All language subtitles for Fantazyor.s01e05.2024.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:15,400 - Я догоню. Олег, ты что тут делаешь? 2 00:00:16,280 --> 00:00:18,280 - Ворую. Что я здесь делаю! 3 00:00:18,360 --> 00:00:20,720 Грузчиком работаю, Светочка. Вот устроился. 4 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 У меня зарплата 30 тысяч рублей 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,160 и 4 любых просроченных товара на выбор - пожалуйста. 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,520 А еще! Если кто-нибудь из грузчиков помрет, 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 может быть, дадут униформу. - Ну какой из тебя грузчик?! 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 У тебя же спина, у тебя же почки! 9 00:00:33,440 --> 00:00:36,320 У тебя из всех органов - только мозг был здоровый, 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,800 пока ты в грузчики не пошел. - Так работаем. 11 00:00:39,160 --> 00:00:42,120 - Давай. Инвалидность, может, дадут - пенсию будешь получать. 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,480 Да перестань ты! 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,720 Послушай, у меня есть идея: давай ты директором отеля пойдешь. 14 00:00:49,040 --> 00:00:53,160 - Какого отеля? Я тоже, знаешь, в какой-нибудь задрипанный отель... 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,080 (Звук лопнувшего помидора.) 16 00:00:56,160 --> 00:00:59,080 ...тоже не пойду, извини, конечно. - Хорошего отеля! 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,720 Наша квартира: будем сдавать спальню посуточно. 18 00:01:03,080 --> 00:01:05,960 - Здрасте! А спать мы где будем? - В гостиной! 19 00:01:06,840 --> 00:01:10,400 - А это... где мы будем? - Раз в два месяца можем не заселять. 20 00:01:11,160 --> 00:01:15,080 - Раз в два месяца? Я лучше грузчиком, ладно? 21 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 - Давай-давай, только баланс держи, 22 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 а то будешь как наш главбух после корпоратива. 23 00:01:33,120 --> 00:01:36,400 (Слышен храп.) 24 00:01:38,440 --> 00:01:41,160 - Здравствуйте! (Храпит.) 25 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Здравствуйте. Я Николай Проскуряков, бухгалтер. 26 00:01:47,160 --> 00:01:49,320 Вы просили прийти по поводу моего резюме. 27 00:01:49,440 --> 00:01:53,040 - Спасибо, что пришли. Очень приятно. 28 00:01:53,640 --> 00:01:55,880 (Храпит.) 29 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 Я вас слушаю. - Доброе утро! 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,480 - А что, уже утро? - Да. 31 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 - А вы у нас?.. - Николай Проскуряков. 32 00:02:03,360 --> 00:02:06,320 - Проскуряков. Видите ли, Коленька, 33 00:02:06,720 --> 00:02:11,880 мы вчера отмечали день работника елочно-украшательной промышленности, 34 00:02:12,880 --> 00:02:17,400 поэтому как-то вот так вот... (Храпит.) 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,280 Да-да, я слушаю. - Я вам резюме выслал. 36 00:02:22,520 --> 00:02:24,960 - Да-да-да, резюме. 37 00:02:26,520 --> 00:02:29,400 Огромное спасибо, все обязательно прочитаем. 38 00:02:30,080 --> 00:02:34,040 Всего вам самого доброго. С наступающим. 39 00:02:34,120 --> 00:02:38,000 - Но вы сказали, что уже прочитали и хотели со мной поговорить. 40 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 - О чем? - О резюме. 41 00:02:40,480 --> 00:02:46,360 - Прочитали. - И? - И отправили... высшему руководству. 42 00:02:46,440 --> 00:02:49,280 - А оно? - Тоже прочитало. 43 00:02:49,360 --> 00:02:52,360 Вот это же оно, правильно? - Нет. 44 00:02:52,840 --> 00:02:55,360 - Ах вот ты где! - Нашли? 45 00:02:55,800 --> 00:03:01,800 - Да. Представляете, всю ночь искали-искали, искали-искали... 46 00:03:04,120 --> 00:03:07,600 Коля, что мы еще ищем? - Мое резюме. 47 00:03:08,120 --> 00:03:13,320 - Правильно. Это же надо! Это вы специально собрались, 48 00:03:13,720 --> 00:03:18,120 утром оделись и приехали в такую рань, да? 49 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 Что это? - Резюме. 50 00:03:22,640 --> 00:03:26,880 - Резюме. Пожалуйста, вот. Вот написано все: "Отказать". 51 00:03:26,960 --> 00:03:29,280 Всего вам доброго. Вы нам не подходите. 52 00:03:30,480 --> 00:03:33,000 - Вы сказали: "Отличное резюме! Приезжайте". 53 00:03:33,080 --> 00:03:36,400 Я приехал из соседнего города на первой электричке. 54 00:03:36,480 --> 00:03:39,960 - Вот в этом и состоит политика нашей компании: 55 00:03:40,320 --> 00:03:45,920 никогда не отказывать соискателю по телефону. 56 00:03:46,000 --> 00:03:49,360 Это нонсенс! Это скотство. Только вот так. 57 00:03:50,480 --> 00:03:53,160 Вот так вот, очно. - Вы что, издеваетесь, что ли?! 58 00:03:53,240 --> 00:03:57,040 - Тихо. Ну люди же спят. Тихо. (Слышен храп.) 59 00:03:58,520 --> 00:04:01,520 Шепотом: - Вы издеваетесь? Вы позвонили в два часа ночи 60 00:04:01,600 --> 00:04:05,360 и сказали, что вам нравится резюме, что я симпотный, 61 00:04:05,440 --> 00:04:09,640 потом долго хохотали. - Ну я вообще такая веселая. 62 00:04:09,840 --> 00:04:12,160 - Сказали, чтобы я бросал все и срочно приезжал, 63 00:04:12,240 --> 00:04:15,520 иначе вакансия уплывет. - Так надо было все бросить 64 00:04:15,600 --> 00:04:19,680 и приехать - и работал бы с нами, Коля. 65 00:04:20,240 --> 00:04:22,760 А так приехал другой человек. Все. - Вы что, взяли кого-то другого? 66 00:04:23,480 --> 00:04:26,520 - Что, я дура, что ли, стриптизера на работу брать? 67 00:04:27,040 --> 00:04:32,640 Я эту вакансию приберегу для 8 Марта. 68 00:04:32,720 --> 00:04:36,680 Колечка, вы, пожалуйста, к этому времени 69 00:04:36,760 --> 00:04:39,240 как-то приведите себя в форму: 70 00:04:40,680 --> 00:04:44,080 как-то подзагореть нужно, подкачаться. 71 00:04:44,160 --> 00:04:47,640 Коля, а самое главное - не опаздывать. 72 00:04:47,720 --> 00:04:50,000 Потому что был же уже прецедент. 73 00:04:50,240 --> 00:04:57,240 И запомни, Николай, у нас в компании железная дисциплина! 74 00:05:04,520 --> 00:05:07,120 - Хотя нет, лучше директором отеля. 75 00:05:08,040 --> 00:05:13,080 Звучит песня: "Фантазер" ты меня называла. 76 00:05:15,120 --> 00:05:23,880 Фантазер, а мы с тобою не пара. "Фантазер". 77 00:05:28,720 --> 00:05:31,200 - Ой-ой-ой! Ну больно же, ну! 78 00:05:31,400 --> 00:05:34,480 - Невыносимо. А я тебе говорила, не надо эти ящики таскать. 79 00:05:34,560 --> 00:05:37,280 (Стук в дверь.) - Наверное, постоялица. 80 00:05:37,360 --> 00:05:39,520 Иди сама: я сейчас не в состоянии 81 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 с пожилыми посторонними тетками разговаривать. 82 00:05:41,680 --> 00:05:43,920 - Я ее анкету видела - мы с ней одного возраста. 83 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 - Ну так ты же не посторонняя. 84 00:05:49,280 --> 00:05:51,440 - Здравствуйте! - Здравствуйте! 85 00:05:52,160 --> 00:05:55,760 Вы Женя, которая на фестиваль здорового питания? 86 00:05:56,240 --> 00:05:58,760 - Да, это я. - Я думала, вы постарше... 87 00:05:58,840 --> 00:06:01,720 - Ох... Спасибо! - ...выглядите. 88 00:06:01,800 --> 00:06:04,960 - Здоровое питание, фитнес - и вы тоже так будете выглядеть. 89 00:06:06,120 --> 00:06:09,280 - Добрый день! - Здрасте! - Олег. Совладелец. 90 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 - Женя. Очень приятно. - Очень приятно. Взаимно. 91 00:06:12,400 --> 00:06:15,880 Просто подумал не бросать тебя - все-таки совместный бизнес... 92 00:06:15,960 --> 00:06:18,600 Позвольте чемоданчик? - Спина не болит? 93 00:06:18,680 --> 00:06:21,120 - Абсолютно. - Да я сама донесу. - Да? 94 00:06:21,200 --> 00:06:23,560 - Конечно. Куда? - Туда. 95 00:06:24,040 --> 00:06:26,400 - Спасибо. 96 00:06:26,800 --> 00:06:30,520 - Лужин! - Хотел лебедя поправить. 97 00:06:35,840 --> 00:06:38,440 Все в порядке? Все устраивает? - Да. 98 00:06:45,920 --> 00:06:48,520 - Подождите, не насыпайте! Хотите, секретом поделюсь? 99 00:06:48,600 --> 00:06:51,400 - Ну? - Если не доводить воду до кипения 100 00:06:51,480 --> 00:06:55,880 и сначала обдать заварочный чайник горячей водой... 101 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Выливайте. 102 00:06:59,080 --> 00:07:02,600 ...то напиток будет намного ароматнее. 103 00:07:02,680 --> 00:07:06,040 - Хм... Нет, мой муж эту недокипяченую бурду 104 00:07:06,120 --> 00:07:09,080 для одиноких эстетов пить не будет. 105 00:07:09,600 --> 00:07:13,040 - Как чаем-то вкусно пахнет! Ты что, новый чай купила? 106 00:07:13,680 --> 00:07:16,040 Ты всегда такой бери, а то пьем какую-то бурду. 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,720 - А вы мне какую полку в холодильнике выделите? 108 00:07:18,920 --> 00:07:21,920 Где вялые огурцы или где засохший сыр? 109 00:07:23,080 --> 00:07:25,920 - Почему засохший-то? Это для натирания в салат. 110 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 - Полку какую, тебя спрашивают? 111 00:07:28,960 --> 00:07:31,320 - Вторую берите. - Вторую, пожалуйста. 112 00:07:31,440 --> 00:07:33,560 - Я раньше тоже никудышной хозяйкой была. 113 00:07:33,640 --> 00:07:36,320 Всему в интернете научилась. - А вы не замужем? 114 00:07:36,920 --> 00:07:39,840 - Я была, но в разводе. - Что, муж учиться не захотел? 115 00:07:41,120 --> 00:07:45,520 - Я бы захотел. - Лужин, ты как старый... 116 00:07:46,280 --> 00:07:51,120 боксер, которому кажется, что он еще умеет драться, 117 00:07:51,320 --> 00:07:53,760 если ему напомнят, как это делается. 118 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 - Физкульт-привет, спортсмены! 119 00:08:11,720 --> 00:08:15,240 Раздевалочка свободна? - Папаша, 120 00:08:15,680 --> 00:08:19,320 душ Шарко за стенкой, а здесь боксеры тренируются. 121 00:08:19,840 --> 00:08:22,120 - Что, Витек, не узнал? 122 00:08:24,360 --> 00:08:29,800 Это потому что я нос сделал. А вот так?.. Здорово! 123 00:08:32,080 --> 00:08:35,960 - Колян! Е-мое! Ты, что ли? Здорово, братуха! 124 00:08:36,080 --> 00:08:38,800 - Привет, брат. - Ты что, какими судьбами-то? 125 00:08:38,880 --> 00:08:42,000 - Да вот, решил в большой спорт вернуться. 126 00:08:43,200 --> 00:08:45,320 - Зачем? - За кем! 127 00:08:45,560 --> 00:08:49,360 Ты же бои ведешь, организуешь, все такое... 128 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 Найди мне бой, старичок. 129 00:08:52,120 --> 00:08:55,480 - Старичок, ты чего? Где я тебе другого такого 130 00:08:55,560 --> 00:08:58,440 сумасшедшего старичка найду? - Чего ты? Я в форме. 131 00:08:58,560 --> 00:09:02,240 Смотри: двоечка, джеб, апперкот. Видишь? 132 00:09:02,720 --> 00:09:05,640 - Не вижу. - Ну я все термины помню, Витя. 133 00:09:05,720 --> 00:09:08,080 - Так ты и целину, и Карибский кризис помнишь. 134 00:09:08,160 --> 00:09:10,560 А дальше-то что? - Что? 135 00:09:11,160 --> 00:09:14,520 Давай, ставь меня против самого молодого. Кому навалять, а?! 136 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 - Тихо-тихо-тихо... 137 00:09:16,680 --> 00:09:21,040 Ты в зеркало-то на себя посмотри! 138 00:09:21,120 --> 00:09:23,480 Ты ж даже взвешивание не пройдешь: у нас весов с такой шкалой нет. 139 00:09:25,120 --> 00:09:27,880 - Ну проигравший же там тоже что-то получает. 140 00:09:27,960 --> 00:09:31,960 Кроме люлей, естественно. - Тебе деньги, что ли, нужны? 141 00:09:32,800 --> 00:09:35,000 Так один фиг они все на лечение уйдут. 142 00:09:35,080 --> 00:09:37,680 Я вот смотрю на тебя: у тебя одышка, у тебя давление. 143 00:09:37,760 --> 00:09:43,360 - Не без этого. Но ничего, выстою! Давай ставь меня. Вот... 144 00:09:46,920 --> 00:09:49,600 Вот против этого. Давай вот этого. 145 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 - Ты что, дурак совсем?! У него удар - под тонну. 146 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 А если он тебе по печени попадет? 147 00:09:55,280 --> 00:09:57,560 Тем более по твоей печенке же тяжело промазать. 148 00:09:59,880 --> 00:10:02,280 - А-а! Уф... 149 00:09:59,880 --> 00:10:05,520 А бог с ней, она и не такое видала. 150 00:10:06,200 --> 00:10:11,320 А я и бумагу уже подписал, что, в принципе, никаких претензий, 151 00:10:12,080 --> 00:10:14,080 если что... - Коля! 152 00:10:14,160 --> 00:10:16,440 - Это квитанция на ЖКХ... - Коль! 153 00:10:16,520 --> 00:10:19,520 - Нет, это рецепт... Вот, смотри. Все. 154 00:10:21,920 --> 00:10:24,560 - Коля, ты... ты вообще хоть что-нибудь видишь? 155 00:10:25,240 --> 00:10:27,440 - Вот если так - да. 156 00:10:29,200 --> 00:10:31,880 - Пойдем, я тебе лучше покажу, где выход. Пойдем, родной. 157 00:10:31,960 --> 00:10:34,400 - Старик, я прошу тебя: дай мне этот бой. 158 00:10:35,840 --> 00:10:39,640 Хочу красиво из большого спорта уйти. 159 00:10:42,800 --> 00:10:45,680 - Ладно. (Гонг.) 160 00:10:45,760 --> 00:10:49,240 - Давай-давай-давай, заноси. Надо ж так в деньгах-то нуждаться! 161 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Потерпи, родной! Потерпи, скорая уже едет. 162 00:10:53,040 --> 00:10:56,560 Аккуратно! Пошел вон отсюда! - Как я? 163 00:10:56,640 --> 00:10:59,600 - Ты молодец. Ты почти целый раунд продержался. 164 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 На вот. - Что это? 165 00:11:02,080 --> 00:11:04,680 - Деньги. - Дай мне - в моей куртке - телефон. 166 00:11:04,920 --> 00:11:07,240 - Сейчас. - Найди в контактах - "Жена". 167 00:11:05,200 --> 00:11:08,480 - Есть. - Нажми. 168 00:11:09,960 --> 00:11:15,600 Люсенька! А я в этом году огород копать не смогу. 169 00:11:15,960 --> 00:11:19,360 Ну найми кого-нибудь. Люся, денег навалом! 170 00:11:20,520 --> 00:11:22,680 И себе там что-нибудь ку... 171 00:11:24,800 --> 00:11:28,000 - Коля, Коля! Коля... 172 00:11:33,200 --> 00:11:37,000 - Я занимаюсь. Двоечка, хук, апперкот. 173 00:11:44,640 --> 00:11:46,920 - Ну и что ты тут два часа-то уже сидишь? 174 00:11:47,760 --> 00:11:51,720 И почему микроволновка там? - Слушай, Женя 175 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 как-то так интересно хлеб пожарила - вообще без масла, но очень вкусно. 176 00:11:54,400 --> 00:11:57,760 - Без масла? Фу! Давай забирай свой холестерин - 177 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 пойдем большой телевизор посмотрим. Что ты в маленький уперся? 178 00:12:00,960 --> 00:12:03,600 - Да Женя здесь что-то убрала, что-то переставила - 179 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 вроде ничего особенного, но так уютно стало. 180 00:12:05,760 --> 00:12:08,600 Я здесь футбол досмотрю. - А что там досматривать? 181 00:12:08,680 --> 00:12:12,680 "Зенит" выиграл - 2:1. Это же не прямая трансляция. 182 00:12:13,120 --> 00:12:15,200 - Вот зачем ты мне сейчас это сказала?! 183 00:12:15,280 --> 00:12:17,880 Я специально "Новости" не смотрел. Что мне теперь делать? 184 00:12:17,960 --> 00:12:20,600 - А что-нибудь другое посмотрим. Здесь же так уютно. 185 00:12:24,840 --> 00:12:27,160 (Сигнал входящего сообщения.) 186 00:12:32,440 --> 00:12:35,040 - Да иди ты! (Сигнал входящего сообщения.) 187 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 Дурак я любопытный. 188 00:12:42,000 --> 00:12:44,320 Голосовое сообщение: "Олежа, срочно нужно 500 рублей. 189 00:12:44,440 --> 00:12:46,800 Завтра утром отдам". 190 00:12:48,440 --> 00:12:51,840 - Серый, где я тебе сейчас, ночью, деньги достану? Спать иди. 191 00:12:53,640 --> 00:12:55,760 Голосовое сообщение: "Олежа, а когда тебя менты пьяного задержали, 192 00:12:55,880 --> 00:12:59,840 я приехал с деньгами тебя выручать". 193 00:13:01,720 --> 00:13:05,680 - Вообще-то, есть один способ, но он очень трудный, очень. 194 00:13:07,040 --> 00:13:09,400 Голосовое сообщение: "Тяжелее, чем тогда - у спящей жены 195 00:13:09,520 --> 00:13:12,400 из лифчика деньги доставать? У меня такого еще не было". 196 00:13:52,960 --> 00:13:55,240 - Олег Анатольевич... - Да-да, Женечка. 197 00:13:55,320 --> 00:13:57,680 - Я конечно сразу поняла, что вы смотрите на меня 198 00:13:57,800 --> 00:14:01,880 как-то по-особому, но не думала, что это произойдет именно так. 199 00:14:02,120 --> 00:14:04,240 - Женечка, вы неправильно меня поняли. 200 00:14:04,320 --> 00:14:09,600 Я не хотел вас будить. - Лужин, ты ничего не перепутал?! 201 00:14:09,960 --> 00:14:12,040 - Он сам пришел, я не давала повода. 202 00:14:12,120 --> 00:14:15,560 - Заткнись! - Света, это совсем не то, 203 00:14:15,640 --> 00:14:20,760 что ты подумала. Я пришел заначку свою забрать, и все. 204 00:14:20,840 --> 00:14:25,160 - Из нее? Ночью? - Серега послал мне эсэмэску: 205 00:14:25,600 --> 00:14:28,120 попросил одолжить до утра 500 рублей. 206 00:14:28,200 --> 00:14:30,600 Вот я здесь. - Покажи переписку. 207 00:14:30,680 --> 00:14:33,360 - Покажите ей переписку. - Я ее стер. 208 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 Я просто испугался, что будет как в прошлый раз, 209 00:14:36,400 --> 00:14:39,560 когда ты прочитала. А, сейчас. Сейчас, сейчас. 210 00:14:41,840 --> 00:14:46,040 Алло, Серый, ситуация обостряется. 211 00:14:46,880 --> 00:14:49,320 Быстро дуй сюда с телефоном с нашей перепиской. 212 00:14:50,440 --> 00:14:53,560 Как - удалил? Ссыкло ты подкаблучное, понял! 213 00:14:53,640 --> 00:14:57,960 Хрен тебе, а не 500 рублей! 214 00:14:55,480 --> 00:14:58,160 Света, ну я не знаю, как тебе доказать. 215 00:14:58,440 --> 00:15:00,480 Ну как ты себе представляешь? 216 00:15:00,560 --> 00:15:02,880 Что я в этих старых трениках и в семейных трусах 217 00:15:02,960 --> 00:15:05,320 пришел такую женщину соблазнять? - Меня ты так соблазнял. 218 00:15:05,400 --> 00:15:07,760 - Это другое: тебя я люблю. 219 00:15:08,200 --> 00:15:10,360 - Вы закончили? - Заткнись! 220 00:15:11,520 --> 00:15:13,520 Лужин, может, ты встанешь? - Конечно. Извините, Женя. 221 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 - Олег Анатольевич, может, как-то... 222 00:15:15,680 --> 00:15:17,920 - Ну что, тянем-потянем, вытянуть не можем? 223 00:15:18,160 --> 00:15:21,640 - Какая пошлость, Света! - Тьфу! 224 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 (Актеры бурно переговариваются.) 225 00:15:26,920 --> 00:15:28,960 - Друзья мои! 226 00:15:29,040 --> 00:15:31,080 У нас в театре проблема. 227 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 У нас в бюджете образовалась дыра, 228 00:15:34,520 --> 00:15:37,240 и нам нужно кого-то уволить из сказки "Репка". 229 00:15:37,920 --> 00:15:40,480 - А может быть, коньяк уберем из сметы? 230 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 - Танечка, Танечка! 231 00:15:42,640 --> 00:15:45,920 О роспуске всей труппы речь пока, слава богу, не идет. 232 00:15:46,360 --> 00:15:49,240 Какие еще предложения? - У меня есть хорошее предложение. 233 00:15:49,880 --> 00:15:51,960 Мы должны уволить Мышку. 234 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 Ну а что? Он приходит позже всех, 235 00:15:54,560 --> 00:15:58,240 "тянем-потянем" делает на 15 раз меньше, чем я. 236 00:15:58,320 --> 00:16:01,880 А я заслуженный артист, Аркадий, я не могу тащить на себе всю труппу. 237 00:16:02,040 --> 00:16:04,560 - Да если бы не я, хрен бы вам, а не репка! 238 00:16:05,360 --> 00:16:08,760 - Толя! Толенька, Мышка прав. 239 00:16:09,040 --> 00:16:13,760 Ведь именно он, Мышка, украл для нас с предыдущего места работы 240 00:16:13,840 --> 00:16:18,960 костюм репки. - И через весь город вез в маршрутке! 241 00:16:19,040 --> 00:16:22,360 - Да, это заметно. - Толя, что мы до этого тянули? 242 00:16:22,760 --> 00:16:25,160 Мы тянули костюм хрена. 243 00:16:25,640 --> 00:16:28,280 И на реплике "Вырос хрен большой-пребольшой" 244 00:16:28,400 --> 00:16:31,760 в зале раздавались нездоровые смешки. (Хихикает.) 245 00:16:32,320 --> 00:16:34,360 Вот. Идиотка. 246 00:16:34,440 --> 00:16:36,480 - Знаешь, Аркадий, зато на моей реплике 247 00:16:36,560 --> 00:16:39,040 "Дед хрен тянет-потянет, а вытащить не может" 248 00:16:39,120 --> 00:16:41,720 раздавались аплодисменты! - Толя... 249 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 - А давайте уволим Жучку! 250 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 Спать с режиссером могут и другие животные. 251 00:16:46,240 --> 00:16:48,960 - В смысле? А чего это вдруг кто-то будет спать с моим мужем? 252 00:16:49,040 --> 00:16:51,600 Не поняла. Аркаша! Давайте Репку уволим. 253 00:16:51,680 --> 00:16:53,920 Ну серьезно, я задолбалась ее вытаскивать - 254 00:16:54,000 --> 00:16:56,680 то из депрессии, то из ментовки, а сейчас вот из запоя. 255 00:16:56,760 --> 00:16:59,640 У нее даже слов нет. Репка: - У меня нет слов? 256 00:16:59,720 --> 00:17:02,120 - Замолчи. - Я придумала: а давайте обойдемся без внучки? 257 00:17:03,760 --> 00:17:06,760 - Спасибо тебе, дружочек, за понимание. 258 00:17:06,880 --> 00:17:09,240 - А я вообще-то не про себя. Я про вашу внучку, 259 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 которая тут в гардеробе работает. 260 00:17:11,400 --> 00:17:14,640 А у нас уже 4 года нет дверей и все сидят в куртках - ничего? 261 00:17:15,040 --> 00:17:17,360 - А вообще, Аркадий Венедиктович, а может, мы вас уволим? 262 00:17:18,200 --> 00:17:20,960 А то как-то странно получается, что у нас дыра в бюджете 263 00:17:21,040 --> 00:17:23,680 образовалась тогда, когда у вас исчезла дыра в зубе. 264 00:17:23,960 --> 00:17:27,360 - Не сметь, тварь! Молчи, животное! 265 00:17:27,800 --> 00:17:31,440 Этот зуб мне подарили мои почитатели! 266 00:17:32,080 --> 00:17:35,680 Репка: - У меня нет слов! - Замолчи ты уже! 267 00:17:35,760 --> 00:17:37,760 - Хватит уже, надоел! 268 00:17:37,840 --> 00:17:39,920 - У тебя нет слов? 269 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 У тебя нет слов, потому что ты в сказке "Мойдодыр" 270 00:17:42,080 --> 00:17:45,920 в образе Утюга приставал к Мочалке! 271 00:17:46,720 --> 00:17:48,920 У тебя нет слов, 272 00:17:49,000 --> 00:17:51,600 потому что ты даже Яйцо не можешь сыграть в "Курочке Рябе"! 273 00:17:52,600 --> 00:17:55,160 Ты не артист - ты овощ! Тьфу! 274 00:17:56,640 --> 00:18:01,160 Репка: - У меня нет слов! - И не будет! Ты достал уже всех! 275 00:18:01,760 --> 00:18:03,800 Чтоб ты сдох! (Выстрел.) 276 00:18:07,920 --> 00:18:12,080 - Толя... Толенька, я прошу тебя, посмотри, что там? 277 00:18:12,200 --> 00:18:14,600 Что там внутри, что там? - А почему я? 278 00:18:14,720 --> 00:18:17,080 - Ты мой кум. Посмотри, Толя. 279 00:18:20,200 --> 00:18:22,920 - О боже! - Что там, Толенька? 280 00:18:24,240 --> 00:18:27,480 - Ах! - Толя, Толенька, без подробностей. 281 00:18:28,480 --> 00:18:35,040 - Ну что, друзья мои, видите, как-то вот само собой все и разрешилось. 282 00:18:35,480 --> 00:18:40,720 Артиста у нас как бы нет, а репка у нас есть. 283 00:18:40,960 --> 00:18:45,200 Артист собою закрыл дыру в бюджете. 284 00:18:45,600 --> 00:18:49,880 Как говорится, эта сказка со счастливым концом. 285 00:18:54,280 --> 00:18:56,640 - При чем тут "Репка"? - Ах! 286 00:19:01,240 --> 00:19:03,360 (Стук в дверь.) 287 00:19:06,520 --> 00:19:09,360 - Здравствуйте! - Здравствуйте! 288 00:19:09,880 --> 00:19:12,880 - Я Александр, онлайн бронировал вашу комнату. 289 00:19:13,000 --> 00:19:15,440 Меня в местный музей утюга реставрировать пригласили. 290 00:19:15,720 --> 00:19:18,760 Звонок не работает - я могу починить. - Не надо, я чинил вчера. 291 00:19:19,240 --> 00:19:22,040 - И позавчера, и позапозавчера. 292 00:19:21,400 --> 00:19:23,720 - Сюда? - Да. 293 00:19:24,680 --> 00:19:26,960 - Ой! - Да нестрашно. - Извините. 294 00:19:27,120 --> 00:19:30,480 Ничего, я в компании "Муж на час" работаю, я отремонтирую. 295 00:19:32,360 --> 00:19:34,640 На зубочистке они плохо держаться, лучше саморез. 296 00:19:34,800 --> 00:19:36,960 - Что вы говорите! Да не надо, не надо. 297 00:19:37,160 --> 00:19:39,400 - Вы просто поймите меня: если я вижу, что где-то 298 00:19:37,160 --> 00:19:40,280 что-то поломалось или не работает, то я уснуть не могу, пока не починю. 299 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 - Тогда вы у нас не выспитесь. 300 00:19:46,800 --> 00:19:48,920 Пойдемте, я вашу комнату покажу. 301 00:19:52,360 --> 00:19:54,680 - Я потом починю. - Куда пошла? 302 00:19:54,840 --> 00:19:56,920 - Лебедя доделаю. 303 00:20:02,960 --> 00:20:05,680 По телевизору: "Какая атака! Какой удар по воротам! 304 00:20:05,760 --> 00:20:07,960 Сейчас невнимательно сыграли наши защитники..." 305 00:20:08,080 --> 00:20:10,520 - Лужин... Лужин! 306 00:20:11,800 --> 00:20:13,800 (Выключила телевизор.) 307 00:20:13,920 --> 00:20:17,160 - Света, елки-палки, пять минут осталось до конца! Такой матч! 308 00:20:17,320 --> 00:20:19,960 - Тихо! Слушай. - Да ничего я не слышу. 309 00:20:20,200 --> 00:20:22,240 - Холодильник не гудит! - Я тебе говорил: 310 00:20:22,320 --> 00:20:25,120 оно само как-то пройдет. - Нет, не само, это Саша починил. 311 00:20:25,240 --> 00:20:27,920 Оказывается, он просто неровно стоял. - Вот здесь я как инженер 312 00:20:28,080 --> 00:20:31,680 с ним абсолютно согласен, потому что если угол наклона был критический, 313 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 то это давало повышенную нагрузку на механизм 314 00:20:34,240 --> 00:20:36,320 и на систему охлаждения. Очень может быть. 315 00:20:36,440 --> 00:20:38,920 - Вот Саша так и сказал: "Муж ваш очень умный, 316 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 раз он руками ничего делать не умеет". 317 00:20:41,120 --> 00:20:43,120 - Саша так сказал? - Да. А потом он сказал, 318 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 что починит ножку стула и научит тебя, 319 00:20:45,280 --> 00:20:47,360 как быстро и легко чинить бачок. 320 00:20:47,440 --> 00:20:50,800 - Не надо! Я люблю из ведра смывать. - Слушай, хочу в магазин метнуться 321 00:20:50,880 --> 00:20:53,360 баранинки купить, чтобы свое фирменное рагу сделать. 322 00:20:53,480 --> 00:20:55,600 Ведь настоящего мужика надо нормально кормить. 323 00:20:55,680 --> 00:20:57,760 И творожку тебе заодно захвачу. 324 00:20:57,840 --> 00:21:00,080 - Света, если бы ты меня кормила бараниной, 325 00:21:00,160 --> 00:21:02,960 я бы пошел привел нормального мужика, и он бы все починил. 326 00:21:03,040 --> 00:21:06,520 Саша то, Саша се, Саша пятое, Саша десятое... 327 00:21:06,600 --> 00:21:09,920 Убил бы! - Убей. Сядешь. 328 00:21:11,480 --> 00:21:13,680 (Напряженная музыка.) 329 00:21:15,480 --> 00:21:18,280 - Проходим. - Коля... - Оля... 330 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 - Колечка... - Олечка... - Колечка! - Олечка! 331 00:21:21,880 --> 00:21:24,120 - Коля, Колечка! - Оля! - Садимся. 332 00:21:25,800 --> 00:21:28,720 - Ты очень похудел, ты плохо выглядишь. Ешь. 333 00:21:29,760 --> 00:21:32,440 - Они забирают у меня все самое вкусное и съедают. 334 00:21:32,520 --> 00:21:35,280 - Так, потом поешь. 335 00:21:35,360 --> 00:21:37,440 - А еще они заставляют стирать их белье. 336 00:21:37,520 --> 00:21:40,400 - Говорят, что тяжело только первые три года, 337 00:21:40,480 --> 00:21:42,720 а потом - полегче, полегче. 338 00:21:42,800 --> 00:21:46,160 - Я слышал, что если выбирать самого здорового, 339 00:21:46,480 --> 00:21:49,000 подойти к нему и ударить, то можно стать авторитетом. 340 00:21:49,080 --> 00:21:52,000 - Ты больной? Ну скажи, ты совсем больной, что ли? 341 00:21:52,440 --> 00:21:54,800 - Я тогда ничего не знаю, я ничего не понимаю. 342 00:21:55,040 --> 00:21:57,840 - Коля, они тебе не ровня. 343 00:21:58,040 --> 00:22:00,720 Ты кандидат экономических наук! 344 00:22:00,800 --> 00:22:05,520 Запомни, есть правила, которые могут помочь тебе спасти жизнь. 345 00:22:05,600 --> 00:22:07,960 Я бы на твоем месте их просто наколола. 346 00:22:08,040 --> 00:22:12,440 - "Не верь, не бойся, не проси"? 347 00:22:10,560 --> 00:22:12,640 - "Не ной, не клянчи, не ори". 348 00:22:14,760 --> 00:22:16,760 Так, теперь дальше. 349 00:22:18,720 --> 00:22:21,360 Что это, знаешь? 350 00:22:21,440 --> 00:22:25,080 - Это зубные щетки. Я знаю, что делать. 351 00:22:23,240 --> 00:22:26,520 Если их заточить, можно использовать их как оружие. 352 00:22:25,160 --> 00:22:28,800 - Ну ты совсем больной, а! 353 00:22:28,880 --> 00:22:31,200 - Ну я тогда не знаю, я ничего не знаю. 354 00:22:31,280 --> 00:22:33,680 - Ну так ты слушай. 355 00:22:33,760 --> 00:22:37,320 Просто берешь их и 2 раза в день пасту на них выдавливаешь - 356 00:22:37,760 --> 00:22:40,040 утром и вечером. Все. 357 00:22:40,400 --> 00:22:44,880 Когда вернешься, если будут проблемы, 358 00:22:44,960 --> 00:22:47,320 сразу говори, что ты знаком с авторитетами. 359 00:22:47,680 --> 00:22:51,000 - Олечка, я им говорил, но они никого не знают: 360 00:22:51,080 --> 00:22:55,400 ни Бонифация, ни Лелека и Болека, они не знают даже чешского Крота. 361 00:22:55,760 --> 00:22:58,800 - О темпора, о морес! 362 00:22:57,520 --> 00:23:00,440 Что творится - ничего святого, ничего! 363 00:22:58,880 --> 00:23:02,080 - Все, свидание окончено. - Олечка, не бросай меня! 364 00:23:02,160 --> 00:23:05,880 На моем месте должна быть ты! - Так, что происходит? 365 00:23:06,040 --> 00:23:09,520 - Муж впервые с двумя внуками остался, 366 00:23:09,600 --> 00:23:13,120 пока я тут 10 суток административного ареста досиживаю. 367 00:23:13,320 --> 00:23:15,960 Держись, дружочек. Держись! 368 00:23:16,520 --> 00:23:18,520 Держись! 369 00:23:19,240 --> 00:23:21,800 - Олечка, не бросай меня! Я не справлюсь! 370 00:23:21,880 --> 00:23:25,560 - Держись. И пожалуйста, почаще гуляйте на улице. 371 00:23:25,800 --> 00:23:30,800 На улице весна и эти лучики тепла. 372 00:23:30,880 --> 00:23:35,000 Уводи ты меня отсюда, не могу! - Оленька... Оля... 373 00:23:37,920 --> 00:23:40,200 - Ноги его в нашем доме не будет. 374 00:23:43,080 --> 00:23:45,320 По телевизору: - Такую игру мы посмотрели только что! 375 00:23:45,400 --> 00:23:47,560 До новых встреч, друзья! 376 00:23:55,080 --> 00:23:57,640 - Лужин... - Чего? 377 00:24:06,960 --> 00:24:09,240 - Здравия желаю! - Здравствуйте. 378 00:24:09,720 --> 00:24:11,760 - Бодрая у вас хата. - Хата? 379 00:24:11,840 --> 00:24:13,840 - Юмор профессиональный. У вас просто звонок не работал - 380 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 пришлось по-привычному. - Могли бы постучать. 381 00:24:16,240 --> 00:24:18,360 - Стучать западло. - Да? - Да. 382 00:24:18,440 --> 00:24:20,440 Майор ФСИН Садыкова. 383 00:24:21,160 --> 00:24:23,360 Для друзей и знакомых - просто: товарищ майор. 384 00:24:24,160 --> 00:24:26,920 (Сумка упала с грохотом.) И где у вас тут можно кости кинуть? 385 00:24:27,240 --> 00:24:29,800 Я на 2 дня забронировала - хочу мужа наказать. 386 00:24:31,000 --> 00:24:33,720 Ну?! - А... вот. Давай. 387 00:24:34,880 --> 00:24:36,960 - Правило номер 1: вещи мои не трогать. 388 00:24:41,800 --> 00:24:44,080 - Что-то мне подсказывает, что для мужа ее отъезд - 389 00:24:44,160 --> 00:24:46,400 это не наказание. - Тише говори. 390 00:24:51,480 --> 00:24:53,600 - Время! 391 00:24:54,320 --> 00:24:56,800 - Что значит время? Я 10 минут как зашла. 392 00:24:57,240 --> 00:24:59,440 - А точнее, 12 минут 48 секунд. 393 00:24:59,680 --> 00:25:01,840 Соблюдаем правила поведения в помывочной. 394 00:25:02,440 --> 00:25:05,680 На первый раз просто предупреждение. - Почему вы командуете? 395 00:25:05,760 --> 00:25:07,880 - Кто платит деньги, тот и командует. 396 00:25:14,200 --> 00:25:16,680 - Лужин, сделай хоть что-нибудь! 397 00:25:17,200 --> 00:25:19,320 Она и посуду нашу испортила. 398 00:25:19,400 --> 00:25:22,680 - Ну почему испортила, Света? Просто товарищ майор считает, 399 00:25:22,760 --> 00:25:26,800 что в целях гигиены посуда у каждого должна быть индивидуальной. 400 00:25:26,880 --> 00:25:29,000 Ну, это чтобы избежать эпидемий, Света. 401 00:25:29,800 --> 00:25:31,840 Чаю попей. 402 00:25:32,320 --> 00:25:37,000 Света, на сайтах бронирования рейтинг нашего отеля - минус 2. 403 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Если мы выгоним ее, выгонят нас - из бизнеса. 404 00:25:44,360 --> 00:25:48,200 - Номер 1! Плохо убрала за собой в помывочной. 405 00:25:48,840 --> 00:25:51,400 Следующий раз будешь последняя в очереди на помывку. 406 00:25:58,720 --> 00:26:01,360 - Да хрен с ним, с этим бизнесом, пусть выгоняют. 407 00:26:01,960 --> 00:26:04,320 - А почему я номер 2? - Лужин! 408 00:26:04,800 --> 00:26:07,000 Звони ее мужу. 409 00:26:14,120 --> 00:26:17,160 - Может, заберете свою жену? Она у вас такая милая. 410 00:26:17,240 --> 00:26:19,320 Вы, наверное, соскучились. 411 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 - Да на фига мне ее забирать? 412 00:26:21,480 --> 00:26:23,600 Пусть товарищ майор и дальше у вас живет. 413 00:26:23,680 --> 00:26:26,400 Да я впервые за много лет могу в туалет нормально сходить, 414 00:26:26,480 --> 00:26:29,640 моюсь не на время, да и секс мне надоел - за баланду. 415 00:26:29,880 --> 00:26:33,760 - Может, мы вам оплату вернем? - Да на фига мне ваши копейки? 416 00:26:34,360 --> 00:26:36,800 Я с ней разводиться боялся, только потому что у нее 417 00:26:36,880 --> 00:26:40,120 доступ к табельному оружию имеется. Да и отсидевшие часто навещают. 418 00:26:40,200 --> 00:26:43,360 К вам еще не приходили, кстати? - А может, и приходили. 419 00:26:43,440 --> 00:26:45,680 У нас звонок не работает. - У-у-у! 420 00:26:47,240 --> 00:26:49,720 - Сколько? 421 00:26:50,400 --> 00:26:54,400 Сколько вы хотите, чтоб забрать свою любимую? 422 00:26:54,480 --> 00:27:00,400 - Хм... Ну, предлагайте, а я буду взвешивать риски. 423 00:27:07,640 --> 00:27:10,600 - Угу... Спасибо. 424 00:27:11,200 --> 00:27:13,720 Только еще на зону отправьте продукты от Вени Ржавого. 425 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 А то ж я, как по УДО вышел, сразу в загс. 426 00:27:16,480 --> 00:27:18,480 - Договорились. - Угу. 427 00:27:18,560 --> 00:27:20,600 (Слышен скрежет в замочной скважине.) 428 00:27:20,920 --> 00:27:23,680 - А еще ваша жена хотела, чтобы вы к ней на коленях приползли. 429 00:27:24,720 --> 00:27:26,760 - А спиннинг ваш? - Ваш. 430 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 - Любимая! Товарищ майор! 431 00:27:34,440 --> 00:27:36,520 Пошли домой. 432 00:27:43,480 --> 00:27:48,880 Звучит песня: "Фантазер" ты меня называла. 433 00:27:50,880 --> 00:27:56,440 Фантазер, а мы с тобою не пара". 48586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.