All language subtitles for Good Times s02e22 The Enlistment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:09,250 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a break. 2 00:00:09,490 --> 00:00:12,470 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:12,810 --> 00:00:18,150 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,230 --> 00:00:21,350 Making a way when you can. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,810 Temporary layoffs. Good time. 6 00:00:54,050 --> 00:00:55,100 Okay. 7 00:00:56,310 --> 00:00:57,810 Stand still, Michael. 8 00:00:59,270 --> 00:01:01,190 There, thank you. Oh. 9 00:01:05,570 --> 00:01:08,210 Hey, Thoma, ain't breakfast ready yet? 10 00:01:08,990 --> 00:01:10,650 Relax, popsicle stick. 11 00:01:12,810 --> 00:01:14,450 Can't you see it's being made? 12 00:01:14,750 --> 00:01:17,210 Boy, things sure get done a lot faster when mom... 13 00:01:23,150 --> 00:01:26,700 Boy, sending you in for Mars like sending in Tiny Tim for Stevie Wonder. 14 00:01:28,490 --> 00:01:30,600 J .J., why don't you stop picking on Thelma? 15 00:01:30,601 --> 00:01:31,889 Thanks, Michael. 16 00:01:31,890 --> 00:01:34,050 You're welcome. But I agree with J .J. 17 00:01:35,210 --> 00:01:37,050 I'm so hungry I can eat a horse. 18 00:01:37,370 --> 00:01:40,200 And whatever she cooks is going to taste like one anyway. 19 00:01:41,070 --> 00:01:42,950 Will you stop picking on me? 20 00:01:45,910 --> 00:01:48,250 Uh, Thelma, the coffee's boiling over. 21 00:01:58,860 --> 00:02:01,140 We enjoy watching you in your misery. 22 00:02:03,140 --> 00:02:06,420 If you enjoy misery, stand in front of a mirror. 23 00:02:11,720 --> 00:02:18,699 You got some nerve, you old Frankenstein. All right, that's enough. 24 00:02:18,700 --> 00:02:21,099 knock it off. You see your sister's having a hard time. 25 00:02:21,100 --> 00:02:24,230 My shirt ready yet, baby girl? Yeah, daddy, I just finished it. 26 00:02:58,510 --> 00:03:01,690 Ma went to a funeral in Cleveland. We got the stiff right here. 27 00:03:03,710 --> 00:03:06,060 Why'd you like a stiff lip with no starch in it? 28 00:03:07,690 --> 00:03:10,710 Thelma. Michael, leave me alone. I'm having enough trouble. 29 00:03:10,711 --> 00:03:13,349 Daddy, can you tell Thelma that the oatmeal... No, Michael, you heard your 30 00:03:13,350 --> 00:03:14,669 sister. Leave her alone, son. 31 00:03:14,670 --> 00:03:17,800 All right. I just wanted to tell her that the oatmeal is burning. 32 00:03:17,850 --> 00:03:18,900 Oh, no! 33 00:03:20,150 --> 00:03:24,060 Thelma, are you sure you didn't do the special effects for Towering Inferno? 34 00:03:25,550 --> 00:03:27,780 Junie, how'd you like me to press your face? 35 00:03:32,241 --> 00:03:38,029 girl. I mean, everything considered, you're doing a great job. 36 00:03:38,030 --> 00:03:39,890 Your mother would be real proud of you. 37 00:03:39,891 --> 00:03:44,369 Now, come on, y 'all. Let's sit down and eat this delicious breakfast I made for 38 00:03:44,370 --> 00:03:45,420 us. 39 00:03:45,550 --> 00:03:46,870 Yeah, go ahead on, Michael. 40 00:04:13,651 --> 00:04:19,838 Listen, your mother wants to say hello to all of you, but make it quick now 41 00:04:19,839 --> 00:04:20,999 because it's long distance. 42 00:04:21,000 --> 00:04:22,050 Hi, Mama. I'm fine. 43 00:04:22,400 --> 00:04:23,700 Hi, Mom. I'm fine, too. 44 00:04:25,140 --> 00:04:26,190 Hello, 45 00:04:27,340 --> 00:04:28,390 Mother dear. 46 00:04:29,300 --> 00:04:31,120 This is your eldest son here. 47 00:04:31,400 --> 00:04:34,170 Let me give you a long list of all the disasters going on. 48 00:04:36,620 --> 00:04:38,000 Junior's just jiving, baby. 49 00:04:38,200 --> 00:04:41,090 Everything here is fine. Just relax and enjoy the funeral. 50 00:04:49,040 --> 00:04:50,360 Oh, she's the one that died. 51 00:04:55,120 --> 00:04:58,010 Yeah, in that case, have a nice time with your folks, baby. 52 00:04:59,080 --> 00:05:02,859 Yeah, Floyd, I know it's a sad occasion, but your aunt did live a nice long 53 00:05:02,860 --> 00:05:03,910 life. 54 00:05:03,960 --> 00:05:05,010 Huh? 55 00:05:05,380 --> 00:05:09,259 Oh, baby, my job at Brady's going fine. Couldn't be better. And I'm doing great 56 00:05:09,260 --> 00:05:10,460 at my movie usher -in job. 57 00:05:10,461 --> 00:05:15,399 Huh? Look, Floyd, everything here is under control. Ain't no sense you 58 00:05:15,400 --> 00:05:17,930 back. Yeah, but I wish you'd get here by dinner time. 59 00:05:21,040 --> 00:05:23,270 baby, just doing your fat mouthing as usual. 60 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Yeah, well, we all miss you. 61 00:05:25,960 --> 00:05:27,010 We love you. 62 00:05:27,840 --> 00:05:28,890 Especially me. 63 00:05:29,400 --> 00:05:31,560 All right. Bye, baby. Bye. 64 00:05:33,580 --> 00:05:37,300 Your membership in this family is hanging by a very slender thread. 65 00:05:38,860 --> 00:05:41,390 I'm about to put your birth certificate in escrow. 66 00:05:45,760 --> 00:05:48,180 Boy, this looks delicious. 67 00:05:49,300 --> 00:05:50,350 Not too bad. 68 00:05:50,860 --> 00:05:51,910 Oh, baby girl. 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,050 Not at all. 70 00:05:54,860 --> 00:05:57,150 Can't hardly wait to eat it, can you, Junior? 71 00:06:02,780 --> 00:06:03,900 Looks delicious. 72 00:06:03,901 --> 00:06:09,039 Uh -uh. Well, I've been setting your fat mouth with you kids so much like I made 73 00:06:09,040 --> 00:06:10,090 myself late for work. 74 00:06:10,340 --> 00:06:11,800 What about the breakfast? 75 00:06:12,260 --> 00:06:15,960 Well, good as it looks. Now, Mama, I have to skip it. I got to get dressed. 76 00:06:16,220 --> 00:06:19,350 But you don't need it all up here. Help you grow up big and strong. 77 00:06:29,640 --> 00:06:30,690 Oh, yeah. 78 00:06:30,720 --> 00:06:32,040 I don't want to forget that. 79 00:06:33,720 --> 00:06:36,310 It'll be all right once I hammer down these sleeves. 80 00:06:57,160 --> 00:07:02,120 to be picky, but there's one thing that I hate, and that's an unfluffed pillow. 81 00:07:03,020 --> 00:07:06,330 Well, a pillow between your ears ain't fluffed too tough, either. 82 00:07:06,331 --> 00:07:10,679 You got some nerve talking about pillow ain't fluffed. Look, J .J., I'm tired of 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,699 you criticizing me. You're doing a terrible job. 84 00:07:12,700 --> 00:07:16,939 All right, all right. Please stop it. If there's ever a time I wasn't in the 85 00:07:16,940 --> 00:07:18,620 mood for halfling, it's right now. 86 00:07:19,080 --> 00:07:20,460 Oh, Dad, you're home. 87 00:07:22,900 --> 00:07:25,980 No, I ain't home, fool. I'm sunning on the beach at Acapulco. 88 00:07:30,060 --> 00:07:31,200 early, Junior. So what? 89 00:07:31,600 --> 00:07:32,860 Something wrong, Daddy? 90 00:07:33,000 --> 00:07:34,200 No, ain't nothing wrong. 91 00:07:34,440 --> 00:07:37,210 Except you heard the latest unemployment figure's 8 .3. 92 00:07:37,211 --> 00:07:39,299 Well, you can add me to the statistics. 93 00:07:39,300 --> 00:07:43,679 I just got laid off. Not you, Daddy. You're a system foreman. Yeah, and the 94 00:07:43,680 --> 00:07:47,230 foreman's gonna be standing in front of me at the unemployment office. 95 00:07:47,231 --> 00:07:51,699 Seems like things slowed down at the plant, so Brady put a bunch of us on 96 00:07:51,700 --> 00:07:53,140 they call temporary layoff. 97 00:07:53,360 --> 00:07:55,950 Well, Daddy, that's not so bad. It's just temporary. 98 00:07:55,951 --> 00:07:58,989 Baby girl, if there's one thing I've come to find out in life that's 99 00:07:58,990 --> 00:08:00,190 it's a temporary layoff. 100 00:08:00,191 --> 00:08:04,369 The president said that the economy's going to turn around. 101 00:08:04,370 --> 00:08:07,860 Yeah, I'd like to turn it around, bend it over, and give it a swift kick. 102 00:08:07,861 --> 00:08:12,949 Hey, one of y 'all answer that, please. If it's your mother, I don't know how 103 00:08:12,950 --> 00:08:14,510 I'm going to tell her about this. 104 00:08:15,150 --> 00:08:16,200 I'll handle this. 105 00:08:20,830 --> 00:08:21,880 Hello. 106 00:08:23,330 --> 00:08:24,730 Evans House of Happiness. 107 00:08:27,880 --> 00:08:28,930 Mr. Carter? 108 00:08:29,480 --> 00:08:31,320 Yeah, sure, I'll come in early today. 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 No, no problem at all. 110 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 Okay, bye. 111 00:08:37,860 --> 00:08:40,320 Well, Dad, you look like a black cloud. 112 00:08:42,460 --> 00:08:44,570 So I'm here to bring you the silver lining. 113 00:08:44,571 --> 00:08:47,979 That was my boss from the movie theater. He wants me to come in early today. 114 00:08:47,980 --> 00:08:48,719 So what? 115 00:08:48,720 --> 00:08:51,430 So I'll be taking up the financial slack in the family. 116 00:08:51,431 --> 00:08:53,179 Junior, what are you talking about? 117 00:08:53,180 --> 00:08:56,850 Well, Dad, like I told you, I've been doing great at my movie ushering job. 118 00:08:56,940 --> 00:09:00,519 And the reason he wants me to come in early today has got to be to give me a 119 00:09:00,520 --> 00:09:04,060 promotion. Wants to make me the head ush. 120 00:09:06,280 --> 00:09:07,680 What makes you so sure? 121 00:09:07,681 --> 00:09:11,619 Because whenever there's a delicate situation, he always calls on me to 122 00:09:11,620 --> 00:09:14,439 it. Like last week, we had this little problem up in the balcony. 123 00:09:14,440 --> 00:09:17,919 You know, this couple was getting too cozy, hugging and stuff like that. But I 124 00:09:17,920 --> 00:09:19,520 handled it diplomatically. 125 00:09:19,920 --> 00:09:20,970 Well, what'd you do? 126 00:09:21,040 --> 00:09:22,560 I threw both those guys out. 127 00:09:31,790 --> 00:09:36,190 candy concession. That means a raise in all the Milky Ways I can eat. 128 00:09:37,250 --> 00:09:40,130 With those teeth, you can cost them a fortune. 129 00:09:41,450 --> 00:09:42,500 Now, wait a minute. 130 00:09:42,501 --> 00:09:45,209 There's probably something even more bigger than that. 131 00:09:45,210 --> 00:09:47,070 Mr. Carter's probably going to retire. 132 00:09:47,970 --> 00:09:50,090 Probably wants to make me the manager. 133 00:09:51,790 --> 00:09:58,509 Imagine me, Brother J .J., manager of the Lakeshore 134 00:09:58,510 --> 00:09:59,560 Theater. 135 00:10:01,670 --> 00:10:06,729 I've been your cashier for 18 years, Mr. Carter. I didn't think the Lakeshore 136 00:10:06,730 --> 00:10:08,150 Theater would ever close. 137 00:10:08,730 --> 00:10:11,350 Neither did I, Edna, neither did I. But why? 138 00:10:11,950 --> 00:10:17,509 Why? Because the last ten pictures we showed had more people in the cast than 139 00:10:17,510 --> 00:10:18,560 had in the audience. 140 00:10:19,310 --> 00:10:23,050 My mother told me not to go into show business. 141 00:10:26,670 --> 00:10:29,110 Hey, Edna, don't cry. 142 00:10:29,960 --> 00:10:32,440 take over as boss, I'll be a great boss. 143 00:10:39,580 --> 00:10:42,780 Well, Mr. Carter, all set for our big conference? 144 00:10:43,020 --> 00:10:44,400 Should I cut off the phones? 145 00:10:44,560 --> 00:10:46,120 It's already been taken care of. 146 00:10:47,940 --> 00:10:50,220 Good thinking, Mr. Carter, good thinking. 147 00:10:51,340 --> 00:10:55,399 Mr. Carter, you know, I appreciate this confidence you have in me, and rest 148 00:10:55,400 --> 00:10:59,580 assured, whatever it is you want me to do, I'm willing to go all... 149 00:11:00,110 --> 00:11:01,350 You certainly will. 150 00:11:04,670 --> 00:11:08,030 I like you, J .J. And I like you, too. 151 00:11:08,970 --> 00:11:10,190 Now, listen, J .J. 152 00:11:10,810 --> 00:11:13,970 Starting today, there'll be a new sign on the marquee. 153 00:11:15,150 --> 00:11:16,490 Closed permanently. 154 00:11:17,410 --> 00:11:19,030 Oh, new disaster film? 155 00:11:19,790 --> 00:11:21,110 Who's in it? You. 156 00:11:25,870 --> 00:11:27,190 Try to cheer up, Daddy. 157 00:11:29,171 --> 00:11:36,019 Yeah, and I can earn my lunch money by picking up empty deposit bottles. 158 00:11:36,020 --> 00:11:40,639 Now, listen, both of you, I appreciate what you kids are trying to do, but 159 00:11:40,640 --> 00:11:42,039 there's one thing I want you to remember. 160 00:11:42,040 --> 00:11:45,159 I'm the breadwinner in this family. If there's going to be anybody slicing the 161 00:11:45,160 --> 00:11:46,600 loaf, it's going to be me here. 162 00:11:47,380 --> 00:11:48,430 Hey, gang. 163 00:11:48,600 --> 00:11:53,079 Well, just as I promised y 'all, the financial hole in this family has been 164 00:11:53,080 --> 00:11:54,520 plugged. You got a raise? 165 00:11:54,800 --> 00:11:55,850 No, I got fired. 166 00:11:58,100 --> 00:11:59,150 Well, 167 00:11:59,440 --> 00:12:02,030 I got something better. Our money problems are over. 168 00:12:02,031 --> 00:12:03,949 Junior, you ain't making no sense. 169 00:12:03,950 --> 00:12:05,030 I am making sense. 170 00:12:05,570 --> 00:12:07,250 Family, are y 'all ready for this? 171 00:12:07,870 --> 00:12:11,730 I, James Evans, Jr., have enlisted in the United States Army. 172 00:12:18,370 --> 00:12:25,369 You did 173 00:12:25,370 --> 00:12:27,650 what? I enlisted in the Army, Dad. 174 00:12:27,651 --> 00:12:30,729 Junior, I ain't in the mood for none of your jokes now. 175 00:12:30,730 --> 00:12:33,380 I ain't joking, Dad. I'm all signed up and everything. 176 00:12:33,510 --> 00:12:34,570 Daddy, he's serious. 177 00:12:35,270 --> 00:12:36,410 Junior, are you crazy? 178 00:12:36,890 --> 00:12:40,140 Boy, what you gonna do in the Army? You scared of your own shadow? 179 00:12:41,430 --> 00:12:43,010 What little there is of it. 180 00:12:44,930 --> 00:12:47,810 JJ, what outfit they gonna put you in? The lean beret? 181 00:12:47,811 --> 00:12:53,169 Go ahead, make fun, little sister, but I have you know I'm a natural soldier, 182 00:12:53,170 --> 00:12:54,810 born with a military mind. 183 00:12:55,310 --> 00:12:59,069 Yeah, you got a military mind, all right. Them Nats is marching in close 184 00:12:59,070 --> 00:13:00,120 here. 185 00:13:06,561 --> 00:13:09,179 You ain't nothing but a kid. 186 00:13:09,180 --> 00:13:10,980 But, Dad, the Army builds men. 187 00:13:11,480 --> 00:13:14,010 Yeah, but first you got to bring them all the parts. 188 00:13:15,860 --> 00:13:20,299 Dad, the Army will snap me right up, especially when they hear about my 189 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 record. What combat record? 190 00:13:22,260 --> 00:13:25,510 I'll have you know I've seen every John Wayne war movie ever made. 191 00:13:27,480 --> 00:13:28,940 Going in as a hero, huh? 192 00:13:29,540 --> 00:13:35,960 No, I'm willing to work my way up. I'll start off as G .I .J .J. P .F .C. 193 00:13:36,240 --> 00:13:37,290 M .O .U. 194 00:13:40,621 --> 00:13:46,589 This army stuff ain't no game, boy. This is serious business. 195 00:13:46,590 --> 00:13:47,850 You ain't ready for it yet. 196 00:13:48,110 --> 00:13:50,160 But, Dad, you went into the army at my age. 197 00:13:50,250 --> 00:13:52,960 Yeah, well, see, I got an invitation to the Korean War. 198 00:13:53,010 --> 00:13:55,720 In them days, Uncle Sam wasn't taking no for an answer. 199 00:13:55,850 --> 00:13:58,090 J .J., you've never been away from home before. 200 00:13:58,770 --> 00:13:59,820 That's the good part. 201 00:13:59,950 --> 00:14:01,880 I get a chance to see the world for free. 202 00:14:02,130 --> 00:14:06,009 Chicks in every country will stay up all night just to get a touch of kid 203 00:14:06,010 --> 00:14:07,110 dynamite. 204 00:14:12,581 --> 00:14:16,169 They let you choose where you want to go. 205 00:14:16,170 --> 00:14:19,960 Yeah, and you know what your choice is going to be? Death Valley or Iceland? 206 00:14:20,670 --> 00:14:23,390 Well, I hear that Iceland's kind of nice in the spring. 207 00:14:23,630 --> 00:14:25,860 Yeah, if you're a snowball, which you ain't. 208 00:14:25,861 --> 00:14:29,889 But, Junior, you ain't going in the Army, and that's all there is to it. I 209 00:14:29,890 --> 00:14:32,309 you couldn't even make it through basic training. Boy, you ain't never had it 210 00:14:32,310 --> 00:14:33,360 that tough. 211 00:14:33,361 --> 00:14:35,889 Couldn't be any tougher than living in this neighborhood. 212 00:14:35,890 --> 00:14:38,870 No? But when's the last time you went on a 10 -mile hike? 213 00:14:39,130 --> 00:14:40,990 The last time the elevator broke down. 214 00:14:43,600 --> 00:14:46,910 with live ammunition flying over your head. Do it every Wednesday. 215 00:14:47,020 --> 00:14:50,810 Only way to get home to school after the warlords and the Satanites get down. 216 00:14:52,520 --> 00:14:57,100 Junior, how about not seeing a girl for 12 whole weeks, huh? 217 00:14:58,380 --> 00:14:59,430 Oh, no! 218 00:15:01,380 --> 00:15:02,430 Oh, dear. 219 00:15:03,280 --> 00:15:05,240 That's truly an inhumane punishment. 220 00:15:05,800 --> 00:15:08,760 But I guess the chicks will just have to make the sacrifice. 221 00:15:15,500 --> 00:15:16,940 She might as well forget that. 222 00:15:17,140 --> 00:15:18,220 Wait a minute now, Dad. 223 00:15:18,600 --> 00:15:19,980 I've never disobeyed you. 224 00:15:20,320 --> 00:15:21,880 But the Army says I'm old enough. 225 00:15:22,200 --> 00:15:23,640 I don't need your permission. 226 00:15:24,220 --> 00:15:25,720 Now, wait a minute, son. Hold it. 227 00:15:25,721 --> 00:15:28,899 Your mother ain't here, Junior. How are you going to make a decision like that 228 00:15:28,900 --> 00:15:29,999 without her being here? 229 00:15:30,000 --> 00:15:32,799 Well, it's a good thing that she's not. She probably would try to stop me. 230 00:15:32,800 --> 00:15:34,139 Then why are you doing it, son? 231 00:15:34,140 --> 00:15:37,940 Well, Dad, somebody's got to do something. I mean, things are tough. 232 00:15:38,400 --> 00:15:42,340 In the Army, I'll be making $344 a month, plus room and board. 233 00:15:42,780 --> 00:15:45,910 I could send that home, and I'd be one less mouth for you to feed. 234 00:15:45,911 --> 00:15:50,239 I just stopped by to let you all know what I was doing, tell you all the good 235 00:15:50,240 --> 00:15:51,290 news. 236 00:15:51,740 --> 00:15:53,790 Well, I'm going down to take my physical. 237 00:15:54,940 --> 00:15:56,820 Junior! I'm sorry, Dad. 238 00:15:59,880 --> 00:16:01,760 He's joining up because I lost my job. 239 00:16:02,240 --> 00:16:03,700 Daddy, he didn't say that. 240 00:16:03,980 --> 00:16:06,510 He ain't got the baby, girl. I mean, I know the truth. 241 00:16:06,660 --> 00:16:09,850 Oh, Daddy, you know we love you. Yeah, Daddy, it's not your fault. 242 00:16:10,020 --> 00:16:11,600 It happens to people all over. 243 00:16:12,400 --> 00:16:14,930 You said yourself the unemployment figure was 8 .3. 244 00:16:15,020 --> 00:16:19,679 Well, I bet among black men, it's over 20%. For black men in this house, it's 245 00:16:19,680 --> 00:16:25,339 100%. Oh, the economy's got me jammed in the middle. It's causing my family to 246 00:16:25,340 --> 00:16:28,779 break up, and there ain't a damn thing I can do about it. Come on, Daddy, stop 247 00:16:28,780 --> 00:16:31,380 worrying. Let me fix you something to eat. 248 00:16:31,620 --> 00:16:32,670 Please, Thelma. 249 00:16:44,970 --> 00:16:47,020 answer. Probably just some more bad news. 250 00:16:47,790 --> 00:16:48,840 Hello? 251 00:16:49,750 --> 00:16:50,850 Yes, just a minute. 252 00:16:51,230 --> 00:16:53,050 Daddy, it's for you. It's Brady's. 253 00:16:53,570 --> 00:16:57,709 Brady's. Them jive time rascals. Probably want their paycheck back from 254 00:16:57,710 --> 00:16:58,760 week. 255 00:16:59,530 --> 00:17:00,580 Yeah? 256 00:17:02,430 --> 00:17:03,480 What? 257 00:17:03,790 --> 00:17:05,089 Oh, man, you jiving. 258 00:17:06,030 --> 00:17:07,080 Well, all right! 259 00:17:08,770 --> 00:17:10,670 Got my job back. I'm working again. 260 00:17:11,470 --> 00:17:14,420 Yeah, it seemed like the personnel manager made a mistake. 261 00:17:17,900 --> 00:17:20,070 Lord, I want to thank you for helping me out. 262 00:17:20,071 --> 00:17:23,219 Now, don't you all tell your mother I said that. She'd be wanting to drag me 263 00:17:23,220 --> 00:17:24,270 church every Sunday. 264 00:17:24,271 --> 00:17:28,439 Oh, Lord, I got to stop Junior before he'd take that physical. 265 00:17:28,440 --> 00:17:30,060 Daddy, how can you? It's too late. 266 00:17:30,061 --> 00:17:32,799 No, it ain't. Not if he didn't get sworn in yet. See, you ain't in the army 267 00:17:32,800 --> 00:17:36,110 until you raise your right hand and take that oath. I'll see you all. 268 00:17:36,111 --> 00:17:39,279 Hey, wait a minute. What induction center did he say he was going to? 269 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 Um, uh, he didn't say. 270 00:17:41,180 --> 00:17:43,100 Oh, I'll find it. I got to find it. 271 00:18:53,520 --> 00:18:54,570 talk this over? 272 00:19:37,390 --> 00:19:38,440 a chest x -ray. 273 00:19:38,850 --> 00:19:41,030 Well, I know that can't hurt. 274 00:19:43,470 --> 00:19:45,010 Now face the wall, Evans. 275 00:19:49,621 --> 00:19:51,169 I 276 00:19:51,170 --> 00:19:58,109 can't 277 00:19:58,110 --> 00:19:59,160 find your chest. 278 00:20:31,690 --> 00:20:32,740 Just relax, Evans. 279 00:20:33,910 --> 00:20:34,960 Who's that for? 280 00:20:36,570 --> 00:20:38,010 I have to take some blood. 281 00:20:38,250 --> 00:20:39,300 From who? 282 00:20:40,570 --> 00:20:42,390 Well, I'd like to have it from you. 283 00:20:42,910 --> 00:20:44,530 I'd like to have a second opinion. 284 00:20:46,330 --> 00:20:49,470 Uh, couldn't we wait till I cut myself shaving? 285 00:21:37,100 --> 00:21:39,140 fast as you can until I tell you to stop. 286 00:23:19,861 --> 00:23:26,769 I've been to three induction centers looking for my kid. I gotta stop him 287 00:23:26,770 --> 00:23:27,820 he takes the oath. 288 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 Please, I can't have this man's heart. 289 00:23:57,090 --> 00:23:58,830 That's because it stopped beating. 290 00:24:00,390 --> 00:24:03,510 I got my job back. I'm working again. You ain't got to join up. 291 00:24:04,110 --> 00:24:07,960 Would you mind repeating that? I said I got my job back, son. I'm working again. 292 00:24:07,961 --> 00:24:10,689 Everything's going to be fine. You ain't got to join the army. 293 00:24:10,690 --> 00:24:11,790 Honest? Honest! 294 00:24:13,610 --> 00:24:14,660 Now... 295 00:24:58,120 --> 00:25:03,000 Good times is recorded on tape before a live audience. 296 00:25:03,050 --> 00:25:07,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.