Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:06,940
But the name of it is only for the best.
2
00:00:07,560 --> 00:00:14,479
And the sacred moments of silliness are
where I find
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,530
my heaven.
4
00:00:16,020 --> 00:00:18,900
Where I find my heaven.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,040
Where I find my heaven.
6
00:00:33,871 --> 00:00:35,739
Who's just wrong?
7
00:00:35,740 --> 00:00:37,660
What are you wearing all that look for?
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,200
You going on the game?
9
00:00:39,860 --> 00:00:41,260
You know I'm celibate, Matt.
10
00:00:42,140 --> 00:00:44,730
No, I was just, um, you know, I was just
reminiscing.
11
00:00:44,820 --> 00:00:46,440
Anyway, guess who's just wrong?
12
00:00:47,020 --> 00:00:51,760
Stote. You know, Stote from school. Oh,
I remember him. Yeah, nutter.
13
00:00:52,020 --> 00:00:53,720
Always liked tying people up a lot.
14
00:00:54,640 --> 00:00:56,220
She used to go out with him.
15
00:00:57,300 --> 00:01:02,400
Oh, so that's what all this is about.
Oh, don't be so silly. I'll have...
16
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Ten years? Yeah, since he was expelled.
17
00:01:05,060 --> 00:01:06,860
You two went to the same school?
18
00:01:06,861 --> 00:01:10,179
Yeah, but Matt was just a titsy little
second year, whereas I was a
19
00:01:10,180 --> 00:01:12,020
sophisticated fourth -former. Yeah.
20
00:01:12,021 --> 00:01:15,699
You were dead sophisticated that time
Miss Seaborn caught you and Gavin
21
00:01:15,700 --> 00:01:17,659
Underwood snogging in the station
recovered.
22
00:01:17,660 --> 00:01:19,000
Oh, don't bring that up.
23
00:01:19,280 --> 00:01:20,660
Well, it sounds pretty tame.
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
Gavin Underwood was the physics teacher.
25
00:01:24,020 --> 00:01:28,079
I was the child and he was the adult.
Anything that occurred between us was
26
00:01:28,080 --> 00:01:30,840
fault. Anyway, nothing much did occur
between us.
27
00:01:31,600 --> 00:01:34,120
Miss Seaborn was Gavin Underwood's
fiancée.
28
00:01:35,160 --> 00:01:38,600
She attempted suicide not long after
that. Matt, shut up!
29
00:01:39,440 --> 00:01:40,490
He got the sack.
30
00:01:40,960 --> 00:01:42,040
She left him.
31
00:01:42,500 --> 00:01:44,610
He couldn't get a teaching job after
that.
32
00:01:44,740 --> 00:01:47,880
She had three nervous breakdowns. She
lost her job.
33
00:01:48,360 --> 00:01:52,090
He still wanted to marry her, but she
wouldn't have anything to do with him.
34
00:01:52,730 --> 00:01:54,960
He attempted suicide and nearly
succeeded.
35
00:01:54,961 --> 00:01:58,849
He was in hospital for months on a life
support machine. She wouldn't visit or
36
00:01:58,850 --> 00:02:00,170
have anything to do with it.
37
00:02:00,570 --> 00:02:01,620
So sad.
38
00:02:03,470 --> 00:02:04,790
Got a happy ending, though.
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,289
Well, they got back together again.
40
00:02:06,290 --> 00:02:08,610
No, but man got an A for her O -level
physics.
41
00:02:11,950 --> 00:02:13,000
Excuse me, boys.
42
00:02:18,890 --> 00:02:22,729
She's very violent recently, isn't she?
Yeah, sort of celibacy, mate. It's
43
00:02:22,730 --> 00:02:23,780
driving her mad.
44
00:02:24,070 --> 00:02:26,250
A girl like Mandy needs her oats.
45
00:02:27,250 --> 00:02:30,450
Hello, Mandy.
46
00:02:32,930 --> 00:02:33,980
Oh!
47
00:02:35,110 --> 00:02:37,270
Don't! My God, I didn't recognise you.
48
00:02:38,230 --> 00:02:39,370
You still look the same.
49
00:02:40,410 --> 00:02:44,650
Oh, I was just, you know... Come in,
come in.
50
00:02:46,850 --> 00:02:48,350
Is it all right, me being here?
51
00:02:49,160 --> 00:02:52,290
Because I can go home if it's like a
difficult time or anything.
52
00:02:52,800 --> 00:02:53,850
Is it?
53
00:02:54,040 --> 00:02:56,260
No, no. It's lovely to see you.
54
00:02:56,780 --> 00:02:58,060
You speak all posh now.
55
00:02:58,600 --> 00:02:59,650
Do I?
56
00:02:59,651 --> 00:03:02,159
Well, look at you. I never thought I'd
see you in a suit.
57
00:03:02,160 --> 00:03:03,210
Why not?
58
00:03:03,211 --> 00:03:07,659
Well, I just, you know, I... Well, you
thought I wouldn't make anything of
59
00:03:07,660 --> 00:03:09,460
myself because I went to Ballstool?
60
00:03:09,540 --> 00:03:10,720
No, no.
61
00:03:11,140 --> 00:03:14,380
It's just that I never thought that you
were the suit type.
62
00:03:14,381 --> 00:03:16,999
Well, you're wrong there, because I'm
the suit type.
63
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
I've got ten suits at home.
64
00:03:18,970 --> 00:03:20,110
I wear a suit every day.
65
00:03:20,570 --> 00:03:23,640
Sometimes I go home at night and I
change into a different one.
66
00:03:24,950 --> 00:03:26,000
No, I don't.
67
00:03:27,270 --> 00:03:28,630
I don't know why I said that.
68
00:03:29,430 --> 00:03:31,230
I sound like a right nutter, don't I?
69
00:03:33,030 --> 00:03:35,770
You see, what it is... Oh, shit, this is
hard.
70
00:03:37,210 --> 00:03:38,430
I'm really nervous, man.
71
00:03:39,350 --> 00:03:40,970
Seeing you after all these years.
72
00:03:42,070 --> 00:03:43,120
You look lovely.
73
00:03:44,890 --> 00:03:45,940
Thanks, how do you?
74
00:03:46,290 --> 00:03:48,210
Did you ever think about me when I went?
75
00:03:48,211 --> 00:03:51,799
I didn't think about anything else for
about a year.
76
00:03:51,800 --> 00:03:52,559
Didn't you?
77
00:03:52,560 --> 00:03:53,610
Mm -mm.
78
00:03:54,160 --> 00:03:56,700
I kept playing those Simon and Garfunkel
tracks.
79
00:03:56,701 --> 00:03:59,599
Remember the ones we used to play at
your dad's flat at dinner time?
80
00:03:59,600 --> 00:04:01,710
You know, when we used to... Yeah, I
remember.
81
00:04:01,711 --> 00:04:08,739
Do you remember that time when we got to
biology late and Mrs O 'Brien asked me
82
00:04:08,740 --> 00:04:11,279
why I had my dress on inside out? And
then she stared at me and said, why have
83
00:04:11,280 --> 00:04:14,099
you got your jumper on inside out? And
you said it's because you were revising
84
00:04:14,100 --> 00:04:15,150
your reproduction.
85
00:04:19,370 --> 00:04:22,800
I thought you'd have a family or you'd
be married or something by now.
86
00:04:23,130 --> 00:04:24,510
No, no, I haven't.
87
00:04:24,830 --> 00:04:26,010
And, you know, I'm not.
88
00:04:26,690 --> 00:04:27,740
And you?
89
00:04:28,550 --> 00:04:30,290
I've been in the Navy till this year.
90
00:04:31,230 --> 00:04:33,700
I didn't have the chance to meet the
right person.
91
00:04:35,690 --> 00:04:36,740
Right.
92
00:04:36,741 --> 00:04:38,789
I'll put the kettle on so we can have a
cup of tea.
93
00:04:38,790 --> 00:04:40,589
Or you can come say hello to Matthew and
Jason.
94
00:04:40,590 --> 00:04:41,640
Who?
95
00:04:42,050 --> 00:04:43,790
Matthew, who we went to school with.
96
00:04:43,970 --> 00:04:45,590
Jason, who I went to college with.
97
00:04:45,591 --> 00:04:49,099
Jason's trying to help Matthew overcome
his agoraphobia.
98
00:04:49,100 --> 00:04:50,360
Well, he's supposed to be.
99
00:04:50,820 --> 00:04:52,930
They're sort of going out with each
other.
100
00:04:52,931 --> 00:04:56,179
Except Matt doesn't realise that because
he's in denial. He thinks they're just
101
00:04:56,180 --> 00:04:58,290
a couple of good friends who wrestle a
lot.
102
00:04:59,280 --> 00:05:00,330
What?
103
00:05:00,700 --> 00:05:01,750
Oh, never mind.
104
00:05:07,780 --> 00:05:08,830
It's a nice place.
105
00:05:09,500 --> 00:05:10,550
Yeah, it's all right.
106
00:05:10,551 --> 00:05:11,979
You don't work for yourself?
107
00:05:11,980 --> 00:05:13,439
Well, you've got a good job, have you?
108
00:05:13,440 --> 00:05:15,080
No, my parents kick the bucket.
109
00:05:16,410 --> 00:05:18,090
Oh, sorry, mate, I didn't realise.
110
00:05:18,270 --> 00:05:19,610
Oh, forget it. I have.
111
00:05:19,991 --> 00:05:23,169
Biggest favour they ever done me.
112
00:05:23,170 --> 00:05:27,849
I sold their poxy bungalow. Yeah, I sold
my dad's poxy collection of military
113
00:05:27,850 --> 00:05:31,650
shit. I had their poxy King Charles
Spaniel put down. No!
114
00:05:32,330 --> 00:05:36,469
We didn't. It ran away and Brenda Stubbs
at number seven found it and looked
115
00:05:36,470 --> 00:05:39,109
after it. Oh, right. I was going to have
it put down, but she wouldn't give it
116
00:05:39,110 --> 00:05:41,170
back. No, but I feel for you, mate.
117
00:05:41,890 --> 00:05:43,570
Parents dying, that's heavy shit.
118
00:05:43,710 --> 00:05:44,760
Oh, that's great!
119
00:05:45,900 --> 00:05:48,670
I got three shags first week they popped
their clothes.
120
00:05:50,080 --> 00:05:51,600
It was so easy.
121
00:05:51,601 --> 00:05:56,199
I don't know what it was, something
about being an orphan or something.
122
00:05:56,200 --> 00:05:59,030
Just seemed to make girls want to take
their clothes off.
123
00:05:59,060 --> 00:06:03,499
Come on, you should try it, mate. You
just go out with some girl and you say,
124
00:06:03,500 --> 00:06:05,060
mum's dead, give us a shag.
125
00:06:05,600 --> 00:06:06,800
And they will, I bet you.
126
00:06:09,260 --> 00:06:10,520
So how's your mum's date?
127
00:06:11,640 --> 00:06:15,100
Well, she was in remission for a few
years, but then...
128
00:06:15,890 --> 00:06:18,780
Well, then it came back and it sort of
ate her all up inside.
129
00:06:19,890 --> 00:06:21,990
She was like a tiny little bird in the
end.
130
00:06:22,490 --> 00:06:23,610
She was all frail.
131
00:06:25,430 --> 00:06:27,290
But she's still there with me, though.
132
00:06:27,330 --> 00:06:28,430
She hasn't gone away.
133
00:06:29,350 --> 00:06:31,760
That is the trouble with parents, isn't
it, eh?
134
00:06:33,490 --> 00:06:38,429
Always poking their nose in, stealing
your porn mags, trying to make you
135
00:06:38,430 --> 00:06:39,449
your pants.
136
00:06:39,450 --> 00:06:40,500
Matthew!
137
00:06:41,630 --> 00:06:42,710
Stokes' mum died.
138
00:06:44,330 --> 00:06:45,710
So your mum's dead as well?
139
00:06:47,670 --> 00:06:50,290
And here I am telling you what to do.
140
00:06:51,850 --> 00:06:54,850
Talk about teaching your grandmother to
suck eggs.
141
00:06:55,190 --> 00:06:59,229
So, did you have any luck in your old
shagging department when your old dear
142
00:06:59,230 --> 00:07:00,280
the dust?
143
00:07:02,430 --> 00:07:04,390
Matthew, get the door.
144
00:07:04,750 --> 00:07:05,800
Me? Now.
145
00:07:07,450 --> 00:07:08,510
I don't usually.
146
00:07:13,230 --> 00:07:14,670
Don't take any notice, Stoke.
147
00:07:15,270 --> 00:07:18,220
When his parents died, he didn't talk to
anyone for months.
148
00:07:18,330 --> 00:07:21,340
And after that, only if they addressed
him as Travis Bickle.
149
00:07:22,110 --> 00:07:23,250
Martin's not in, then?
150
00:07:23,251 --> 00:07:25,949
No, he's not back from work yet. He
should be home soon.
151
00:07:25,950 --> 00:07:27,330
Oh, God, I'm shattered.
152
00:07:27,810 --> 00:07:30,530
We two died this morning, and a third
one touch and go.
153
00:07:31,490 --> 00:07:34,560
Places full of relatives sobbing and
clutching one another.
154
00:07:34,561 --> 00:07:38,649
I thought the day was never going to
end, and five minutes before I go off
155
00:07:38,650 --> 00:07:43,349
this third one starts coughing and
choking and flinging her arms and legs
156
00:07:43,350 --> 00:07:44,400
around.
157
00:07:45,590 --> 00:07:48,910
Like coughing up blood, was she? Oh, she
was coughing up all sorts.
158
00:07:49,230 --> 00:07:52,090
Green stuff, black stuff, mauve stuff.
159
00:07:52,610 --> 00:07:54,720
Her hanky could have won the Turner
Prize.
160
00:07:56,070 --> 00:07:57,570
How's your throat doing that?
161
00:07:57,571 --> 00:07:58,809
Oh, hello.
162
00:07:58,810 --> 00:07:59,860
You're new.
163
00:08:05,090 --> 00:08:06,170
Claire, this is Stoat.
164
00:08:06,171 --> 00:08:10,249
I tell you what, why don't I pop down
the offy and I'll get some booze?
165
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
That'll cheer us up, won't it?
166
00:08:15,010 --> 00:08:17,360
So did you not get lonely then, Stoat,
did you?
167
00:08:17,510 --> 00:08:18,560
No.
168
00:08:19,010 --> 00:08:20,870
It's like you've got this huge family.
169
00:08:21,470 --> 00:08:23,330
All your mates are like your brothers.
170
00:08:23,710 --> 00:08:25,110
My best mate was Scotty.
171
00:08:25,610 --> 00:08:26,690
That was his nickname.
172
00:08:27,610 --> 00:08:28,660
He was Scottish.
173
00:08:32,190 --> 00:08:33,570
And what about girlfriend?
174
00:08:33,571 --> 00:08:35,489
Can you miss having girlfriends?
175
00:08:35,490 --> 00:08:36,570
Oh, I had a girlfriend.
176
00:08:36,870 --> 00:08:37,920
In Tahiti.
177
00:08:38,549 --> 00:08:39,599
Jenny, her name was.
178
00:08:40,289 --> 00:08:42,639
I was the only one she used to do it
with for free.
179
00:08:44,190 --> 00:08:46,710
What, you mean she was a... She was a
pro, yeah.
180
00:08:47,410 --> 00:08:48,460
But she loved me.
181
00:08:48,770 --> 00:08:49,970
Oh, that's really sweet.
182
00:08:54,410 --> 00:08:55,460
Shit, the news.
183
00:08:57,310 --> 00:08:59,660
No -one wants to watch this, do they?
Yeah, I do.
184
00:09:00,290 --> 00:09:01,340
Never miss the news.
185
00:09:01,341 --> 00:09:04,839
Only decent bit of violence you get on
the telly. The two prisoners who escaped
186
00:09:04,840 --> 00:09:11,239
from Brixton Prison earlier today...
First reports indicate that it was over
187
00:09:11,240 --> 00:09:15,179
this wall that Christopher Garrett and
Leslie Foster made their escape this
188
00:09:15,180 --> 00:09:19,519
afternoon. Both are armed and extremely
dangerous and should not be approached
189
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
under any circumstances.
190
00:09:22,400 --> 00:09:26,440
Oh, and a third prisoner was also
thought to have been involved in the
191
00:09:26,740 --> 00:09:27,790
Third prisoner?
192
00:09:28,160 --> 00:09:29,210
Me?
193
00:09:30,160 --> 00:09:31,500
I'm not third prisoner.
194
00:09:32,400 --> 00:09:35,160
I'm twice as dangerous as them two will
ever be.
195
00:09:36,480 --> 00:09:42,700
If them two are extremely dangerous,
then I must be... Bastard world
196
00:09:49,020 --> 00:09:55,619
Maybe they thought they didn't need to
mention you were dangerous because
197
00:09:55,620 --> 00:09:56,399
not armed.
198
00:09:56,400 --> 00:09:57,480
But I am armed!
199
00:10:02,090 --> 00:10:03,430
I just don't understand it.
200
00:10:04,630 --> 00:10:06,130
I mean, they're not dangerous.
201
00:10:06,250 --> 00:10:08,910
Well, especially compared to me, they're
not.
202
00:10:08,911 --> 00:10:13,529
Well, I suppose they're dangerous -ish,
if you want to stretch a point, but...
203
00:10:13,530 --> 00:10:14,750
Well, no.
204
00:10:15,250 --> 00:10:18,750
No, Foster's just not dangerous. No -one
could call him dangerous.
205
00:10:19,610 --> 00:10:22,080
I've beaten him up so many times, I've
lost count.
206
00:10:22,990 --> 00:10:24,630
My granny could have beat him up.
207
00:10:25,450 --> 00:10:28,700
He used to have a cat, could have kicked
shit out of Leslie Foster.
208
00:10:29,670 --> 00:10:33,240
So, so it was all lies? All that stuff
about the Navy.
209
00:10:34,680 --> 00:10:35,900
And what about Scotty?
210
00:10:35,901 --> 00:10:37,359
Sell me.
211
00:10:37,360 --> 00:10:38,960
He was in the Navy years ago.
212
00:10:38,961 --> 00:10:41,939
And what about Jenny, who used to do it
with you for free?
213
00:10:41,940 --> 00:10:44,779
She used to do it with Scotty for free
when he was in the Navy.
214
00:10:44,780 --> 00:10:46,140
I thought it sounded nice.
215
00:10:46,440 --> 00:10:48,760
You know, romantic.
216
00:10:51,460 --> 00:10:52,540
What about that suit?
217
00:10:52,780 --> 00:10:53,830
Where did you get it?
218
00:10:54,380 --> 00:10:56,780
Oh, there's a funny story about this
suit.
219
00:10:57,660 --> 00:11:00,460
I was walking through the park on my way
here.
220
00:11:00,461 --> 00:11:03,849
And I suddenly thought to myself, well,
I can't just turn up there with my
221
00:11:03,850 --> 00:11:04,900
convict's gear.
222
00:11:05,230 --> 00:11:10,630
And then I saw this geezer who's got
this suit, and I thought, I'll have
223
00:11:12,550 --> 00:11:13,600
So I got it.
224
00:11:14,470 --> 00:11:15,520
What geezer?
225
00:11:15,590 --> 00:11:17,670
I don't know. Some ginger tosser.
226
00:11:26,850 --> 00:11:28,030
Mickey, leave.
227
00:11:29,410 --> 00:11:30,460
Leave it.
228
00:11:35,950 --> 00:11:38,540
I suppose you're one of those young
conservatives.
229
00:11:44,050 --> 00:11:45,670
You called Martin, mate?
230
00:11:47,190 --> 00:11:48,240
Sorry, mate.
231
00:11:49,410 --> 00:11:50,460
Come in there.
232
00:11:57,330 --> 00:11:59,980
I can't believe she's gone into the
bedroom with him.
233
00:11:59,981 --> 00:12:04,879
I can't believe she's going to shag that
psycho when she's never had the common
234
00:12:04,880 --> 00:12:06,500
decency to give me or you one.
235
00:12:08,400 --> 00:12:11,410
I can understand her not giving you one,
obviously, but me?
236
00:12:12,000 --> 00:12:13,360
It just doesn't make sense.
237
00:12:15,020 --> 00:12:19,419
Actually, now that I've been going out
with Claire for a bit, I've had plenty
238
00:12:19,420 --> 00:12:24,640
opportunity to hone my lovemaking
skills.
239
00:12:25,740 --> 00:12:30,340
And I feel confident that I could
pleasure Mandy satisfactorily, sort of
240
00:12:30,420 --> 00:12:31,800
if the occasion arose.
241
00:12:32,740 --> 00:12:33,790
Do what?
242
00:12:33,960 --> 00:12:36,120
You know, make her come.
243
00:12:38,900 --> 00:12:39,950
What for?
244
00:12:44,000 --> 00:12:45,180
What for what?
245
00:12:45,520 --> 00:12:48,140
Oh, if you need it spelling out, mate.
246
00:12:48,820 --> 00:12:51,000
And what I'm trying to say is, why
bother?
247
00:12:51,920 --> 00:12:54,300
Who cares if the girl comes or not? I
don't.
248
00:12:56,170 --> 00:12:59,840
Actually, Matt, it's regarded as a
sophisticated thing to do these days.
249
00:12:59,910 --> 00:13:02,680
You know, all the dead -hard sexy blokes
make women cum.
250
00:13:02,790 --> 00:13:04,900
You know, Jeremy Paxman, people like
him.
251
00:13:06,530 --> 00:13:07,580
How do you know that?
252
00:13:07,590 --> 00:13:08,910
Oh, it's common knowledge.
253
00:13:08,970 --> 00:13:12,340
It's the sort of thing they have
articles about in Banking Gazette.
254
00:13:12,341 --> 00:13:15,949
Do you mean to say that when you've had
sex with girls, you haven't given them
255
00:13:15,950 --> 00:13:17,000
an orgasm?
256
00:13:17,110 --> 00:13:20,190
I don't give them an orgasm as such.
257
00:13:20,750 --> 00:13:22,550
Well, they just have them naturally.
258
00:13:23,980 --> 00:13:27,170
Yeah, they can't help themselves, cos
I'm such a horny bastard.
259
00:13:28,900 --> 00:13:31,940
One look at my equipment and they go
into orgasmic spasms.
260
00:13:32,640 --> 00:13:35,410
One touch of it and they feel
practically unconscious.
261
00:13:36,020 --> 00:13:38,070
And that's the way I like them, after
all.
262
00:13:41,560 --> 00:13:45,000
When I gave Claire an orgasm for the
first time, I was ever so proud.
263
00:13:46,260 --> 00:13:50,230
Before that, the proudest I'd ever been
was when I passed my banking stage ones.
264
00:13:50,540 --> 00:13:52,650
But there's no comparison, I can tell
you.
265
00:13:53,410 --> 00:13:57,210
You, er, just give her the one orgasm
per session sort of thing, do you?
266
00:13:58,930 --> 00:13:59,990
Wait, yes, actually.
267
00:14:00,410 --> 00:14:03,600
Well, you do realise the national
average is seven, don't you?
268
00:14:08,090 --> 00:14:11,750
And now we're all going to die, so
Claire and me will never achieve it.
269
00:14:13,461 --> 00:14:20,269
You're not going to cut anyone's ear off
or anything, are you, Stoke? I don't
270
00:14:20,270 --> 00:14:21,650
know what I'm going to do yet.
271
00:14:21,930 --> 00:14:23,230
I need thinking time.
272
00:14:24,070 --> 00:14:25,120
Right.
273
00:14:25,210 --> 00:14:26,290
You have a think, then.
274
00:14:29,670 --> 00:14:32,860
Have you still got that tattoo on your
knee? Oh, Mandy, be quiet.
275
00:14:35,550 --> 00:14:36,600
Can I see it?
276
00:14:37,570 --> 00:14:38,620
What for?
277
00:14:39,030 --> 00:14:41,260
I don't know. It'd just be nice to see
it again.
278
00:14:47,490 --> 00:14:48,540
Oh.
279
00:14:49,770 --> 00:14:51,270
It's a bit faded now, isn't it?
280
00:15:04,390 --> 00:15:08,810
Man, don't suppose you'd look... Sorry,
don't.
281
00:15:09,770 --> 00:15:11,990
I'm celibate now. I don't do sex.
282
00:15:12,610 --> 00:15:13,660
Oh, right.
283
00:15:14,950 --> 00:15:16,690
It's just my rotten poxy luck.
284
00:15:18,030 --> 00:15:19,570
You used to really like it.
285
00:15:20,270 --> 00:15:21,320
Yeah, I know.
286
00:15:24,790 --> 00:15:27,320
Of course, you've got a gun, though,
haven't you?
287
00:15:31,820 --> 00:15:34,110
You could force me to have sex, couldn't
you?
288
00:15:34,111 --> 00:15:37,879
You could make me do whatever you liked.
289
00:15:37,880 --> 00:15:39,620
Oh, come on, man, I couldn't do that.
290
00:15:40,300 --> 00:15:41,350
Yes, you could.
291
00:15:42,880 --> 00:15:46,120
You could go, I've got a gun, man.
292
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
You have no choice.
293
00:15:51,420 --> 00:15:52,470
Oh!
294
00:15:54,080 --> 00:15:57,180
I've got a gun, man. You have no choice.
295
00:15:57,181 --> 00:16:00,459
What, is it going to force me to have
sex with you at gunpoint, are you?
296
00:16:00,460 --> 00:16:01,469
Uh, yeah.
297
00:16:01,470 --> 00:16:04,209
I am. Well, I can't really argue with
that then, can I? Come on.
298
00:16:04,210 --> 00:16:05,260
Right.
299
00:16:06,390 --> 00:16:07,440
Oh.
300
00:16:07,830 --> 00:16:10,060
Don't you think it's safer if you tied
me up?
301
00:16:10,590 --> 00:16:12,450
Well, you know, in case I try to escape.
302
00:16:13,990 --> 00:16:20,109
Oh, er... I'm afraid I'm going to have
to tie you up, man, in case you try to
303
00:16:20,110 --> 00:16:21,160
escape.
304
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
Someone having an orgasm, I suppose.
305
00:16:44,480 --> 00:16:45,530
Yep.
306
00:16:47,920 --> 00:16:49,060
Hey, I've just thought.
307
00:16:49,061 --> 00:16:51,839
Claire's supposed to be coming round
here tonight.
308
00:16:51,840 --> 00:16:55,559
Maybe she'll be able to rescue us. I
shouldn't think so. Why not? Because
309
00:16:55,560 --> 00:16:57,000
tied to Jason in your bedroom.
310
00:16:57,340 --> 00:17:01,360
What? Don't bet if he separated us, we'd
be less likely to escape.
311
00:17:01,980 --> 00:17:05,000
My girlfriend is tied to your boyfriend
in my bedroom.
312
00:17:06,520 --> 00:17:07,570
Boyfriend?
313
00:17:08,020 --> 00:17:09,200
Boyfriend? What the...
314
00:17:11,409 --> 00:17:14,869
I call that bloody insensitive. I mean,
she's my girlfriend.
315
00:17:15,109 --> 00:17:16,249
She's our mate, Martin.
316
00:17:16,869 --> 00:17:17,930
You know, mates.
317
00:17:19,089 --> 00:17:20,889
Yeah, you know, we hang out together.
318
00:17:21,089 --> 00:17:22,250
We watch vids.
319
00:17:22,930 --> 00:17:25,940
All right, so we spend a bit of time in
my room alone together.
320
00:17:26,150 --> 00:17:28,260
That's only because we play a lot of
darts.
321
00:17:28,261 --> 00:17:30,909
Matter of fact, we've started a darts
league.
322
00:17:30,910 --> 00:17:34,520
Yeah, and also when we're alone in my
room together, we talk about girls.
323
00:17:34,670 --> 00:17:36,410
Yeah, we're both really into girls.
324
00:17:36,411 --> 00:17:39,929
Jason's going to bring some round next
week for a bit of an orgy.
325
00:17:39,930 --> 00:17:43,209
Next Thursday, actually, so I'd be
grateful if you could be out because
326
00:17:43,210 --> 00:17:44,490
tossers aren't invited.
327
00:17:46,130 --> 00:17:50,129
It's not only insensitive, it's bloody
inconsiderate tying my girlfriend to
328
00:17:50,130 --> 00:17:51,180
another man.
329
00:17:51,290 --> 00:17:54,770
It makes me feel sick to think of him
all squashed against her.
330
00:17:54,990 --> 00:17:58,370
Yeah, especially when you know what a
shag merchant he is.
331
00:18:00,870 --> 00:18:01,920
How did he leave?
332
00:18:02,070 --> 00:18:03,990
Well, he can't get enough of it, can he?
333
00:18:04,030 --> 00:18:06,690
He's relentless in his pursuit of the
opposite sex.
334
00:18:07,580 --> 00:18:09,980
And do girls like him? Do girls like
him?
335
00:18:10,480 --> 00:18:12,500
Do girls like him?
336
00:18:13,000 --> 00:18:15,740
Is Martin Henson a ginger tosser?
337
00:18:17,220 --> 00:18:18,270
Stout!
338
00:18:19,160 --> 00:18:20,210
Stout!
339
00:18:20,580 --> 00:18:21,630
What?
340
00:18:24,620 --> 00:18:28,240
Claire, Jason didn't try anything with
you, did he?
341
00:18:28,480 --> 00:18:30,660
Try anything? He's gay, Martin.
342
00:18:32,900 --> 00:18:34,980
I know he says he's gay.
343
00:18:34,981 --> 00:18:39,309
What if he just sort of masquerades as a
homosexual so he can take other
344
00:18:39,310 --> 00:18:40,930
people's girlfriends off them?
345
00:18:41,050 --> 00:18:42,590
I reckon he's the type for that.
346
00:18:42,870 --> 00:18:44,490
Martin, you're talking rubbish.
347
00:18:44,590 --> 00:18:46,130
I know how he works, Claire.
348
00:18:46,670 --> 00:18:48,840
He lulls you into a false sense of
security.
349
00:18:48,841 --> 00:18:51,829
You take your eye off the ball, next
thing you know, he's only tightly
350
00:18:51,830 --> 00:18:53,090
against your girlfriend.
351
00:18:53,690 --> 00:18:57,509
Well, my girlfriend, actually, in my
bedroom, where me and you do it. I'm
352
00:18:57,510 --> 00:18:58,560
to sleep.
353
00:18:59,250 --> 00:19:02,450
Still, we're together now, though, so
that's all right.
354
00:19:03,350 --> 00:19:04,550
Mm. Mm.
355
00:19:07,630 --> 00:19:09,250
I don't know which I enjoyed most.
356
00:19:10,170 --> 00:19:15,469
You being tied to the bed, or me being
tied to the bed, or neither of us being
357
00:19:15,470 --> 00:19:16,520
tied to the bed.
358
00:19:16,670 --> 00:19:18,070
It was all lovely, I thought.
359
00:19:19,470 --> 00:19:21,370
That was my first time in three years.
360
00:19:22,950 --> 00:19:24,000
Three years?
361
00:19:24,050 --> 00:19:26,100
I thought I might not be able to, you
know.
362
00:19:26,490 --> 00:19:30,490
Nerves and that, but... Well, I managed
it, didn't I?
363
00:19:31,730 --> 00:19:32,780
Best ever.
364
00:19:33,430 --> 00:19:34,480
Really? Uh -huh.
365
00:19:34,481 --> 00:19:38,009
Well, better than that night we broke
into our tossbag study and done it on
366
00:19:38,010 --> 00:19:39,060
desk.
367
00:19:39,130 --> 00:19:40,350
You're a boy then, Stoke.
368
00:19:41,330 --> 00:19:42,380
You're a man now.
369
00:19:47,870 --> 00:19:49,030
What shall we do now?
370
00:19:52,970 --> 00:19:57,269
I don't want to seem ungrateful, Stoke,
but... Well, the thing is, you're still
371
00:19:57,270 --> 00:19:58,320
tied up.
372
00:19:58,950 --> 00:20:01,030
And, er... I've got the gun.
373
00:20:02,350 --> 00:20:03,400
So, er...
374
00:20:03,780 --> 00:20:06,370
I think maybe it's better that I let the
hostages go.
375
00:20:07,240 --> 00:20:08,290
Sorry.
376
00:20:09,940 --> 00:20:12,410
Oh, I'll let you escape first, though,
of course.
377
00:20:16,300 --> 00:20:20,599
Am I or am I not a complete bloody
genius? You're brilliant, Mandy. You
378
00:20:20,600 --> 00:20:21,459
our bacon.
379
00:20:21,460 --> 00:20:22,510
Thanks, man. Cheers.
380
00:20:22,511 --> 00:20:25,759
What are you thanking her for? Is it her
fault that lunatic came round here in
381
00:20:25,760 --> 00:20:26,799
the first place?
382
00:20:26,800 --> 00:20:29,270
Oh, stop being so grumpy and give me a
little kiss.
383
00:20:29,540 --> 00:20:30,920
Oh, that's disgusting.
384
00:20:32,810 --> 00:20:35,910
He's not really a bad person. He's
just... He's just a bit unlucky.
385
00:20:36,350 --> 00:20:39,180
Wasn't he funny when he didn't get a
mention on the news?
386
00:20:39,450 --> 00:20:41,920
I couldn't believe it when he pulled
that gun out.
387
00:20:42,510 --> 00:20:44,890
What about me? I'm dangerous!
388
00:20:45,990 --> 00:20:49,410
I'm more dangerous than you! I'm bastard
well dangerous!
389
00:20:49,870 --> 00:20:54,430
I'm bastard well dangerous as well. I'm
the most bastard well dangerous of all!
390
00:20:55,150 --> 00:20:56,230
Oh, yeah.
391
00:20:56,231 --> 00:20:57,469
Fooey here.
392
00:20:57,470 --> 00:20:58,520
What do you mean?
393
00:20:58,730 --> 00:21:00,490
I just got a theory about you.
394
00:21:01,080 --> 00:21:02,130
Have at you, Martin.
395
00:21:05,100 --> 00:21:06,480
Theory? No.
396
00:21:07,500 --> 00:21:10,920
Yeah, you have. You know, your theory
you told me when we were tied up.
397
00:21:11,260 --> 00:21:13,610
Go on, tell him, Martin. He'll think
it's funny.
398
00:21:14,000 --> 00:21:15,440
I don't think he will, Claire.
399
00:21:16,520 --> 00:21:18,140
Come on, Mark. What's this about?
400
00:21:18,320 --> 00:21:22,300
He reckons that you just pretend to be
gay so you can steal other boys'
401
00:21:22,440 --> 00:21:23,490
girlfriends.
402
00:21:28,400 --> 00:21:30,380
No, I really am gay.
403
00:21:30,381 --> 00:21:33,809
No, but he thought that when you and me
were tied together that you'd be trying
404
00:21:33,810 --> 00:21:36,310
to take advantage of me. I mean, as if
you would.
405
00:21:41,270 --> 00:21:45,749
It's just Matt said... Matt
406
00:21:45,750 --> 00:21:52,469
said you're a real shag merchant and you
and him are having an orgy next
407
00:21:52,470 --> 00:21:53,520
Thursday.
408
00:21:53,810 --> 00:21:55,950
I mean, with girls. Maybe I'll be...
409
00:21:59,540 --> 00:22:04,020
As a matter of fact, I love Matthew.
410
00:22:08,920 --> 00:22:14,500
Did you hear that, Matthew? I was
telling Martin I'm in love with you.
411
00:22:18,820 --> 00:22:20,680
These are the only biscuits we've got.
412
00:22:22,300 --> 00:22:23,360
Poxy custard creams.
413
00:22:24,400 --> 00:22:26,140
You know what these are, don't you?
414
00:22:26,160 --> 00:22:29,170
These are Granny's biscuits. You expect
me to eat your crap?
415
00:22:31,169 --> 00:22:32,219
So disgusting!
416
00:22:39,950 --> 00:22:42,570
God, I'm so sorry. I didn't realise.
417
00:22:43,410 --> 00:22:44,460
Don't worry.
418
00:22:45,630 --> 00:22:47,740
Time me and Matt had a proper talk,
anyway.
419
00:22:51,970 --> 00:22:55,040
When are you going to bring my Sonic the
Hedgehog socks back?
420
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
We need to talk about what Claire said.
421
00:22:57,751 --> 00:22:58,909
I don't know.
422
00:22:58,910 --> 00:23:00,410
You think someone's your mate.
423
00:23:00,470 --> 00:23:01,520
You trust them.
424
00:23:01,930 --> 00:23:06,030
You let them take you on unbelievably
dreary expeditions round the park.
425
00:23:06,031 --> 00:23:09,789
You let them borrow your Sonic the
Hedgehog socks, even though you want to
426
00:23:09,790 --> 00:23:13,269
your Sonic the Hedgehog socks. And you
don't say anything when your Sonic the
427
00:23:13,270 --> 00:23:17,790
Hedgehog socks fail to reappear after I
weep and weep and weep. Matt, please.
428
00:23:17,791 --> 00:23:19,529
They're my favourite socks, Jason.
429
00:23:19,530 --> 00:23:22,409
Did you ever think about that when you
put them at the back of your sock drawer
430
00:23:22,410 --> 00:23:26,089
and forgot all about them? I treasure
those stupid socks, if you want to know.
431
00:23:26,090 --> 00:23:27,950
treasure them because they're yours.
432
00:23:34,460 --> 00:23:38,259
If you won't talk to me properly now,
Matt, I'm going to leave and you won't
433
00:23:38,260 --> 00:23:39,310
me again.
434
00:23:42,100 --> 00:23:44,870
Best of luck, what with going out and
everything, Matt.
435
00:23:44,871 --> 00:23:49,159
There's nothing to be frightened of,
really. I'm not frightened of going out.
436
00:23:49,160 --> 00:23:51,390
Sorry, I forgot. You just can't see the
point.
437
00:23:51,420 --> 00:23:52,470
Well,
438
00:23:52,800 --> 00:23:56,290
I hope I've helped you see the point of
going out a little more clearly.
439
00:24:05,420 --> 00:24:06,470
How about my socks?
440
00:24:08,060 --> 00:24:09,220
I'll send them to you.
441
00:24:10,740 --> 00:24:16,360
So... What about... What about our darts
league?
442
00:24:24,800 --> 00:24:27,060
Oh, just thinking.
443
00:24:27,620 --> 00:24:30,700
Wouldn't it be great to spend a long
time just travelling?
444
00:24:31,540 --> 00:24:32,740
Seeing the world and all.
445
00:24:32,741 --> 00:24:35,429
Would you like to go travelling, Martin?
446
00:24:35,430 --> 00:24:36,870
Well, yeah. One day.
447
00:24:37,370 --> 00:24:38,420
Later on.
448
00:24:38,970 --> 00:24:40,020
When later?
449
00:24:40,250 --> 00:24:41,630
When I retire, I expect.
450
00:24:43,190 --> 00:24:44,290
But you'll be old.
451
00:24:45,330 --> 00:24:46,380
Older, yeah.
452
00:24:47,090 --> 00:24:51,290
Wouldn't you like to swim with the
bluefin tuna in the Philippines like
453
00:24:51,810 --> 00:24:52,870
I'd like to do that.
454
00:24:53,210 --> 00:24:54,830
But he made it all up, his travels.
455
00:24:55,750 --> 00:24:57,490
But it makes you think, doesn't it?
456
00:24:57,890 --> 00:24:59,030
About our lives.
457
00:24:59,750 --> 00:25:02,100
We should make the most of them,
shouldn't we?
458
00:25:02,101 --> 00:25:04,579
I couldn't just go off, Claire.
459
00:25:04,580 --> 00:25:06,140
I'd bugger up my pension plan.
460
00:25:08,180 --> 00:25:09,560
And my mortgage subsidy.
461
00:25:14,700 --> 00:25:16,840
Look, you go first.
462
00:25:18,080 --> 00:25:19,130
All right.
463
00:25:22,260 --> 00:25:24,500
I... Well,
464
00:25:25,620 --> 00:25:27,910
if you're going to be all night, I'll go
first.
465
00:25:31,880 --> 00:25:38,260
I just wanted to say that I didn't mind
being a hostage when I was tied to you.
466
00:25:39,680 --> 00:25:41,080
I felt sort of safe.
467
00:25:42,520 --> 00:25:44,980
It felt right, being tied to you.
468
00:25:47,660 --> 00:25:49,840
I wouldn't mind being tied to you for
ages.
469
00:25:50,820 --> 00:25:53,480
You know, forever, sort of thing.
470
00:25:55,240 --> 00:25:56,680
So what were you going to say?
471
00:25:59,060 --> 00:26:00,540
I was going to say it.
472
00:26:01,100 --> 00:26:02,600
I think we should split up.
473
00:26:07,300 --> 00:26:09,420
I don't agree.
474
00:26:11,860 --> 00:26:13,780
I've been thinking about it for a while.
475
00:26:16,300 --> 00:26:18,580
I don't agree.
476
00:26:21,360 --> 00:26:24,980
Martin, I want to do things.
477
00:26:26,100 --> 00:26:30,450
I don't want to be just a... A nurse
married to a bank clerk.
478
00:26:35,150 --> 00:26:36,970
Look, I'm sorry to hurt you, Martin.
479
00:26:38,570 --> 00:26:39,620
You're a sweetheart.
480
00:27:48,899 --> 00:27:53,740
What are you doing creeping about in the
middle of the night like that?
481
00:27:54,820 --> 00:27:55,870
Couldn't sleep.
482
00:27:57,560 --> 00:27:58,610
Spoke left his gun.
483
00:28:01,080 --> 00:28:02,720
Want a game of Russian roulette?
484
00:28:05,000 --> 00:28:06,050
Yeah, all right.
485
00:28:09,880 --> 00:28:10,930
I'll go first.
486
00:28:12,120 --> 00:28:13,170
Martin!
487
00:28:14,420 --> 00:28:16,830
You've got to take some of the bullets
out first.
488
00:28:26,681 --> 00:28:29,699
There's something wrong with it.
489
00:28:29,700 --> 00:28:31,760
You don't have to do it, do you? Yeah, I
do.
490
00:28:33,260 --> 00:28:35,610
This is a different gun for the ones I'm
used to.
491
00:28:35,611 --> 00:28:39,709
Stupid proxy thing probably doesn't work
anyway.
492
00:28:39,710 --> 00:28:44,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.