All language subtitles for Good Times s02e22 The Enlistment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:09,250
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a break.
2
00:00:09,490 --> 00:00:12,470
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:12,810 --> 00:00:18,150
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,230 --> 00:00:21,350
Making a way when you can.
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,810
Temporary layoffs. Good time.
6
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
Okay.
7
00:00:56,310 --> 00:00:57,810
Stand still, Michael.
8
00:00:59,270 --> 00:01:01,190
There, thank you. Oh.
9
00:01:05,570 --> 00:01:08,210
Hey, Thoma, ain't breakfast ready yet?
10
00:01:08,990 --> 00:01:10,650
Relax, popsicle stick.
11
00:01:12,810 --> 00:01:14,450
Can't you see it's being made?
12
00:01:14,750 --> 00:01:17,210
Boy, things sure get done a lot faster
when mom...
13
00:01:23,150 --> 00:01:26,610
Boy, sending you in for Mars like
sending in Tiny Tim for Stevie Wonder.
14
00:01:28,490 --> 00:01:30,530
J .J., why don't you stop picking on
Thelma?
15
00:01:30,870 --> 00:01:31,870
Thanks, Michael.
16
00:01:31,890 --> 00:01:34,050
You're welcome. But I agree with J .J.
17
00:01:35,210 --> 00:01:37,050
I'm so hungry I can eat a horse.
18
00:01:37,370 --> 00:01:39,430
And whatever she cooks is going to taste
like one anyway.
19
00:01:41,070 --> 00:01:42,950
Will you stop picking on me?
20
00:01:45,910 --> 00:01:48,250
Uh, Thelma, the coffee's boiling over.
21
00:01:58,860 --> 00:02:01,140
We enjoy watching you in your misery.
22
00:02:03,140 --> 00:02:06,420
If you enjoy misery, stand in front of a
mirror.
23
00:02:11,720 --> 00:02:18,700
You got some nerve, you old
Frankenstein. All right, that's enough.
24
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
knock it off. You see your sister's
having a hard time.
25
00:02:21,100 --> 00:02:24,140
My shirt ready yet, baby girl? Yeah,
daddy, I just finished it.
26
00:02:58,510 --> 00:03:01,690
Ma went to a funeral in Cleveland. We
got the stiff right here.
27
00:03:03,710 --> 00:03:06,030
Why'd you like a stiff lip with no
starch in it?
28
00:03:07,690 --> 00:03:10,710
Thelma. Michael, leave me alone. I'm
having enough trouble.
29
00:03:11,050 --> 00:03:13,350
Daddy, can you tell Thelma that the
oatmeal... No, Michael, you heard your
30
00:03:13,350 --> 00:03:14,430
sister. Leave her alone, son.
31
00:03:14,670 --> 00:03:17,610
All right. I just wanted to tell her
that the oatmeal is burning.
32
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
Oh, no!
33
00:03:20,150 --> 00:03:23,570
Thelma, are you sure you didn't do the
special effects for Towering Inferno?
34
00:03:25,550 --> 00:03:27,310
Junie, how'd you like me to press your
face?
35
00:03:35,370 --> 00:03:37,770
girl. I mean, everything considered,
you're doing a great job.
36
00:03:38,030 --> 00:03:39,390
Your mother would be real proud of you.
37
00:03:40,830 --> 00:03:44,370
Now, come on, y 'all. Let's sit down and
eat this delicious breakfast I made for
38
00:03:44,370 --> 00:03:45,370
us.
39
00:03:45,550 --> 00:03:46,870
Yeah, go ahead on, Michael.
40
00:04:17,320 --> 00:04:19,839
Listen, your mother wants to say hello
to all of you, but make it quick now
41
00:04:19,839 --> 00:04:20,839
because it's long distance.
42
00:04:21,000 --> 00:04:22,019
Hi, Mama. I'm fine.
43
00:04:22,400 --> 00:04:23,700
Hi, Mom. I'm fine, too.
44
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
Hello,
45
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Mother dear.
46
00:04:29,300 --> 00:04:31,120
This is your eldest son here.
47
00:04:31,400 --> 00:04:34,100
Let me give you a long list of all the
disasters going on.
48
00:04:36,620 --> 00:04:37,820
Junior's just jiving, baby.
49
00:04:38,200 --> 00:04:40,680
Everything here is fine. Just relax and
enjoy the funeral.
50
00:04:49,040 --> 00:04:50,140
Oh, she's the one that died.
51
00:04:55,120 --> 00:04:57,600
Yeah, in that case, have a nice time
with your folks, baby.
52
00:04:59,080 --> 00:05:02,860
Yeah, Floyd, I know it's a sad occasion,
but your aunt did live a nice long
53
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
life.
54
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Huh?
55
00:05:05,380 --> 00:05:09,260
Oh, baby, my job at Brady's going fine.
Couldn't be better. And I'm doing great
56
00:05:09,260 --> 00:05:10,340
at my movie usher -in job.
57
00:05:12,120 --> 00:05:15,400
Huh? Look, Floyd, everything here is
under control. Ain't no sense you
58
00:05:15,400 --> 00:05:17,900
back. Yeah, but I wish you'd get here by
dinner time.
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,800
baby, just doing your fat mouthing as
usual.
60
00:05:23,720 --> 00:05:25,020
Yeah, well, we all miss you.
61
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
We love you.
62
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
Especially me.
63
00:05:29,400 --> 00:05:31,560
All right. Bye, baby. Bye.
64
00:05:33,580 --> 00:05:37,300
Your membership in this family is
hanging by a very slender thread.
65
00:05:38,860 --> 00:05:41,040
I'm about to put your birth certificate
in escrow.
66
00:05:45,760 --> 00:05:48,180
Boy, this looks delicious.
67
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
Not too bad.
68
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Oh, baby girl.
69
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Not at all.
70
00:05:54,860 --> 00:05:56,560
Can't hardly wait to eat it, can you,
Junior?
71
00:06:02,780 --> 00:06:03,900
Looks delicious.
72
00:06:05,640 --> 00:06:09,040
Uh -uh. Well, I've been setting your fat
mouth with you kids so much like I made
73
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
myself late for work.
74
00:06:10,340 --> 00:06:11,800
What about the breakfast?
75
00:06:12,260 --> 00:06:15,960
Well, good as it looks. Now, Mama, I
have to skip it. I got to get dressed.
76
00:06:16,220 --> 00:06:18,940
But you don't need it all up here. Help
you grow up big and strong.
77
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Oh, yeah.
78
00:06:30,720 --> 00:06:31,840
I don't want to forget that.
79
00:06:33,720 --> 00:06:35,980
It'll be all right once I hammer down
these sleeves.
80
00:06:57,160 --> 00:07:02,120
to be picky, but there's one thing that
I hate, and that's an unfluffed pillow.
81
00:07:03,020 --> 00:07:06,160
Well, a pillow between your ears ain't
fluffed too tough, either.
82
00:07:07,160 --> 00:07:10,680
You got some nerve talking about pillow
ain't fluffed. Look, J .J., I'm tired of
83
00:07:10,680 --> 00:07:12,120
you criticizing me. You're doing a
terrible job.
84
00:07:12,700 --> 00:07:16,940
All right, all right. Please stop it. If
there's ever a time I wasn't in the
85
00:07:16,940 --> 00:07:18,320
mood for halfling, it's right now.
86
00:07:19,080 --> 00:07:20,460
Oh, Dad, you're home.
87
00:07:22,900 --> 00:07:25,980
No, I ain't home, fool. I'm sunning on
the beach at Acapulco.
88
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
early, Junior. So what?
89
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Something wrong, Daddy?
90
00:07:33,000 --> 00:07:34,020
No, ain't nothing wrong.
91
00:07:34,440 --> 00:07:37,080
Except you heard the latest unemployment
figure's 8 .3.
92
00:07:37,500 --> 00:07:39,060
Well, you can add me to the statistics.
93
00:07:39,300 --> 00:07:43,680
I just got laid off. Not you, Daddy.
You're a system foreman. Yeah, and the
94
00:07:43,680 --> 00:07:46,100
foreman's gonna be standing in front of
me at the unemployment office.
95
00:07:48,420 --> 00:07:51,700
Seems like things slowed down at the
plant, so Brady put a bunch of us on
96
00:07:51,700 --> 00:07:53,140
they call temporary layoff.
97
00:07:53,360 --> 00:07:55,520
Well, Daddy, that's not so bad. It's
just temporary.
98
00:07:56,250 --> 00:07:58,890
Baby girl, if there's one thing I've
come to find out in life that's
99
00:07:58,990 --> 00:08:00,170
it's a temporary layoff.
100
00:08:01,530 --> 00:08:04,010
The president said that the economy's
going to turn around.
101
00:08:04,370 --> 00:08:07,590
Yeah, I'd like to turn it around, bend
it over, and give it a swift kick.
102
00:08:10,250 --> 00:08:12,950
Hey, one of y 'all answer that, please.
If it's your mother, I don't know how
103
00:08:12,950 --> 00:08:13,950
I'm going to tell her about this.
104
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
I'll handle this.
105
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
Hello.
106
00:08:23,330 --> 00:08:24,730
Evans House of Happiness.
107
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Mr. Carter?
108
00:08:29,480 --> 00:08:31,320
Yeah, sure, I'll come in early today.
109
00:08:32,320 --> 00:08:33,840
No, no problem at all.
110
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
Okay, bye.
111
00:08:37,860 --> 00:08:40,320
Well, Dad, you look like a black cloud.
112
00:08:42,460 --> 00:08:44,520
So I'm here to bring you the silver
lining.
113
00:08:44,720 --> 00:08:47,760
That was my boss from the movie theater.
He wants me to come in early today.
114
00:08:47,980 --> 00:08:48,719
So what?
115
00:08:48,720 --> 00:08:50,940
So I'll be taking up the financial slack
in the family.
116
00:08:51,560 --> 00:08:52,800
Junior, what are you talking about?
117
00:08:53,180 --> 00:08:56,620
Well, Dad, like I told you, I've been
doing great at my movie ushering job.
118
00:08:56,940 --> 00:09:00,520
And the reason he wants me to come in
early today has got to be to give me a
119
00:09:00,520 --> 00:09:04,060
promotion. Wants to make me the head
ush.
120
00:09:06,280 --> 00:09:07,680
What makes you so sure?
121
00:09:08,160 --> 00:09:11,620
Because whenever there's a delicate
situation, he always calls on me to
122
00:09:11,620 --> 00:09:14,240
it. Like last week, we had this little
problem up in the balcony.
123
00:09:14,440 --> 00:09:17,920
You know, this couple was getting too
cozy, hugging and stuff like that. But I
124
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
handled it diplomatically.
125
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
Well, what'd you do?
126
00:09:21,040 --> 00:09:22,560
I threw both those guys out.
127
00:09:31,790 --> 00:09:36,190
candy concession. That means a raise in
all the Milky Ways I can eat.
128
00:09:37,250 --> 00:09:40,130
With those teeth, you can cost them a
fortune.
129
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Now, wait a minute.
130
00:09:42,630 --> 00:09:44,730
There's probably something even more
bigger than that.
131
00:09:45,210 --> 00:09:47,010
Mr. Carter's probably going to retire.
132
00:09:47,970 --> 00:09:50,090
Probably wants to make me the manager.
133
00:09:51,790 --> 00:09:58,510
Imagine me, Brother J .J., manager of
the Lakeshore
134
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Theater.
135
00:10:01,670 --> 00:10:06,730
I've been your cashier for 18 years, Mr.
Carter. I didn't think the Lakeshore
136
00:10:06,730 --> 00:10:08,150
Theater would ever close.
137
00:10:08,730 --> 00:10:11,350
Neither did I, Edna, neither did I. But
why?
138
00:10:11,950 --> 00:10:17,510
Why? Because the last ten pictures we
showed had more people in the cast than
139
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
had in the audience.
140
00:10:19,310 --> 00:10:23,050
My mother told me not to go into show
business.
141
00:10:26,670 --> 00:10:29,110
Hey, Edna, don't cry.
142
00:10:29,960 --> 00:10:32,440
take over as boss, I'll be a great boss.
143
00:10:39,580 --> 00:10:42,780
Well, Mr. Carter, all set for our big
conference?
144
00:10:43,020 --> 00:10:44,240
Should I cut off the phones?
145
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
It's already been taken care of.
146
00:10:47,940 --> 00:10:50,220
Good thinking, Mr. Carter, good
thinking.
147
00:10:51,340 --> 00:10:55,400
Mr. Carter, you know, I appreciate this
confidence you have in me, and rest
148
00:10:55,400 --> 00:10:59,580
assured, whatever it is you want me to
do, I'm willing to go all...
149
00:11:00,110 --> 00:11:01,350
You certainly will.
150
00:11:04,670 --> 00:11:08,030
I like you, J .J. And I like you, too.
151
00:11:08,970 --> 00:11:10,190
Now, listen, J .J.
152
00:11:10,810 --> 00:11:13,970
Starting today, there'll be a new sign
on the marquee.
153
00:11:15,150 --> 00:11:16,490
Closed permanently.
154
00:11:17,410 --> 00:11:19,030
Oh, new disaster film?
155
00:11:19,790 --> 00:11:21,110
Who's in it? You.
156
00:11:25,870 --> 00:11:27,190
Try to cheer up, Daddy.
157
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
Yeah, and I can earn my lunch money by
picking up empty deposit bottles.
158
00:11:36,020 --> 00:11:40,640
Now, listen, both of you, I appreciate
what you kids are trying to do, but
159
00:11:40,640 --> 00:11:41,700
there's one thing I want you to
remember.
160
00:11:42,040 --> 00:11:45,160
I'm the breadwinner in this family. If
there's going to be anybody slicing the
161
00:11:45,160 --> 00:11:46,260
loaf, it's going to be me here.
162
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
Hey, gang.
163
00:11:48,600 --> 00:11:53,080
Well, just as I promised y 'all, the
financial hole in this family has been
164
00:11:53,080 --> 00:11:54,520
plugged. You got a raise?
165
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
No, I got fired.
166
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Well,
167
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
I got something better. Our money
problems are over.
168
00:12:02,350 --> 00:12:03,710
Junior, you ain't making no sense.
169
00:12:03,950 --> 00:12:05,030
I am making sense.
170
00:12:05,570 --> 00:12:07,110
Family, are y 'all ready for this?
171
00:12:07,870 --> 00:12:11,730
I, James Evans, Jr., have enlisted in
the United States Army.
172
00:12:18,370 --> 00:12:25,370
You did
173
00:12:25,370 --> 00:12:27,650
what? I enlisted in the Army, Dad.
174
00:12:28,270 --> 00:12:30,190
Junior, I ain't in the mood for none of
your jokes now.
175
00:12:30,730 --> 00:12:32,990
I ain't joking, Dad. I'm all signed up
and everything.
176
00:12:33,510 --> 00:12:34,570
Daddy, he's serious.
177
00:12:35,270 --> 00:12:36,350
Junior, are you crazy?
178
00:12:36,890 --> 00:12:39,350
Boy, what you gonna do in the Army? You
scared of your own shadow?
179
00:12:41,430 --> 00:12:43,010
What little there is of it.
180
00:12:44,930 --> 00:12:47,810
JJ, what outfit they gonna put you in?
The lean beret?
181
00:12:49,610 --> 00:12:53,010
Go ahead, make fun, little sister, but I
have you know I'm a natural soldier,
182
00:12:53,170 --> 00:12:54,810
born with a military mind.
183
00:12:55,310 --> 00:12:59,070
Yeah, you got a military mind, all
right. Them Nats is marching in close
184
00:12:59,070 --> 00:13:00,070
here.
185
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
You ain't nothing but a kid.
186
00:13:09,180 --> 00:13:10,980
But, Dad, the Army builds men.
187
00:13:11,480 --> 00:13:13,400
Yeah, but first you got to bring them
all the parts.
188
00:13:15,860 --> 00:13:20,300
Dad, the Army will snap me right up,
especially when they hear about my
189
00:13:20,300 --> 00:13:21,900
record. What combat record?
190
00:13:22,260 --> 00:13:25,320
I'll have you know I've seen every John
Wayne war movie ever made.
191
00:13:27,480 --> 00:13:28,940
Going in as a hero, huh?
192
00:13:29,540 --> 00:13:35,960
No, I'm willing to work my way up. I'll
start off as G .I .J .J. P .F .C.
193
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
M .O .U.
194
00:13:43,630 --> 00:13:46,390
This army stuff ain't no game, boy. This
is serious business.
195
00:13:46,590 --> 00:13:47,850
You ain't ready for it yet.
196
00:13:48,110 --> 00:13:49,990
But, Dad, you went into the army at my
age.
197
00:13:50,250 --> 00:13:52,670
Yeah, well, see, I got an invitation to
the Korean War.
198
00:13:53,010 --> 00:13:55,630
In them days, Uncle Sam wasn't taking no
for an answer.
199
00:13:55,850 --> 00:13:58,090
J .J., you've never been away from home
before.
200
00:13:58,770 --> 00:13:59,770
That's the good part.
201
00:13:59,950 --> 00:14:01,730
I get a chance to see the world for
free.
202
00:14:02,130 --> 00:14:06,010
Chicks in every country will stay up all
night just to get a touch of kid
203
00:14:06,010 --> 00:14:07,110
dynamite.
204
00:14:14,570 --> 00:14:15,870
They let you choose where you want to
go.
205
00:14:16,170 --> 00:14:19,130
Yeah, and you know what your choice is
going to be? Death Valley or Iceland?
206
00:14:20,670 --> 00:14:23,390
Well, I hear that Iceland's kind of nice
in the spring.
207
00:14:23,630 --> 00:14:25,450
Yeah, if you're a snowball, which you
ain't.
208
00:14:27,470 --> 00:14:29,870
But, Junior, you ain't going in the
Army, and that's all there is to it. I
209
00:14:29,890 --> 00:14:32,310
you couldn't even make it through basic
training. Boy, you ain't never had it
210
00:14:32,310 --> 00:14:33,310
that tough.
211
00:14:33,410 --> 00:14:35,210
Couldn't be any tougher than living in
this neighborhood.
212
00:14:35,890 --> 00:14:38,870
No? But when's the last time you went on
a 10 -mile hike?
213
00:14:39,130 --> 00:14:40,770
The last time the elevator broke down.
214
00:14:43,600 --> 00:14:46,560
with live ammunition flying over your
head. Do it every Wednesday.
215
00:14:47,020 --> 00:14:50,500
Only way to get home to school after the
warlords and the Satanites get down.
216
00:14:52,520 --> 00:14:57,100
Junior, how about not seeing a girl for
12 whole weeks, huh?
217
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
Oh, no!
218
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
Oh, dear.
219
00:15:03,280 --> 00:15:05,240
That's truly an inhumane punishment.
220
00:15:05,800 --> 00:15:08,760
But I guess the chicks will just have to
make the sacrifice.
221
00:15:15,500 --> 00:15:16,580
She might as well forget that.
222
00:15:17,140 --> 00:15:18,140
Wait a minute now, Dad.
223
00:15:18,600 --> 00:15:19,980
I've never disobeyed you.
224
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
But the Army says I'm old enough.
225
00:15:22,200 --> 00:15:23,380
I don't need your permission.
226
00:15:24,220 --> 00:15:25,680
Now, wait a minute, son. Hold it.
227
00:15:26,200 --> 00:15:28,900
Your mother ain't here, Junior. How are
you going to make a decision like that
228
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
without her being here?
229
00:15:30,000 --> 00:15:32,460
Well, it's a good thing that she's not.
She probably would try to stop me.
230
00:15:32,800 --> 00:15:33,920
Then why are you doing it, son?
231
00:15:34,140 --> 00:15:37,940
Well, Dad, somebody's got to do
something. I mean, things are tough.
232
00:15:38,400 --> 00:15:42,340
In the Army, I'll be making $344 a
month, plus room and board.
233
00:15:42,780 --> 00:15:45,580
I could send that home, and I'd be one
less mouth for you to feed.
234
00:15:47,200 --> 00:15:50,240
I just stopped by to let you all know
what I was doing, tell you all the good
235
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
news.
236
00:15:51,740 --> 00:15:53,400
Well, I'm going down to take my
physical.
237
00:15:54,940 --> 00:15:56,820
Junior! I'm sorry, Dad.
238
00:15:59,880 --> 00:16:01,760
He's joining up because I lost my job.
239
00:16:02,240 --> 00:16:03,700
Daddy, he didn't say that.
240
00:16:03,980 --> 00:16:06,240
He ain't got the baby, girl. I mean, I
know the truth.
241
00:16:06,660 --> 00:16:09,800
Oh, Daddy, you know we love you. Yeah,
Daddy, it's not your fault.
242
00:16:10,020 --> 00:16:11,600
It happens to people all over.
243
00:16:12,400 --> 00:16:14,640
You said yourself the unemployment
figure was 8 .3.
244
00:16:15,020 --> 00:16:19,680
Well, I bet among black men, it's over
20%. For black men in this house, it's
245
00:16:19,680 --> 00:16:25,340
100%. Oh, the economy's got me jammed in
the middle. It's causing my family to
246
00:16:25,340 --> 00:16:28,780
break up, and there ain't a damn thing I
can do about it. Come on, Daddy, stop
247
00:16:28,780 --> 00:16:31,380
worrying. Let me fix you something to
eat.
248
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
Please, Thelma.
249
00:16:44,970 --> 00:16:46,750
answer. Probably just some more bad
news.
250
00:16:47,790 --> 00:16:48,790
Hello?
251
00:16:49,750 --> 00:16:50,850
Yes, just a minute.
252
00:16:51,230 --> 00:16:53,050
Daddy, it's for you. It's Brady's.
253
00:16:53,570 --> 00:16:57,710
Brady's. Them jive time rascals.
Probably want their paycheck back from
254
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
week.
255
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
Yeah?
256
00:17:02,430 --> 00:17:03,430
What?
257
00:17:03,790 --> 00:17:05,089
Oh, man, you jiving.
258
00:17:06,030 --> 00:17:07,030
Well, all right!
259
00:17:08,770 --> 00:17:10,670
Got my job back. I'm working again.
260
00:17:11,470 --> 00:17:13,950
Yeah, it seemed like the personnel
manager made a mistake.
261
00:17:17,900 --> 00:17:19,420
Lord, I want to thank you for helping me
out.
262
00:17:20,200 --> 00:17:23,220
Now, don't you all tell your mother I
said that. She'd be wanting to drag me
263
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
church every Sunday.
264
00:17:25,599 --> 00:17:27,819
Oh, Lord, I got to stop Junior before
he'd take that physical.
265
00:17:28,440 --> 00:17:30,040
Daddy, how can you? It's too late.
266
00:17:30,340 --> 00:17:32,800
No, it ain't. Not if he didn't get sworn
in yet. See, you ain't in the army
267
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
until you raise your right hand and take
that oath. I'll see you all.
268
00:17:36,420 --> 00:17:39,080
Hey, wait a minute. What induction
center did he say he was going to?
269
00:17:39,280 --> 00:17:40,840
Um, uh, he didn't say.
270
00:17:41,180 --> 00:17:43,100
Oh, I'll find it. I got to find it.
271
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
talk this over?
272
00:19:37,390 --> 00:19:38,390
a chest x -ray.
273
00:19:38,850 --> 00:19:41,030
Well, I know that can't hurt.
274
00:19:43,470 --> 00:19:45,010
Now face the wall, Evans.
275
00:19:50,670 --> 00:19:51,170
I
276
00:19:51,170 --> 00:19:58,110
can't
277
00:19:58,110 --> 00:19:59,110
find your chest.
278
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
Just relax, Evans.
279
00:20:33,910 --> 00:20:34,910
Who's that for?
280
00:20:36,570 --> 00:20:38,010
I have to take some blood.
281
00:20:38,250 --> 00:20:39,250
From who?
282
00:20:40,570 --> 00:20:42,390
Well, I'd like to have it from you.
283
00:20:42,910 --> 00:20:44,470
I'd like to have a second opinion.
284
00:20:46,330 --> 00:20:49,470
Uh, couldn't we wait till I cut myself
shaving?
285
00:21:37,100 --> 00:21:39,140
fast as you can until I tell you to
stop.
286
00:23:23,470 --> 00:23:26,770
I've been to three induction centers
looking for my kid. I gotta stop him
287
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
he takes the oath.
288
00:23:54,250 --> 00:23:56,750
Please, I can't have this man's heart.
289
00:23:57,090 --> 00:23:58,510
That's because it stopped beating.
290
00:24:00,390 --> 00:24:03,510
I got my job back. I'm working again.
You ain't got to join up.
291
00:24:04,110 --> 00:24:07,910
Would you mind repeating that? I said I
got my job back, son. I'm working again.
292
00:24:08,130 --> 00:24:10,250
Everything's going to be fine. You ain't
got to join the army.
293
00:24:10,690 --> 00:24:11,790
Honest? Honest!
294
00:24:13,610 --> 00:24:14,610
Now...
295
00:24:58,120 --> 00:25:03,000
Good times is recorded on tape before a
live audience.
22661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.