01,184 [car approaching] 1470 01:35:08,757 --> 01:35:10,994 [car door opens, closes] 1471 01:35:12,395 --> 01:35:15,098 [doorbell ringing rapidly] 1472 01:35:22,571 --> 01:35:27,076 - Jean? Jean, what's wrong? Why are you here? - [sobbing] 1473 01:35:27,943 --> 01:35:30,713 Oh, Arthur! Arthur! 1474 01:35:30,813 --> 01:35:33,516 I wish I were dead. 1475 01:35:35,117 --> 01:35:36,452 What happened? 1476 01:35:36,552 --> 01:35:39,689 He would've killed me if he could, I know it. 1477 01:35:42,090 --> 01:35:44,226 - What happened? - Oh, you're hurting me! 1478 01:35:44,326 --> 01:35:49,499 - Arthur! - Beatrice, get me a drink, please. 1479 01:35:49,599 --> 01:35:52,901 - You don't need a drink. - I need one. 1480 01:35:53,002 --> 01:35:55,138 - I'll get it. - [sobbing] 1481 01:35:55,238 --> 01:35:57,139 Sit down. 1482 01:35:57,239 --> 01:35:59,975 We had a fight. 1483 01:36:00,076 --> 01:36:02,944 - On your wedding night? - He knocked me down. 1484 01:36:03,045 --> 01:36:05,714 - But why? - I don't know what happened. 1485 01:36:05,814 --> 01:36:08,817 I don't think he meant to, but I was trying to get out. 1486 01:36:08,918 --> 01:36:12,555 - He was trying to keep me there. - Here, dear. 1487 01:36:14,056 --> 01:36:15,958 [gasps] Your face! 1488 01:36:16,059 --> 01:36:18,927 - I hurt somewhere in the back. - Let me see. 1489 01:36:19,027 --> 01:36:21,863 Oh, my God! 1490 01:36:21,964 --> 01:36:24,399 It's all red and swollen. 1491 01:36:24,500 --> 01:36:27,269 I fell backward over a coffee table. 1492 01:36:27,369 --> 01:36:29,571 In God's name, what happened?! 1493 01:36:29,672 --> 01:36:32,441 - We had a fight. - You said that! 1494 01:36:32,542 --> 01:36:34,576 Well, it all happened so quick. 1495 01:36:34,677 --> 01:36:37,847 - What caused it? - I did, I did. 1496 01:36:37,947 --> 01:36:39,715 I got mad at him. 1497 01:36:39,815 --> 01:36:41,717 Why? 1498 01:36:43,019 --> 01:36:44,987 Oh, Arthur, Beatrice. 1499 01:36:45,087 --> 01:36:47,056 He didn't want a wife. 1500 01:36:47,156 --> 01:36:50,492 He wanted a mother, a companion. 1501 01:36:50,592 --> 01:36:52,127 A decoration. 1502 01:36:52,227 --> 01:36:56,099 He... he's... 1503 01:36:57,199 --> 01:36:58,934 He couldn't make love. 1504 01:36:59,034 --> 01:37:01,571 He's never been able to. 1505 01:37:03,005 --> 01:37:07,042 The man I waited for, saved myself for, 1506 01:37:07,142 --> 01:37:09,312 didn't even want me. 1507 01:37:10,212 --> 01:37:14,617 Oh, I prayed for it to be beautiful. 1508 01:37:14,717 --> 01:37:16,685 And it was ugly! 1509 01:37:16,785 --> 01:37:19,688 Oh, it was so awful! 1510 01:37:19,788 --> 01:37:24,026 He... He got down on his knees, 1511 01:37:24,126 --> 01:37:26,194 and kissed my legs, 1512 01:37:26,295 --> 01:37:29,732 and begged me to understand. 1513 01:37:29,832 --> 01:37:31,267 To stay with him. 1514 01:37:31,367 --> 01:37:34,202 - Jean, don't say it. - No, I have to! 1515 01:37:34,303 --> 01:37:36,738 I tried to get out of the house. 1516 01:37:36,839 --> 01:37:38,975 I ran, he grabbed me, 1517 01:37:39,075 --> 01:37:42,077 begging and pleading. 1518 01:37:42,177 --> 01:37:45,113 He said that I could live with him 1519 01:37:45,213 --> 01:37:48,884 and find passion wherever I wanted. 1520 01:37:49,952 --> 01:37:51,954 We had a terrible fight. 1521 01:37:52,054 --> 01:37:54,891 I said awful things to him. 1522 01:37:55,858 --> 01:37:58,160 And then everything exploded, 1523 01:37:58,260 --> 01:38:02,364 and I, I landed on the floor in broken glass 1524 01:38:02,464 --> 01:38:05,301 and upside down furniture. 1525 01:38:06,368 --> 01:38:09,071 I can't believe it. 1526 01:38:09,171 --> 01:38:12,341 He just stood there, frozen. 1527 01:38:12,441 --> 01:38:16,444 As if he couldn't understand what happened. 1528 01:38:16,545 --> 01:38:20,015 Then I grabbed my coat and ran out. 1529 01:38:20,115 --> 01:38:23,585 Oh, I don't even know how I got here. 1530 01:38:23,685 --> 01:38:26,589 I was crying so hard, I couldn't see. 1531 01:38:28,190 --> 01:38:31,193 Oh, Arthur, what am I gonna do? 1532 01:38:31,293 --> 01:38:34,696 - [sobbing] - I... I don't know. 1533 01:38:34,796 --> 01:38:38,868 Well, I do. We're going to call Dr. Parkman. 1534 01:38:38,968 --> 01:38:42,204 No! Not yet! 1535 01:38:42,305 --> 01:38:44,139 This whole thing could get out! 1536 01:38:44,239 --> 01:38:46,575 She needs a doctor to look at her! 1537 01:38:46,675 --> 01:38:48,711 I said no! 1538 01:38:51,914 --> 01:38:54,950 Oh, boy. 1539 01:38:55,050 --> 01:38:57,553 Gentle, considerate Paul Bern. 1540 01:38:57,653 --> 01:38:59,889 Whew, that's beyond belief. 1541 01:39:05,794 --> 01:39:09,898 Has the jury reached a decision yet? 1542 01:39:09,998 --> 01:39:14,837 Oh, don't give me that line about our obligation to our public. 1543 01:39:14,937 --> 01:39:16,805 We have one, you know? 1544 01:39:16,905 --> 01:39:20,908 The public feeds on our shortcomings more than it does on our virtues. 1545 01:39:21,009 --> 01:39:25,613 If the public disowns us, we still live with our problems. 1546 01:39:25,714 --> 01:39:30,051 So let's approach things from a proper end. Ourselves. 1547 01:39:30,152 --> 01:39:32,387 You mean yourself? 1548 01:39:32,487 --> 01:39:34,156 We all have flaws. 1549 01:39:34,256 --> 01:39:35,825 You're infected with commercial greed, 1550 01:39:35,925 --> 01:39:38,494 Jean with romantic vanity. For myself... 1551 01:39:38,594 --> 01:39:40,963 Oh, let's cut out the second-rate philosophy 1552 01:39:41,063 --> 01:39:42,465 and get down to brass tacks. 1553 01:39:42,565 --> 01:39:44,266 You're the cause of all our troubles. 1554 01:39:44,366 --> 01:39:45,634 So what are you gonna do about it? 1555 01:39:45,734 --> 01:39:47,636 I thought you were gonna tell me. 1556 01:39:47,737 --> 01:39:51,206 All right, I will. You and Jean live apart for a reasonable time... 1557 01:39:51,306 --> 01:39:53,342 - and then we'll quietly go down and... - The reporters will find out 1558 01:39:53,442 --> 01:39:58,147 - in two days. - You don't expect her to live here? 1559 01:39:58,247 --> 01:40:01,851 For better or for worse. We married! 1560 01:40:02,518 --> 01:40:05,021 Where was the better?! 1561 01:40:08,991 --> 01:40:11,493 - We didn't have time to find it. - Huh! 1562 01:40:11,593 --> 01:40:14,796 From the way she looks, she wouldn't have lived long enough. 1563 01:40:14,897 --> 01:40:17,532 - Jean, does your agent do all your talking? - No. 1564 01:40:17,633 --> 01:40:20,635 Well, you've had your ten percent of conversation. Now get out of here! 1565 01:40:20,735 --> 01:40:23,138 - Not on your tintype. - I said out! 1566 01:40:23,239 --> 01:40:26,375 - Oh, brother, that's what I've been waiting for! - No! No! Stop it! Stop it! 1567 01:40:26,475 --> 01:40:28,210 - Both of you! - Keep your guard up, Jean, 1568 01:40:28,310 --> 01:40:30,679 - his type would prefer to hit women. - Paul, please don't! 1569 01:40:30,779 --> 01:40:32,881 - Go ahead, let him go! - You're doing this deliberately! 1570 01:40:32,981 --> 01:40:36,017 - You're damn right I am! - Arthur, let me talk to him alone. 1571 01:40:36,117 --> 01:40:39,955 - Huh! We can't afford the medical bills. - Oh, please! 1572 01:40:40,055 --> 01:40:43,426 [sighs] All right, Jean. 1573 01:40:43,526 --> 01:40:46,595 Just had to get it out of my system. 1574 01:40:48,063 --> 01:40:50,900 I'll be waiting right outside just in case. 1575 01:40:56,472 --> 01:40:58,340 [door closes] 1576 01:41:03,412 --> 01:41:05,648 Paul, why did you marry me? 1577 01:41:06,314 --> 01:41:08,517 'Cause I loved you. 1578 01:41:09,452 --> 01:41:11,853 I loved you before I met you. 1579 01:41:11,953 --> 01:41:14,656 I sold you to Redman. I was your agent. 1580 01:41:14,756 --> 01:41:17,760 - How could you love me when... - It's not impossible. 1581 01:41:17,860 --> 01:41:19,528 Nothing is. 1582 01:41:19,628 --> 01:41:21,230 I thought you could help me. 1583 01:41:21,330 --> 01:41:22,831 Why didn't you tell me before? 1584 01:41:22,931 --> 01:41:24,733 'Cause then I wouldn't have stood a chance. 1585 01:41:24,834 --> 01:41:28,470 - No, don't touch me. - Jean, don't be afraid. 1586 01:41:28,571 --> 01:41:31,073 I'll give you love in every way. 1587 01:41:31,173 --> 01:41:32,907 Except the one that counts. 1588 01:41:33,008 --> 01:41:36,577 In time. Just help me. 1589 01:41:36,678 --> 01:41:41,349 [sighs] Fifty million men and I had to marry you. 1590 01:41:41,450 --> 01:41:43,050 Jean, I... I can do so much for you. 1591 01:41:43,151 --> 01:41:46,720 - Teach you. - I can get books at the library. 1592 01:41:46,821 --> 01:41:48,724 And music at the record shop. 1593 01:41:48,824 --> 01:41:51,593 But where do I go to become a bride, a wife, a mother, 1594 01:41:51,693 --> 01:41:54,429 if not to the man I married for those things? 1595 01:41:54,529 --> 01:41:58,033 Jean, help me over this. 1596 01:41:58,134 --> 01:41:59,868 And what if I can't help you? 1597 01:41:59,968 --> 01:42:03,171 You're the love goddess of the world, aren't you? 1598 01:42:03,271 --> 01:42:08,375 [scoffs] Created out of nightgowns and publicity releases. 1599 01:42:08,476 --> 01:42:10,179 You ought to know how fake it is. 1600 01:42:10,279 --> 01:42:14,716 I'm just an ordinary woman with the same ordinary fears and problems. 1601 01:42:14,817 --> 01:42:17,553 Then you should understand my problem. 1602 01:42:19,688 --> 01:42:22,124 I said "ordinary." 1603 01:42:24,293 --> 01:42:28,097 There's only one thing for us to do and that's get an annulment. 1604 01:42:28,197 --> 01:42:31,767 - All those headlines? - I didn't write them. 1605 01:42:31,867 --> 01:42:34,236 [sighs] We'll be the laughingstock of the world. 1606 01:42:34,336 --> 01:42:36,371 Well, I can stand it. 1607 01:42:36,471 --> 01:42:37,505 Well, I can't! 1608 01:42:37,606 --> 01:42:39,707 You have to, it's the only way! 1609 01:42:39,808 --> 01:42:41,977 Now, Jean, I'll get help. I'll go to a doctor, 1610 01:42:42,077 --> 01:42:44,947 - A psychiatrist... - You should've done that long ago. 1611 01:42:45,047 --> 01:42:46,715 Give me a chance! 1612 01:42:47,549 --> 01:42:49,752 Give me time. 1613 01:42:55,123 --> 01:42:56,758 I couldn't live if I... 1614 01:42:56,858 --> 01:42:58,493 ...couldn't make it up to you. 1615 01:42:58,594 --> 01:43:02,498 Oh. Oh, it's all so sick. 1616 01:43:07,336 --> 01:43:09,038 Jean? 1617 01:43:10,538 --> 01:43:13,175 Don't expose me to people for what I am. 1618 01:43:14,743 --> 01:43:17,312 I can't live your life. 1619 01:43:17,412 --> 01:43:20,950 I've got my hands full with my own. 1620 01:43:35,197 --> 01:43:37,233 [siren blares] 1621 01:43:46,641 --> 01:43:48,511 [telephone ringing] 1622 01:43:50,178 --> 01:43:51,981 Yeah? 1623 01:43:54,482 --> 01:43:57,086 - Yeah. - [knocking] 1624 01:43:57,186 --> 01:43:58,787 Hey, Paul Bern shot himself. 1625 01:43:58,887 --> 01:44:01,122 - Paul who? - Paul Bern, the guy who married Harlow. 1626 01:44:01,222 --> 01:44:04,326 - When, where? - In his bedroom, sometime during the night. 1627 01:44:04,426 --> 01:44:07,829 - Who've we got to cover it? - Berkins, Adler and Thompson are on their way now. 1628 01:44:07,929 --> 01:44:09,498 - Well, is he dead? - I don't know. 1629 01:44:09,598 --> 01:44:13,202 - Where's Harlow? - Hey, where's Harlow? 1630 01:44:13,302 --> 01:44:16,271 - Nobody knows. - Good! Now we got us a two week story! 1631 01:44:16,371 --> 01:44:19,308 I hope they keep him alive until we get a statement. 1632 01:44:19,408 --> 01:44:21,944 [siren blares] 1633 01:44:33,421 --> 01:44:38,360 Harlow in hiding! Extra, read all about it! 1634 01:44:38,460 --> 01:44:40,162 Extra! 1635 01:44:43,532 --> 01:44:47,770 Paper, paper! Hollywood's sympathy goes to Jean. 1636 01:44:51,840 --> 01:44:55,210 Jean, they're waiting for you. 1637 01:44:59,247 --> 01:45:01,216 Jean? 1638 01:45:01,316 --> 01:45:04,685 - Mama? - Yes, dear. 1639 01:45:04,786 --> 01:45:07,189 I don't wanna go. 1640 01:45:07,289 --> 01:45:08,724 You have to, Jean. 1641 01:45:10,292 --> 01:45:11,693 Why? 1642 01:45:11,793 --> 01:45:14,296 [Arthur] Because he was your husband. 1643 01:45:16,365 --> 01:45:18,800 Yesterday, I was at the top of the world. 1644 01:45:18,901 --> 01:45:21,637 Today, I'm at the bottom. 1645 01:45:21,737 --> 01:45:24,072 Oh, no, you're not. 1646 01:45:24,172 --> 01:45:28,076 Oh, you should see the letters and the telegrams. 1647 01:45:28,176 --> 01:45:32,982 Jean, today you have to think about Paul, not yourself. 1648 01:45:34,583 --> 01:45:37,419 Did he ever think abut me? 1649 01:45:37,519 --> 01:45:40,889 From the beginning to the end, he only thought about himself. 1650 01:45:40,989 --> 01:45:44,526 Don't say things about the dead. 1651 01:45:44,626 --> 01:45:49,365 There's nobody deader than I am right now. 1652 01:45:50,932 --> 01:45:53,769 But I guarantee all of you... 1653 01:45:55,704 --> 01:45:58,140 ...that I won't be by tomorrow. 1654 01:46:04,947 --> 01:46:07,515 Work? Ah, who said anything about work? 1655 01:46:07,615 --> 01:46:12,286 - I did. - Jean, you're a little girl who suffered a big tragedy. 1656 01:46:12,387 --> 01:46:14,722 You deserve a vacation, you need one. The public... 1657 01:46:14,822 --> 01:46:18,627 - "The public." - The public pays for you, gives you your living. 1658 01:46:18,727 --> 01:46:20,262 Forgave your misfortune. Now you owe them... 1659 01:46:20,362 --> 01:46:23,832 All I owe them is a good show every four months. 1660 01:46:23,932 --> 01:46:27,368 I want a picture now and another one and one after that. 1661 01:46:27,469 --> 01:46:30,004 Such determination. What do you hope to prove? 1662 01:46:30,104 --> 01:46:33,741 That I'm alive! Every inch of me, every part of me. 1663 01:46:33,841 --> 01:46:35,911 It isn't necessary. 1664 01:46:36,011 --> 01:46:39,514 Think of what I'm worth now. I'm a curiosity. 1665 01:46:39,614 --> 01:46:42,885 - A woman who's so hot that her husband... - Please, don't talk like that. 1666 01:46:42,985 --> 01:46:46,555 ...that her husband killed himself because he couldn't satisfy her. 1667 01:46:46,655 --> 01:46:47,921 Please, Jean, leave him lie in peace. 1668 01:46:48,023 --> 01:46:49,925 Look how they'd line up for that. 1669 01:46:50,025 --> 01:46:51,960 Doesn't it excite that ticket window you call a heart? 1670 01:46:52,061 --> 01:46:55,797 Not under these circumstances and I don't deserve such a judgment. 1671 01:46:55,897 --> 01:47:00,001 Everett, please, she just wants to work so she won't have to think. 1672 01:47:00,101 --> 01:47:05,407 Wrong. I want to work because it's the only thing I ever learned to do in this world. 1673 01:47:05,507 --> 01:47:08,009 I'm going down to my dressing room. 1674 01:47:08,109 --> 01:47:10,746 I want to read scripts. 1675 01:47:14,549 --> 01:47:18,954 Arthur... Arthur, the terrible thing about this business 1676 01:47:19,054 --> 01:47:22,324 is people begin to believe the parts that they play. 1677 01:47:22,424 --> 01:47:26,928 They're always beautiful, always loved and never alone, never tired, 1678 01:47:27,028 --> 01:47:29,130 nor dirty or disappointed. 1679 01:47:29,230 --> 01:47:31,666 You give them a lead in a picture, they want a lead in life. 1680 01:47:31,767 --> 01:47:35,403 And the one good part they once prayed to get, 1681 01:47:35,504 --> 01:47:39,541 they now demand 24 hours a day. 1682 01:47:39,641 --> 01:47:42,978 Well, we gave birth to Jean Harlow, the star. 1683 01:47:43,078 --> 01:47:47,282 And we're responsible for her care and feeding. 1684 01:47:47,382 --> 01:47:51,019 The kind of food she requires exists only on paper. 1685 01:47:52,287 --> 01:47:54,022 She'll starve. 1686 01:48:32,361 --> 01:48:34,028 Six months. 1687 01:48:34,129 --> 01:48:38,099 Six months, two completed movies and... 1688 01:48:38,200 --> 01:48:41,202 - And two cases of whiskey. - [laughs] 1689 01:48:41,303 --> 01:48:43,972 Well, it was brewed to be drunk. 1690 01:48:44,072 --> 01:48:47,175 Everything in this world was made to be used, right? 1691 01:48:47,275 --> 01:48:50,345 - Mm. I suppose so. - Hm. 1692 01:48:50,445 --> 01:48:57,686 You, me, money, time, friends, name it. 1693 01:48:57,786 --> 01:49:01,356 - Where's Mama? - Gone to the movies. 1694 01:49:02,391 --> 01:49:05,994 Poor thing, she's just escaping life. 1695 01:49:06,094 --> 01:49:10,498 It's just an illusion, nobody can do it. 1696 01:49:10,598 --> 01:49:13,669 Watch what you are doing! Those are valuable oil maps! 1697 01:49:13,769 --> 01:49:15,771 [chuckles] 1698 01:49:15,871 --> 01:49:20,808 The best things in life are above ground. 1699 01:49:20,908 --> 01:49:22,844 You are tired of supporting me, huh? 1700 01:49:22,944 --> 01:49:27,850 But I'm trying to earn my own way. 1701 01:49:29,084 --> 01:49:31,385 Don't try to be what you're not. 1702 01:49:31,486 --> 01:49:33,153 Be what you are. 1703 01:49:33,254 --> 01:49:37,492 Mm. A night for philosophy. 1704 01:49:38,827 --> 01:49:40,995 You're a man who lives off women. 1705 01:49:41,095 --> 01:49:43,498 - Now... - Oh, that's not bad, 1706 01:49:43,598 --> 01:49:45,899 if you make them happy. 1707 01:49:46,000 --> 01:49:50,639 You make Mama Jean very happy at night. 1708 01:49:52,874 --> 01:49:55,576 [sighs] Six months. 1709 01:49:55,677 --> 01:49:58,513 My period of mourning is over. 1710 01:49:58,613 --> 01:50:01,350 I've done the decent thing. 1711 01:50:01,450 --> 01:50:07,188 The decent memory of my late and too decent husband. 1712 01:50:10,826 --> 01:50:13,562 You used to like me once, remember? 1713 01:50:14,562 --> 01:50:16,631 And I still do. 1714 01:50:19,501 --> 01:50:21,302 Oh, Marino, I need help. 1715 01:50:21,403 --> 01:50:25,007 The kind of help you seem to be expert in. 1716 01:50:29,143 --> 01:50:34,948 Well, I know I made a big fuss about it once, but... 1717 01:50:35,050 --> 01:50:37,486 ...I don't think I would now. 1718 01:50:41,356 --> 01:50:43,892 Well? 1719 01:50:43,992 --> 01:50:47,462 You always misunderstood me, Jean... 1720 01:50:47,562 --> 01:50:50,131 ...as you've misunderstood yourself. 1721 01:50:50,231 --> 01:50:53,902 I tried to make a friend, a daughter out of you. 1722 01:50:54,002 --> 01:50:57,906 But because you disliked me so much, 1723 01:50:58,006 --> 01:51:01,943 you read into my every intention your own weakness, 1724 01:51:02,043 --> 01:51:03,978 not mine. 1725 01:51:04,078 --> 01:51:06,113 I am obviously improvident. 1726 01:51:06,214 --> 01:51:09,317 I am certainly undistinguished. 1727 01:51:09,417 --> 01:51:13,187 I am completely unlucky and unsuccessful, yes. 1728 01:51:13,287 --> 01:51:16,758 But I am not unprincipled. 1729 01:51:16,858 --> 01:51:22,931 My sins, I hope, will be only those of... of omission. 1730 01:51:23,031 --> 01:51:26,234 Never again suggest such a thing to me. 1731 01:51:26,334 --> 01:51:29,470 Or I will leave this house immediately. 1732 01:51:29,571 --> 01:51:31,173 [laughing] 1733 01:51:32,307 --> 01:51:34,108 Ooh... 1734 01:51:34,208 --> 01:51:38,346 I certainly can't read men, can I? 1735 01:51:38,447 --> 01:51:42,050 The ones I think are good, turn out to be bad. 1736 01:51:42,150 --> 01:51:47,289 And the ones I think are bad, well... 1737 01:51:54,796 --> 01:51:56,365 Help me up. 1738 01:52:07,609 --> 01:52:10,145 Oh, Marino. 1739 01:52:12,447 --> 01:52:14,950 Get away from me! And stay away! 1740 01:52:15,050 --> 01:52:16,485 You pious liar. 1741 01:52:16,585 --> 01:52:19,687 Go find what you're looking for someplace else! 1742 01:52:19,787 --> 01:52:22,457 [laughs] Oh, don't worry. 1743 01:52:22,557 --> 01:52:27,661 Don't worry, I'm going to. Every place else! 1744 01:52:31,166 --> 01:52:33,235 [door slams] 1745 01:52:49,417 --> 01:52:51,553 An old habit I picked up from you. 1746 01:52:51,653 --> 01:52:54,322 - Just walking in. - Hi, Jean. 1747 01:52:54,422 --> 01:52:58,460 - Hi. What are you serving? - Anything you'd like. 1748 01:52:58,560 --> 01:53:02,229 Oh, that opens up some interesting possibilities. 1749 01:53:02,330 --> 01:53:05,466 Anything you offer, I'll take. 1750 01:53:05,566 --> 01:53:09,137 And don't restrict yourself to drinks. 1751 01:53:10,472 --> 01:53:12,206 Jean, this is Serena. 1752 01:53:12,307 --> 01:53:16,544 - Hello. - New protege? 1753 01:53:16,644 --> 01:53:21,550 A new wife. We married last week in Tijuana. 1754 01:53:22,416 --> 01:53:23,751 Honey, this is Jean Harlow. 1755 01:53:23,851 --> 01:53:26,688 I recognized you. How do you do, Miss Harlow? 1756 01:53:29,323 --> 01:53:31,225 Well, congratulations. 1757 01:53:31,325 --> 01:53:36,197 - [Serena] Thank you. - Well, I guess I'd better be moving along. 1758 01:53:36,298 --> 01:53:37,932 [Jack] Why? There's no need to. 1759 01:53:38,033 --> 01:53:39,968 [Serena] We'd like you to stay. 1760 01:53:40,068 --> 01:53:42,671 Well, I have some people waiting for me. 1761 01:53:42,771 --> 01:53:44,639 Somewhere. 1762 01:53:46,308 --> 01:53:49,176 - See you at the studio, Jack. - [Jack] Monday morning. 1763 01:53:49,277 --> 01:53:51,179 Take care of yourself, Jean. 1764 01:53:51,279 --> 01:53:55,650 [laughs] That's exactly what I had in mind. 1765 01:53:58,385 --> 01:54:01,489 Something wrong with her? 1766 01:54:01,589 --> 01:54:04,625 [sighs] There's something wrong with all of us, sweetheart. 1767 01:54:04,725 --> 01:54:08,330 Just takes awhile for each of us to find out what it is. 1768 01:54:10,798 --> 01:54:12,200 Good evening. 1769 01:54:12,300 --> 01:54:15,370 Tell Mr. Manley Jean Harlow's here. 1770 01:54:15,470 --> 01:54:17,672 Yes, Miss Harlow. 1771 01:54:31,786 --> 01:54:34,890 Mr. Manley, I think I owe you something. 1772 01:54:37,858 --> 01:54:43,465 Oh, I hope you saved room on your wall for my picture. 1773 01:54:46,534 --> 01:54:51,439 Bedroom was to the left, as I remember. 1774 01:54:52,707 --> 01:54:53,909 It still is. 1775 01:54:55,944 --> 01:54:59,347 Then you shouldn't have any trouble finding it. 1776 01:56:27,435 --> 01:56:30,271 What the hell is the matter with you? 1777 01:56:30,371 --> 01:56:33,307 Nothing, nothing. 1778 01:56:33,407 --> 01:56:35,142 It's one thing to have a reckless fling. 1779 01:56:35,242 --> 01:56:37,211 But it's quite another when you make a way of life out of it. 1780 01:56:37,311 --> 01:56:40,681 - My private life is my own. - When it's kept private. 1781 01:56:40,782 --> 01:56:44,052 You realize what I've had to do to keep your name out of the scandal sheets? 1782 01:56:44,152 --> 01:56:47,588 I don't do anything that millions of ordinary people don't do all the time! 1783 01:56:47,688 --> 01:56:51,525 The day you became a star, you gave up your right to be ordinary! 1784 01:56:51,626 --> 01:56:54,295 - Says who? - Says me! 1785 01:56:54,395 --> 01:56:56,931 And the newspapers and Majestic Studios. 1786 01:56:57,031 --> 01:57:00,801 And the millions of dollars they invest in you. 1787 01:57:00,901 --> 01:57:02,737 So put the cork back in the bottle, 1788 01:57:02,837 --> 01:57:04,873 stay out of hotels with strange men 1789 01:57:04,973 --> 01:57:07,241 and stop making me ashamed of you! 1790 01:57:07,341 --> 01:57:09,744 Listen, Arthur Landau, you work for me. 1791 01:57:09,844 --> 01:57:11,479 I give the orders and you take them. 1792 01:57:11,579 --> 01:57:14,615 I work for myself. I have many clients. 1793 01:57:14,716 --> 01:57:16,584 You're just one of them. You hire my judgment. 1794 01:57:16,684 --> 01:57:20,021 - Which I just gave you. - For a very pretty price, I might add. 1795 01:57:20,121 --> 01:57:24,525 Oh... I told you once you'd resent the ten percent, didn't I? 1796 01:57:24,625 --> 01:57:27,362 On the way up, they never do but on the way down, 1797 01:57:27,462 --> 01:57:29,563 oh, they've gotta blame somebody and scream "thief!" 1798 01:57:29,664 --> 01:57:31,599 Who says I'm on the way down? 1799 01:57:31,699 --> 01:57:34,702 Here! Look at that face. 1800 01:57:34,802 --> 01:57:38,038 Huh? The dark circles, the lines, the puffiness. 1801 01:57:38,138 --> 01:57:40,542 Picture it a year from now playing second leads. 1802 01:57:40,642 --> 01:57:43,309 And a year after that, boozy character parts! 1803 01:57:43,411 --> 01:57:47,015 - And then, finally... - Oh, shut up! Shut up! 1804 01:57:48,883 --> 01:57:53,187 - Oh, I wish I could fire you. - Go ahead. 1805 01:57:53,287 --> 01:57:57,726 This town's full of guys who are willing to lie for a piece of your salary. 1806 01:57:57,826 --> 01:58:00,361 Oh, Arthur, please, just go away and leave me alone. 1807 01:58:00,462 --> 01:58:02,297 Can't I help you some way, please? 1808 01:58:02,397 --> 01:58:03,965 No, no. Go away and leave me alone. 1809 01:58:04,065 --> 01:58:05,433 I can't leave you alone! 1810 01:58:05,533 --> 01:58:07,201 I don't know what you're liable to do next! 1811 01:58:07,301 --> 01:58:09,770 Well, it's my life whatever I do. 1812 01:58:09,871 --> 01:58:12,272 I've made you all wealthy. 1813 01:58:12,373 --> 01:58:14,275 You all have homes and families 1814 01:58:14,375 --> 01:58:16,711 and someone to love. 1815 01:58:16,811 --> 01:58:19,313 Let me find what I need in my own way. 1816 01:58:19,414 --> 01:58:23,117 Now go on, get out of here and leave me alone. 1817 01:58:33,294 --> 01:58:34,896 [door slams] 1818 01:58:44,772 --> 01:58:46,174 [sighs] 1819 01:58:47,141 --> 01:58:48,910 Ohh! 1820 01:58:50,445 --> 01:58:52,547 [sobbing] 1821 01:58:53,214 --> 01:58:55,417 [horn honks] 1822 01:59:07,595 --> 01:59:09,697 [woman laughs] 1823 01:59:11,332 --> 01:59:13,468 [man laughing] 1824 01:59:18,739 --> 01:59:22,376 Paper! Get your late evening paper! 1825 01:59:22,477 --> 01:59:25,079 Paper, mister? Get your paper! 1826 01:59:25,179 --> 01:59:26,780 Your late evening paper! 1827 01:59:26,880 --> 01:59:29,050 Extra! Get your paper here! 1828 01:59:29,150 --> 01:59:31,986 - [bell dings] - [car horn honks] 1829 01:59:44,565 --> 01:59:46,901 [engine running] 1830 01:59:59,113 --> 02:00:01,282 [waves crashing] 1831 02:00:01,382 --> 02:00:03,518 [coughing] 1832 02:00:31,545 --> 02:00:34,549 [car brakes squeal] 1833 02:00:34,649 --> 02:00:36,751 [doors closing] 1834 02:01:05,212 --> 02:01:07,982 [labored breathing] 1835 02:01:12,920 --> 02:01:15,923 I... I tried to... [gasps] 1836 02:01:16,024 --> 02:01:18,259 I tried to get somewhere. 1837 02:01:18,359 --> 02:01:20,862 Somewhere. 1838 02:01:21,696 --> 02:01:23,631 Everything I did... 1839 02:01:23,731 --> 02:01:28,868 ...was further from you, 1840 02:01:28,969 --> 02:01:31,172 from me. 1841 02:01:34,742 --> 02:01:36,811 - Mama. - Baby. 1842 02:01:36,911 --> 02:01:38,646 Mama. 1843 02:01:39,781 --> 02:01:41,649 I'm gonna try to do better. 1844 02:01:41,749 --> 02:01:44,184 I promise. 1845 02:01:45,453 --> 02:01:47,288 I'm gonna... 1846 02:01:47,388 --> 02:01:50,992 But they... they liked me, didn't they? 1847 02:01:53,094 --> 02:01:54,529 Didn't they? 1848 02:01:54,629 --> 02:01:58,399 They love you. They love you, as we all do. 1849 02:01:58,499 --> 02:02:01,935 - Mama? - Hm? 1850 02:02:02,036 --> 02:02:03,905 Baby. 1851 02:02:04,472 --> 02:02:06,340 I promise... 1852 02:02:08,009 --> 02:02:11,179 I'm gonna be a good girl. 1853 02:02:12,480 --> 02:02:14,749 A good girl. 1854 02:02:17,551 --> 02:02:20,622 Mama? Mama! 1855 02:02:21,555 --> 02:02:25,159 - Something's happening! - Jean! 1856 02:02:25,259 --> 02:02:27,627 Jean! 1857 02:02:27,728 --> 02:02:30,030 Oh, dear... Please! 1858 02:02:30,131 --> 02:02:32,200 Help her. 1859 02:02:35,770 --> 02:02:37,304 Oh, baby. 1860 02:02:37,404 --> 02:02:39,841 Jean? 1861 02:02:41,308 --> 02:02:42,577 Don't. 1862 02:02:42,677 --> 02:02:44,946 Don't. 1863 02:02:52,420 --> 02:02:54,756 [sobbing] 1864 02:02:58,459 --> 02:03:00,294 Jean! 1865 02:03:09,737 --> 02:03:11,339 [shuts off oxygen] 1866 02:03:11,439 --> 02:03:13,040 [sobbing] 1867 02:03:13,140 --> 02:03:16,110 She's beyond help, Mrs. Bello... 1868 02:03:18,212 --> 02:03:20,114 ...our help. 1869 02:03:24,318 --> 02:03:27,288 She was only 26. 1870 02:03:27,388 --> 02:03:30,457 Pneumonia's something we haven't conquered. 1871 02:03:30,558 --> 02:03:32,393 She didn't die of pneumonia. 1872 02:03:33,327 --> 02:03:35,963 She died of life. 1873 02:03:36,064 --> 02:03:39,000 She gave it all to everyone else. 1874 02:03:40,134 --> 02:03:42,470 And there wasn't enough left for her. 1875 02:03:43,838 --> 02:03:45,572 [# Bobby Vinton: "Lonely Girl"] 1876 02:03:45,672 --> 02:03:49,977 # Lonely girl # 1877 02:03:50,077 --> 02:03:54,948 # In silk and satin # 1878 02:03:55,048 --> 02:04:00,187 # Love has never # 1879 02:04:00,287 --> 02:04:04,758 # Known you # 1880 02:04:04,858 --> 02:04:09,029 # Lonely girl # 1881 02:04:09,129 --> 02:04:14,301 # All dressed in sadness # 1882 02:04:14,402 --> 02:04:19,273 # Love will never # 1883 02:04:19,373 --> 02:04:22,810 # Own you # 1884 02:04:22,910 --> 02:04:27,981 # For you're afraid # 1885 02:04:28,081 --> 02:04:33,688 # To stop, look, and surrender # 1886 02:04:33,788 --> 02:04:38,225 # You're afraid # 1887 02:04:38,325 --> 02:04:43,964 # Of love, torrid or tender # 1888 02:04:44,064 --> 02:04:47,868 # Once, I dreamed # 1889 02:04:47,968 --> 02:04:53,807 # We'd share moments of splendor # 1890 02:04:53,907 --> 02:04:57,678 # Wish that I # 1891 02:04:57,778 --> 02:05:02,616 # Could have shown you # 1892 02:05:02,716 --> 02:05:07,054 # Wish that I # 1893 02:05:07,154 --> 02:05:12,827 # Had known you # 146113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.