All language subtitles for Good Times s02e22 The Enlistment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:09,250 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a break. 2 00:00:09,490 --> 00:00:12,470 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:12,810 --> 00:00:18,150 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,230 --> 00:00:21,350 Making a way when you can. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,810 Temporary layoffs. Good time. 6 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 Okay. 7 00:00:56,310 --> 00:00:57,810 Stand still, Michael. 8 00:00:59,270 --> 00:01:01,190 There, thank you. Oh. 9 00:01:05,570 --> 00:01:08,210 Hey, Thoma, ain't breakfast ready yet? 10 00:01:08,990 --> 00:01:10,650 Relax, popsicle stick. 11 00:01:12,810 --> 00:01:14,450 Can't you see it's being made? 12 00:01:14,750 --> 00:01:17,210 Boy, things sure get done a lot faster when mom... 13 00:01:23,150 --> 00:01:26,610 Boy, sending you in for Mars like sending in Tiny Tim for Stevie Wonder. 14 00:01:28,490 --> 00:01:30,530 J .J., why don't you stop picking on Thelma? 15 00:01:30,870 --> 00:01:31,870 Thanks, Michael. 16 00:01:31,890 --> 00:01:34,050 You're welcome. But I agree with J .J. 17 00:01:35,210 --> 00:01:37,050 I'm so hungry I can eat a horse. 18 00:01:37,370 --> 00:01:39,430 And whatever she cooks is going to taste like one anyway. 19 00:01:41,070 --> 00:01:42,950 Will you stop picking on me? 20 00:01:45,910 --> 00:01:48,250 Uh, Thelma, the coffee's boiling over. 21 00:01:58,860 --> 00:02:01,140 We enjoy watching you in your misery. 22 00:02:03,140 --> 00:02:06,420 If you enjoy misery, stand in front of a mirror. 23 00:02:11,720 --> 00:02:18,700 You got some nerve, you old Frankenstein. All right, that's enough. 24 00:02:18,700 --> 00:02:20,600 knock it off. You see your sister's having a hard time. 25 00:02:21,100 --> 00:02:24,140 My shirt ready yet, baby girl? Yeah, daddy, I just finished it. 26 00:02:58,510 --> 00:03:01,690 Ma went to a funeral in Cleveland. We got the stiff right here. 27 00:03:03,710 --> 00:03:06,030 Why'd you like a stiff lip with no starch in it? 28 00:03:07,690 --> 00:03:10,710 Thelma. Michael, leave me alone. I'm having enough trouble. 29 00:03:11,050 --> 00:03:13,350 Daddy, can you tell Thelma that the oatmeal... No, Michael, you heard your 30 00:03:13,350 --> 00:03:14,430 sister. Leave her alone, son. 31 00:03:14,670 --> 00:03:17,610 All right. I just wanted to tell her that the oatmeal is burning. 32 00:03:17,850 --> 00:03:18,850 Oh, no! 33 00:03:20,150 --> 00:03:23,570 Thelma, are you sure you didn't do the special effects for Towering Inferno? 34 00:03:25,550 --> 00:03:27,310 Junie, how'd you like me to press your face? 35 00:03:35,370 --> 00:03:37,770 girl. I mean, everything considered, you're doing a great job. 36 00:03:38,030 --> 00:03:39,390 Your mother would be real proud of you. 37 00:03:40,830 --> 00:03:44,370 Now, come on, y 'all. Let's sit down and eat this delicious breakfast I made for 38 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 us. 39 00:03:45,550 --> 00:03:46,870 Yeah, go ahead on, Michael. 40 00:04:17,320 --> 00:04:19,839 Listen, your mother wants to say hello to all of you, but make it quick now 41 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 because it's long distance. 42 00:04:21,000 --> 00:04:22,019 Hi, Mama. I'm fine. 43 00:04:22,400 --> 00:04:23,700 Hi, Mom. I'm fine, too. 44 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 Hello, 45 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 Mother dear. 46 00:04:29,300 --> 00:04:31,120 This is your eldest son here. 47 00:04:31,400 --> 00:04:34,100 Let me give you a long list of all the disasters going on. 48 00:04:36,620 --> 00:04:37,820 Junior's just jiving, baby. 49 00:04:38,200 --> 00:04:40,680 Everything here is fine. Just relax and enjoy the funeral. 50 00:04:49,040 --> 00:04:50,140 Oh, she's the one that died. 51 00:04:55,120 --> 00:04:57,600 Yeah, in that case, have a nice time with your folks, baby. 52 00:04:59,080 --> 00:05:02,860 Yeah, Floyd, I know it's a sad occasion, but your aunt did live a nice long 53 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 life. 54 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Huh? 55 00:05:05,380 --> 00:05:09,260 Oh, baby, my job at Brady's going fine. Couldn't be better. And I'm doing great 56 00:05:09,260 --> 00:05:10,340 at my movie usher -in job. 57 00:05:12,120 --> 00:05:15,400 Huh? Look, Floyd, everything here is under control. Ain't no sense you 58 00:05:15,400 --> 00:05:17,900 back. Yeah, but I wish you'd get here by dinner time. 59 00:05:21,040 --> 00:05:22,800 baby, just doing your fat mouthing as usual. 60 00:05:23,720 --> 00:05:25,020 Yeah, well, we all miss you. 61 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 We love you. 62 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 Especially me. 63 00:05:29,400 --> 00:05:31,560 All right. Bye, baby. Bye. 64 00:05:33,580 --> 00:05:37,300 Your membership in this family is hanging by a very slender thread. 65 00:05:38,860 --> 00:05:41,040 I'm about to put your birth certificate in escrow. 66 00:05:45,760 --> 00:05:48,180 Boy, this looks delicious. 67 00:05:49,300 --> 00:05:50,300 Not too bad. 68 00:05:50,860 --> 00:05:51,860 Oh, baby girl. 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Not at all. 70 00:05:54,860 --> 00:05:56,560 Can't hardly wait to eat it, can you, Junior? 71 00:06:02,780 --> 00:06:03,900 Looks delicious. 72 00:06:05,640 --> 00:06:09,040 Uh -uh. Well, I've been setting your fat mouth with you kids so much like I made 73 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 myself late for work. 74 00:06:10,340 --> 00:06:11,800 What about the breakfast? 75 00:06:12,260 --> 00:06:15,960 Well, good as it looks. Now, Mama, I have to skip it. I got to get dressed. 76 00:06:16,220 --> 00:06:18,940 But you don't need it all up here. Help you grow up big and strong. 77 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Oh, yeah. 78 00:06:30,720 --> 00:06:31,840 I don't want to forget that. 79 00:06:33,720 --> 00:06:35,980 It'll be all right once I hammer down these sleeves. 80 00:06:57,160 --> 00:07:02,120 to be picky, but there's one thing that I hate, and that's an unfluffed pillow. 81 00:07:03,020 --> 00:07:06,160 Well, a pillow between your ears ain't fluffed too tough, either. 82 00:07:07,160 --> 00:07:10,680 You got some nerve talking about pillow ain't fluffed. Look, J .J., I'm tired of 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,120 you criticizing me. You're doing a terrible job. 84 00:07:12,700 --> 00:07:16,940 All right, all right. Please stop it. If there's ever a time I wasn't in the 85 00:07:16,940 --> 00:07:18,320 mood for halfling, it's right now. 86 00:07:19,080 --> 00:07:20,460 Oh, Dad, you're home. 87 00:07:22,900 --> 00:07:25,980 No, I ain't home, fool. I'm sunning on the beach at Acapulco. 88 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 early, Junior. So what? 89 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Something wrong, Daddy? 90 00:07:33,000 --> 00:07:34,020 No, ain't nothing wrong. 91 00:07:34,440 --> 00:07:37,080 Except you heard the latest unemployment figure's 8 .3. 92 00:07:37,500 --> 00:07:39,060 Well, you can add me to the statistics. 93 00:07:39,300 --> 00:07:43,680 I just got laid off. Not you, Daddy. You're a system foreman. Yeah, and the 94 00:07:43,680 --> 00:07:46,100 foreman's gonna be standing in front of me at the unemployment office. 95 00:07:48,420 --> 00:07:51,700 Seems like things slowed down at the plant, so Brady put a bunch of us on 96 00:07:51,700 --> 00:07:53,140 they call temporary layoff. 97 00:07:53,360 --> 00:07:55,520 Well, Daddy, that's not so bad. It's just temporary. 98 00:07:56,250 --> 00:07:58,890 Baby girl, if there's one thing I've come to find out in life that's 99 00:07:58,990 --> 00:08:00,170 it's a temporary layoff. 100 00:08:01,530 --> 00:08:04,010 The president said that the economy's going to turn around. 101 00:08:04,370 --> 00:08:07,590 Yeah, I'd like to turn it around, bend it over, and give it a swift kick. 102 00:08:10,250 --> 00:08:12,950 Hey, one of y 'all answer that, please. If it's your mother, I don't know how 103 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 I'm going to tell her about this. 104 00:08:15,150 --> 00:08:16,150 I'll handle this. 105 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 Hello. 106 00:08:23,330 --> 00:08:24,730 Evans House of Happiness. 107 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Mr. Carter? 108 00:08:29,480 --> 00:08:31,320 Yeah, sure, I'll come in early today. 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 No, no problem at all. 110 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 Okay, bye. 111 00:08:37,860 --> 00:08:40,320 Well, Dad, you look like a black cloud. 112 00:08:42,460 --> 00:08:44,520 So I'm here to bring you the silver lining. 113 00:08:44,720 --> 00:08:47,760 That was my boss from the movie theater. He wants me to come in early today. 114 00:08:47,980 --> 00:08:48,719 So what? 115 00:08:48,720 --> 00:08:50,940 So I'll be taking up the financial slack in the family. 116 00:08:51,560 --> 00:08:52,800 Junior, what are you talking about? 117 00:08:53,180 --> 00:08:56,620 Well, Dad, like I told you, I've been doing great at my movie ushering job. 118 00:08:56,940 --> 00:09:00,520 And the reason he wants me to come in early today has got to be to give me a 119 00:09:00,520 --> 00:09:04,060 promotion. Wants to make me the head ush. 120 00:09:06,280 --> 00:09:07,680 What makes you so sure? 121 00:09:08,160 --> 00:09:11,620 Because whenever there's a delicate situation, he always calls on me to 122 00:09:11,620 --> 00:09:14,240 it. Like last week, we had this little problem up in the balcony. 123 00:09:14,440 --> 00:09:17,920 You know, this couple was getting too cozy, hugging and stuff like that. But I 124 00:09:17,920 --> 00:09:19,520 handled it diplomatically. 125 00:09:19,920 --> 00:09:20,920 Well, what'd you do? 126 00:09:21,040 --> 00:09:22,560 I threw both those guys out. 127 00:09:31,790 --> 00:09:36,190 candy concession. That means a raise in all the Milky Ways I can eat. 128 00:09:37,250 --> 00:09:40,130 With those teeth, you can cost them a fortune. 129 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 Now, wait a minute. 130 00:09:42,630 --> 00:09:44,730 There's probably something even more bigger than that. 131 00:09:45,210 --> 00:09:47,010 Mr. Carter's probably going to retire. 132 00:09:47,970 --> 00:09:50,090 Probably wants to make me the manager. 133 00:09:51,790 --> 00:09:58,510 Imagine me, Brother J .J., manager of the Lakeshore 134 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 Theater. 135 00:10:01,670 --> 00:10:06,730 I've been your cashier for 18 years, Mr. Carter. I didn't think the Lakeshore 136 00:10:06,730 --> 00:10:08,150 Theater would ever close. 137 00:10:08,730 --> 00:10:11,350 Neither did I, Edna, neither did I. But why? 138 00:10:11,950 --> 00:10:17,510 Why? Because the last ten pictures we showed had more people in the cast than 139 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 had in the audience. 140 00:10:19,310 --> 00:10:23,050 My mother told me not to go into show business. 141 00:10:26,670 --> 00:10:29,110 Hey, Edna, don't cry. 142 00:10:29,960 --> 00:10:32,440 take over as boss, I'll be a great boss. 143 00:10:39,580 --> 00:10:42,780 Well, Mr. Carter, all set for our big conference? 144 00:10:43,020 --> 00:10:44,240 Should I cut off the phones? 145 00:10:44,560 --> 00:10:46,120 It's already been taken care of. 146 00:10:47,940 --> 00:10:50,220 Good thinking, Mr. Carter, good thinking. 147 00:10:51,340 --> 00:10:55,400 Mr. Carter, you know, I appreciate this confidence you have in me, and rest 148 00:10:55,400 --> 00:10:59,580 assured, whatever it is you want me to do, I'm willing to go all... 149 00:11:00,110 --> 00:11:01,350 You certainly will. 150 00:11:04,670 --> 00:11:08,030 I like you, J .J. And I like you, too. 151 00:11:08,970 --> 00:11:10,190 Now, listen, J .J. 152 00:11:10,810 --> 00:11:13,970 Starting today, there'll be a new sign on the marquee. 153 00:11:15,150 --> 00:11:16,490 Closed permanently. 154 00:11:17,410 --> 00:11:19,030 Oh, new disaster film? 155 00:11:19,790 --> 00:11:21,110 Who's in it? You. 156 00:11:25,870 --> 00:11:27,190 Try to cheer up, Daddy. 157 00:11:32,720 --> 00:11:35,720 Yeah, and I can earn my lunch money by picking up empty deposit bottles. 158 00:11:36,020 --> 00:11:40,640 Now, listen, both of you, I appreciate what you kids are trying to do, but 159 00:11:40,640 --> 00:11:41,700 there's one thing I want you to remember. 160 00:11:42,040 --> 00:11:45,160 I'm the breadwinner in this family. If there's going to be anybody slicing the 161 00:11:45,160 --> 00:11:46,260 loaf, it's going to be me here. 162 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 Hey, gang. 163 00:11:48,600 --> 00:11:53,080 Well, just as I promised y 'all, the financial hole in this family has been 164 00:11:53,080 --> 00:11:54,520 plugged. You got a raise? 165 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 No, I got fired. 166 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Well, 167 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 I got something better. Our money problems are over. 168 00:12:02,350 --> 00:12:03,710 Junior, you ain't making no sense. 169 00:12:03,950 --> 00:12:05,030 I am making sense. 170 00:12:05,570 --> 00:12:07,110 Family, are y 'all ready for this? 171 00:12:07,870 --> 00:12:11,730 I, James Evans, Jr., have enlisted in the United States Army. 172 00:12:18,370 --> 00:12:25,370 You did 173 00:12:25,370 --> 00:12:27,650 what? I enlisted in the Army, Dad. 174 00:12:28,270 --> 00:12:30,190 Junior, I ain't in the mood for none of your jokes now. 175 00:12:30,730 --> 00:12:32,990 I ain't joking, Dad. I'm all signed up and everything. 176 00:12:33,510 --> 00:12:34,570 Daddy, he's serious. 177 00:12:35,270 --> 00:12:36,350 Junior, are you crazy? 178 00:12:36,890 --> 00:12:39,350 Boy, what you gonna do in the Army? You scared of your own shadow? 179 00:12:41,430 --> 00:12:43,010 What little there is of it. 180 00:12:44,930 --> 00:12:47,810 JJ, what outfit they gonna put you in? The lean beret? 181 00:12:49,610 --> 00:12:53,010 Go ahead, make fun, little sister, but I have you know I'm a natural soldier, 182 00:12:53,170 --> 00:12:54,810 born with a military mind. 183 00:12:55,310 --> 00:12:59,070 Yeah, you got a military mind, all right. Them Nats is marching in close 184 00:12:59,070 --> 00:13:00,070 here. 185 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 You ain't nothing but a kid. 186 00:13:09,180 --> 00:13:10,980 But, Dad, the Army builds men. 187 00:13:11,480 --> 00:13:13,400 Yeah, but first you got to bring them all the parts. 188 00:13:15,860 --> 00:13:20,300 Dad, the Army will snap me right up, especially when they hear about my 189 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 record. What combat record? 190 00:13:22,260 --> 00:13:25,320 I'll have you know I've seen every John Wayne war movie ever made. 191 00:13:27,480 --> 00:13:28,940 Going in as a hero, huh? 192 00:13:29,540 --> 00:13:35,960 No, I'm willing to work my way up. I'll start off as G .I .J .J. P .F .C. 193 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 M .O .U. 194 00:13:43,630 --> 00:13:46,390 This army stuff ain't no game, boy. This is serious business. 195 00:13:46,590 --> 00:13:47,850 You ain't ready for it yet. 196 00:13:48,110 --> 00:13:49,990 But, Dad, you went into the army at my age. 197 00:13:50,250 --> 00:13:52,670 Yeah, well, see, I got an invitation to the Korean War. 198 00:13:53,010 --> 00:13:55,630 In them days, Uncle Sam wasn't taking no for an answer. 199 00:13:55,850 --> 00:13:58,090 J .J., you've never been away from home before. 200 00:13:58,770 --> 00:13:59,770 That's the good part. 201 00:13:59,950 --> 00:14:01,730 I get a chance to see the world for free. 202 00:14:02,130 --> 00:14:06,010 Chicks in every country will stay up all night just to get a touch of kid 203 00:14:06,010 --> 00:14:07,110 dynamite. 204 00:14:14,570 --> 00:14:15,870 They let you choose where you want to go. 205 00:14:16,170 --> 00:14:19,130 Yeah, and you know what your choice is going to be? Death Valley or Iceland? 206 00:14:20,670 --> 00:14:23,390 Well, I hear that Iceland's kind of nice in the spring. 207 00:14:23,630 --> 00:14:25,450 Yeah, if you're a snowball, which you ain't. 208 00:14:27,470 --> 00:14:29,870 But, Junior, you ain't going in the Army, and that's all there is to it. I 209 00:14:29,890 --> 00:14:32,310 you couldn't even make it through basic training. Boy, you ain't never had it 210 00:14:32,310 --> 00:14:33,310 that tough. 211 00:14:33,410 --> 00:14:35,210 Couldn't be any tougher than living in this neighborhood. 212 00:14:35,890 --> 00:14:38,870 No? But when's the last time you went on a 10 -mile hike? 213 00:14:39,130 --> 00:14:40,770 The last time the elevator broke down. 214 00:14:43,600 --> 00:14:46,560 with live ammunition flying over your head. Do it every Wednesday. 215 00:14:47,020 --> 00:14:50,500 Only way to get home to school after the warlords and the Satanites get down. 216 00:14:52,520 --> 00:14:57,100 Junior, how about not seeing a girl for 12 whole weeks, huh? 217 00:14:58,380 --> 00:14:59,380 Oh, no! 218 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Oh, dear. 219 00:15:03,280 --> 00:15:05,240 That's truly an inhumane punishment. 220 00:15:05,800 --> 00:15:08,760 But I guess the chicks will just have to make the sacrifice. 221 00:15:15,500 --> 00:15:16,580 She might as well forget that. 222 00:15:17,140 --> 00:15:18,140 Wait a minute now, Dad. 223 00:15:18,600 --> 00:15:19,980 I've never disobeyed you. 224 00:15:20,320 --> 00:15:21,880 But the Army says I'm old enough. 225 00:15:22,200 --> 00:15:23,380 I don't need your permission. 226 00:15:24,220 --> 00:15:25,680 Now, wait a minute, son. Hold it. 227 00:15:26,200 --> 00:15:28,900 Your mother ain't here, Junior. How are you going to make a decision like that 228 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 without her being here? 229 00:15:30,000 --> 00:15:32,460 Well, it's a good thing that she's not. She probably would try to stop me. 230 00:15:32,800 --> 00:15:33,920 Then why are you doing it, son? 231 00:15:34,140 --> 00:15:37,940 Well, Dad, somebody's got to do something. I mean, things are tough. 232 00:15:38,400 --> 00:15:42,340 In the Army, I'll be making $344 a month, plus room and board. 233 00:15:42,780 --> 00:15:45,580 I could send that home, and I'd be one less mouth for you to feed. 234 00:15:47,200 --> 00:15:50,240 I just stopped by to let you all know what I was doing, tell you all the good 235 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 news. 236 00:15:51,740 --> 00:15:53,400 Well, I'm going down to take my physical. 237 00:15:54,940 --> 00:15:56,820 Junior! I'm sorry, Dad. 238 00:15:59,880 --> 00:16:01,760 He's joining up because I lost my job. 239 00:16:02,240 --> 00:16:03,700 Daddy, he didn't say that. 240 00:16:03,980 --> 00:16:06,240 He ain't got the baby, girl. I mean, I know the truth. 241 00:16:06,660 --> 00:16:09,800 Oh, Daddy, you know we love you. Yeah, Daddy, it's not your fault. 242 00:16:10,020 --> 00:16:11,600 It happens to people all over. 243 00:16:12,400 --> 00:16:14,640 You said yourself the unemployment figure was 8 .3. 244 00:16:15,020 --> 00:16:19,680 Well, I bet among black men, it's over 20%. For black men in this house, it's 245 00:16:19,680 --> 00:16:25,340 100%. Oh, the economy's got me jammed in the middle. It's causing my family to 246 00:16:25,340 --> 00:16:28,780 break up, and there ain't a damn thing I can do about it. Come on, Daddy, stop 247 00:16:28,780 --> 00:16:31,380 worrying. Let me fix you something to eat. 248 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 Please, Thelma. 249 00:16:44,970 --> 00:16:46,750 answer. Probably just some more bad news. 250 00:16:47,790 --> 00:16:48,790 Hello? 251 00:16:49,750 --> 00:16:50,850 Yes, just a minute. 252 00:16:51,230 --> 00:16:53,050 Daddy, it's for you. It's Brady's. 253 00:16:53,570 --> 00:16:57,710 Brady's. Them jive time rascals. Probably want their paycheck back from 254 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 week. 255 00:16:59,530 --> 00:17:00,530 Yeah? 256 00:17:02,430 --> 00:17:03,430 What? 257 00:17:03,790 --> 00:17:05,089 Oh, man, you jiving. 258 00:17:06,030 --> 00:17:07,030 Well, all right! 259 00:17:08,770 --> 00:17:10,670 Got my job back. I'm working again. 260 00:17:11,470 --> 00:17:13,950 Yeah, it seemed like the personnel manager made a mistake. 261 00:17:17,900 --> 00:17:19,420 Lord, I want to thank you for helping me out. 262 00:17:20,200 --> 00:17:23,220 Now, don't you all tell your mother I said that. She'd be wanting to drag me 263 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 church every Sunday. 264 00:17:25,599 --> 00:17:27,819 Oh, Lord, I got to stop Junior before he'd take that physical. 265 00:17:28,440 --> 00:17:30,040 Daddy, how can you? It's too late. 266 00:17:30,340 --> 00:17:32,800 No, it ain't. Not if he didn't get sworn in yet. See, you ain't in the army 267 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 until you raise your right hand and take that oath. I'll see you all. 268 00:17:36,420 --> 00:17:39,080 Hey, wait a minute. What induction center did he say he was going to? 269 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 Um, uh, he didn't say. 270 00:17:41,180 --> 00:17:43,100 Oh, I'll find it. I got to find it. 271 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 talk this over? 272 00:19:37,390 --> 00:19:38,390 a chest x -ray. 273 00:19:38,850 --> 00:19:41,030 Well, I know that can't hurt. 274 00:19:43,470 --> 00:19:45,010 Now face the wall, Evans. 275 00:19:50,670 --> 00:19:51,170 I 276 00:19:51,170 --> 00:19:58,110 can't 277 00:19:58,110 --> 00:19:59,110 find your chest. 278 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Just relax, Evans. 279 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 Who's that for? 280 00:20:36,570 --> 00:20:38,010 I have to take some blood. 281 00:20:38,250 --> 00:20:39,250 From who? 282 00:20:40,570 --> 00:20:42,390 Well, I'd like to have it from you. 283 00:20:42,910 --> 00:20:44,470 I'd like to have a second opinion. 284 00:20:46,330 --> 00:20:49,470 Uh, couldn't we wait till I cut myself shaving? 285 00:21:37,100 --> 00:21:39,140 fast as you can until I tell you to stop. 286 00:23:23,470 --> 00:23:26,770 I've been to three induction centers looking for my kid. I gotta stop him 287 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 he takes the oath. 288 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 Please, I can't have this man's heart. 289 00:23:57,090 --> 00:23:58,510 That's because it stopped beating. 290 00:24:00,390 --> 00:24:03,510 I got my job back. I'm working again. You ain't got to join up. 291 00:24:04,110 --> 00:24:07,910 Would you mind repeating that? I said I got my job back, son. I'm working again. 292 00:24:08,130 --> 00:24:10,250 Everything's going to be fine. You ain't got to join the army. 293 00:24:10,690 --> 00:24:11,790 Honest? Honest! 294 00:24:13,610 --> 00:24:14,610 Now... 295 00:24:58,120 --> 00:25:03,000 Good times is recorded on tape before a live audience. 22661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.