All language subtitles for Good Times s02e23 Thelmas Scholarship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:24,720 Good time. 2 00:00:56,460 --> 00:00:57,460 What's for dinner? 3 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 Filet mignon. 4 00:00:59,540 --> 00:01:03,800 Huh? Soon as I flatten out the filet and beat the daylights out of the mignon. 5 00:01:06,060 --> 00:01:08,040 Actually, we're having round steak. 6 00:01:08,460 --> 00:01:11,580 Yeah. That meat looks like it's been around a long time. 7 00:01:12,740 --> 00:01:13,840 Oh, James. 8 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Hello. 9 00:01:22,840 --> 00:01:25,120 Please don't ask me what happened at school today. 10 00:01:26,350 --> 00:01:27,870 What happened at school today, Junior? 11 00:01:29,070 --> 00:01:33,270 Like I said, please don't ask me what happened at school today. I'm not the 12 00:01:33,270 --> 00:01:36,270 of guy to freak on his sister no matter how obnoxious she is. 13 00:01:38,290 --> 00:01:39,790 Did something happen to Thelma? 14 00:01:40,190 --> 00:01:44,570 Ma, please don't ask me. Like I said before, my lips are sealed. 15 00:01:45,050 --> 00:01:47,330 Wild horses couldn't tear it from me. 16 00:01:48,870 --> 00:01:50,830 Thelma got called into the vice principal's office. 17 00:01:54,890 --> 00:01:56,450 Now, What for? 18 00:01:56,950 --> 00:01:59,130 Like I told you, Dad, I don't know. 19 00:01:59,450 --> 00:02:02,930 All I know is that Little Miss Perfect got called in to see the principal in 20 00:02:02,930 --> 00:02:03,930 charge of vice. 21 00:02:04,310 --> 00:02:08,850 The vice principal is not in charge of vice. 22 00:02:09,550 --> 00:02:11,350 Mom, you haven't been to school lately. 23 00:02:12,990 --> 00:02:15,650 I do know that Selma wouldn't do anything wrong. 24 00:02:16,030 --> 00:02:17,150 Now, what happened, Junior? 25 00:02:17,550 --> 00:02:21,970 I don't know. Like I told you before, all I know is that it made my day. 26 00:02:22,970 --> 00:02:23,990 She probably cut a class. 27 00:02:24,330 --> 00:02:25,370 Oh, J .J. 28 00:02:25,730 --> 00:02:27,610 Thelma would never cut a class. 29 00:02:27,890 --> 00:02:30,810 But it must have been something serious like that. The vice principal kept me in 30 00:02:30,810 --> 00:02:32,010 there for a whole hour. 31 00:02:33,170 --> 00:02:34,170 Oh, yeah? 32 00:02:34,590 --> 00:02:36,850 Well, how do you know she was in there for a whole hour? 33 00:02:38,890 --> 00:02:40,690 I cut class so I could time her. 34 00:02:46,230 --> 00:02:50,670 Well, just because she had a long discussion with the vice principal does 35 00:02:50,670 --> 00:02:52,350 mean that Thelma is in any trouble. 36 00:02:52,940 --> 00:02:54,160 Well, Ma, it must mean. 37 00:02:54,420 --> 00:02:57,440 I mean, I've been in the vice principal's office a hundred times, and 38 00:02:57,440 --> 00:02:58,560 always been trouble. 39 00:02:59,880 --> 00:03:03,660 You know something, Joanie? You might as well be in the CIA, because the more 40 00:03:03,660 --> 00:03:05,000 you talk, the more you hang yourself. 41 00:03:06,780 --> 00:03:09,120 Uh, moving back to Thelma. 42 00:03:09,640 --> 00:03:13,440 Uh, Ma, you know, they probably caught her smoking in the girls' bathroom. 43 00:03:13,820 --> 00:03:14,820 Thelma smoking? 44 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Quiet, Michael. 45 00:03:16,440 --> 00:03:19,460 Now, J .J., you know your sister does not smoke. 46 00:03:19,760 --> 00:03:22,190 Well, how... What about those clorets? You found in the room. 47 00:03:24,370 --> 00:03:27,630 Is there something going on here I don't know about? Honey, there is nothing 48 00:03:27,630 --> 00:03:31,810 going on. Well, what about them clorets? Yeah, what about them clorets? 49 00:03:37,050 --> 00:03:41,070 Now, James, you and I both know that Thelma wouldn't do anything wrong. 50 00:03:41,290 --> 00:03:43,870 Well, I know she ain't doing nothing wrong until you tell me what she's doing 51 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 wrong. 52 00:03:44,950 --> 00:03:46,070 Maybe she is smoking. 53 00:03:46,900 --> 00:03:51,360 James, I suspect that those clorets are for kissing, not smoking. 54 00:03:51,580 --> 00:03:55,680 Yeah, it's that new dude she's going out with, ain't it? I don't like him. I 55 00:03:55,680 --> 00:03:59,460 mean, he dresses too fly for me. And whenever I ask him where they're going, 56 00:03:59,460 --> 00:04:00,600 just says, out. 57 00:04:02,140 --> 00:04:04,540 And I can't get a straight answer out of him. And then he don't look you 58 00:04:04,540 --> 00:04:05,540 straight in the eye. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,860 Maybe he's putting on in some of his bad ways. 60 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 Oh, James. 61 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Well, she got to be doing something wrong, Florida. 62 00:04:13,590 --> 00:04:17,610 Young lady, I want you to stop seeing that shifty -eyed dude. And whatever it 63 00:04:17,610 --> 00:04:19,410 you've done in school, you can come out with it right now. 64 00:04:20,470 --> 00:04:24,590 Thelma, honey, we know you were called into the vice principal's office. 65 00:04:25,210 --> 00:04:27,410 It, uh, just kind of slipped out, Thelma. 66 00:04:29,370 --> 00:04:30,349 Slipped out? 67 00:04:30,350 --> 00:04:32,330 With your mouth, it's an avalanche. 68 00:04:33,150 --> 00:04:37,150 Well, for your information, toothpick, I was called in so they can tell me I 69 00:04:37,150 --> 00:04:38,650 have a good chance for a scholarship! 70 00:04:39,070 --> 00:04:40,130 A scholarship! 71 00:04:42,540 --> 00:04:45,260 Now, see, Florida, got me all upset for nothing. 72 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 You think there was something wrong? Ain't a thing wrong. 73 00:04:49,280 --> 00:04:52,260 Oh, James, can you ever forgive me? 74 00:04:53,900 --> 00:04:58,060 Tell me, what kind of scholarship? To where? To the Alliston School for Girls. 75 00:04:58,280 --> 00:04:58,879 To what? 76 00:04:58,880 --> 00:05:01,060 Where? Sound like a home for unwed mothers. 77 00:05:03,440 --> 00:05:06,720 Now, if you keep popping them chops, you're going to be going to the home for 78 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 unglued brothers. 79 00:05:15,050 --> 00:05:18,630 boarding school in Michigan and happens to be the highest rated high school in 80 00:05:18,630 --> 00:05:19,309 the state. 81 00:05:19,310 --> 00:05:21,090 Sounds like a snob school to me. 82 00:05:21,410 --> 00:05:24,170 Well, all I know is they're offering scholarships to needy blacks. 83 00:05:24,410 --> 00:05:25,770 You mean token blacks. 84 00:05:26,170 --> 00:05:27,590 Aw, cool it, Millerton midget. 85 00:05:28,890 --> 00:05:31,470 Aw, they probably got it there in a football scholarship. 86 00:05:31,970 --> 00:05:34,730 With her bill, they probably signed up for a linebacker. 87 00:05:35,530 --> 00:05:37,990 With your bill, you'd be one of the yard strikes. 88 00:05:38,850 --> 00:05:40,630 That's right. 89 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 Thelma, 90 00:05:42,750 --> 00:05:43,890 why go to Alliston? 91 00:05:44,360 --> 00:05:45,460 We have a high school right here. 92 00:05:45,720 --> 00:05:48,440 Well, for one thing, Michael, she can go to the girls' room without a police 93 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 escort. 94 00:05:50,720 --> 00:05:53,040 Thelma, we're so proud of you. 95 00:05:53,300 --> 00:05:54,660 Sure, baby girl. 96 00:05:55,460 --> 00:05:56,640 It's a big opportunity. 97 00:05:57,060 --> 00:05:59,320 Allison has a great record for college placement. 98 00:05:59,560 --> 00:06:02,920 If I get good grades there, I have a better chance to get into one of the top 99 00:06:02,920 --> 00:06:04,220 universities in the country. 100 00:06:04,520 --> 00:06:06,200 Oh, you know something, Thelma? 101 00:06:06,480 --> 00:06:10,260 Your daddy and I never said much about our dreams for you and your schooling 102 00:06:10,260 --> 00:06:12,420 because we didn't think we could afford it. 103 00:06:12,840 --> 00:06:13,940 But now... 104 00:06:14,240 --> 00:06:17,860 With this kind of a break, oh, I'm just sure you're going to make something 105 00:06:17,860 --> 00:06:18,860 great of yourself. 106 00:06:19,260 --> 00:06:21,060 Maybe even a cocktail waitress. 107 00:06:22,760 --> 00:06:25,840 Oh, be cool, Johnny. Can't you see what we got here as a future lawyer? 108 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 A doctor. 109 00:06:27,160 --> 00:06:28,720 Mom, I can just see it. 110 00:06:29,000 --> 00:06:30,980 Thelma Evans, M .D. 111 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Medical disaster. 112 00:06:34,700 --> 00:06:37,880 You know, I'm seriously thinking about sending you to Detroit, see, can I get 113 00:06:37,880 --> 00:06:39,280 one of them $500 rebates? 114 00:06:44,310 --> 00:06:46,850 Hi, y 'all. Hey, Melona. Melona. 115 00:06:50,110 --> 00:06:55,630 So we just won a scholarship to that Allison School for Girls. Oh, hi. 116 00:06:56,230 --> 00:06:57,230 Congratulations. 117 00:06:57,510 --> 00:07:01,510 Always knew you had it in you. Now, what are you going to wear? 118 00:07:01,790 --> 00:07:03,670 Oh, she's got a lot of nice clothes. 119 00:07:03,930 --> 00:07:05,510 And I'm going to make a few more dresses. 120 00:07:06,010 --> 00:07:09,670 Oh, Flo, honey, I don't think homemade dress is going to get it. That school is 121 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 very foxy. 122 00:07:11,670 --> 00:07:15,690 So, well, Malone is going to make sure she is the foxiest of the foxes. 123 00:07:16,790 --> 00:07:21,430 They got some stuff down at the boutique, honey, that just screams, R -I 124 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 rich, hey! 125 00:07:23,910 --> 00:07:26,830 And I got a wallet that just screams, P -O -P -O, hey! 126 00:07:31,370 --> 00:07:34,570 What counts is what she learns, not what she wears. 127 00:07:34,810 --> 00:07:35,629 Right, Ma. 128 00:07:35,630 --> 00:07:37,490 Thelma wants to become a doctor. 129 00:07:37,890 --> 00:07:41,110 But Ma may not make it. Honey, it don't even matter. 130 00:07:41,390 --> 00:07:44,690 Because the way I'm going to address you, if you can't become a doctor, you 131 00:07:44,690 --> 00:07:45,690 can catch one. 132 00:07:49,010 --> 00:07:51,970 She's not going there to catch a man. She's going there to study. 133 00:07:52,610 --> 00:07:56,250 Look, both of you. No, no, no. Wait, wait, wait. No, she's going to study. 134 00:07:56,250 --> 00:07:58,210 she needs is my study ensemble. 135 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 Oh. 136 00:08:00,260 --> 00:08:02,760 Apprentice chiffon blouse with clinging pants. 137 00:08:03,220 --> 00:08:08,420 You know, that cling a little and swing a little and shows a little and 138 00:08:08,420 --> 00:08:09,620 withholds a little. 139 00:08:12,160 --> 00:08:13,840 What's all that got to do with studying? 140 00:08:14,320 --> 00:08:18,860 Jane, it might not help her studying, but it sure will give the boys something 141 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 to study. 142 00:08:20,580 --> 00:08:23,520 What Delva should wear is my Malcolm X t -shirt, Michael. 143 00:08:25,020 --> 00:08:26,500 Florida, you know what I got in mind? 144 00:08:26,780 --> 00:08:29,400 What? An aqua suit, you know? 145 00:08:29,710 --> 00:08:34,570 with a matching jacket, with a long, flowing flip skirt, gold earrings, 146 00:08:34,770 --> 00:08:38,470 bracelets, lots of chains around my neck. Oh, I can see her. She's going to 147 00:08:38,470 --> 00:08:43,010 great arriving on that campus with her flip skirt and her lots and lots of 148 00:08:43,010 --> 00:08:45,450 chains and carrying a cardboard suitcase. 149 00:08:45,990 --> 00:08:49,410 Oh, don't worry about that, babe. We're going to get her matching luggage. 150 00:08:49,730 --> 00:08:52,470 We already got that 2AMP shopping bag. 151 00:09:00,860 --> 00:09:05,180 right now if you're going to this alliston school for girls we got to do 152 00:09:05,180 --> 00:09:08,900 thing up right yeah don't you worry baby girl we'll come up with the money 153 00:09:08,900 --> 00:09:12,520 somehow see don't you forget now you're part of a family and everybody in this 154 00:09:12,520 --> 00:09:18,360 family is willing to make whatever sacrifice we've got it for you that's 155 00:09:18,360 --> 00:09:19,920 like to take a vote on that 156 00:09:23,080 --> 00:09:26,360 Go first class, baby girl. We'll make sure you get in on all them activities 157 00:09:26,360 --> 00:09:28,660 you're going to have every advantage all the rest of them girls have. 158 00:09:31,740 --> 00:09:32,740 Listen, 159 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 I'm not sure I got the scholarship yet. 160 00:09:36,860 --> 00:09:39,000 Well, how you let us get so worked up about it then? 161 00:09:40,400 --> 00:09:45,060 I said I had a good chance to get it. Well, when will you know about it, 162 00:09:45,400 --> 00:09:46,900 This afternoon, I hope. 163 00:09:47,260 --> 00:09:50,260 They're having a meeting on it and Mr. Adler, the vice principal, said he'd 164 00:09:50,260 --> 00:09:51,260 call. 165 00:09:53,640 --> 00:09:57,220 And as soon as you get the word from the man, you come down to the boutique, and 166 00:09:57,220 --> 00:10:00,840 I will dress you so fine, you will make Cher look like Sunny, honey. 167 00:10:06,900 --> 00:10:09,940 You know, there's two other girls who might have a chance. 168 00:10:10,260 --> 00:10:12,400 Juanita Gonzalez and Sally Eaglefeather. 169 00:10:12,960 --> 00:10:15,720 Being underprivileged is getting crowded. 170 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Hello? 171 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 What? 172 00:10:22,480 --> 00:10:24,200 No, man, you got the wrong list. 173 00:10:24,880 --> 00:10:27,800 Some fool wants me to trade my Cadillac in on a Mercedes. 174 00:10:30,640 --> 00:10:32,540 Well, I can get dinner started. 175 00:10:35,480 --> 00:10:38,960 James. Huh? A watched phone never rings. 176 00:10:39,940 --> 00:10:41,220 Anything I can help you with? 177 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 Mm -hmm. 178 00:10:42,880 --> 00:10:44,400 You can take out the garbage. 179 00:10:44,760 --> 00:10:47,460 Okay. Ma, you know, I'm getting worried. 180 00:10:47,760 --> 00:10:49,760 It's not going to be easy to become a doctor. 181 00:10:50,200 --> 00:10:51,640 Oh, you can do it. 182 00:10:53,580 --> 00:10:56,060 Lots of kids talk about those things, but sometimes they don't happen. 183 00:10:56,340 --> 00:10:58,560 Now, you stop thinking like that. You can do it. 184 00:10:58,980 --> 00:11:01,880 You're going to get that scholarship, and you can do it. 185 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 I'm not sure. 186 00:11:03,880 --> 00:11:05,140 Maybe I don't have the talent. 187 00:11:05,420 --> 00:11:06,560 Oh, you do, too. 188 00:11:07,000 --> 00:11:11,560 Now, you're just as smart and just as competent as anybody else. 189 00:11:11,880 --> 00:11:14,200 Whatever you want to do, you can do. 190 00:11:14,840 --> 00:11:21,480 Oh, someday you're going to be a doctor, a specialist, the top 191 00:11:21,480 --> 00:11:23,300 brain surgeon of the world. 192 00:11:23,500 --> 00:11:24,540 Now take out the garbage. 193 00:11:26,320 --> 00:11:29,700 What do you 194 00:11:29,700 --> 00:11:34,640 think you're doing? 195 00:11:34,840 --> 00:11:37,780 Calling my friend Alvin. I want to know if he wants to play basketball with me 196 00:11:37,780 --> 00:11:39,600 tomorrow. You better hang up that phone. 197 00:11:41,120 --> 00:11:42,760 I'm supposed to want to call God a prayer. 198 00:11:43,100 --> 00:11:44,920 If you don't hang up that phone, you're going to have to. 199 00:11:51,620 --> 00:11:54,400 I'm sorry, miss. You must have had a wrong number. Ain't nobody here named 200 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 Samson. Holy, that's me! 201 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 Samson? 202 00:12:03,620 --> 00:12:04,980 Hello, Delilah, baby. 203 00:12:07,820 --> 00:12:10,360 Hang up that phone. You know we expect an important call. 204 00:12:10,880 --> 00:12:13,940 Hold it, Dad. I've been cultivating this chick for a couple of months now. I got 205 00:12:13,940 --> 00:12:15,560 a feeling the crops are just about to come in. 206 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Give me a second. 207 00:12:17,560 --> 00:12:18,920 All right, but make it snappy. 208 00:12:20,840 --> 00:12:27,010 Hello. Delilah yeah I knew you was gonna call our cosmos must be in tune 209 00:12:27,010 --> 00:12:33,870 oh now come on you're just saying that now there must be 210 00:12:33,870 --> 00:12:40,810 some dude handsomer than me somewhere okay then I agree that you're right 211 00:12:40,810 --> 00:12:42,630 cause there's none other like kid 212 00:12:51,630 --> 00:12:53,090 And I said, make it snappy, nappy. 213 00:12:57,870 --> 00:13:01,370 Dad, when Cupid shoots his arrow, you don't eliminate the target. 214 00:13:02,110 --> 00:13:05,270 Who is the principal he's supposed to call? Goodbye, Delilah. 215 00:13:06,350 --> 00:13:09,530 I'll see you to mess me up with Delilah. Yeah, sometimes when you are, when you 216 00:13:09,530 --> 00:13:11,430 order a Big Mac, the girl has to lift it for you. 217 00:13:23,370 --> 00:13:24,390 Tell us it's good news. 218 00:13:24,750 --> 00:13:26,470 Maybe the Lord don't tap no phones. 219 00:13:53,040 --> 00:13:57,540 school i'm still glad you got that scholarship i can't believe it i'm going 220 00:13:57,540 --> 00:14:01,660 the alliston school for girls that's right baby girl you're going away 221 00:14:01,660 --> 00:14:08,000 james our 222 00:14:08,000 --> 00:14:14,800 baby girl is leaving us oh no ma don't worry about it i'll still be 223 00:14:14,800 --> 00:14:19,340 here please don't make things worse 224 00:14:30,990 --> 00:14:35,470 home a lot, all summer, Easter, Christmas, and I write a lot, too. 225 00:14:35,770 --> 00:14:37,270 Yeah, whenever she needs money. 226 00:14:38,330 --> 00:14:41,090 Doesn't anybody care? Summer is going away. 227 00:14:41,690 --> 00:14:44,870 Oh, now, Floyd, it ain't the end of the world. It's the beginning of a dream. 228 00:14:45,150 --> 00:14:49,450 Hey, Dad, that's a great line. I think I'll use that on Delilah next time she 229 00:14:49,450 --> 00:14:50,450 says no. 230 00:14:52,610 --> 00:14:56,490 I'm going to miss summer, too, Mama. Sure, baby. We're all going to miss her. 231 00:14:57,750 --> 00:14:59,410 Okay, I'm thinking about it. 232 00:15:02,600 --> 00:15:03,660 I'll miss you too, Thelma. 233 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 Honest, I will. 234 00:15:05,400 --> 00:15:06,540 But I get your room. 235 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 I get a bed. 236 00:15:08,040 --> 00:15:09,100 Oh, no, you don't. 237 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 I'm the oldest and the longest. 238 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 Oh, 239 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 no, you don't. 240 00:15:14,340 --> 00:15:15,760 Stop it, both of you. 241 00:15:16,060 --> 00:15:19,180 Well, let's look on the bright side of this thing. You're not losing a 242 00:15:39,880 --> 00:15:41,080 is grabbing her room. 243 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 Ma? 244 00:15:43,340 --> 00:15:47,140 Well, I thought I handled the situation very diplomatically. 245 00:15:47,620 --> 00:15:51,040 I didn't even mention once about all the new bathroom time I'll be getting. 246 00:15:52,200 --> 00:15:55,600 Well, the warden's got John, boy. We got you. 247 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 Now, come on, baby. 248 00:16:03,800 --> 00:16:05,080 Don't take it so hard. 249 00:16:05,420 --> 00:16:07,160 We both knew it was going to happen someday. 250 00:16:07,660 --> 00:16:08,780 Yeah, but... 251 00:16:09,020 --> 00:16:11,700 Someday meant someday, not now. 252 00:16:12,680 --> 00:16:15,200 Honey, our baby girl is leaving us. 253 00:16:15,940 --> 00:16:18,680 Well, Florida means she's just going to school. It ain't like she's going to the 254 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 slammer. 255 00:16:20,860 --> 00:16:22,400 I mean, look at the bright side. 256 00:16:22,940 --> 00:16:25,620 She's getting ready to get a good education that's going to be free. 257 00:16:25,820 --> 00:16:27,760 She'll have a chance to make something out of herself. 258 00:16:28,060 --> 00:16:29,580 I ask you, is that something to cry about? 259 00:16:30,520 --> 00:16:31,920 Oh, look at this. 260 00:16:32,340 --> 00:16:33,880 Her second birthday. 261 00:16:34,440 --> 00:16:37,060 She's blowing out the candles on her cake. 262 00:16:37,420 --> 00:16:40,750 Yeah. We never told her that it was from a day -old bakery. 263 00:16:42,390 --> 00:16:44,010 Looks like she couldn't read, huh? 264 00:16:44,690 --> 00:16:46,090 Happy birthday, Sophia. 265 00:16:48,010 --> 00:16:50,130 I'm just jiving, baby, just jiving. 266 00:16:52,130 --> 00:16:53,670 Come on, snap out of it. 267 00:16:54,230 --> 00:16:58,290 Oh, she was four years old wearing my high heels. 268 00:16:58,750 --> 00:17:00,790 Yeah, cute as a bug's ear, wasn't she? 269 00:17:01,450 --> 00:17:04,530 Oh, now, baby, you see, that's the way it's got to be. I mean, it's time for 270 00:17:04,530 --> 00:17:06,390 girl to move on now. We done done our part. 271 00:17:06,940 --> 00:17:08,980 Now she got to do what she got to do. That's life. 272 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 I know. 273 00:17:10,380 --> 00:17:12,599 And besides, think how proud we're going to be of her. 274 00:17:14,800 --> 00:17:17,660 I suppose you're right. I guess I'm just being silly. 275 00:17:17,900 --> 00:17:18,639 That's right. 276 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 Oh, you remember this one? 277 00:17:20,619 --> 00:17:22,540 You and her making a snowman? 278 00:17:22,760 --> 00:17:27,000 Yeah. Joy said her daddy was the best snowman maker in all of Chicago. 279 00:17:29,760 --> 00:17:31,980 James, honey, thank you. 280 00:17:32,520 --> 00:17:34,260 I feel much better now. 281 00:17:34,940 --> 00:17:37,820 Yeah. You know, you always knew how to make me look at the bright side. 282 00:17:38,640 --> 00:17:41,920 She also said her daddy was the best daddy in the whole wide world. 283 00:17:42,540 --> 00:17:45,140 Oh, James, I'm so happy for her. 284 00:17:45,400 --> 00:17:47,540 How you gonna be happy when we're losing our baby girl? 285 00:17:51,120 --> 00:17:53,820 James, she's just going to school, not to slam her. 286 00:17:56,940 --> 00:17:57,919 You're right, baby. 287 00:17:57,920 --> 00:18:00,720 Come on, let's celebrate tonight. Maybe we'll take the kids out for some ice 288 00:18:00,720 --> 00:18:03,300 cream or a movie or something. Oh, that would be nice. All right. 289 00:18:05,200 --> 00:18:06,700 Oh, thank you, kid. 290 00:18:08,060 --> 00:18:09,360 That's all right, sweetheart. I'll get it. 291 00:18:15,100 --> 00:18:16,760 Hello, is Thelma Evans here? 292 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Yes. 293 00:18:18,420 --> 00:18:20,640 I'm Cindy Bradford with the Zeta Gammas. 294 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 The what? 295 00:18:23,380 --> 00:18:26,140 The Zeta Gammas. It's a sorority at Alliston. 296 00:18:27,080 --> 00:18:28,980 Oh, yes, yes, yes. Come in. 297 00:18:29,200 --> 00:18:30,480 I'm Thelma's mother. 298 00:18:31,100 --> 00:18:33,840 And this is my daughter, Thelma. Hi. How are you? 299 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Oh, you're so pretty. 300 00:18:35,700 --> 00:18:36,840 Thank you. I'm glad. 301 00:18:37,340 --> 00:18:39,880 The Roe Kappas haven't been here yet, have they? The who? 302 00:18:40,140 --> 00:18:42,940 The Roe Kappas. They're another club at the school. 303 00:18:43,220 --> 00:18:45,080 But we're much better than they are. 304 00:18:45,500 --> 00:18:49,380 Anyway, as soon as our president heard about your scholarship, she phoned me up 305 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 because I was in town. 306 00:18:50,800 --> 00:18:55,280 This is my weekend with my father. And I hurried right over to invite you to our 307 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 first rush party. 308 00:18:56,460 --> 00:18:57,480 Oh, that's nice. 309 00:18:58,080 --> 00:18:59,700 Daddy, what's a rush party? 310 00:19:00,520 --> 00:19:01,860 Don't ask stupid questions. 311 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 It is a rush party. 312 00:19:08,350 --> 00:19:10,450 Didn't I just say don't ask stupid questions, stupid? 313 00:19:10,830 --> 00:19:11,830 Excuse me. 314 00:19:12,130 --> 00:19:14,210 This is my husband, James. 315 00:19:14,710 --> 00:19:16,430 Cindy. How you doing? Hello, Mr. Evans. 316 00:19:16,650 --> 00:19:19,310 And these are our sons, James Jr. 317 00:19:19,630 --> 00:19:23,870 Hi. Hi. And Michael. Hi. Hi. You know, it's really nice of you to invite me. 318 00:19:23,970 --> 00:19:26,970 Well, we just know you're the type of girl for Zeta Gamma. 319 00:19:27,690 --> 00:19:30,670 Michael, just to be on the safe side, go in the bathroom and put some clean 320 00:19:30,670 --> 00:19:31,670 towels. 321 00:19:41,130 --> 00:19:43,070 club is this? It's a social organization. 322 00:19:43,410 --> 00:19:45,990 Oh, well, we got those around here, too. 323 00:19:46,330 --> 00:19:48,630 We call them the Warlords of Satan Knights. 324 00:19:50,190 --> 00:19:53,450 The Silver Daggers, which is the ladies' auxiliary of the Satan Knights. 325 00:19:55,110 --> 00:19:57,230 Would you like something to drink? Maybe some punch? 326 00:19:57,430 --> 00:19:58,430 Oh, no, really. 327 00:19:58,650 --> 00:20:00,250 You can use the bathroom. Michael! 328 00:20:02,510 --> 00:20:04,730 Oh, how about some cookies? We've got plenty. 329 00:20:05,110 --> 00:20:06,570 No, no, believe me. 330 00:20:06,850 --> 00:20:07,850 I understand. 331 00:20:09,050 --> 00:20:10,050 Hmm? 332 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Doing things about it. 333 00:20:12,060 --> 00:20:16,220 The Zeta Gammas collected $32 for the NAACP. 334 00:20:16,440 --> 00:20:18,500 We never got our cut. 335 00:20:20,360 --> 00:20:22,740 We support busing in public schools. 336 00:20:23,580 --> 00:20:28,180 And we want you to know, Thelma, that you'll be very welcome in our sorority. 337 00:20:28,460 --> 00:20:32,420 Thanks, but maybe I ought to look into the other clubs first. But we need you. 338 00:20:32,800 --> 00:20:34,540 Need? Well, not... 339 00:20:34,760 --> 00:20:38,160 No, no, no, but that's what you said, Cindy. You said you need her in your 340 00:20:38,220 --> 00:20:40,600 Now, how come your club needs and the rest of the clubs don't need her? 341 00:20:41,260 --> 00:20:42,300 I don't know what you mean. 342 00:20:42,760 --> 00:20:46,040 Well, let me lay it to you straight, then. You want Thelma in your club 343 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 she's black, don't you? 344 00:20:47,580 --> 00:20:52,120 Well, yes, but we say the gammas don't see what's so bad about it. 345 00:20:52,520 --> 00:20:55,400 I mean, the row cap is already half a black. 346 00:20:55,840 --> 00:20:58,780 Oh, now y 'all got to make your CQ, huh? 347 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 CQ? Coon quota. 348 00:21:09,420 --> 00:21:12,800 What you're saying is you want our daughter to be your token bride. 349 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 I told you. 350 00:21:14,700 --> 00:21:16,500 Look, you shouldn't put it that way. 351 00:21:16,780 --> 00:21:20,840 The Alliston sorority, they're trying very hard to open their doors to you. 352 00:21:21,040 --> 00:21:24,060 Yeah? Well, why don't you open them to a token Jap? We've got a Jap! 353 00:21:26,500 --> 00:21:30,740 An Oriental. And we also have a Chicana. 354 00:21:30,980 --> 00:21:33,260 So see, Thelma, they need you to complete the set. 355 00:21:36,140 --> 00:21:37,780 Please don't be like that. 356 00:21:38,160 --> 00:21:40,490 Don't you see we're... Offering a helping hand. 357 00:21:41,450 --> 00:21:42,830 Thanks, but no thanks. 358 00:21:43,150 --> 00:21:44,690 You mean you're turning us down? 359 00:21:44,950 --> 00:21:47,750 No, let me put it another way, Sandy. You take your Zeta... James. 360 00:21:49,590 --> 00:21:51,090 I'm trying to help. 361 00:21:51,310 --> 00:21:53,410 I'm trying to open doors for you. 362 00:21:53,790 --> 00:21:55,470 Then allow me to reciprocate. 363 00:22:02,530 --> 00:22:06,950 Speaking on behalf of the minorities throughout the nation, goodbye. 364 00:22:08,240 --> 00:22:11,340 Adios, serenara, and bon voyage. 365 00:22:21,900 --> 00:22:25,760 You're lucky they didn't send Drusilla. She hates bees. 366 00:22:26,360 --> 00:22:28,980 Bees? Yeah, black. 367 00:22:34,100 --> 00:22:36,400 Well, so much for Zeta, girl. 368 00:22:37,680 --> 00:22:42,940 face it's so much for alliston oh no wait a minute baby girl i mean you could 369 00:22:42,940 --> 00:22:47,120 still go to that school without joining one of them jive clubs would you want me 370 00:22:47,120 --> 00:22:51,500 to well the main thing is you won the scholarship it's up to you to use it if 371 00:22:51,500 --> 00:22:58,020 you want to i do dad but no way any school that will put up with sororities 372 00:22:58,020 --> 00:23:01,500 that and encourage them is the last place in the world i want to go to 373 00:23:07,240 --> 00:23:11,500 I could win another one. You sure can, Thelma. Yeah. And if I could not still 374 00:23:11,500 --> 00:23:14,640 get to college, I'd work my way through or go to City College. 375 00:23:14,860 --> 00:23:16,760 I might even get to a better university. 376 00:23:17,160 --> 00:23:20,020 And there's always the United Negro College Fund. 377 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Come on, Dad. 378 00:23:22,120 --> 00:23:23,119 Don't worry. 379 00:23:23,120 --> 00:23:25,280 I'll make it. You know something? 380 00:23:26,040 --> 00:23:28,640 I am sure you will. 381 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Well, 382 00:23:30,540 --> 00:23:32,840 that's the end of a dream. 383 00:23:36,080 --> 00:23:40,060 That's the beginning of a dream. No, the end of my dream, not hers. 384 00:23:40,760 --> 00:23:44,120 One more year in high school. Two more years in City College. 385 00:23:44,440 --> 00:23:46,200 I'll never get that bedroom! 386 00:24:02,800 --> 00:24:08,560 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 387 00:24:08,860 --> 00:24:13,500 thinking how it all looks when we die. 388 00:24:13,820 --> 00:24:18,700 Good times, good times, keeping your head above water, 389 00:24:19,560 --> 00:24:21,840 making a wave when you can. 390 00:24:22,680 --> 00:24:25,460 Temporary layoffs, good times. 391 00:24:25,780 --> 00:24:29,020 Good Times is recorded on tape before a live audience. 392 00:24:29,960 --> 00:24:32,400 Ain't we lucky we got them. 30411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.