All language subtitles for Good Times s02e23 Thelmas Scholarship
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:24,720
Good time.
2
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
What's for dinner?
3
00:00:58,300 --> 00:00:59,300
Filet mignon.
4
00:00:59,540 --> 00:01:03,800
Huh? Soon as I flatten out the filet and
beat the daylights out of the mignon.
5
00:01:06,060 --> 00:01:08,040
Actually, we're having round steak.
6
00:01:08,460 --> 00:01:11,580
Yeah. That meat looks like it's been
around a long time.
7
00:01:12,740 --> 00:01:13,840
Oh, James.
8
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Hello.
9
00:01:22,840 --> 00:01:25,120
Please don't ask me what happened at
school today.
10
00:01:26,350 --> 00:01:27,870
What happened at school today, Junior?
11
00:01:29,070 --> 00:01:33,270
Like I said, please don't ask me what
happened at school today. I'm not the
12
00:01:33,270 --> 00:01:36,270
of guy to freak on his sister no matter
how obnoxious she is.
13
00:01:38,290 --> 00:01:39,790
Did something happen to Thelma?
14
00:01:40,190 --> 00:01:44,570
Ma, please don't ask me. Like I said
before, my lips are sealed.
15
00:01:45,050 --> 00:01:47,330
Wild horses couldn't tear it from me.
16
00:01:48,870 --> 00:01:50,830
Thelma got called into the vice
principal's office.
17
00:01:54,890 --> 00:01:56,450
Now, What for?
18
00:01:56,950 --> 00:01:59,130
Like I told you, Dad, I don't know.
19
00:01:59,450 --> 00:02:02,930
All I know is that Little Miss Perfect
got called in to see the principal in
20
00:02:02,930 --> 00:02:03,930
charge of vice.
21
00:02:04,310 --> 00:02:08,850
The vice principal is not in charge of
vice.
22
00:02:09,550 --> 00:02:11,350
Mom, you haven't been to school lately.
23
00:02:12,990 --> 00:02:15,650
I do know that Selma wouldn't do
anything wrong.
24
00:02:16,030 --> 00:02:17,150
Now, what happened, Junior?
25
00:02:17,550 --> 00:02:21,970
I don't know. Like I told you before,
all I know is that it made my day.
26
00:02:22,970 --> 00:02:23,990
She probably cut a class.
27
00:02:24,330 --> 00:02:25,370
Oh, J .J.
28
00:02:25,730 --> 00:02:27,610
Thelma would never cut a class.
29
00:02:27,890 --> 00:02:30,810
But it must have been something serious
like that. The vice principal kept me in
30
00:02:30,810 --> 00:02:32,010
there for a whole hour.
31
00:02:33,170 --> 00:02:34,170
Oh, yeah?
32
00:02:34,590 --> 00:02:36,850
Well, how do you know she was in there
for a whole hour?
33
00:02:38,890 --> 00:02:40,690
I cut class so I could time her.
34
00:02:46,230 --> 00:02:50,670
Well, just because she had a long
discussion with the vice principal does
35
00:02:50,670 --> 00:02:52,350
mean that Thelma is in any trouble.
36
00:02:52,940 --> 00:02:54,160
Well, Ma, it must mean.
37
00:02:54,420 --> 00:02:57,440
I mean, I've been in the vice
principal's office a hundred times, and
38
00:02:57,440 --> 00:02:58,560
always been trouble.
39
00:02:59,880 --> 00:03:03,660
You know something, Joanie? You might as
well be in the CIA, because the more
40
00:03:03,660 --> 00:03:05,000
you talk, the more you hang yourself.
41
00:03:06,780 --> 00:03:09,120
Uh, moving back to Thelma.
42
00:03:09,640 --> 00:03:13,440
Uh, Ma, you know, they probably caught
her smoking in the girls' bathroom.
43
00:03:13,820 --> 00:03:14,820
Thelma smoking?
44
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Quiet, Michael.
45
00:03:16,440 --> 00:03:19,460
Now, J .J., you know your sister does
not smoke.
46
00:03:19,760 --> 00:03:22,190
Well, how... What about those clorets?
You found in the room.
47
00:03:24,370 --> 00:03:27,630
Is there something going on here I don't
know about? Honey, there is nothing
48
00:03:27,630 --> 00:03:31,810
going on. Well, what about them clorets?
Yeah, what about them clorets?
49
00:03:37,050 --> 00:03:41,070
Now, James, you and I both know that
Thelma wouldn't do anything wrong.
50
00:03:41,290 --> 00:03:43,870
Well, I know she ain't doing nothing
wrong until you tell me what she's doing
51
00:03:43,870 --> 00:03:44,870
wrong.
52
00:03:44,950 --> 00:03:46,070
Maybe she is smoking.
53
00:03:46,900 --> 00:03:51,360
James, I suspect that those clorets are
for kissing, not smoking.
54
00:03:51,580 --> 00:03:55,680
Yeah, it's that new dude she's going out
with, ain't it? I don't like him. I
55
00:03:55,680 --> 00:03:59,460
mean, he dresses too fly for me. And
whenever I ask him where they're going,
56
00:03:59,460 --> 00:04:00,600
just says, out.
57
00:04:02,140 --> 00:04:04,540
And I can't get a straight answer out of
him. And then he don't look you
58
00:04:04,540 --> 00:04:05,540
straight in the eye.
59
00:04:05,840 --> 00:04:07,860
Maybe he's putting on in some of his bad
ways.
60
00:04:08,180 --> 00:04:09,180
Oh, James.
61
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
Well, she got to be doing something
wrong, Florida.
62
00:04:13,590 --> 00:04:17,610
Young lady, I want you to stop seeing
that shifty -eyed dude. And whatever it
63
00:04:17,610 --> 00:04:19,410
you've done in school, you can come out
with it right now.
64
00:04:20,470 --> 00:04:24,590
Thelma, honey, we know you were called
into the vice principal's office.
65
00:04:25,210 --> 00:04:27,410
It, uh, just kind of slipped out,
Thelma.
66
00:04:29,370 --> 00:04:30,349
Slipped out?
67
00:04:30,350 --> 00:04:32,330
With your mouth, it's an avalanche.
68
00:04:33,150 --> 00:04:37,150
Well, for your information, toothpick, I
was called in so they can tell me I
69
00:04:37,150 --> 00:04:38,650
have a good chance for a scholarship!
70
00:04:39,070 --> 00:04:40,130
A scholarship!
71
00:04:42,540 --> 00:04:45,260
Now, see, Florida, got me all upset for
nothing.
72
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
You think there was something wrong?
Ain't a thing wrong.
73
00:04:49,280 --> 00:04:52,260
Oh, James, can you ever forgive me?
74
00:04:53,900 --> 00:04:58,060
Tell me, what kind of scholarship? To
where? To the Alliston School for Girls.
75
00:04:58,280 --> 00:04:58,879
To what?
76
00:04:58,880 --> 00:05:01,060
Where? Sound like a home for unwed
mothers.
77
00:05:03,440 --> 00:05:06,720
Now, if you keep popping them chops,
you're going to be going to the home for
78
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
unglued brothers.
79
00:05:15,050 --> 00:05:18,630
boarding school in Michigan and happens
to be the highest rated high school in
80
00:05:18,630 --> 00:05:19,309
the state.
81
00:05:19,310 --> 00:05:21,090
Sounds like a snob school to me.
82
00:05:21,410 --> 00:05:24,170
Well, all I know is they're offering
scholarships to needy blacks.
83
00:05:24,410 --> 00:05:25,770
You mean token blacks.
84
00:05:26,170 --> 00:05:27,590
Aw, cool it, Millerton midget.
85
00:05:28,890 --> 00:05:31,470
Aw, they probably got it there in a
football scholarship.
86
00:05:31,970 --> 00:05:34,730
With her bill, they probably signed up
for a linebacker.
87
00:05:35,530 --> 00:05:37,990
With your bill, you'd be one of the yard
strikes.
88
00:05:38,850 --> 00:05:40,630
That's right.
89
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Thelma,
90
00:05:42,750 --> 00:05:43,890
why go to Alliston?
91
00:05:44,360 --> 00:05:45,460
We have a high school right here.
92
00:05:45,720 --> 00:05:48,440
Well, for one thing, Michael, she can go
to the girls' room without a police
93
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
escort.
94
00:05:50,720 --> 00:05:53,040
Thelma, we're so proud of you.
95
00:05:53,300 --> 00:05:54,660
Sure, baby girl.
96
00:05:55,460 --> 00:05:56,640
It's a big opportunity.
97
00:05:57,060 --> 00:05:59,320
Allison has a great record for college
placement.
98
00:05:59,560 --> 00:06:02,920
If I get good grades there, I have a
better chance to get into one of the top
99
00:06:02,920 --> 00:06:04,220
universities in the country.
100
00:06:04,520 --> 00:06:06,200
Oh, you know something, Thelma?
101
00:06:06,480 --> 00:06:10,260
Your daddy and I never said much about
our dreams for you and your schooling
102
00:06:10,260 --> 00:06:12,420
because we didn't think we could afford
it.
103
00:06:12,840 --> 00:06:13,940
But now...
104
00:06:14,240 --> 00:06:17,860
With this kind of a break, oh, I'm just
sure you're going to make something
105
00:06:17,860 --> 00:06:18,860
great of yourself.
106
00:06:19,260 --> 00:06:21,060
Maybe even a cocktail waitress.
107
00:06:22,760 --> 00:06:25,840
Oh, be cool, Johnny. Can't you see what
we got here as a future lawyer?
108
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
A doctor.
109
00:06:27,160 --> 00:06:28,720
Mom, I can just see it.
110
00:06:29,000 --> 00:06:30,980
Thelma Evans, M .D.
111
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Medical disaster.
112
00:06:34,700 --> 00:06:37,880
You know, I'm seriously thinking about
sending you to Detroit, see, can I get
113
00:06:37,880 --> 00:06:39,280
one of them $500 rebates?
114
00:06:44,310 --> 00:06:46,850
Hi, y 'all. Hey, Melona. Melona.
115
00:06:50,110 --> 00:06:55,630
So we just won a scholarship to that
Allison School for Girls. Oh, hi.
116
00:06:56,230 --> 00:06:57,230
Congratulations.
117
00:06:57,510 --> 00:07:01,510
Always knew you had it in you. Now, what
are you going to wear?
118
00:07:01,790 --> 00:07:03,670
Oh, she's got a lot of nice clothes.
119
00:07:03,930 --> 00:07:05,510
And I'm going to make a few more
dresses.
120
00:07:06,010 --> 00:07:09,670
Oh, Flo, honey, I don't think homemade
dress is going to get it. That school is
121
00:07:09,670 --> 00:07:10,670
very foxy.
122
00:07:11,670 --> 00:07:15,690
So, well, Malone is going to make sure
she is the foxiest of the foxes.
123
00:07:16,790 --> 00:07:21,430
They got some stuff down at the
boutique, honey, that just screams, R -I
124
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
rich, hey!
125
00:07:23,910 --> 00:07:26,830
And I got a wallet that just screams, P
-O -P -O, hey!
126
00:07:31,370 --> 00:07:34,570
What counts is what she learns, not what
she wears.
127
00:07:34,810 --> 00:07:35,629
Right, Ma.
128
00:07:35,630 --> 00:07:37,490
Thelma wants to become a doctor.
129
00:07:37,890 --> 00:07:41,110
But Ma may not make it. Honey, it don't
even matter.
130
00:07:41,390 --> 00:07:44,690
Because the way I'm going to address
you, if you can't become a doctor, you
131
00:07:44,690 --> 00:07:45,690
can catch one.
132
00:07:49,010 --> 00:07:51,970
She's not going there to catch a man.
She's going there to study.
133
00:07:52,610 --> 00:07:56,250
Look, both of you. No, no, no. Wait,
wait, wait. No, she's going to study.
134
00:07:56,250 --> 00:07:58,210
she needs is my study ensemble.
135
00:07:59,030 --> 00:08:00,030
Oh.
136
00:08:00,260 --> 00:08:02,760
Apprentice chiffon blouse with clinging
pants.
137
00:08:03,220 --> 00:08:08,420
You know, that cling a little and swing
a little and shows a little and
138
00:08:08,420 --> 00:08:09,620
withholds a little.
139
00:08:12,160 --> 00:08:13,840
What's all that got to do with studying?
140
00:08:14,320 --> 00:08:18,860
Jane, it might not help her studying,
but it sure will give the boys something
141
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
to study.
142
00:08:20,580 --> 00:08:23,520
What Delva should wear is my Malcolm X t
-shirt, Michael.
143
00:08:25,020 --> 00:08:26,500
Florida, you know what I got in mind?
144
00:08:26,780 --> 00:08:29,400
What? An aqua suit, you know?
145
00:08:29,710 --> 00:08:34,570
with a matching jacket, with a long,
flowing flip skirt, gold earrings,
146
00:08:34,770 --> 00:08:38,470
bracelets, lots of chains around my
neck. Oh, I can see her. She's going to
147
00:08:38,470 --> 00:08:43,010
great arriving on that campus with her
flip skirt and her lots and lots of
148
00:08:43,010 --> 00:08:45,450
chains and carrying a cardboard
suitcase.
149
00:08:45,990 --> 00:08:49,410
Oh, don't worry about that, babe. We're
going to get her matching luggage.
150
00:08:49,730 --> 00:08:52,470
We already got that 2AMP shopping bag.
151
00:09:00,860 --> 00:09:05,180
right now if you're going to this
alliston school for girls we got to do
152
00:09:05,180 --> 00:09:08,900
thing up right yeah don't you worry baby
girl we'll come up with the money
153
00:09:08,900 --> 00:09:12,520
somehow see don't you forget now you're
part of a family and everybody in this
154
00:09:12,520 --> 00:09:18,360
family is willing to make whatever
sacrifice we've got it for you that's
155
00:09:18,360 --> 00:09:19,920
like to take a vote on that
156
00:09:23,080 --> 00:09:26,360
Go first class, baby girl. We'll make
sure you get in on all them activities
157
00:09:26,360 --> 00:09:28,660
you're going to have every advantage all
the rest of them girls have.
158
00:09:31,740 --> 00:09:32,740
Listen,
159
00:09:33,440 --> 00:09:35,960
I'm not sure I got the scholarship yet.
160
00:09:36,860 --> 00:09:39,000
Well, how you let us get so worked up
about it then?
161
00:09:40,400 --> 00:09:45,060
I said I had a good chance to get it.
Well, when will you know about it,
162
00:09:45,400 --> 00:09:46,900
This afternoon, I hope.
163
00:09:47,260 --> 00:09:50,260
They're having a meeting on it and Mr.
Adler, the vice principal, said he'd
164
00:09:50,260 --> 00:09:51,260
call.
165
00:09:53,640 --> 00:09:57,220
And as soon as you get the word from the
man, you come down to the boutique, and
166
00:09:57,220 --> 00:10:00,840
I will dress you so fine, you will make
Cher look like Sunny, honey.
167
00:10:06,900 --> 00:10:09,940
You know, there's two other girls who
might have a chance.
168
00:10:10,260 --> 00:10:12,400
Juanita Gonzalez and Sally Eaglefeather.
169
00:10:12,960 --> 00:10:15,720
Being underprivileged is getting
crowded.
170
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Hello?
171
00:10:20,780 --> 00:10:21,780
What?
172
00:10:22,480 --> 00:10:24,200
No, man, you got the wrong list.
173
00:10:24,880 --> 00:10:27,800
Some fool wants me to trade my Cadillac
in on a Mercedes.
174
00:10:30,640 --> 00:10:32,540
Well, I can get dinner started.
175
00:10:35,480 --> 00:10:38,960
James. Huh? A watched phone never rings.
176
00:10:39,940 --> 00:10:41,220
Anything I can help you with?
177
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Mm -hmm.
178
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
You can take out the garbage.
179
00:10:44,760 --> 00:10:47,460
Okay. Ma, you know, I'm getting worried.
180
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
It's not going to be easy to become a
doctor.
181
00:10:50,200 --> 00:10:51,640
Oh, you can do it.
182
00:10:53,580 --> 00:10:56,060
Lots of kids talk about those things,
but sometimes they don't happen.
183
00:10:56,340 --> 00:10:58,560
Now, you stop thinking like that. You
can do it.
184
00:10:58,980 --> 00:11:01,880
You're going to get that scholarship,
and you can do it.
185
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
I'm not sure.
186
00:11:03,880 --> 00:11:05,140
Maybe I don't have the talent.
187
00:11:05,420 --> 00:11:06,560
Oh, you do, too.
188
00:11:07,000 --> 00:11:11,560
Now, you're just as smart and just as
competent as anybody else.
189
00:11:11,880 --> 00:11:14,200
Whatever you want to do, you can do.
190
00:11:14,840 --> 00:11:21,480
Oh, someday you're going to be a doctor,
a specialist, the top
191
00:11:21,480 --> 00:11:23,300
brain surgeon of the world.
192
00:11:23,500 --> 00:11:24,540
Now take out the garbage.
193
00:11:26,320 --> 00:11:29,700
What do you
194
00:11:29,700 --> 00:11:34,640
think you're doing?
195
00:11:34,840 --> 00:11:37,780
Calling my friend Alvin. I want to know
if he wants to play basketball with me
196
00:11:37,780 --> 00:11:39,600
tomorrow. You better hang up that phone.
197
00:11:41,120 --> 00:11:42,760
I'm supposed to want to call God a
prayer.
198
00:11:43,100 --> 00:11:44,920
If you don't hang up that phone, you're
going to have to.
199
00:11:51,620 --> 00:11:54,400
I'm sorry, miss. You must have had a
wrong number. Ain't nobody here named
200
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
Samson. Holy, that's me!
201
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
Samson?
202
00:12:03,620 --> 00:12:04,980
Hello, Delilah, baby.
203
00:12:07,820 --> 00:12:10,360
Hang up that phone. You know we expect
an important call.
204
00:12:10,880 --> 00:12:13,940
Hold it, Dad. I've been cultivating this
chick for a couple of months now. I got
205
00:12:13,940 --> 00:12:15,560
a feeling the crops are just about to
come in.
206
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Give me a second.
207
00:12:17,560 --> 00:12:18,920
All right, but make it snappy.
208
00:12:20,840 --> 00:12:27,010
Hello. Delilah yeah I knew you was gonna
call our cosmos must be in tune
209
00:12:27,010 --> 00:12:33,870
oh now come on you're just saying that
now there must be
210
00:12:33,870 --> 00:12:40,810
some dude handsomer than me somewhere
okay then I agree that you're right
211
00:12:40,810 --> 00:12:42,630
cause there's none other like kid
212
00:12:51,630 --> 00:12:53,090
And I said, make it snappy, nappy.
213
00:12:57,870 --> 00:13:01,370
Dad, when Cupid shoots his arrow, you
don't eliminate the target.
214
00:13:02,110 --> 00:13:05,270
Who is the principal he's supposed to
call? Goodbye, Delilah.
215
00:13:06,350 --> 00:13:09,530
I'll see you to mess me up with Delilah.
Yeah, sometimes when you are, when you
216
00:13:09,530 --> 00:13:11,430
order a Big Mac, the girl has to lift it
for you.
217
00:13:23,370 --> 00:13:24,390
Tell us it's good news.
218
00:13:24,750 --> 00:13:26,470
Maybe the Lord don't tap no phones.
219
00:13:53,040 --> 00:13:57,540
school i'm still glad you got that
scholarship i can't believe it i'm going
220
00:13:57,540 --> 00:14:01,660
the alliston school for girls that's
right baby girl you're going away
221
00:14:01,660 --> 00:14:08,000
james our
222
00:14:08,000 --> 00:14:14,800
baby girl is leaving us oh no ma don't
worry about it i'll still be
223
00:14:14,800 --> 00:14:19,340
here please don't make things worse
224
00:14:30,990 --> 00:14:35,470
home a lot, all summer, Easter,
Christmas, and I write a lot, too.
225
00:14:35,770 --> 00:14:37,270
Yeah, whenever she needs money.
226
00:14:38,330 --> 00:14:41,090
Doesn't anybody care? Summer is going
away.
227
00:14:41,690 --> 00:14:44,870
Oh, now, Floyd, it ain't the end of the
world. It's the beginning of a dream.
228
00:14:45,150 --> 00:14:49,450
Hey, Dad, that's a great line. I think
I'll use that on Delilah next time she
229
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
says no.
230
00:14:52,610 --> 00:14:56,490
I'm going to miss summer, too, Mama.
Sure, baby. We're all going to miss her.
231
00:14:57,750 --> 00:14:59,410
Okay, I'm thinking about it.
232
00:15:02,600 --> 00:15:03,660
I'll miss you too, Thelma.
233
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Honest, I will.
234
00:15:05,400 --> 00:15:06,540
But I get your room.
235
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
I get a bed.
236
00:15:08,040 --> 00:15:09,100
Oh, no, you don't.
237
00:15:09,640 --> 00:15:11,480
I'm the oldest and the longest.
238
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Oh,
239
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
no, you don't.
240
00:15:14,340 --> 00:15:15,760
Stop it, both of you.
241
00:15:16,060 --> 00:15:19,180
Well, let's look on the bright side of
this thing. You're not losing a
242
00:15:39,880 --> 00:15:41,080
is grabbing her room.
243
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Ma?
244
00:15:43,340 --> 00:15:47,140
Well, I thought I handled the situation
very diplomatically.
245
00:15:47,620 --> 00:15:51,040
I didn't even mention once about all the
new bathroom time I'll be getting.
246
00:15:52,200 --> 00:15:55,600
Well, the warden's got John, boy. We got
you.
247
00:16:02,080 --> 00:16:03,440
Now, come on, baby.
248
00:16:03,800 --> 00:16:05,080
Don't take it so hard.
249
00:16:05,420 --> 00:16:07,160
We both knew it was going to happen
someday.
250
00:16:07,660 --> 00:16:08,780
Yeah, but...
251
00:16:09,020 --> 00:16:11,700
Someday meant someday, not now.
252
00:16:12,680 --> 00:16:15,200
Honey, our baby girl is leaving us.
253
00:16:15,940 --> 00:16:18,680
Well, Florida means she's just going to
school. It ain't like she's going to the
254
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
slammer.
255
00:16:20,860 --> 00:16:22,400
I mean, look at the bright side.
256
00:16:22,940 --> 00:16:25,620
She's getting ready to get a good
education that's going to be free.
257
00:16:25,820 --> 00:16:27,760
She'll have a chance to make something
out of herself.
258
00:16:28,060 --> 00:16:29,580
I ask you, is that something to cry
about?
259
00:16:30,520 --> 00:16:31,920
Oh, look at this.
260
00:16:32,340 --> 00:16:33,880
Her second birthday.
261
00:16:34,440 --> 00:16:37,060
She's blowing out the candles on her
cake.
262
00:16:37,420 --> 00:16:40,750
Yeah. We never told her that it was from
a day -old bakery.
263
00:16:42,390 --> 00:16:44,010
Looks like she couldn't read, huh?
264
00:16:44,690 --> 00:16:46,090
Happy birthday, Sophia.
265
00:16:48,010 --> 00:16:50,130
I'm just jiving, baby, just jiving.
266
00:16:52,130 --> 00:16:53,670
Come on, snap out of it.
267
00:16:54,230 --> 00:16:58,290
Oh, she was four years old wearing my
high heels.
268
00:16:58,750 --> 00:17:00,790
Yeah, cute as a bug's ear, wasn't she?
269
00:17:01,450 --> 00:17:04,530
Oh, now, baby, you see, that's the way
it's got to be. I mean, it's time for
270
00:17:04,530 --> 00:17:06,390
girl to move on now. We done done our
part.
271
00:17:06,940 --> 00:17:08,980
Now she got to do what she got to do.
That's life.
272
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
I know.
273
00:17:10,380 --> 00:17:12,599
And besides, think how proud we're going
to be of her.
274
00:17:14,800 --> 00:17:17,660
I suppose you're right. I guess I'm just
being silly.
275
00:17:17,900 --> 00:17:18,639
That's right.
276
00:17:18,640 --> 00:17:20,280
Oh, you remember this one?
277
00:17:20,619 --> 00:17:22,540
You and her making a snowman?
278
00:17:22,760 --> 00:17:27,000
Yeah. Joy said her daddy was the best
snowman maker in all of Chicago.
279
00:17:29,760 --> 00:17:31,980
James, honey, thank you.
280
00:17:32,520 --> 00:17:34,260
I feel much better now.
281
00:17:34,940 --> 00:17:37,820
Yeah. You know, you always knew how to
make me look at the bright side.
282
00:17:38,640 --> 00:17:41,920
She also said her daddy was the best
daddy in the whole wide world.
283
00:17:42,540 --> 00:17:45,140
Oh, James, I'm so happy for her.
284
00:17:45,400 --> 00:17:47,540
How you gonna be happy when we're losing
our baby girl?
285
00:17:51,120 --> 00:17:53,820
James, she's just going to school, not
to slam her.
286
00:17:56,940 --> 00:17:57,919
You're right, baby.
287
00:17:57,920 --> 00:18:00,720
Come on, let's celebrate tonight. Maybe
we'll take the kids out for some ice
288
00:18:00,720 --> 00:18:03,300
cream or a movie or something. Oh, that
would be nice. All right.
289
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
Oh, thank you, kid.
290
00:18:08,060 --> 00:18:09,360
That's all right, sweetheart. I'll get
it.
291
00:18:15,100 --> 00:18:16,760
Hello, is Thelma Evans here?
292
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
Yes.
293
00:18:18,420 --> 00:18:20,640
I'm Cindy Bradford with the Zeta Gammas.
294
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
The what?
295
00:18:23,380 --> 00:18:26,140
The Zeta Gammas. It's a sorority at
Alliston.
296
00:18:27,080 --> 00:18:28,980
Oh, yes, yes, yes. Come in.
297
00:18:29,200 --> 00:18:30,480
I'm Thelma's mother.
298
00:18:31,100 --> 00:18:33,840
And this is my daughter, Thelma. Hi. How
are you?
299
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Oh, you're so pretty.
300
00:18:35,700 --> 00:18:36,840
Thank you. I'm glad.
301
00:18:37,340 --> 00:18:39,880
The Roe Kappas haven't been here yet,
have they? The who?
302
00:18:40,140 --> 00:18:42,940
The Roe Kappas. They're another club at
the school.
303
00:18:43,220 --> 00:18:45,080
But we're much better than they are.
304
00:18:45,500 --> 00:18:49,380
Anyway, as soon as our president heard
about your scholarship, she phoned me up
305
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
because I was in town.
306
00:18:50,800 --> 00:18:55,280
This is my weekend with my father. And I
hurried right over to invite you to our
307
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
first rush party.
308
00:18:56,460 --> 00:18:57,480
Oh, that's nice.
309
00:18:58,080 --> 00:18:59,700
Daddy, what's a rush party?
310
00:19:00,520 --> 00:19:01,860
Don't ask stupid questions.
311
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
It is a rush party.
312
00:19:08,350 --> 00:19:10,450
Didn't I just say don't ask stupid
questions, stupid?
313
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
Excuse me.
314
00:19:12,130 --> 00:19:14,210
This is my husband, James.
315
00:19:14,710 --> 00:19:16,430
Cindy. How you doing? Hello, Mr. Evans.
316
00:19:16,650 --> 00:19:19,310
And these are our sons, James Jr.
317
00:19:19,630 --> 00:19:23,870
Hi. Hi. And Michael. Hi. Hi. You know,
it's really nice of you to invite me.
318
00:19:23,970 --> 00:19:26,970
Well, we just know you're the type of
girl for Zeta Gamma.
319
00:19:27,690 --> 00:19:30,670
Michael, just to be on the safe side, go
in the bathroom and put some clean
320
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
towels.
321
00:19:41,130 --> 00:19:43,070
club is this? It's a social
organization.
322
00:19:43,410 --> 00:19:45,990
Oh, well, we got those around here, too.
323
00:19:46,330 --> 00:19:48,630
We call them the Warlords of Satan
Knights.
324
00:19:50,190 --> 00:19:53,450
The Silver Daggers, which is the ladies'
auxiliary of the Satan Knights.
325
00:19:55,110 --> 00:19:57,230
Would you like something to drink? Maybe
some punch?
326
00:19:57,430 --> 00:19:58,430
Oh, no, really.
327
00:19:58,650 --> 00:20:00,250
You can use the bathroom. Michael!
328
00:20:02,510 --> 00:20:04,730
Oh, how about some cookies? We've got
plenty.
329
00:20:05,110 --> 00:20:06,570
No, no, believe me.
330
00:20:06,850 --> 00:20:07,850
I understand.
331
00:20:09,050 --> 00:20:10,050
Hmm?
332
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
Doing things about it.
333
00:20:12,060 --> 00:20:16,220
The Zeta Gammas collected $32 for the
NAACP.
334
00:20:16,440 --> 00:20:18,500
We never got our cut.
335
00:20:20,360 --> 00:20:22,740
We support busing in public schools.
336
00:20:23,580 --> 00:20:28,180
And we want you to know, Thelma, that
you'll be very welcome in our sorority.
337
00:20:28,460 --> 00:20:32,420
Thanks, but maybe I ought to look into
the other clubs first. But we need you.
338
00:20:32,800 --> 00:20:34,540
Need? Well, not...
339
00:20:34,760 --> 00:20:38,160
No, no, no, but that's what you said,
Cindy. You said you need her in your
340
00:20:38,220 --> 00:20:40,600
Now, how come your club needs and the
rest of the clubs don't need her?
341
00:20:41,260 --> 00:20:42,300
I don't know what you mean.
342
00:20:42,760 --> 00:20:46,040
Well, let me lay it to you straight,
then. You want Thelma in your club
343
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
she's black, don't you?
344
00:20:47,580 --> 00:20:52,120
Well, yes, but we say the gammas don't
see what's so bad about it.
345
00:20:52,520 --> 00:20:55,400
I mean, the row cap is already half a
black.
346
00:20:55,840 --> 00:20:58,780
Oh, now y 'all got to make your CQ, huh?
347
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
CQ? Coon quota.
348
00:21:09,420 --> 00:21:12,800
What you're saying is you want our
daughter to be your token bride.
349
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
I told you.
350
00:21:14,700 --> 00:21:16,500
Look, you shouldn't put it that way.
351
00:21:16,780 --> 00:21:20,840
The Alliston sorority, they're trying
very hard to open their doors to you.
352
00:21:21,040 --> 00:21:24,060
Yeah? Well, why don't you open them to a
token Jap? We've got a Jap!
353
00:21:26,500 --> 00:21:30,740
An Oriental. And we also have a Chicana.
354
00:21:30,980 --> 00:21:33,260
So see, Thelma, they need you to
complete the set.
355
00:21:36,140 --> 00:21:37,780
Please don't be like that.
356
00:21:38,160 --> 00:21:40,490
Don't you see we're... Offering a
helping hand.
357
00:21:41,450 --> 00:21:42,830
Thanks, but no thanks.
358
00:21:43,150 --> 00:21:44,690
You mean you're turning us down?
359
00:21:44,950 --> 00:21:47,750
No, let me put it another way, Sandy.
You take your Zeta... James.
360
00:21:49,590 --> 00:21:51,090
I'm trying to help.
361
00:21:51,310 --> 00:21:53,410
I'm trying to open doors for you.
362
00:21:53,790 --> 00:21:55,470
Then allow me to reciprocate.
363
00:22:02,530 --> 00:22:06,950
Speaking on behalf of the minorities
throughout the nation, goodbye.
364
00:22:08,240 --> 00:22:11,340
Adios, serenara, and bon voyage.
365
00:22:21,900 --> 00:22:25,760
You're lucky they didn't send Drusilla.
She hates bees.
366
00:22:26,360 --> 00:22:28,980
Bees? Yeah, black.
367
00:22:34,100 --> 00:22:36,400
Well, so much for Zeta, girl.
368
00:22:37,680 --> 00:22:42,940
face it's so much for alliston oh no
wait a minute baby girl i mean you could
369
00:22:42,940 --> 00:22:47,120
still go to that school without joining
one of them jive clubs would you want me
370
00:22:47,120 --> 00:22:51,500
to well the main thing is you won the
scholarship it's up to you to use it if
371
00:22:51,500 --> 00:22:58,020
you want to i do dad but no way any
school that will put up with sororities
372
00:22:58,020 --> 00:23:01,500
that and encourage them is the last
place in the world i want to go to
373
00:23:07,240 --> 00:23:11,500
I could win another one. You sure can,
Thelma. Yeah. And if I could not still
374
00:23:11,500 --> 00:23:14,640
get to college, I'd work my way through
or go to City College.
375
00:23:14,860 --> 00:23:16,760
I might even get to a better university.
376
00:23:17,160 --> 00:23:20,020
And there's always the United Negro
College Fund.
377
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Come on, Dad.
378
00:23:22,120 --> 00:23:23,119
Don't worry.
379
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
I'll make it. You know something?
380
00:23:26,040 --> 00:23:28,640
I am sure you will.
381
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
Well,
382
00:23:30,540 --> 00:23:32,840
that's the end of a dream.
383
00:23:36,080 --> 00:23:40,060
That's the beginning of a dream. No, the
end of my dream, not hers.
384
00:23:40,760 --> 00:23:44,120
One more year in high school. Two more
years in City College.
385
00:23:44,440 --> 00:23:46,200
I'll never get that bedroom!
386
00:24:02,800 --> 00:24:08,560
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
387
00:24:08,860 --> 00:24:13,500
thinking how it all looks when we die.
388
00:24:13,820 --> 00:24:18,700
Good times, good times, keeping your
head above water,
389
00:24:19,560 --> 00:24:21,840
making a wave when you can.
390
00:24:22,680 --> 00:24:25,460
Temporary layoffs, good times.
391
00:24:25,780 --> 00:24:29,020
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
392
00:24:29,960 --> 00:24:32,400
Ain't we lucky we got them.
30411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.