All language subtitles for Fantazyor.s01e01.2024.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:10,680 Звучит песня: "Фантазер" ты меня называла. 2 00:00:13,400 --> 00:00:19,240 Фантазер, а мы с тобою не пара". 3 00:00:27,880 --> 00:00:32,800 - Лужин, что случилось? Кто-то умер? - Все умерло, Света. 4 00:00:33,000 --> 00:00:37,680 Все: дружба, любовь, благодарность, порядочность. Все! 5 00:00:38,600 --> 00:00:42,080 Уволил меня директор. - Ты ему сказал: "А кто не пьет?" 6 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 - Да не в этом дело. 7 00:00:44,520 --> 00:00:47,600 - Он говорит: "Ты перестал развиваться. 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,320 Он сказал, мне надо уступать дорогу молодым. 9 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Он сказал: "Сам ты старая плесень". - Да успокойся. 10 00:00:53,480 --> 00:00:57,520 Лужин, ты же инженер от бога! Тебя с руками оторвут! 11 00:00:57,960 --> 00:01:02,880 Вот, кстати, мастер, который у нас в доме быта ключи делал, ушел. 12 00:01:03,640 --> 00:01:09,760 - Че?.. Света! Света, ты моя жена! Как ты можешь предлагать такое! 13 00:01:09,880 --> 00:01:14,360 Я инженер, чьи игровые автоматы стояли по всему Советскому Союзу! 14 00:01:14,720 --> 00:01:18,520 Я участвовал в изобретении "Морского боя"! 15 00:01:18,600 --> 00:01:23,440 Да я вот этими руками придумал, как это покрасить в желтый цвет. 16 00:01:23,640 --> 00:01:26,680 Это увеличило количество клиентов кратно! 17 00:01:26,800 --> 00:01:29,200 А что ты мне предлагаешь?! Какой-то дом быта! 18 00:01:29,280 --> 00:01:32,880 Какие-то ключи, какой-то мастер... Тьфу, вообще! А платят копейки! 19 00:01:32,960 --> 00:01:35,560 - Откуда ты знаешь? - Узнавал как-то. 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,840 Можно? - Одна игра. У тебя стресс. 21 00:01:43,280 --> 00:01:46,120 (Звучит музыка из игры.) 22 00:02:25,160 --> 00:02:27,160 - Света, что это такое? Это все? 23 00:02:27,240 --> 00:02:29,280 - Там после майских ничего не осталось. 24 00:02:29,360 --> 00:02:32,800 - Спасибо, Светочка. Одна игра, да? - Пожалуйста. 25 00:02:33,080 --> 00:02:35,480 По телевизору: - Количество самоубийств резко увеличивается, 26 00:02:35,560 --> 00:02:38,680 и слабым звеном являются мужчины около 40 лет. 27 00:02:38,760 --> 00:02:41,160 Потеря работы - одна из самых главных причин, 28 00:02:41,240 --> 00:02:44,280 по которой мужчины идут на суицид, решают покончить с собой. 29 00:02:44,440 --> 00:02:46,720 Мужчинам кажется, что утерян смысл жизни 30 00:02:46,800 --> 00:02:49,560 и лучшим решением будет уход из жизни любым способом. 31 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 Был случай, когда мужчина покончил с собой, 32 00:02:51,840 --> 00:02:54,160 пока его жена смотрела в соседней комнате телевизор. 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 Поэтому нужно внимательно следить за состоянием супруга. 34 00:02:57,840 --> 00:03:01,760 - Лужин, не надо! Не делай этого! Лужин, прекрати, у тебя дочь! 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,080 У тебя внук! 36 00:03:05,120 --> 00:03:07,840 Что там? Что там? Что там? Ну-ка, покажи. 37 00:03:08,640 --> 00:03:11,200 Ах, вот где ты ее прячешь, да? 38 00:03:15,080 --> 00:03:20,280 Лужин, успокойся. Отдохни. Займись спортом. 39 00:03:20,440 --> 00:03:23,360 На йогу сходи. - На йогу? 40 00:03:25,680 --> 00:03:28,080 Ну зачем? - Давай, давай, давай, давай! 41 00:03:28,160 --> 00:03:30,960 - Не хочу я. Ну не надо. - Ты свои анализы видел? 42 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 У тебя в крови сахара больше, чем в газировке. 43 00:03:33,880 --> 00:03:37,920 Ты по анализам - конфеты, Гена. - Хотел бы быть конфетой с коньяком. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 - Все, не обсуждается. Я не хочу быть вдовой, 45 00:03:40,840 --> 00:03:43,200 тем более перед дачным сезоном. 46 00:03:45,400 --> 00:03:48,800 Ты когда-нибудь видел, чтобы пожилые люди такое вытворяли? 47 00:03:49,320 --> 00:03:52,080 - Не-а. - Добрый день. Меня зовут Марина. 48 00:03:52,200 --> 00:03:54,480 Приступим к пробному занятию? 49 00:03:55,200 --> 00:03:58,680 - Добрый день, Мариночка. Геннадий, очень приятно. 50 00:04:00,280 --> 00:04:02,400 Ты права, я не хочу оставлять тебя вдовой. 51 00:04:02,480 --> 00:04:04,800 - Угу. По-моему, ты Мариночку не хочешь оставлять. 52 00:04:04,920 --> 00:04:09,360 - Ревновать к тренеру. Мариночка, что я должен делать? 53 00:04:09,440 --> 00:04:12,480 - Набор в нашу группу ограничен, поэтому предлагаю вам приобрести 54 00:04:12,600 --> 00:04:15,520 абонемент сразу на полгода. - Где? 55 00:04:15,640 --> 00:04:20,160 - Вот здесь. Оплатите в кассе. - Оплатишь в кассе. 56 00:04:21,080 --> 00:04:23,520 - А пока познакомьтесь с вашим персональным тренером. 57 00:04:23,600 --> 00:04:25,920 Валентина, можно вас? 58 00:04:28,120 --> 00:04:30,280 - Здрасте. 59 00:04:31,640 --> 00:04:35,200 Размялся? - Я на такое не подписывался. 60 00:04:35,280 --> 00:04:37,680 - Подписывался, подписывался. 61 00:04:37,920 --> 00:04:40,920 - Пойдем открывать чакры? Давай, давай, пошли. Давай. 62 00:04:44,120 --> 00:04:47,160 Ну что, ложись. Давай. 63 00:04:47,480 --> 00:04:50,320 - Спасибо, Мариночка. Я думала, что он никогда на это не согласится. 64 00:04:51,800 --> 00:04:58,440 - Господи! Господи, открой мои чакры! 65 00:04:59,640 --> 00:05:01,680 - Это нормально. 66 00:05:03,000 --> 00:05:05,240 - Не, я лучше выпью. 67 00:05:20,280 --> 00:05:25,840 Звучит песня: "Фантазер" ты меня называла. 68 00:05:27,680 --> 00:05:33,320 Фантазер, а мы с тобою не пара. 69 00:05:34,960 --> 00:05:37,440 "Фантазер". 70 00:05:41,200 --> 00:05:46,080 - Угу. Спасибо. Пока. Лужин, хватит страдать. 71 00:05:47,440 --> 00:05:50,640 Я связалась с одноклассником Толиком. 72 00:05:50,720 --> 00:05:52,840 Он замдиректора полиграфического комбината. 73 00:05:52,920 --> 00:05:55,040 У него есть интересная работа. 74 00:05:55,160 --> 00:05:59,320 Нужно готовить обеды - 30 в день - и отвозить на предприятие. 75 00:05:59,400 --> 00:06:01,920 60 тысяч в месяц гарантированно. 76 00:06:02,000 --> 00:06:04,240 Наймем повариху, а ты будешь обеды отвозить. 77 00:06:04,320 --> 00:06:07,600 - Света, ты мне, инженеру-технологу высшей квалификации, 78 00:06:07,680 --> 00:06:09,840 предлагаешь стать курьером, да? Спасибо. 79 00:06:10,000 --> 00:06:12,960 - Раскрутишься, откроешь кафе, сеть ресторанов. 80 00:06:13,040 --> 00:06:15,200 - Да! Раскрутимся! Конечно. 81 00:06:15,320 --> 00:06:18,400 Вон Джахангир, который пиццу нам привозит, раскрутился. 82 00:06:18,680 --> 00:06:20,720 Чувак фару купил на велосипед! 83 00:06:20,960 --> 00:06:23,720 Если ты так веришь в этот проект, зачем нам тогда повариха? 84 00:06:23,800 --> 00:06:26,280 Бросай работу, вон становись к плите, пожалуйста. 85 00:06:26,360 --> 00:06:28,880 - Я в тебя верю. Давай начинай руководить корпорацией. 86 00:06:28,960 --> 00:06:32,240 Вот тебе. Беги в магазин за продуктами. 87 00:06:43,760 --> 00:06:47,320 - Так, что мы имеем? А вот что, Светочка, мы имеем. 88 00:06:47,400 --> 00:06:50,240 Значит, продукты мы отобьем уже завтра, 89 00:06:50,320 --> 00:06:53,960 а послезавтра побежала чистая прибыль. 90 00:06:54,480 --> 00:06:57,440 Кусочек... (Телефонный звонок.) 91 00:06:58,640 --> 00:07:01,880 - О, секретарша Толика звонит. Да, алло? 92 00:07:03,920 --> 00:07:07,880 Как отменяется? Мы на продукты 20 тысяч потратили. 93 00:07:08,680 --> 00:07:10,960 А ну-ка, дай-ка мне Толика. 94 00:07:11,040 --> 00:07:14,080 А, на совещании? Ну тогда ты ему скажи: 95 00:07:14,160 --> 00:07:17,440 "Глиста, это Светка, одноклассница, звонила и ска..." 96 00:07:17,520 --> 00:07:20,040 (Короткие гудки в трубке.) 97 00:07:20,440 --> 00:07:22,920 Бросила. - Тихо. Ну... 98 00:07:25,800 --> 00:07:29,080 - Ну, ничего. - Ничего, ничего. 99 00:07:29,160 --> 00:07:33,160 - Мы все равно с него эти деньги выбьем. 100 00:07:35,080 --> 00:07:39,280 Сто процентов. Наверное. 101 00:07:43,760 --> 00:07:46,840 - Зато вон... готовить не надо. 102 00:07:47,280 --> 00:07:51,480 Представим, что мы, типа, на зоне и нас кормят одним и тем же. 103 00:07:51,560 --> 00:07:55,640 Да, Света? - Лужин! Господи, какая же я дура! 104 00:07:55,760 --> 00:07:59,280 С работы ушла, на продукты растратилась. 105 00:08:00,120 --> 00:08:03,840 - Света, хочешь, я почку продам? - Какую почку? 106 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 - Левую. - Ты с ума сошел? 107 00:08:06,000 --> 00:08:08,280 У тебя желтуха была, у тебя никто ее не купит. 108 00:08:08,360 --> 00:08:14,080 - А ты не переживай, знаешь, не один твой Толик кушать хочет. 109 00:08:14,160 --> 00:08:17,320 Рекламу правильную дам - очередь у меня здесь будет стоять! 110 00:08:17,400 --> 00:08:19,760 Очередь из желающих! 111 00:08:19,840 --> 00:08:22,640 То, что ты готовила, я на помойку выбрасывать не буду, нет. 112 00:08:31,560 --> 00:08:33,960 - Ай! 113 00:08:35,880 --> 00:08:39,920 Мадам, а нельзя ли немножко поаккуратнее? 114 00:08:40,960 --> 00:08:43,640 - Казаков? 115 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 - Максимова! 116 00:08:48,680 --> 00:08:53,200 Как живешь, Максимова? Впрочем, что я спрашиваю? Сейчас глянем. 117 00:08:59,880 --> 00:09:03,880 Шардоне. Уважаю. 118 00:09:05,960 --> 00:09:08,800 А ты ведь не замужем, Максимова. - Почему это? 119 00:09:09,080 --> 00:09:12,040 - А потому что там щучья голова. 120 00:09:12,120 --> 00:09:15,040 Был бы в доме мужик - обязательно доел бы. 121 00:09:17,200 --> 00:09:20,280 - А мы ведь с тобой встречались в 9-м классе. 122 00:09:20,360 --> 00:09:23,320 Правильно, что я тогда к Егорову ушла. Он на скрипке играл, 123 00:09:23,400 --> 00:09:27,040 талантливый был. Наверное, сейчас в каком-нибудь оркестре. 124 00:09:30,560 --> 00:09:33,400 - Максимова, если честно, шило на мыло. 125 00:09:33,840 --> 00:09:36,560 - Егоров?! 126 00:09:41,080 --> 00:09:43,760 - Лена, дай мне пять секунд. 127 00:09:53,360 --> 00:09:56,120 - Это мне? 128 00:09:59,680 --> 00:10:06,960 Поет: - Как ярко светит возле бака Лена! 129 00:10:07,120 --> 00:10:13,360 Ее волшебный свет все оживляет. 130 00:10:13,440 --> 00:10:19,720 И к новой жизни печень пробуждает. 131 00:10:19,800 --> 00:10:27,080 Трясутся руки и - немного - сердце. 132 00:10:28,600 --> 00:10:34,000 Лена, будь моей... Пардон. 133 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 Будь моей женой. - Какая прелесть! 134 00:10:38,640 --> 00:10:41,160 - Хендмейд. 135 00:10:41,400 --> 00:10:44,520 - Я согласна. - Пойдем. 136 00:11:05,040 --> 00:11:09,320 - Иван, красава! Дуй на Кибальчича, 18, 137 00:11:09,600 --> 00:11:14,840 там Витек с однокурсницей встречается. Давай, давай. 138 00:11:15,840 --> 00:11:19,440 (Звучит музыка.) 139 00:11:27,640 --> 00:11:29,960 - Никакой помойки. 140 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 - Мамуля! - Привет, моя хорошая. 141 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 - Привет. - Привет, Филипп. 142 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 - Привет, папочка. - Привет. 143 00:11:43,440 --> 00:11:45,440 Ой, ну не надо, ну. 144 00:11:46,160 --> 00:11:49,360 - Ну что, как у вас? - Пошли. - Ах, красота! 145 00:11:49,640 --> 00:11:52,040 Мы дали рекламу, которую Филипп написал. Были заказы? 146 00:11:52,120 --> 00:11:57,240 - Поступил один звонок: просили проспонсировать приют для собак. 147 00:11:58,320 --> 00:12:00,400 - О, моя реклама. 148 00:12:00,480 --> 00:12:04,320 По радио: "Никогда не сядете в лужу Вы с разносолами от Лужиных. 149 00:12:04,400 --> 00:12:07,880 Радость каждого дня - Домашняя кухнЯ!" 150 00:12:11,800 --> 00:12:14,480 - Вот скажи мне, тебе что, 12 лет, что ли? 151 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 Ну какая "кухнЯ"? 152 00:12:19,360 --> 00:12:24,240 Дочка, почему из 6 миллиардов мужчин, которые живут на этой планете, 153 00:12:24,320 --> 00:12:27,040 обязательно надо было выбрать именно вот это? - Ну... 154 00:12:27,920 --> 00:12:30,280 - А вот теперь, Света, все, вот сейчас все, 155 00:12:30,560 --> 00:12:34,120 вот теперь действительно можно на помойку, вот это все. 156 00:12:35,320 --> 00:12:38,120 (Звонок в дверь.) - Я сейчас открою. 157 00:12:42,400 --> 00:12:45,920 - Здравствуйте. Я Раджив. У нас в общежитии реклама висела, 158 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 что здесь проживает мастер индийской кухни, 159 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 который стажировку делал в Бомбее, Дели, Калькутте? 160 00:12:52,080 --> 00:12:55,200 - Нет, здесь таких нет. - Секундочку! 161 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 А вот это моя реклама. 162 00:12:58,680 --> 00:13:01,920 Есть. Есть, есть. Это я. 163 00:13:02,760 --> 00:13:07,320 Знаменитый повар индийской кухни Олег Виджай. 164 00:13:07,440 --> 00:13:09,440 Хинди, русси, пхай-пхай. 165 00:13:09,520 --> 00:13:12,280 Любые блюда на ваш вкус. Пальчики оближешь! 166 00:13:12,760 --> 00:13:14,760 Договорились. 167 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 - Лужин, ты с ума сошел? Что ты ему наобещал? 168 00:13:18,040 --> 00:13:21,120 Как мы индийскую еду готовить будем? - Разберемся. За мной! 169 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 Вот сейчас это был всего один маленький заказ для одного человека - 170 00:13:29,040 --> 00:13:32,200 и огромный скачок для всей кулинарной империи Лужиных. 171 00:13:32,280 --> 00:13:37,800 Значит, слушайте меня. Тащите сюда все кислое, острое, пряности... 172 00:13:37,880 --> 00:13:40,040 Все, все тащите! - Просрочку можно? - Нужно! 173 00:13:40,120 --> 00:13:43,840 Соусы... Давайте все. И будем вот из этого всего 174 00:13:44,640 --> 00:13:47,040 готовить индийский соус карри. 175 00:13:48,520 --> 00:13:50,640 Уф... - Я по поводу рекламы. 176 00:13:50,720 --> 00:13:53,400 - Уйди от меня, прошу тебя. Сволочь. 177 00:13:54,640 --> 00:13:59,360 (Звучит музыка.) 178 00:14:10,680 --> 00:14:15,720 - Все. А?! Наш индийский соус готов. 179 00:14:16,160 --> 00:14:18,680 Так забирает! Ох! 180 00:14:18,760 --> 00:14:21,680 Ну еще бы: 10 специй, 20 соусов. 181 00:14:21,760 --> 00:14:23,840 Так, кто пробовать будет? 182 00:14:23,960 --> 00:14:26,720 Давай, "кухнЯ". - Нет-нет, у меня гастрит. 183 00:14:27,520 --> 00:14:31,200 - Раньше наша дочка больных котят домой таскала, а теперь мужа. 184 00:14:31,280 --> 00:14:34,320 (Телефонный звонок.) - Тихо. 185 00:14:36,240 --> 00:14:39,200 Алло. Да, Радживчик, да, братик. 186 00:14:40,360 --> 00:14:46,800 Уже приехали ребятки, да? Сейчас мой сушеф встретит вас. Ага. 187 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 Давай, что ты встал? Иди встречай. 188 00:14:50,920 --> 00:14:53,360 Ух! Разливай. 189 00:14:56,160 --> 00:14:58,360 Только руки осторожно! 190 00:15:03,560 --> 00:15:06,640 - Какие-то странные. Я их приветственной рекламой встретил, 191 00:15:06,720 --> 00:15:08,920 а они меня обматерили по-русски. 192 00:15:09,560 --> 00:15:11,880 - А что за реклама, которой ты их встретил? 193 00:15:12,040 --> 00:15:16,080 - "Домашняя кухня от Лужиных! Коровку прирежем вам к ужину!" 194 00:15:17,640 --> 00:15:20,120 - Сейчас... - Папа, не надо! 195 00:15:22,360 --> 00:15:27,800 Ты дебил?! Все знают, что в Индии корова - священное животное! Ну все! 196 00:15:27,920 --> 00:15:30,480 - Да ладно? - Но, оказывается, не все. 197 00:15:30,840 --> 00:15:33,120 - Да что ж такое! Я целый день пахала. 198 00:15:33,200 --> 00:15:36,640 Кто эту дрянь теперь есть будет? - Светочка, Светочка, я их верну. 199 00:15:36,760 --> 00:15:39,560 Я их верну сейчас. - Я с вами. 200 00:15:39,960 --> 00:15:42,760 - Сейчас как!.. - Папа, ну! 201 00:15:46,280 --> 00:15:50,880 (Звучит индийская музыка.) 202 00:15:55,040 --> 00:16:00,080 - Друзья, не торопитесь. Пожалуйста, минуту ваший вниманий. 203 00:16:01,240 --> 00:16:05,720 Напевает: Ача-ача... Ача-ача... 204 00:16:08,120 --> 00:16:12,160 Мой слуга дурак. Он просто пошутил. Глупый человек. 205 00:16:12,240 --> 00:16:15,200 Я буду бить его, палкой по голова буду его бить. 206 00:16:15,280 --> 00:16:18,320 Корова не кушай. Му-у... 207 00:16:19,680 --> 00:16:24,160 Для нас корова - это священное животное! 208 00:16:24,440 --> 00:16:27,640 Мы кушаем свинка. Хрю-хрю. 209 00:16:28,640 --> 00:16:31,520 Мы кушаем курочка. Ко-ко-ко. 210 00:16:31,720 --> 00:16:34,440 Кушаем петушка. Кукареку! 211 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 И еще нутрий. Нутрий. 212 00:16:37,360 --> 00:16:41,400 Приходите, для вас будет корпоративный скидка. 213 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 Милости просим вас. 214 00:16:43,960 --> 00:16:46,080 (Одобрительные возгласы.) 215 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 - Им очень понравилось ваше выступление. 216 00:16:48,880 --> 00:16:51,520 Очень смешно пародируете пакистанцев. 217 00:16:51,800 --> 00:16:56,360 Да, мы будем у вас обедать. Это вам на чай. 218 00:16:57,320 --> 00:16:59,480 А сладости будут? - А?.. 219 00:16:59,560 --> 00:17:02,000 - Сладости. - Сладость? 220 00:17:08,480 --> 00:17:11,120 - Ну хватит жрать, а? 221 00:17:12,040 --> 00:17:14,200 - Извините. 222 00:17:14,720 --> 00:17:17,560 - Вы делали торт на свадьбу Евгения и Надежды? 223 00:17:18,720 --> 00:17:21,040 - Так... Я ни в чем не виновата. 224 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 Это надо еще доказать, что тортом отравились. 225 00:17:23,200 --> 00:17:27,000 - А никто не отравился. Торт мне очень понравился. 226 00:17:27,480 --> 00:17:33,680 Я хочу его заказать, мне нужен торт. - Да? Так... неожиданно. 227 00:17:34,400 --> 00:17:37,920 Какой повод? Свадьба, может быть, детский праздник, юбилей? 228 00:17:38,760 --> 00:17:41,280 - Повод несколько нестандартный. 229 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 - А, понимаю. 230 00:17:43,760 --> 00:17:46,800 Ну, давайте сделаем так: лента из черного шоколада, 231 00:17:46,880 --> 00:17:50,240 из глазури крест и годы жизни... - Да нет-нет-нет, деточка, 232 00:17:50,880 --> 00:17:54,400 я развожусь и хочу это красиво отметить. 233 00:17:54,520 --> 00:17:58,120 Торт должен быть такой, как на свадьбе, - две фигурки; 234 00:17:58,240 --> 00:18:03,520 и всю половину жениха засыпьте крошкой. 235 00:18:04,440 --> 00:18:07,520 - Хорошо. Так, крошка из белого шоколада? 236 00:18:08,040 --> 00:18:11,640 - Чипсы, сухарики, баранки - 237 00:18:11,760 --> 00:18:15,160 все то, что эта скотина на своей половине кровати жрет. 238 00:18:17,280 --> 00:18:20,760 - Будет сделано. - Торт должен быть 239 00:18:20,840 --> 00:18:23,680 в форме резиновой лодки. - Почему? 240 00:18:24,040 --> 00:18:26,040 - Ну не могу себе отказать в удовольствии 241 00:18:26,160 --> 00:18:29,600 еще раз всю ее изрезать. Ну, всю. 242 00:18:30,840 --> 00:18:33,720 - Угу... Так, поняла. По какому адресу доставляем? 243 00:18:33,800 --> 00:18:37,480 - Записывайте: гаражный кооператив, Кирова, 12. 244 00:18:37,960 --> 00:18:42,320 У распахнутых дверей гаража валяются поломанные инструменты 245 00:18:42,560 --> 00:18:47,680 и стоит очень дорогой внедорожник, разрисованный краской из баллончика. 246 00:18:47,760 --> 00:18:51,840 Очень дорогой. А, да. Еще дополнительный ориентирчик: 247 00:18:52,080 --> 00:18:56,720 слышен звонкий, радостный 248 00:18:56,840 --> 00:19:01,520 женский чуть пьяный смех изнутри гаража. 249 00:19:04,600 --> 00:19:07,680 - Здрасте! - Здрасте. - Девушка, мне нужен торт. 250 00:19:07,760 --> 00:19:09,800 У меня развод! - Слушаю вас. 251 00:19:09,880 --> 00:19:12,640 И, кажется, кое-что о вас уже знаю. 252 00:19:12,760 --> 00:19:15,920 - Значит, торт должен быть в форме бревна. 253 00:19:16,200 --> 00:19:19,400 С одной стороны подгоревший, с другой - сырой. 254 00:19:19,480 --> 00:19:24,440 И большими-большими буквами кремом напишите: "Икс, игрек"... 255 00:19:24,520 --> 00:19:26,720 - Я поняла! 256 00:19:26,920 --> 00:19:29,360 - Галчонок. - В форме бревна? 257 00:19:29,600 --> 00:19:32,880 - Брейк! Галя! Галя! Галя, не надо! 258 00:19:33,000 --> 00:19:35,520 - Не надо! - Уйди! Ты еще! 259 00:19:36,480 --> 00:19:39,320 - Галя, я прошу тебя! Не надо, Галя, ну! 260 00:19:39,400 --> 00:19:42,440 Галчонок! Галя! Галя, не надо! 261 00:19:42,520 --> 00:19:45,480 - Да подождите! Что мне делать? - Торт дай! 262 00:19:46,160 --> 00:19:48,320 - Галя, Галя! 263 00:19:51,280 --> 00:19:53,400 Галя! - И даты жизни и смерти 264 00:19:53,480 --> 00:19:56,440 кремом на ленточках шоколадных пиши! 265 00:19:56,640 --> 00:19:59,600 (Звучит музыка.) 266 00:20:12,000 --> 00:20:15,160 - И черные ленты такие из шоколада, да? 267 00:20:15,240 --> 00:20:20,440 - Какие ленты? - Ай, да это я так, про свое. Короче. 268 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 - Так. А вот теперь послушай. 269 00:20:32,160 --> 00:20:35,640 Значит, они когда есть начали - ну, кислоту эту, - 270 00:20:36,120 --> 00:20:39,800 я подумал: все, капец, международный скандал, и мы невыездные. 271 00:20:40,480 --> 00:20:43,920 А они с таким смаком едят, знаешь, причмокивают, нахваливают. 272 00:20:44,120 --> 00:20:49,520 И в результате мы имеем 20 тысяч за еду и 3 тысячи чаевых. 273 00:20:49,600 --> 00:20:51,920 (Свистит.) 5 тысяч чаевых. 274 00:20:52,000 --> 00:20:54,120 Я в окно видела, как ты выплясывал. 275 00:20:56,560 --> 00:20:58,600 - А, да. Действительно. 276 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 - Сейчас все деньги в развитие холдинга. 277 00:21:00,760 --> 00:21:02,840 (Звонок в дверь.) 278 00:21:05,640 --> 00:21:07,800 - Здравствуйте. - Здрасте. 279 00:21:07,880 --> 00:21:10,400 - Здесь находится фирма "Домашние кухни"? 280 00:21:10,480 --> 00:21:12,480 - Да. - Вы у нас на здании, 281 00:21:12,560 --> 00:21:15,520 на Сиреневой, 26Б, объявление повесили. - Да. 282 00:21:16,680 --> 00:21:19,320 - Инспектор пожарной охраны Еремин. Давайте-ка проверим наличие 283 00:21:19,400 --> 00:21:22,760 вентиляции, огнетушителя, безопасность источника огня. 284 00:21:23,280 --> 00:21:26,360 - Проходите. - Это ж надо! Такие наглые. 285 00:21:26,440 --> 00:21:29,160 Прям на воротах пожарной части объявление повесили. 286 00:21:29,240 --> 00:21:32,440 План эвакуации, кстати, где? Я осмотрюсь. 287 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 - Проходите. 288 00:21:36,520 --> 00:21:39,160 - Ну я думал, у пожарных коллективы большие, 289 00:21:39,240 --> 00:21:41,360 много людей - много заказов. 290 00:21:41,440 --> 00:21:43,640 - Лужа, ты такой умный. Может, тебе детей учить? 291 00:21:43,720 --> 00:21:46,960 Только не своих, потому что таких, как ты, у нас в семье хватает. 292 00:21:57,560 --> 00:22:02,400 - Здравствуйте. Я Анатолий Иванович, дедушка Даши Смирновой. Что?.. 293 00:22:03,000 --> 00:22:05,760 - Отлично, Анатолий Иванович. Я хотела с вами поговорить. 294 00:22:05,840 --> 00:22:08,080 - Ну? - Ви хев зэ проблемс виз Даша. 295 00:22:08,160 --> 00:22:10,880 - Чего? - У Даши проблемы. 296 00:22:11,320 --> 00:22:13,440 По английскому языку двойка. - Ну и правильно: 297 00:22:13,520 --> 00:22:15,680 ничего хорошего нет в этом английском языке - 298 00:22:15,760 --> 00:22:19,200 ни души, ни твердого знака. - Много времени проводите с Дашей? 299 00:22:19,280 --> 00:22:21,680 - Естественно. Все время провожу. 300 00:22:22,280 --> 00:22:24,480 А где она? - Пойдемте. 301 00:22:34,760 --> 00:22:37,840 Вот, пожалуйста, полюбуйтесь. - Красава. 302 00:22:39,080 --> 00:22:41,880 Дашка, вырубай давай! 303 00:22:44,080 --> 00:22:48,080 Выходь сюда. - Здорово, Иваныч. 304 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 Извини, руку не жму, вся в мазуте. 305 00:22:51,200 --> 00:22:55,280 - Как вообще дела, Никитишна? Чего, вообще? Работу работаем? 306 00:22:55,440 --> 00:22:57,440 Чего мастеришь там? - Да на технологии. 307 00:22:57,520 --> 00:23:00,760 Карбюратор перебирала. - Это дело хорошее. 308 00:23:00,920 --> 00:23:04,920 (Телефонный звонок.) - Спокуха, Иваныч, это мой аппарат. 309 00:23:05,080 --> 00:23:09,480 - А, твой? - Алле? Добро. 310 00:23:10,040 --> 00:23:12,680 Добро, добро. - Чего там? 311 00:23:12,840 --> 00:23:15,360 - Да нумером оплошали. - Ну, бывает. 312 00:23:15,520 --> 00:23:17,800 - Вы закончили? - Да, пожалуйста. 313 00:23:17,960 --> 00:23:20,480 - Анатолий Иванович, их класс писал сочинение. 314 00:23:20,640 --> 00:23:22,880 - Ну и что? - На тему "Мой питомец". - Ну и? 315 00:23:22,960 --> 00:23:26,160 - Ну, ребята написали кто про кошечек, кто про собачек. - Ну и? 316 00:23:26,320 --> 00:23:29,040 - Даша написала четыре страницы про чайный гриб. 317 00:23:29,200 --> 00:23:34,440 - А! Мне это очень приятно. Молоток! 318 00:23:34,600 --> 00:23:38,800 Это я ей от своего манехо отщипнул. - Да я не сомневаюсь, 319 00:23:38,960 --> 00:23:41,280 что это вы ей от своего манехо отщипнули. 320 00:23:41,440 --> 00:23:44,360 А на днях четыре раза поднималась в медпункт. 321 00:23:44,520 --> 00:23:46,520 - Ну и что? - Колени и поясница болели. 322 00:23:46,640 --> 00:23:51,000 - Ну. Оно завсегда перед дождем так. - Я понимаю. 323 00:23:51,160 --> 00:23:53,960 Медсестра дала ей таблеточку. А она что сказала? 324 00:23:54,120 --> 00:23:57,320 - "Сама свою химию пей, а мне барсучий жир дай". 325 00:23:57,480 --> 00:24:01,000 - "И пояс из собачьей шерсти", правильно? - Угу. 326 00:24:01,160 --> 00:24:04,520 - В общем, Анатолий Иванович, я считаю, что ваше влияние 327 00:24:04,600 --> 00:24:06,640 негативно сказывается на поведении Даши. 328 00:24:06,800 --> 00:24:08,800 - Чего это? - Ну, на конкурсе поделок 329 00:24:08,880 --> 00:24:12,640 девочки делали, там, принцесс, букеты... - Ну а она что? 330 00:24:12,800 --> 00:24:15,760 - Даша сделала мормышку на карася. 331 00:24:16,600 --> 00:24:20,200 - Вот сейчас она меня сильно расстроила. - Наконец-то. 332 00:24:20,600 --> 00:24:25,600 - Сколько раз я говорил, что на мормышку клюет только... кто? 333 00:24:25,760 --> 00:24:27,760 - Окунь. - Окунь! - Так и знала, 334 00:24:27,840 --> 00:24:31,920 что хлебный мякиш нужен. - Извините, больше не повторится. 335 00:24:32,000 --> 00:24:34,280 - Меня от вас то в жар, то в холод бросает. 336 00:24:34,360 --> 00:24:38,160 - Так, возможно, это гормональный сбой на фоне менопаузы. 337 00:24:38,960 --> 00:24:42,040 А у вас климакс начался? - А чего?.. Это... 338 00:24:42,200 --> 00:24:46,120 Сейчас вот это не я. Это дедушка по материнской линии, это от него, 339 00:24:46,200 --> 00:24:50,200 от Филькенбаума. Он гинеколог. У вас все? 340 00:24:50,640 --> 00:24:54,040 Потому что нам карбюратор перебирать. Давай. Что там?.. 341 00:24:58,080 --> 00:25:02,720 - Как хорошо, что инспектор на 25 тысяч согласился. 342 00:25:02,880 --> 00:25:05,520 - Прости меня, Света, прости. - Да ты достал меня уже этим 343 00:25:05,600 --> 00:25:08,160 "прости меня, Света", "прости меня, Света"! 344 00:25:08,320 --> 00:25:10,520 - Прости меня, Света! 345 00:25:10,920 --> 00:25:12,920 - Это не я сейчас. 346 00:25:13,080 --> 00:25:16,240 - У вас двери открыты. - Глиста!.. Ой, Толик. 347 00:25:17,800 --> 00:25:23,800 - Сколько я вам должен за продукты? - 25 тысяч... - 30 тысяч рублей. 348 00:25:24,920 --> 00:25:28,200 - Ладно, 25 так 25. 349 00:25:35,920 --> 00:25:40,560 Что хотел сказать: Света, ну скажи моей секретарше, 350 00:25:40,640 --> 00:25:43,760 что ты насчет Глисты пошутила. 351 00:25:43,920 --> 00:25:48,640 Ну, что у меня в школе была какая-то другая кличка. 352 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 - Хочешь, скажу "Терминатор"? 353 00:25:51,560 --> 00:25:53,960 Если ты моего мужа на работу возьмешь. 354 00:25:56,320 --> 00:26:01,440 - Обеды нам уже не нужны, а работы по его специальности у меня нет. 355 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 - Нет так нет, что поделаешь. 356 00:26:03,680 --> 00:26:09,800 - Мне среди инженеров только инженер по эксплуатации нужен. 357 00:26:09,960 --> 00:26:12,440 Но он же не пойдет. - Да нет, конечно. 358 00:26:16,800 --> 00:26:22,880 Нет, ну если это прямо вот так вот и надо выручить, то пожалуйста. 359 00:26:23,400 --> 00:26:27,520 - Договорились. Что-то у вас вкусно пахнет. Я бы поел. 360 00:26:27,680 --> 00:26:30,280 А то проголодался. - Да ешь, ешь. 361 00:26:39,040 --> 00:26:41,040 - Стой! - Э, э, э! 362 00:26:42,440 --> 00:26:46,440 (Звучит музыка.) 363 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 Звучит песня: "Все я выдумал сам, потому что был слеп, - 364 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 Непроглядный туман... 365 00:26:57,200 --> 00:27:03,600 Непроглядный туман и невыпавший снег. 366 00:27:05,360 --> 00:27:11,280 Песня нежных сердец под аккорды дождя и счастливый конец. 367 00:27:13,280 --> 00:27:19,280 И счастливый конец, и, конечно, тебя. 368 00:27:21,160 --> 00:27:25,320 Я к тебе приходил и в морозы, и в зной. 369 00:27:25,400 --> 00:27:27,800 Я тебе говорил, 370 00:27:29,160 --> 00:27:36,200 Я тебе говорил о любви неземной". 371 00:27:36,280 --> 00:27:39,880 (Шум слива воды в канализацию.) 372 00:27:40,120 --> 00:27:42,120 (Сдавленный крик.) 373 00:27:49,160 --> 00:27:54,960 Звучит песня: "Фантазер" ты меня называла, 374 00:27:56,680 --> 00:28:02,680 Фантазер, а мы с тобою не пара". 41645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.