All language subtitles for Flesh.Gordon.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:15,284 --> 00:01:16,886 Good evening Mr. and Mrs. North and south America, 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,276 and all our ships at sea, let's get a fresh flesh... -Flash! 4 00:01:19,371 --> 00:01:20,932 Congress today has called an emergency session, 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,366 but as yet no one has shown up. 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,851 And the president refuses to issue a statement, 7 00:01:23,875 --> 00:01:25,270 having locked himself and the vice president 8 00:01:25,294 --> 00:01:26,830 in his bath-room early this morning. 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,439 However, the first lady urges all, and I quote, 10 00:01:28,463 --> 00:01:31,250 "seek comfort in the Bible," unquote. 11 00:01:31,341 --> 00:01:33,206 A bulletin just in, the world's top scientists 12 00:01:33,302 --> 00:01:34,904 are holding a conference in Washington, D.C., 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,608 awaiting a statement from professor Gordon, 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,919 world authority on animal behavior and renowned physicist. 15 00:02:06,251 --> 00:02:09,368 Gentlemen, we are in big trouble. 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,419 Sex madness perils planet! 17 00:02:11,506 --> 00:02:12,837 Extra! Read all about it! 18 00:02:12,924 --> 00:02:14,630 Sex madness perils planet! 19 00:02:14,718 --> 00:02:16,128 Get it now, read all about it! 20 00:02:16,219 --> 00:02:17,709 Sex madness perils planet! 21 00:02:18,889 --> 00:02:21,756 Hey, scram you horny jerks! 22 00:02:23,268 --> 00:02:24,849 Gentlemen! 23 00:02:24,936 --> 00:02:27,678 As I have told you, we are in big trouble. 24 00:02:27,773 --> 00:02:29,764 I think there is no need for me to describe to you 25 00:02:29,858 --> 00:02:32,395 the incredible chaos our beloved planet 26 00:02:32,486 --> 00:02:34,442 has been plunged into. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,145 Of the disgrace-ful acts which are being committed 28 00:02:37,240 --> 00:02:38,525 at this very moment! 29 00:02:38,617 --> 00:02:40,699 In every apartment, on every street corner, 30 00:02:40,786 --> 00:02:42,276 or on the rooftops! 31 00:02:42,371 --> 00:02:46,284 In grass huts in the jungle, in igloos in the arctic. 32 00:02:47,584 --> 00:02:50,041 In airports, in markets, 33 00:02:50,128 --> 00:02:53,211 in movie houses, in the parks! 34 00:02:53,298 --> 00:02:54,834 Yes, we are in big trouble. 35 00:02:54,925 --> 00:02:56,461 Doctor Gordon... 36 00:02:56,551 --> 00:02:58,587 All of us here are aware of the total degradation 37 00:02:58,679 --> 00:03:00,510 that has overcome the masses, 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,037 but what are we going to do about it? 39 00:03:03,058 --> 00:03:04,639 What is causing it? 40 00:03:04,726 --> 00:03:07,638 Now I say it's a virus and we must find a vaccine for it! 41 00:03:07,729 --> 00:03:08,889 It is not a virus, 42 00:03:08,980 --> 00:03:11,471 any fool can see it's a case of mass hypnosis! 43 00:03:11,566 --> 00:03:13,181 Hypnosis... ha! I've done research 44 00:03:13,276 --> 00:03:16,188 and traced the cause to cans of bad passover tuna. 45 00:03:18,365 --> 00:03:19,855 Tuna fish, tuna fish! 46 00:03:19,950 --> 00:03:21,736 This guy's got Mercury on his brain! 47 00:03:29,126 --> 00:03:30,491 Gentlemen! 48 00:03:30,585 --> 00:03:33,998 Gentlemen, we must be calm! 49 00:03:34,089 --> 00:03:38,002 Future generations are depending on decisions made here today. 50 00:03:38,093 --> 00:03:41,677 Now, I have discovered three things about this madness. 51 00:03:41,763 --> 00:03:45,472 Number one, not all areas are affected. 52 00:03:45,559 --> 00:03:49,393 Look around you, are anyone of you sexually aroused? 53 00:03:49,479 --> 00:03:50,594 Yes, ha-ha-hal 54 00:03:50,689 --> 00:03:53,055 anyone of you, huh? No! 55 00:03:53,150 --> 00:03:55,391 Not all areas have been affected. 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,851 Number two, my son, who has been rep-resenting 57 00:03:57,946 --> 00:04:00,813 United States at the tenth international ice hockey 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,772 playoffs in Tibet, 59 00:04:02,868 --> 00:04:06,656 has discovered what appears to be a great beam of light 60 00:04:06,747 --> 00:04:09,284 proceeding from some far off planet 61 00:04:09,374 --> 00:04:11,660 whose appearance is simultaneous 62 00:04:11,752 --> 00:04:14,494 with the first occurrence yesterday. 63 00:04:14,588 --> 00:04:18,080 Number three, I discovered my wife... 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,962 In bed with the garbage man. 65 00:04:27,976 --> 00:04:29,557 But what about your son, professor? 66 00:04:29,644 --> 00:04:31,259 Did he find anything else out? 67 00:04:31,354 --> 00:04:33,166 Yes professor, what are you holding back from us? 68 00:04:33,190 --> 00:04:34,350 What's the scoop? 69 00:04:34,441 --> 00:04:36,181 My son is at this very moment, 70 00:04:36,276 --> 00:04:39,484 'on his way back to this country and as soon as he has landed... 71 00:04:39,571 --> 00:04:42,187 We shall all find out. 72 00:07:49,344 --> 00:07:51,300 Mable towers, mable towers, 73 00:07:51,388 --> 00:07:53,549 we're experiencing foul weather. 74 00:08:04,776 --> 00:08:06,437 Sorry! 75 00:08:10,657 --> 00:08:14,570 Oh, oooh, I'm sorry. 76 00:08:14,661 --> 00:08:15,821 Oh, that's all right. 77 00:08:15,912 --> 00:08:17,868 Is this your first flight? My first drink. 78 00:08:23,920 --> 00:08:25,751 It's a terrible storm, 79 00:08:25,839 --> 00:08:28,000 do you think we're going to make it? 80 00:08:28,091 --> 00:08:30,753 Don't worry. 81 00:08:30,844 --> 00:08:33,301 These new fordent trimotors are the safest things in the sky. 82 00:08:41,896 --> 00:08:43,887 My name is Dale ardor, what's yours? 83 00:08:43,982 --> 00:08:46,268 Flesh. Flesh Gordon. 84 00:08:46,359 --> 00:08:48,315 Oh, professor Gordon's son? 85 00:08:48,403 --> 00:08:50,143 Why yes. 86 00:08:50,238 --> 00:08:51,728 Sir, look out! 87 00:09:13,887 --> 00:09:15,502 Control yourself, Dale! 88 00:09:15,597 --> 00:09:18,589 Control yourself, Dale! Dale! 89 00:09:18,683 --> 00:09:20,639 Con-control yourself, Dale! 90 00:09:22,228 --> 00:09:25,345 Sir, I've got a giant boner! 91 00:09:25,440 --> 00:09:26,930 Well slap the damn thing down. 92 00:09:27,025 --> 00:09:28,025 I can't! 93 00:09:28,068 --> 00:09:29,128 I've got to keep this thing under control. 94 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 I can't! 95 00:09:32,405 --> 00:09:34,942 Mable towers, mable towers. 96 00:09:35,033 --> 00:09:37,695 You got two horny son-of-a-bitches here. 97 00:09:37,786 --> 00:09:39,447 We're signing off. 98 00:10:07,690 --> 00:10:09,521 Dale! There's no one at the controls! 99 00:10:09,609 --> 00:10:10,609 The plane's going down! 100 00:10:10,693 --> 00:10:12,058 Go down, go down! 101 00:10:12,153 --> 00:10:15,520 Oh yes, oh yes. Oh, flesh. 102 00:10:19,452 --> 00:10:22,444 Flesh! Flesh! 103 00:10:24,374 --> 00:10:26,660 Oh, flesh! 104 00:10:29,671 --> 00:10:31,832 Flesh! 105 00:10:35,885 --> 00:10:37,295 Let me go! 106 00:10:37,387 --> 00:10:38,467 Flesh! 107 00:10:43,476 --> 00:10:45,387 Flesh... oh! 108 00:10:53,736 --> 00:10:55,727 Dale. We'll have to bail out. 109 00:11:03,997 --> 00:11:07,455 Flesh, oh my god, ooh. 110 00:11:07,542 --> 00:11:09,578 Oh my god! 111 00:11:17,760 --> 00:11:19,045 Just hold on! 112 00:11:19,137 --> 00:11:20,468 I can't hold anymore! 113 00:11:20,555 --> 00:11:22,716 Ooohhh. Oh! 114 00:11:34,527 --> 00:11:37,018 Flesh, mmm. 115 00:11:47,040 --> 00:11:48,155 Dale? 116 00:11:48,249 --> 00:11:50,706 Dale, darling, are you all right? 117 00:11:50,793 --> 00:11:52,533 You called me "darling." 118 00:11:52,629 --> 00:11:55,336 Oh, flesh, what's happening? 119 00:12:04,182 --> 00:12:06,013 - Can you walk? - I think so. 120 00:12:14,609 --> 00:12:16,941 Here, put this on. 121 00:12:28,289 --> 00:12:30,405 Flesh, what's that? 122 00:12:31,668 --> 00:12:33,229 Come on, maybe we can get to a telephone there. 123 00:12:33,253 --> 00:12:34,663 Stop. 124 00:12:34,754 --> 00:12:37,040 Not another step further. 125 00:12:37,131 --> 00:12:39,167 I know what you've come here for. 126 00:12:39,259 --> 00:12:41,341 But you're not going to get it. 127 00:12:41,427 --> 00:12:43,839 Look, I don't know who you think we are, 128 00:12:43,930 --> 00:12:47,548 but this girl's hurt, and we gotta get to a telephone. 129 00:12:47,642 --> 00:12:49,745 You see, we were flying along in this airplane from Tibet, 130 00:12:49,769 --> 00:12:52,260 when suddenly we were hit by this sex ray from outer space. 131 00:12:52,355 --> 00:12:54,095 And this unrestrained sex orgy ensued, 132 00:12:54,190 --> 00:12:56,306 which both of the pilots joined in. 133 00:12:56,401 --> 00:12:57,753 When I noticed the plane was going down, 134 00:12:57,777 --> 00:12:58,812 I took over the controls 135 00:12:58,903 --> 00:13:00,103 but they broke off in my hand. 136 00:13:00,154 --> 00:13:01,439 So you see the young lady, 137 00:13:01,531 --> 00:13:03,146 nearly overcome with sex madness, 138 00:13:03,241 --> 00:13:06,074 and myself, bailed out just before the plane crashed. 139 00:13:06,160 --> 00:13:07,525 And we landed just over there. 140 00:13:07,620 --> 00:13:09,781 Do you take me for a fool? 141 00:13:09,872 --> 00:13:12,113 Do you think I don't know you've come here to steal 142 00:13:12,208 --> 00:13:14,665 the secret plans to my new interstellar, 143 00:13:14,752 --> 00:13:17,664 hydrocombustion, miracle patented, micro-teflon, 144 00:13:17,755 --> 00:13:20,667 nuclear, gamastaddle rocketship-plane-missle! 145 00:13:20,758 --> 00:13:23,875 Which was twenty years in the making. 146 00:13:23,970 --> 00:13:26,052 And employs a new updraft design, 147 00:13:26,139 --> 00:13:28,926 which lifts the ship on small spirals 148 00:13:29,017 --> 00:13:31,759 of synthetic strontium pellets. 149 00:13:31,853 --> 00:13:33,639 Do you think I don't know that! 150 00:13:33,730 --> 00:13:35,812 Well, I've never even heard of it. 151 00:13:35,898 --> 00:13:38,105 So you're barking up the wrong tree. 152 00:13:38,192 --> 00:13:39,557 Come here, young lady. 153 00:13:39,652 --> 00:13:41,643 I would like to conduct a little experiment, 154 00:13:41,738 --> 00:13:44,104 you see there's evidence that exposure to the sex ray, 155 00:13:44,198 --> 00:13:45,904 increases the size of the secondary... 156 00:13:45,992 --> 00:13:47,357 - Jerkoff! - What? 157 00:13:47,452 --> 00:13:50,410 Flexi jerkoff, I thought I recognized you. 158 00:13:50,496 --> 00:13:53,112 Why... why you must be flesh, 159 00:13:53,207 --> 00:13:55,539 professor Gordon's son. 160 00:13:55,626 --> 00:13:58,914 I was wondering why you knew so much about the sex ray. 161 00:13:59,005 --> 00:14:02,918 Come, let me show you the ship. 162 00:14:03,009 --> 00:14:05,000 Gosh, let me introduce you. 163 00:14:05,094 --> 00:14:08,006 Dale ardor, this is doctor flexi jerkoff. 164 00:14:08,097 --> 00:14:10,179 How do you do? 165 00:14:13,061 --> 00:14:15,518 So you see, I've actually discovered which planet 166 00:14:15,605 --> 00:14:17,345 the sex ray is coming from, 167 00:14:17,440 --> 00:14:20,853 and fortunately, the straddle ship was ready just in time. 168 00:14:20,943 --> 00:14:23,730 Oh, you can't know what it was like, out here, 169 00:14:23,821 --> 00:14:26,107 all alone when the sex ray hit. 170 00:14:26,199 --> 00:14:28,064 It was hell! 171 00:14:28,159 --> 00:14:31,367 Fortunately, the rocket was completed before that happened, 172 00:14:31,454 --> 00:14:35,447 and the design was not influenced. 173 00:14:36,542 --> 00:14:38,078 You look so funny. 174 00:14:51,641 --> 00:14:53,802 Oh, the likeness is incredible. 175 00:14:53,893 --> 00:14:55,758 I was able to get most of the parts 176 00:14:55,853 --> 00:14:57,935 from the sears catalogue. 177 00:14:58,022 --> 00:14:59,291 And you really think it will make it to 178 00:14:59,315 --> 00:15:01,055 the outer reaches of the solar system? 179 00:15:01,150 --> 00:15:02,890 It's got to. 180 00:15:02,985 --> 00:15:06,398 It's the last hope humanity has. 181 00:15:06,489 --> 00:15:09,071 Flesh... Dale... 182 00:15:09,158 --> 00:15:10,944 Will you come with me? 183 00:15:11,035 --> 00:15:12,775 It will be a dangerous trip, 184 00:15:12,870 --> 00:15:15,657 and I don't know what we're likely to encounter out there, 185 00:15:15,748 --> 00:15:17,739 but someone has got to save the earth 186 00:15:17,834 --> 00:15:20,291 from the treacherous clutches of that evil ray. 187 00:15:23,548 --> 00:15:24,708 What do you think, Dale? 188 00:15:24,799 --> 00:15:27,085 Flesh, let's do it. 189 00:15:27,176 --> 00:15:29,087 Sure, why not, we'll give it a try. 190 00:15:29,178 --> 00:15:30,509 Wonderful! 191 00:15:30,596 --> 00:15:32,803 The planet's orbit will bring it closest to the earth 192 00:15:32,890 --> 00:15:35,176 in approximately... 193 00:15:35,268 --> 00:15:36,849 Six minutes! 194 00:15:36,936 --> 00:15:38,517 And there's much work to be done. 195 00:15:38,604 --> 00:15:40,185 Come, follow me. 196 00:15:56,038 --> 00:15:57,744 Where do you want these, doc? 197 00:15:57,832 --> 00:16:00,244 Right over there flesh, storage bin c. 198 00:16:31,657 --> 00:16:33,113 What's this gizmo do, doc? 199 00:16:33,201 --> 00:16:35,487 Don't touch that dial! 200 00:16:35,578 --> 00:16:38,695 I had an assistant once who touched that dial. 201 00:16:38,789 --> 00:16:40,780 Touch that dial. 202 00:16:47,215 --> 00:16:49,046 Gee doc, you really got a lot of neat stuff. 203 00:16:49,133 --> 00:16:50,777 Did it take you a long time to put it all together? 204 00:16:50,801 --> 00:16:53,793 Don't bother me now, flesh, it's almost ready. 205 00:16:53,888 --> 00:16:55,844 Get the door. 206 00:17:00,102 --> 00:17:02,138 Which button, doc? 207 00:17:02,230 --> 00:17:06,098 That one. 208 00:17:15,743 --> 00:17:18,951 Ignition. 209 00:17:19,038 --> 00:17:20,494 - Ready, Dale? - Ready, flesh. 210 00:17:20,581 --> 00:17:23,163 All right, hang on. We're taking off. 211 00:17:26,546 --> 00:17:28,502 Fire rocket one. 212 00:17:42,603 --> 00:17:44,594 Fire rocket two. 213 00:18:14,093 --> 00:18:15,879 Hang on now, 214 00:18:15,970 --> 00:18:18,211 we're going through the moronosphere. 215 00:19:12,318 --> 00:19:14,900 Look, Dale! 216 00:19:14,987 --> 00:19:16,818 The moon! 217 00:19:16,906 --> 00:19:18,396 The earth! 218 00:19:18,491 --> 00:19:20,447 Oh, it's beautiful. 219 00:19:25,915 --> 00:19:29,078 Wow! I can see the Great Lakes! 220 00:19:29,168 --> 00:19:31,625 There's lake Ontario, lake Michigan, 221 00:19:31,712 --> 00:19:33,373 lake superior... 222 00:19:33,464 --> 00:19:34,499 What is it, Dale? 223 00:19:34,590 --> 00:19:35,776 The sex ray, we're heading right for it, 224 00:19:35,800 --> 00:19:37,415 change course quick! 225 00:19:38,928 --> 00:19:41,920 It's... it's jammed, flesh, I can't move it! 226 00:19:42,014 --> 00:19:44,551 Let me try! 227 00:20:52,585 --> 00:20:54,104 Another episode like that, and I'll be ready 228 00:20:54,128 --> 00:20:55,664 for the old folk's home. 229 00:21:08,100 --> 00:21:11,934 Hey doc, what sort of planet does it look like to you? 230 00:21:12,021 --> 00:21:14,057 Definitely inhabited, flesh. 231 00:21:14,148 --> 00:21:16,230 No natural force could have affected us 232 00:21:16,317 --> 00:21:18,808 the way that sex ray did. 233 00:21:18,903 --> 00:21:21,269 And look at those green areas over there... 234 00:21:21,363 --> 00:21:23,900 It's probably forest or jungle, I should think. 235 00:21:23,991 --> 00:21:26,448 And those are desert areas over there. 236 00:21:26,535 --> 00:21:28,776 This planet even has frigid polar regions, 237 00:21:28,871 --> 00:21:31,328 not unlike those of earth. 238 00:21:31,415 --> 00:21:35,499 Let's have a closer look, shall we. 239 00:21:41,425 --> 00:21:43,711 Hang on, we're going down. 240 00:21:53,395 --> 00:21:54,726 Forgive me, your protuberance, 241 00:21:54,814 --> 00:21:57,521 but at this moment an alien ship approaches porno. 242 00:21:57,608 --> 00:21:59,894 Probably the earth people. 243 00:21:59,985 --> 00:22:01,441 Bring the ship down, 244 00:22:01,529 --> 00:22:03,565 but I want the earthlings brought to me unharmed. 245 00:22:03,656 --> 00:22:05,647 Understand? 246 00:22:05,741 --> 00:22:07,527 Yes, your protuberance. 247 00:22:32,268 --> 00:22:34,554 Not too close, look! 248 00:22:34,645 --> 00:22:36,636 Do you suppose they're friendly? 249 00:22:58,711 --> 00:23:02,124 The starboard gammamodulator's been hit! 250 00:23:02,214 --> 00:23:04,546 - I'll fix it. - Oh no! 251 00:23:04,633 --> 00:23:06,669 I can't control the ship, flesh! 252 00:23:06,760 --> 00:23:10,548 - Hold on, jerkoff! - Do something, flesh! 253 00:23:10,639 --> 00:23:12,379 I think we're going to crash. 254 00:23:12,474 --> 00:23:16,262 Oh! Oh, no, what's going to happen? 255 00:23:16,353 --> 00:23:17,433 Hurry, flesh! 256 00:23:17,521 --> 00:23:19,887 I'm hurrying, jerkoff, I'm hurrying! 257 00:23:19,982 --> 00:23:21,017 Save us! 258 00:23:21,108 --> 00:23:22,143 Oooooohhhhhh. 259 00:23:22,234 --> 00:23:23,519 I'm trying to! 260 00:23:23,611 --> 00:23:25,021 Hurry flesh! 261 00:23:25,112 --> 00:23:27,023 We're in deep trouble flesh. 262 00:23:27,114 --> 00:23:29,275 Ah, come on, jerkoff! 263 00:23:29,366 --> 00:23:30,776 Oh, flesh, do something! 264 00:23:30,868 --> 00:23:32,028 - Hurry! - Dale, quick! 265 00:23:32,119 --> 00:23:33,346 Give me a Bobby pin! Come here! 266 00:23:33,370 --> 00:23:34,530 Here's one! 267 00:23:34,622 --> 00:23:37,159 Oh... 268 00:23:37,249 --> 00:23:39,490 Save us. 269 00:23:41,712 --> 00:23:43,623 Jerkoff, I think I've fixed it! 270 00:23:43,714 --> 00:23:45,545 - Oh, god! - You're right. 271 00:23:45,633 --> 00:23:48,045 She's beginning to respond to the controls. 272 00:23:48,135 --> 00:23:50,091 All right now, hang on. 273 00:23:50,179 --> 00:23:52,386 Hold on Dale. 274 00:23:53,682 --> 00:23:56,424 The ship's falling apart! 275 00:23:56,518 --> 00:23:58,600 - Hold on, Dale! - I'm holding on. 276 00:23:58,687 --> 00:24:00,643 I'm taking her down. 277 00:24:32,680 --> 00:24:35,467 Dr. jerkoff, Dr. jerkoff! 278 00:24:35,557 --> 00:24:37,343 Are you all right? 279 00:24:37,434 --> 00:24:40,141 Oh, flesh. I think so. 280 00:24:40,229 --> 00:24:43,562 Is the ship badly damaged, flesh? 281 00:24:43,649 --> 00:24:45,293 I don't know, let's go outside and have a look. 282 00:24:45,317 --> 00:24:47,558 Yes. 283 00:24:47,653 --> 00:24:49,314 Oh, Dale. 284 00:24:49,405 --> 00:24:52,693 Just a moment, I think I have something here. 285 00:24:52,783 --> 00:24:54,739 For, uh... yes. 286 00:24:58,163 --> 00:25:00,825 It was my mother's. She was buried in it. 287 00:25:16,348 --> 00:25:20,432 Good, there's oxygen on this planet. 288 00:25:20,519 --> 00:25:23,181 This is the strangest place I've ever seen. 289 00:25:23,272 --> 00:25:25,208 I wonder why they didn't send the welcoming committee? 290 00:25:25,232 --> 00:25:27,223 They did, look! 291 00:25:29,069 --> 00:25:30,730 Quick, into that cave! 292 00:25:34,742 --> 00:25:37,575 Sist and decease! 293 00:25:51,300 --> 00:25:53,256 Quick, in here! 294 00:25:58,766 --> 00:26:02,350 Hep, hep, hep. 295 00:26:02,436 --> 00:26:06,054 Hep, hep, hep. 296 00:26:06,148 --> 00:26:09,686 Left, left, left. 297 00:26:09,777 --> 00:26:11,108 You men search over there. 298 00:26:11,195 --> 00:26:13,060 Left, left, left... 299 00:26:19,870 --> 00:26:21,326 They'll be coming back. 300 00:26:21,413 --> 00:26:23,654 Let's go this way, maybe there's another way out. 301 00:26:45,521 --> 00:26:48,058 It's so strange in here. 302 00:26:48,148 --> 00:26:50,560 Flesh, it almost looks alive. 303 00:26:50,651 --> 00:26:53,893 What is it, flesh? 304 00:26:53,987 --> 00:26:55,898 I'm not quite sure. 305 00:27:19,847 --> 00:27:22,714 And what unusual formations and textures. 306 00:27:22,808 --> 00:27:25,925 Why, this is like no rock known to science. 307 00:27:26,019 --> 00:27:27,179 It's. 308 00:27:27,271 --> 00:27:28,932 It's not hard like a rock, 309 00:27:29,022 --> 00:27:30,228 it's... 310 00:27:30,315 --> 00:27:31,771 Whoaaaaaaaaal 311 00:27:35,404 --> 00:27:37,144 great galaxies! 312 00:27:40,826 --> 00:27:42,441 What is it doc? 313 00:27:42,536 --> 00:27:45,403 Some species of penisaurus, I should think. 314 00:27:58,844 --> 00:28:00,380 This way! 315 00:28:22,492 --> 00:28:24,028 Jerkoff! She'd down! 316 00:28:24,119 --> 00:28:25,950 What... oh, oh! 317 00:28:27,581 --> 00:28:28,991 Better get this, jerkoff. 318 00:28:33,170 --> 00:28:36,412 Oh, you beast, get away from me! 319 00:28:36,506 --> 00:28:38,246 You stink! 320 00:28:43,931 --> 00:28:45,091 All right, flesh. 321 00:28:45,182 --> 00:28:46,763 Stand aside. 322 00:28:51,396 --> 00:28:53,637 Oh, no! 323 00:29:02,449 --> 00:29:06,317 Left, left, left... 324 00:29:19,633 --> 00:29:21,624 Ah, ha. 325 00:29:34,982 --> 00:29:36,893 Oh! 326 00:29:40,862 --> 00:29:43,194 Flesh! 327 00:29:43,282 --> 00:29:44,692 What was that? 328 00:29:46,034 --> 00:29:48,400 The earth people. It came from down there. 329 00:29:48,495 --> 00:29:50,031 After them. - Run. 330 00:29:52,291 --> 00:29:53,781 Nol 331 00:29:53,875 --> 00:29:56,457 there they are. 332 00:29:59,214 --> 00:30:01,330 What? 333 00:30:05,095 --> 00:30:06,710 Take the earthlings alive. Tie them up. 334 00:30:06,805 --> 00:30:09,512 - I got dibs on the girl. - The blonde giant's mine. 335 00:30:09,599 --> 00:30:11,635 Leave the bearded one for me. 336 00:30:44,217 --> 00:30:45,820 Your sickness, we have captured the earth people, 337 00:30:45,844 --> 00:30:47,630 and await your command. 338 00:30:47,721 --> 00:30:49,882 The earth people, eh? 339 00:30:52,642 --> 00:30:57,102 Bring them to me at once. 340 00:30:57,189 --> 00:30:59,475 Fetch the earth people here! 341 00:30:59,566 --> 00:31:02,649 His sickness will seeeee theeemmmm! 342 00:31:02,736 --> 00:31:06,604 Stop shouting, you dildo. 343 00:31:36,686 --> 00:31:40,645 Why have you come to the planet porno? 344 00:31:40,732 --> 00:31:43,223 To destroy the terrible sex ray that has brought 345 00:31:43,318 --> 00:31:46,526 chaos to our beloved planet earth. 346 00:31:46,613 --> 00:31:49,946 I should think you'd be thanking me. 347 00:31:50,033 --> 00:31:52,900 But no matter. 348 00:31:52,994 --> 00:31:56,862 No power in the universe can ever hope to squelch 349 00:31:56,957 --> 00:32:01,621 the infinite force of my sex beam. 350 00:32:01,711 --> 00:32:03,952 But why must you do this thing? 351 00:32:04,047 --> 00:32:06,003 The earth is a peaceful planet 352 00:32:06,091 --> 00:32:08,082 and poses no threat to you! 353 00:32:10,512 --> 00:32:13,345 I'll tell you later. 354 00:32:16,351 --> 00:32:19,058 But, how did you get here? 355 00:32:19,146 --> 00:32:21,728 The straddle ship I constructed. 356 00:32:21,815 --> 00:32:24,181 A scientist, eh? 357 00:32:24,276 --> 00:32:27,143 I could use a brain like yours. 358 00:32:27,237 --> 00:32:28,477 Guards! 359 00:32:28,572 --> 00:32:32,156 Take him to the laboratory and show him what to do. 360 00:32:33,368 --> 00:32:36,360 No, no, no! 361 00:32:43,295 --> 00:32:46,833 Bring the earth woman closer. 362 00:32:46,923 --> 00:32:49,380 No! No! 363 00:32:51,887 --> 00:32:55,505 By the goddess yumi, you are beautiful! 364 00:32:55,599 --> 00:33:00,389 My eyes have never beheld such loveliness. 365 00:33:00,479 --> 00:33:04,142 You shall be my bride! 366 00:33:04,232 --> 00:33:05,312 Nol 367 00:33:05,400 --> 00:33:09,063 ohhhh, she is exquisite, 368 00:33:09,154 --> 00:33:13,067 she is exquisite. 369 00:33:13,158 --> 00:33:14,944 Take your filthy, vellow hands off her! 370 00:33:16,119 --> 00:33:16,804 Don't touch her, I'll kill you! 371 00:33:16,828 --> 00:33:18,034 Silence! Get him off me! 372 00:33:18,121 --> 00:33:19,361 Take him! 373 00:33:19,456 --> 00:33:23,074 Take him to the sex depletor and bring me his essence! 374 00:33:23,168 --> 00:33:25,500 It should add immeasurably to the pleasure 375 00:33:25,587 --> 00:33:27,578 of our wedding night. 376 00:33:29,174 --> 00:33:30,289 Stop. 377 00:33:30,383 --> 00:33:33,341 The blonde giant shall not be depleted. 378 00:33:33,428 --> 00:33:36,886 Amora. As queen of darkness, 379 00:33:36,973 --> 00:33:39,840 and guardian of the sacred power pasties, 380 00:33:39,935 --> 00:33:42,267 you have the privilege to spare him only 381 00:33:42,354 --> 00:33:45,596 if he survives the torture I ordain. 382 00:33:46,900 --> 00:33:51,314 I sentence him to trial by ordeal. 383 00:33:51,404 --> 00:33:53,315 So be it, then, wang. 384 00:33:53,406 --> 00:33:56,239 But if he survives, he's mine! 385 00:33:56,326 --> 00:33:58,157 To the arena with him! 386 00:35:52,150 --> 00:35:54,732 To the depletor with him! 387 00:35:54,819 --> 00:35:58,812 He's mine, he's mine, he's mine, 388 00:35:58,907 --> 00:36:01,273 he's mine, he's mine! 389 00:36:08,249 --> 00:36:10,160 After them, you ninnies! 390 00:36:45,245 --> 00:36:48,829 Sleep now, and forget. 391 00:36:48,915 --> 00:36:51,531 Forget all. 392 00:36:51,626 --> 00:36:56,336 We shall love, and my body... 393 00:36:56,423 --> 00:36:59,961 Will be linked forever with yours. 394 00:37:01,803 --> 00:37:07,639 When you awake, you shall be my king of darkness. 395 00:37:57,901 --> 00:38:00,233 Oh, Gordon... 396 00:38:46,241 --> 00:38:48,527 Your protuberance, we have spotted queen amora's ship 397 00:38:48,618 --> 00:38:50,074 over the forest kingdom. 398 00:38:51,704 --> 00:38:55,288 Shoot them down, and bring them to me! 399 00:38:55,375 --> 00:38:57,036 But your assholiness, 400 00:38:57,126 --> 00:38:59,367 the forest people and we are sworn enemies. 401 00:38:59,462 --> 00:39:01,190 We could not survive a landing in this realm. 402 00:39:01,214 --> 00:39:04,706 Are you afraid of a few vegetables? 403 00:39:04,801 --> 00:39:07,258 I gave you my orders! 404 00:39:07,345 --> 00:39:10,007 I will be obeyed! 405 00:39:10,098 --> 00:39:13,181 Yes, degenerate one. 406 00:39:13,268 --> 00:39:15,850 Make ready for the ceremony! 407 00:39:15,937 --> 00:39:19,429 Porno shall have a new queen tonight. 408 00:39:20,984 --> 00:39:23,100 Out of my way, dildo! 409 00:39:37,375 --> 00:39:39,832 Guard, I need your help. 410 00:39:39,919 --> 00:39:42,410 Here, hold that. 411 00:39:42,505 --> 00:39:45,463 This, hold that too... 412 00:39:45,550 --> 00:39:48,292 And this also, please... 413 00:39:48,386 --> 00:39:50,297 And just one more thing, 414 00:39:50,388 --> 00:39:52,754 that's it. 415 00:39:52,849 --> 00:39:54,760 Very good. 416 00:39:54,851 --> 00:39:56,762 Put up your hands! 417 00:40:11,534 --> 00:40:13,741 Down, please. 418 00:40:36,059 --> 00:40:37,219 Give me the keys. 419 00:41:13,096 --> 00:41:15,883 Oh, come in me! 420 00:41:15,974 --> 00:41:18,465 Damn, you magnificent giant. 421 00:41:19,769 --> 00:41:23,387 Come, come, come! 422 00:41:23,481 --> 00:41:26,473 And bind us forever in darkness. 423 00:43:44,914 --> 00:43:46,074 - W... - A 424 00:43:46,165 --> 00:43:47,826 - n... - G. 425 00:43:47,917 --> 00:43:50,750 Emperor wang is the one for me, 426 00:43:50,837 --> 00:43:54,295 without him, the planet porno, 427 00:43:54,382 --> 00:43:57,715 would be ever so forlorno. 428 00:44:13,442 --> 00:44:16,605 Francis newberry. 429 00:45:06,537 --> 00:45:08,243 Jerkoff! 430 00:45:08,331 --> 00:45:11,869 Flesh! I thought you were amora. 431 00:45:11,959 --> 00:45:13,870 This is all I could find to wear. 432 00:45:13,961 --> 00:45:16,794 How'd you get away from wang's palace? 433 00:45:16,881 --> 00:45:20,624 When I discovered wang's plan to destroy amora's ship, 434 00:45:20,718 --> 00:45:22,925 I overpowered the guard with a radium gas 435 00:45:23,012 --> 00:45:25,003 I developed in wang's laboratory. 436 00:45:25,097 --> 00:45:27,554 And, disguising myself as a pirate, 437 00:45:27,642 --> 00:45:30,634 followed the bomber ship and swooped down to rescue you. 438 00:45:32,897 --> 00:45:34,853 What about Dale? 439 00:45:34,941 --> 00:45:37,808 Even at this very moment, the ceremony which will render 440 00:45:37,902 --> 00:45:41,190 Dale and wang man and wife draws ever nearer 441 00:45:41,280 --> 00:45:43,441 its fateful conclusion. 442 00:45:43,532 --> 00:45:45,568 It's no use, flesh. 443 00:45:45,660 --> 00:45:49,778 Alone, we would be powerless to stop it. 444 00:45:49,872 --> 00:45:51,863 Flesh, look! 445 00:45:51,958 --> 00:45:54,620 I had led an evil life. 446 00:45:54,710 --> 00:45:57,167 And my thoughts have arisen from the seeds 447 00:45:57,255 --> 00:46:01,214 of darkness and greed. Take these stones. 448 00:46:02,551 --> 00:46:05,258 These are the source of my power. 449 00:46:05,346 --> 00:46:07,803 And with them, destroy wang 450 00:46:07,890 --> 00:46:11,178 and his insidious schemes. 451 00:46:11,269 --> 00:46:14,602 These, my power pasties, 452 00:46:14,689 --> 00:46:18,602 are the only force that can stop the sex beam. 453 00:46:20,111 --> 00:46:23,353 Once accomplished, earthlings, 454 00:46:23,447 --> 00:46:27,156 my spirit shall at last rest in peace. 455 00:46:32,873 --> 00:46:36,582 She was a noble woman, flesh. 456 00:46:36,669 --> 00:46:39,251 Took a lot of guts. 457 00:46:39,338 --> 00:46:43,422 She was a brave scout. 458 00:46:43,509 --> 00:46:47,127 Come on, doc, we haven't got much time to lose. 459 00:46:47,221 --> 00:46:49,132 Wait a minute doc, I can't go like this, 460 00:46:49,223 --> 00:46:51,430 I feel silly. Don't worry, flesh. 461 00:46:51,517 --> 00:46:53,803 I think I've got something for you in the ship. 462 00:47:13,539 --> 00:47:16,201 Come on, jerkoff, we've got to stop wang! 463 00:47:18,085 --> 00:47:19,825 - All right, flesh. - Come on! 464 00:47:19,920 --> 00:47:21,911 Oh please. 465 00:47:23,632 --> 00:47:27,090 Left, left, left, left... 466 00:47:34,810 --> 00:47:36,641 I eft... 467 00:47:36,729 --> 00:47:39,311 There they are! 468 00:47:54,246 --> 00:47:56,703 You may... 469 00:47:56,791 --> 00:47:59,498 Kisssss the bride. 470 00:47:59,585 --> 00:48:02,418 Ahhh, ha-ha... 471 00:48:02,505 --> 00:48:06,544 Come here, my little bottle cap. 472 00:48:06,634 --> 00:48:09,501 Get away from me you slimy snail! 473 00:48:09,595 --> 00:48:10,960 Oh! 474 00:48:18,854 --> 00:48:21,186 That's all for this rancid affair, you Turkey! 475 00:48:24,110 --> 00:48:26,396 Stop! 476 00:48:27,571 --> 00:48:28,981 The wedding's over, wang! 477 00:48:31,659 --> 00:48:33,399 After them, you dildos! 478 00:48:40,418 --> 00:48:42,500 Amateurs! 479 00:48:44,797 --> 00:48:46,628 The pasties, jerkoff! 480 00:48:54,473 --> 00:48:56,589 All right, wang, where is she? 481 00:48:56,684 --> 00:48:57,969 What have you done with Dale? 482 00:48:58,060 --> 00:48:59,780 So help me if you lay a hand on her I'll... 483 00:48:59,854 --> 00:49:02,186 You're too late, you fool! 484 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 She was spirited away barely a breath 485 00:49:04,358 --> 00:49:06,974 before love's first kiss. 486 00:49:07,069 --> 00:49:11,483 I have been robbed of my beautiful virgin bride. 487 00:49:11,574 --> 00:49:13,610 Shall I give it to him now, flesh? 488 00:49:13,701 --> 00:49:15,783 Not now doc, he's been through enough. 489 00:49:31,260 --> 00:49:34,798 If you find her, tell her I love her! 490 00:49:42,938 --> 00:49:45,395 Stop fighting me foolish woman, I'm trying to save you! 491 00:49:45,483 --> 00:49:46,723 Halt! 492 00:49:46,817 --> 00:49:48,353 I have brought the earth girl. 493 00:49:48,444 --> 00:49:49,980 Follow me. 494 00:49:54,867 --> 00:49:57,153 No, no, where are you taking me! 495 00:49:59,872 --> 00:50:02,488 No, no, take me back to flesh. 496 00:50:05,794 --> 00:50:08,456 I no! 497 00:50:08,547 --> 00:50:10,287 Nol 498 00:50:22,686 --> 00:50:24,517 The earth girl. 499 00:50:27,650 --> 00:50:29,891 We've been hoping you'd drop in, 500 00:50:29,985 --> 00:50:33,022 ever since we heard of your opposition to emperor wang. 501 00:50:35,783 --> 00:50:38,240 But, perhaps I should explain. 502 00:50:44,875 --> 00:50:46,786 Am chief Nellie. 503 00:50:46,877 --> 00:50:49,710 Commander of the vast and powerful 504 00:50:49,797 --> 00:50:52,834 Amazon underground of porno. 505 00:50:52,925 --> 00:50:56,292 An organization solely devoted to the over-throw 506 00:50:56,387 --> 00:51:00,300 of wang and his corrupt male chauvinist regime. 507 00:51:00,391 --> 00:51:02,006 But what does that have to do with me? 508 00:51:06,814 --> 00:51:09,772 Our spies have been watching you closely, 509 00:51:09,858 --> 00:51:13,316 because of your determined and flagrant dislike 510 00:51:13,404 --> 00:51:16,817 of wang and his cohorts... 511 00:51:16,907 --> 00:51:19,614 We, uh, have decided to initiate you into our ranks. 512 00:51:23,455 --> 00:51:26,197 But I want the earthman, flesh Gordon. 513 00:51:26,292 --> 00:51:29,659 You will be of more use here with us. 514 00:51:29,753 --> 00:51:31,994 No! No... 515 00:51:45,269 --> 00:51:47,681 Wait, what are you doing? 516 00:51:47,771 --> 00:51:49,011 I've gotta get back to flesh! 517 00:52:13,922 --> 00:52:16,880 Ranks in formation, for selection inspection. 518 00:52:35,778 --> 00:52:37,643 Mmm, very nice face, very pretty. 519 00:52:41,241 --> 00:52:43,698 Nice nipple. Ohhhh, yes, mmm-mmmbh... 520 00:52:46,038 --> 00:52:50,156 Pretty hair, nice, shiny... 521 00:52:50,250 --> 00:52:53,333 What are you doing to your nipples, zerig? 522 00:52:53,420 --> 00:52:56,332 They look very nice. Very nice. 523 00:52:56,423 --> 00:52:59,915 Face is nice... Turn around, let's see. 524 00:53:00,010 --> 00:53:01,375 Bend over, let's see. 525 00:53:01,470 --> 00:53:03,131 Oh, yeah, real nice. 526 00:53:03,222 --> 00:53:05,588 Very nice. Nice bottom. 527 00:53:09,645 --> 00:53:11,931 Mmmm, no! No good. 528 00:53:12,022 --> 00:53:14,183 Step forward. 529 00:53:16,735 --> 00:53:19,772 Oh excellent, excellent, prepare yourself, you'll do. 530 00:53:26,203 --> 00:53:29,195 No, no! Oh! 531 00:53:53,063 --> 00:53:55,099 Flesh! Flesh! 532 00:53:55,190 --> 00:53:58,023 No! Get away! 533 00:53:58,110 --> 00:54:01,273 Flesh! No! No! 534 00:54:04,992 --> 00:54:07,825 Get away! Get away! 535 00:54:10,539 --> 00:54:12,780 Flesh! 536 00:54:12,875 --> 00:54:14,536 Flesh! Flesh! 537 00:54:14,626 --> 00:54:16,491 Flesh! Nol 538 00:54:16,587 --> 00:54:17,622 jerkoff. 539 00:54:17,713 --> 00:54:19,399 I heard Dale... she's in some sort of trouble. 540 00:54:19,423 --> 00:54:21,317 Jerkoff, I hear Dale... She's in some sort of trouble. 541 00:54:21,341 --> 00:54:23,548 Dale! 542 00:54:23,635 --> 00:54:27,048 Get away! Get away! 543 00:54:30,058 --> 00:54:32,174 We're in some sort of pit, doc. 544 00:55:34,873 --> 00:55:35,783 Here let me try. 545 00:55:35,874 --> 00:55:37,580 Try to get us outta here. 546 00:55:44,132 --> 00:55:45,747 Didn't work. 547 00:55:45,843 --> 00:55:47,629 Stand back, flesh. 548 00:55:56,019 --> 00:55:58,556 Come on, doc. 549 00:56:13,036 --> 00:56:14,401 There she is, doc. 550 00:56:14,496 --> 00:56:16,407 Good lord, flesh, they're dykes! 551 00:56:16,498 --> 00:56:18,910 Dykes! 552 00:56:23,005 --> 00:56:25,246 Don't any of you try anything now. 553 00:56:25,340 --> 00:56:27,420 I've got the power pasties and I know how to use 'em. 554 00:56:29,970 --> 00:56:31,801 You, get back there with the others. 555 00:56:33,140 --> 00:56:34,846 I know your kind. 556 00:56:36,435 --> 00:56:38,096 Now what were you doing down here? 557 00:56:38,186 --> 00:56:39,926 What were you doing with Dale? 558 00:56:41,440 --> 00:56:43,226 Get back there! 559 00:56:52,409 --> 00:56:54,274 Jerkoff! 560 00:57:27,110 --> 00:57:29,522 No, no! You might hit flesh. 561 00:59:37,699 --> 00:59:39,485 What happened to it, flesh? 562 00:59:42,788 --> 00:59:44,403 An arrow. 563 00:59:44,498 --> 00:59:46,534 A poison tipped arrow, in fact. 564 00:59:50,504 --> 00:59:54,088 Whoever you are, we owe you our lives. 565 00:59:54,174 --> 00:59:55,960 Nonsense. 566 00:59:56,051 --> 00:59:58,133 I was happy to do it, for you see... 567 00:59:58,220 --> 00:59:59,926 I'm prince precious, 568 01:00:00,013 --> 01:00:02,470 rightful heir to the throne of porno. 569 01:00:02,557 --> 01:00:05,469 Years ago this planet was a veritable paradise, 570 01:00:05,560 --> 01:00:07,972 but wang, a maniacal botanist, 571 01:00:08,063 --> 01:00:11,055 whose organ was devoured by a crazed penis flytrap, 572 01:00:11,149 --> 01:00:14,016 could not tolerate the existence of so much pleasure. 573 01:00:14,111 --> 01:00:16,898 And so, banding together an army of the impotent 574 01:00:16,988 --> 01:00:19,479 and frustrated, and armed with a small, 575 01:00:19,574 --> 01:00:21,360 but effective, sex ray, 576 01:00:21,451 --> 01:00:24,067 plunged my palace into carnal chaos, 577 01:00:24,162 --> 01:00:27,325 and took it over, exiling me, 578 01:00:27,415 --> 01:00:29,622 and my few advisors, to what is now known as 579 01:00:29,709 --> 01:00:31,415 the forest kingdom. 580 01:00:31,503 --> 01:00:33,869 Then you feel that, together, 581 01:00:33,964 --> 01:00:36,831 we might put an end to wang's savage reign. 582 01:00:36,925 --> 01:00:40,383 And that our new cosmic friendship might inspire 583 01:00:40,470 --> 01:00:43,257 an everlasting bond of kindness and love 584 01:00:43,348 --> 01:00:45,555 between the peoples of this planet and yours. 585 01:00:51,064 --> 01:00:53,976 If there's anything I can ever do to repay you. 586 01:02:02,510 --> 01:02:05,627 Stay a while, flesh, the fun's just beginning. 587 01:02:05,722 --> 01:02:07,678 I'd like to, precious, but I can't. 588 01:02:07,766 --> 01:02:09,757 I'd better get back to the lab with doctor jerkoff 589 01:02:09,851 --> 01:02:11,762 and help him work on the destructo beam. 590 01:02:11,853 --> 01:02:13,969 Come, I'll go with you. 591 01:02:52,519 --> 01:02:54,555 Oh, flesh, I was just going to send for you. 592 01:02:58,817 --> 01:03:00,523 What happened, doc? 593 01:03:00,610 --> 01:03:02,350 Any scientist could tell you, flesh. 594 01:03:06,032 --> 01:03:08,694 Now, the beam is finished and ready to be tested. 595 01:03:08,785 --> 01:03:10,776 Now, if my calculations are correct, 596 01:03:10,870 --> 01:03:14,203 one blast from my device and wang's odious sex ray 597 01:03:14,291 --> 01:03:16,873 will be utterly smashed to smithereens. 598 01:03:16,960 --> 01:03:18,575 Well, how does it work, doc? 599 01:03:18,670 --> 01:03:19,910 I'll show you. 600 01:03:20,005 --> 01:03:22,712 First, we have to attach the power pasties. 601 01:03:22,799 --> 01:03:24,960 Let me help you. 602 01:03:27,971 --> 01:03:30,838 Now, over there is a scale model of wang's sex ray, 603 01:03:30,932 --> 01:03:33,344 surrounded by an electromagnesium force field 604 01:03:33,435 --> 01:03:35,551 so impervious, that were it not for 605 01:03:35,645 --> 01:03:37,931 the energy of queen amora's power pasties, 606 01:03:38,023 --> 01:03:40,605 we could never hope to destroy it. 607 01:03:40,692 --> 01:03:44,526 Now, stand back. 608 01:03:44,612 --> 01:03:47,604 Watch this. 609 01:03:50,118 --> 01:03:52,074 - Wow! - Fantastic, doctor. 610 01:03:52,162 --> 01:03:53,197 That's incredible. 611 01:03:53,288 --> 01:03:55,153 Congratulations. Congratulation. 612 01:03:55,248 --> 01:03:56,863 It works, jerkoff. 613 01:03:56,958 --> 01:03:58,448 It's the eighth wonder of the world. 614 01:03:58,543 --> 01:03:59,703 I knew it would. 615 01:03:59,794 --> 01:04:02,957 Then all we have to do is mount it in a ship. 616 01:04:03,048 --> 01:04:05,915 And blow wang's evil ray to atoms. 617 01:04:06,009 --> 01:04:07,840 Then we can go home, can't we, flesh? 618 01:04:07,927 --> 01:04:09,838 With good luck, and good weather, Dale, 619 01:04:09,929 --> 01:04:11,590 we'll be home tomorrow night. 620 01:04:11,681 --> 01:04:13,137 Oh, flesh. 621 01:04:13,224 --> 01:04:15,215 - Let me prepare the ship. - Yes, yes. 622 01:04:15,310 --> 01:04:17,096 To the ship! 623 01:04:34,412 --> 01:04:37,199 Your aloneness, the earthmen have invented a gun, 624 01:04:37,290 --> 01:04:39,622 with which they plan to destroy our sex ray. 625 01:04:39,709 --> 01:04:41,074 Ah! 626 01:04:41,169 --> 01:04:43,285 I have had enough of these meddlers! 627 01:04:43,380 --> 01:04:45,712 They have interfered with the affairs of my regime 628 01:04:45,799 --> 01:04:47,630 for the very last time, 629 01:04:47,717 --> 01:04:51,175 and they will be stopped. 630 01:04:54,015 --> 01:04:57,348 Now, listen carefully. 631 01:05:16,454 --> 01:05:18,536 Doc, we're getting close to wang's palace. 632 01:05:18,623 --> 01:05:21,615 Just one more minute, flesh, I'm almost ready. 633 01:05:24,170 --> 01:05:26,252 Careful! 634 01:05:26,339 --> 01:05:29,046 This device has a delicate electromagnetic balance. 635 01:05:29,134 --> 01:05:31,500 Any disturbance can blow us all to atoms! 636 01:05:33,930 --> 01:05:36,342 There it is, jerkoff, the sex ray. 637 01:05:41,938 --> 01:05:44,850 It's the forest flyer, sound the alarm! 638 01:05:48,903 --> 01:05:51,019 They've spotted us, jerkoff, get ready. 639 01:05:57,412 --> 01:05:58,993 Now! 640 01:06:01,916 --> 01:06:03,952 Stop him! 641 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 He... 642 01:06:06,963 --> 01:06:09,329 Get him. My pasties! 643 01:06:14,262 --> 01:06:16,218 Pull the ship up, quick! 644 01:06:18,516 --> 01:06:20,802 - It's stuck! - Let me give it a try. 645 01:06:27,817 --> 01:06:29,978 Flesh, we're doomed! 646 01:06:50,673 --> 01:06:52,914 We've stopped falling, what's happened? 647 01:06:53,009 --> 01:06:55,170 We've fallen into some sort of magnetic beam. 648 01:06:55,261 --> 01:06:57,126 It's drawing us safely down. 649 01:06:57,222 --> 01:06:59,554 But why would wang want to save us? 650 01:06:59,641 --> 01:07:01,427 He doesn't! Look! 651 01:08:17,260 --> 01:08:21,173 When last seen, our hapless heroes were about to be crunched 652 01:08:21,264 --> 01:08:25,052 into oblivion by the perverted wang's chomping jaws. 653 01:08:25,143 --> 01:08:27,634 Is there no justice on porno? 654 01:08:33,192 --> 01:08:35,183 Dale, this is yours. 655 01:08:38,865 --> 01:08:41,072 Dr. jerkoff. 656 01:08:44,037 --> 01:08:46,699 Here's one for you, flesh. 657 01:08:54,380 --> 01:08:57,622 Dale, are you all right? 658 01:08:57,717 --> 01:09:01,209 I'm all right, flesh. 659 01:09:01,304 --> 01:09:04,762 It's really a shame about that other guy, 660 01:09:04,849 --> 01:09:07,636 stealing your pasties like that, 661 01:09:07,727 --> 01:09:09,968 and he was my best boy. 662 01:09:10,063 --> 01:09:13,521 What ever happened to the other fellow? 663 01:09:13,608 --> 01:09:17,146 We only had four parachutes. 664 01:09:17,236 --> 01:09:19,397 Oh. 665 01:09:38,800 --> 01:09:40,461 Come on, we've got to get to wang. 666 01:09:50,395 --> 01:09:52,977 Come on, flesh, let's go! Hurry up! 667 01:10:11,874 --> 01:10:13,830 There he goes, after him. 668 01:11:02,800 --> 01:11:06,634 Your struggles are useless! 669 01:11:06,721 --> 01:11:10,714 You are trapped and you shall not live! 670 01:11:10,808 --> 01:11:13,720 I have tolerated your feeble attempts to thwart me 671 01:11:13,811 --> 01:11:16,803 for the very last time! 672 01:11:16,898 --> 01:11:22,018 We have ways of dealing with you, yankee. 673 01:11:25,239 --> 01:11:31,030 See how you like my royal flush, earthling! 674 01:11:37,376 --> 01:11:38,832 - What is it? - The floor! 675 01:11:45,802 --> 01:11:49,169 Oh, no. 676 01:11:57,396 --> 01:12:00,729 - There used to be one. - That's it, earthlings. 677 01:12:00,817 --> 01:12:04,935 Goodbye, Gordon. Sweet dreams. 678 01:12:06,906 --> 01:12:09,147 Oh. 679 01:12:09,242 --> 01:12:11,107 Here it comes. 680 01:12:16,833 --> 01:12:18,869 Bye, bye! 681 01:12:20,253 --> 01:12:22,460 - Nice knowing you, flesh. - Yes, it was, thank you. 682 01:12:37,520 --> 01:12:40,853 flesh Gordon is dead hey 683 01:12:40,940 --> 01:12:44,899 flesh Gordon is dead hey 684 01:12:44,986 --> 01:12:46,942 flesh is dead 685 01:12:47,029 --> 01:12:48,860 Gordon is dead 686 01:12:48,948 --> 01:12:52,440 flesh Gordon is dead 687 01:12:52,535 --> 01:12:55,368 baby flesh Gordon is dead 688 01:13:05,131 --> 01:13:08,794 flesh Gordon is dead 689 01:13:08,885 --> 01:13:12,753 flesh Gordon is dead 690 01:13:12,847 --> 01:13:14,712 flesh is dead 691 01:13:14,807 --> 01:13:16,889 flesh is dead 692 01:13:16,976 --> 01:13:20,059 flesh Gordon is dead 693 01:13:20,146 --> 01:13:22,888 dead dead dead dead 694 01:13:35,620 --> 01:13:39,363 flesh Gordon is dead 695 01:13:39,457 --> 01:13:43,700 flesh Gordon is dead 696 01:13:43,794 --> 01:13:45,125 your lowness. 697 01:13:50,343 --> 01:13:53,301 Oh-oh, great impotentate, I have done as you commanded, 698 01:13:53,387 --> 01:13:55,924 and I brought you the power jewels. 699 01:13:56,015 --> 01:13:58,301 Though the earthmen cannot now destroy the sex beam, 700 01:13:58,392 --> 01:14:00,257 they're alive and loose in the palace... 701 01:14:00,353 --> 01:14:01,593 Never mind that, 702 01:14:01,687 --> 01:14:02,915 I have dealt with them already! 703 01:14:02,939 --> 01:14:04,895 Give me the Jewel. 704 01:14:07,610 --> 01:14:12,855 Did the nasty spy frighten my babies? 705 01:14:12,949 --> 01:14:15,315 Never mind that, 706 01:14:15,409 --> 01:14:19,322 little wangy-pangy is going to take care of you all. 707 01:14:23,459 --> 01:14:27,919 Wangy favors you with a trinket, 708 01:14:28,005 --> 01:14:32,669 my little peanut-butter cup. 709 01:14:35,763 --> 01:14:38,049 Hmm. 710 01:14:48,025 --> 01:14:50,016 Mmm. 711 01:14:57,076 --> 01:14:59,067 What do you mean it's stuck? 712 01:14:59,161 --> 01:15:01,322 - It's stuck! - Stuck? 713 01:15:01,414 --> 01:15:03,700 What do you mean, stuck? 714 01:15:03,791 --> 01:15:05,452 Stop! 715 01:15:05,543 --> 01:15:07,408 . Flesh Gordon! 716 01:15:12,008 --> 01:15:14,499 The Jewel, wang! The Jewel, where is it? 717 01:15:14,593 --> 01:15:15,673 Gimme that Jewel, 718 01:15:15,761 --> 01:15:17,531 or so help me I'll finish you right here and now! 719 01:15:17,555 --> 01:15:18,920 Let me have him, flesh. 720 01:15:19,015 --> 01:15:21,552 I've been waiting for this moment for a long time. 721 01:15:21,642 --> 01:15:23,678 The Jewel, wang, where is it? 722 01:15:23,769 --> 01:15:25,805 You guess! 723 01:15:33,571 --> 01:15:36,984 - Am I gettin' warm? - Oh, very warm. 724 01:15:37,074 --> 01:15:39,986 - Is it this, flesh? - No, that's not it. 725 01:15:59,764 --> 01:16:02,471 Give me that Jewel. 726 01:16:04,769 --> 01:16:06,680 Give me that Jewel this minute, do ya hear? 727 01:16:06,771 --> 01:16:08,386 Ah, I can't, it's stuck. 728 01:16:08,481 --> 01:16:10,096 What do you mean, it's stuck? 729 01:16:10,191 --> 01:16:11,772 Gimme that Jewel! 730 01:16:13,402 --> 01:16:14,687 I can't! 731 01:16:14,779 --> 01:16:17,987 Idiot, you thought you could defy me, 732 01:16:18,074 --> 01:16:21,658 but you have yet to tangle with my rapist robots. 733 01:16:31,545 --> 01:16:33,501 It's stuck! 734 01:16:59,198 --> 01:17:02,315 Oh, I wish I had a picture of this. 735 01:17:02,409 --> 01:17:04,320 Give me that Jewel this minute, do ya hear? 736 01:17:06,163 --> 01:17:09,621 Flesh! 737 01:17:20,219 --> 01:17:23,336 What-a-way to go, eh, earthman? 738 01:17:23,430 --> 01:17:27,264 In a flash of mechanical ecstasy. 739 01:17:31,730 --> 01:17:34,142 Flesh! Flesh! 740 01:17:34,233 --> 01:17:37,600 Flesh! Flesh! 741 01:17:37,695 --> 01:17:38,935 Flesh! 742 01:17:42,533 --> 01:17:45,320 No! Nol 743 01:17:59,884 --> 01:18:02,170 Fools! 744 01:18:02,261 --> 01:18:04,172 Idiots! 745 01:18:06,765 --> 01:18:09,097 What do you think you're doing? 746 01:18:09,185 --> 01:18:11,551 What-a-way to go, hey, wang? 747 01:18:14,481 --> 01:18:17,939 You have not heard the last of wang. 748 01:18:31,874 --> 01:18:34,081 Flesh, come on, we can't let wang get away. 749 01:18:34,168 --> 01:18:35,578 Never mind wang now, 750 01:18:35,669 --> 01:18:37,705 we have to get the Jewel and save the earth. 751 01:18:37,796 --> 01:18:39,707 That reminds me... 752 01:18:47,014 --> 01:18:48,345 Oh, I can't, I can't! 753 01:18:48,432 --> 01:18:50,923 Spit it out! 754 01:18:51,018 --> 01:18:53,760 It's stuck! 755 01:19:20,422 --> 01:19:25,633 A plague, a pox, a pestilence of storm! 756 01:19:25,719 --> 01:19:29,962 Anything, anything, oh, great one! 757 01:19:30,057 --> 01:19:34,391 The fate of all evil rests in your hands! 758 01:19:34,478 --> 01:19:40,223 Arise, arise, and destroy your enemies, 759 01:19:40,317 --> 01:19:44,856 and avenge the glorious cause of perversion! 760 01:20:02,006 --> 01:20:06,215 Ooh, boy. 761 01:20:06,302 --> 01:20:10,170 I just love murder. 762 01:20:10,264 --> 01:20:12,380 Out of my way, you little fart. 763 01:20:23,485 --> 01:20:25,476 A monster's work is never done. 764 01:20:28,240 --> 01:20:30,071 Oh. 765 01:20:32,411 --> 01:20:35,403 Oh, yeah. Mmm-mmm_ 766 01:20:44,465 --> 01:20:48,128 Oh, fuck. 767 01:20:50,554 --> 01:20:54,172 Stop, look... 768 01:20:54,266 --> 01:20:57,929 Listen. 769 01:20:58,020 --> 01:21:01,729 Too late now, my imbecilic siblings! 770 01:21:01,815 --> 01:21:05,228 The sex ray is too good for your earth! 771 01:21:05,319 --> 01:21:07,981 I'm going to burn your fucking planet 772 01:21:08,072 --> 01:21:10,438 to a fucking crisp! 773 01:21:14,036 --> 01:21:15,572 Watch your back! 774 01:21:17,164 --> 01:21:19,155 Well... 775 01:21:19,249 --> 01:21:21,205 Mmm. 776 01:21:22,711 --> 01:21:24,201 How delightful. 777 01:21:30,469 --> 01:21:32,005 He's got Dale! 778 01:21:32,096 --> 01:21:35,054 Quick jerkoff, use the destructo beam to kill him! 779 01:21:38,852 --> 01:21:41,764 I dare not, at this distance there's too great 780 01:21:41,855 --> 01:21:43,891 a risk of hitting Dale. 781 01:21:43,982 --> 01:21:46,519 If only we could get closer. 782 01:21:46,610 --> 01:21:49,852 Wait a minute, we'll use wang's rocket ship. 783 01:21:49,947 --> 01:21:51,903 Come on. 784 01:21:55,202 --> 01:21:57,363 Ah, you and I are going to be good friends. 785 01:21:57,454 --> 01:21:59,410 Coochie. 786 01:22:01,625 --> 01:22:04,458 And... 787 01:22:04,545 --> 01:22:06,536 Wow. 788 01:22:12,177 --> 01:22:15,635 Well, this is the tower of murder, 789 01:22:15,722 --> 01:22:17,883 and it's where I hang out. 790 01:22:23,772 --> 01:22:25,808 Oh, oh, no. 791 01:22:30,028 --> 01:22:32,314 Are you having a good time? 792 01:22:39,329 --> 01:22:41,194 Come on, jerkoff. 793 01:22:43,667 --> 01:22:45,282 Ooh, flesh! 794 01:22:45,377 --> 01:22:47,493 Flesh, save me. 795 01:22:47,588 --> 01:22:49,419 God, it's high. 796 01:22:53,969 --> 01:22:56,005 Hmm. 797 01:23:01,393 --> 01:23:03,304 Yes, you're incredible. 798 01:23:03,395 --> 01:23:05,727 I wonder how you'd look in black... 799 01:23:05,814 --> 01:23:09,557 Nylons. 800 01:23:09,651 --> 01:23:14,645 What do you think of that, hmm? 801 01:23:14,740 --> 01:23:17,106 Hmm? Huh? 802 01:23:22,623 --> 01:23:25,160 Oh... 803 01:23:25,250 --> 01:23:28,993 Hmm-hmm. 804 01:23:32,758 --> 01:23:35,340 Hmm-hmm. 805 01:23:42,768 --> 01:23:47,683 I just want to look at your tits. 806 01:23:50,275 --> 01:23:52,311 There she is, doc. 807 01:24:05,207 --> 01:24:07,368 Hey, they're getting serious. 808 01:24:10,504 --> 01:24:11,869 Okay, doc, get ready. 809 01:24:11,964 --> 01:24:14,046 Ready, flesh. 810 01:24:14,132 --> 01:24:15,497 Fire! 811 01:24:19,763 --> 01:24:21,094 Doc, you missed! 812 01:24:21,181 --> 01:24:23,092 I know I missed. I'll get him. 813 01:24:25,060 --> 01:24:27,927 Well, I never. 814 01:24:38,991 --> 01:24:41,107 Up yours, Gordon. 815 01:24:46,456 --> 01:24:52,122 Oh, wow, uhf, pain. 816 01:24:53,839 --> 01:24:57,002 And now, you get... 817 01:24:57,092 --> 01:24:59,378 Yours. 818 01:25:01,263 --> 01:25:03,345 Get away. 819 01:25:10,981 --> 01:25:13,393 My ass. 820 01:25:21,283 --> 01:25:23,569 My ass. 821 01:25:33,545 --> 01:25:37,163 Pain, humiliation. Hemorrhoids. 822 01:25:47,100 --> 01:25:50,433 - Dale, are you all right? - Oh, flesh. 823 01:25:50,520 --> 01:25:53,512 Gordon. 824 01:26:03,825 --> 01:26:06,157 Let's do it fast, flesh! 825 01:26:06,244 --> 01:26:09,281 For this you'll pay. 826 01:26:09,373 --> 01:26:12,957 No one burns my ass and lives to get laid. 827 01:26:16,254 --> 01:26:17,835 Oh, shit! 828 01:28:05,739 --> 01:28:08,481 - Goodbye, jerkoff. - Goodbye, prince. 829 01:28:08,575 --> 01:28:10,406 And Dale. 830 01:28:12,704 --> 01:28:14,319 - Goodbye flesh. - Precious. 831 01:28:14,414 --> 01:28:15,620 We'll miss you around here. 832 01:28:15,707 --> 01:28:17,185 Don't worry, precious, I'll be back, 833 01:28:17,209 --> 01:28:19,074 and next time it'll be a friendly visit. 834 01:28:19,169 --> 01:28:22,627 With wang out of the way and his terrible regime dispersed, 835 01:28:22,714 --> 01:28:25,751 the universe is once again safe for democracy and freedom, 836 01:28:25,842 --> 01:28:27,457 and the right of all due happiness, 837 01:28:27,552 --> 01:28:29,042 each according to his own personal 838 01:28:29,137 --> 01:28:31,093 religious convictions. 839 01:28:37,479 --> 01:28:39,765 Goodbye, flesh. 840 01:28:39,856 --> 01:28:41,596 - Goodbye. - Goodbye. 841 01:28:41,691 --> 01:28:42,811 - Bye. - Have a safe journey. 842 01:28:42,859 --> 01:28:43,939 - It's been grand. - Yes. 843 01:28:44,027 --> 01:28:45,267 We'll see you. Goodbye. 844 01:28:45,362 --> 01:28:46,226 Goodbye, precious. 845 01:28:46,321 --> 01:28:47,231 Be sure and write us. 846 01:28:47,322 --> 01:28:48,186 Take care precious. 847 01:28:48,281 --> 01:28:49,217 - Okay, see ya. - Be good. 848 01:28:49,241 --> 01:28:50,606 - Bye now. - So long. 849 01:28:50,700 --> 01:28:52,531 Adios. 850 01:29:13,348 --> 01:29:15,634 There she is, the earth. 851 01:29:26,736 --> 01:29:29,148 Oh, flesh, there's no place like home. 851 01:29:30,305 --> 01:30:30,233 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xc9e Help other users to choose the best subtitles58076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.