All language subtitles for Emmanuelle.2024.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,708 --> 00:01:53,667 - Excuse me. - Yes, ma'am? 2 00:01:54,250 --> 00:01:55,375 The air is dry. 3 00:01:55,458 --> 00:01:56,542 Have you got any lip balm? 4 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Here you go, ma'am. 5 00:06:12,167 --> 00:06:13,167 Do you need anything? 6 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 No, I'm fine. 7 00:06:45,542 --> 00:06:46,542 Breakfast, ma'am? 8 00:06:46,667 --> 00:06:48,250 You can leave it in the living room. 9 00:07:03,458 --> 00:07:05,167 How long have you been working here? 10 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 Six months. 11 00:07:12,333 --> 00:07:13,458 And you like it? 12 00:07:15,917 --> 00:07:16,917 Yes. 13 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Why? 14 00:07:20,333 --> 00:07:21,333 Why what? 15 00:07:21,917 --> 00:07:23,167 Why do you like it? 16 00:07:24,917 --> 00:07:30,250 Well, we work long hours, but it pays pretty good and the hotel is beautiful. 17 00:07:32,292 --> 00:07:33,750 What about the clientele? 18 00:07:35,250 --> 00:07:36,458 What about them? 19 00:07:37,292 --> 00:07:38,667 Are they to your taste? 20 00:07:42,875 --> 00:07:46,250 Well, I like to put myself at the guest's disposal. 21 00:07:50,792 --> 00:07:52,417 So, first impressions. 22 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 I see there's already an issue. 23 00:08:00,208 --> 00:08:03,958 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 24 00:08:05,167 --> 00:08:06,875 I was taking my shower. 25 00:08:08,750 --> 00:08:10,417 And yet, he's one of my best. 26 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 What can I say? 27 00:08:14,167 --> 00:08:15,583 He succumbed to your charms. 28 00:08:17,208 --> 00:08:18,625 Are you trying to flatter me? 29 00:08:19,042 --> 00:08:20,042 Yes. 30 00:08:20,250 --> 00:08:22,833 Though I see you're not very receptive. 31 00:08:24,875 --> 00:08:25,917 I'm like everyone. 32 00:08:27,083 --> 00:08:29,333 I like flattery, but only when it's free. 33 00:08:30,875 --> 00:08:33,250 The problem with the waiter will be dealt with immediately,... 34 00:08:33,292 --> 00:08:36,542 ...but forgive me for saying this is just a detail. 35 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Really? 36 00:08:40,167 --> 00:08:41,167 Yes. 37 00:08:41,750 --> 00:08:45,000 A detail that some clients appreciate, by the way. 38 00:08:45,458 --> 00:08:47,208 And you know that, right? 39 00:08:48,583 --> 00:08:52,250 Like you, I was quality control years ago. 40 00:08:52,833 --> 00:08:55,167 A shark, as they call us. 41 00:08:56,167 --> 00:09:01,583 I know how you'll dissect my work, rate clients' satisfaction. 42 00:09:02,625 --> 00:09:05,292 But please, be my guest. 43 00:09:11,083 --> 00:09:18,042 The group asked me to undertake a full renovation in this wing, without shutting down the establishment. 44 00:09:20,083 --> 00:09:21,083 Listen. 45 00:09:24,958 --> 00:09:26,250 Wild, isn't it? 46 00:09:28,625 --> 00:09:30,250 Almost complete silence. 47 00:09:34,875 --> 00:09:38,875 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 48 00:09:39,208 --> 00:09:41,000 It's as if none of this existed. 49 00:09:42,292 --> 00:09:43,292 Oh. 50 00:09:44,542 --> 00:09:46,417 The Italian Mrs. is here. 51 00:09:46,917 --> 00:09:48,417 And if you're not here, please leave. 52 00:09:48,750 --> 00:09:50,292 - Reached. - Thank you. 53 00:09:51,417 --> 00:09:54,250 I'd like to visit the Wong Tai Sin Temple tomorrow morning. 54 00:09:54,542 --> 00:09:56,417 Fine, ma'am, but I must inform you that there 55 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 are a lot of tourists at this time of year. 56 00:09:58,583 --> 00:10:01,417 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 57 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 No, not in this heat. 58 00:10:03,167 --> 00:10:04,167 Of course not. 59 00:10:04,833 --> 00:10:07,208 I'd also like to see the Bronze Pavilion. 60 00:10:08,292 --> 00:10:10,542 But I hear it's only open to men. 61 00:10:11,125 --> 00:10:12,542 I'll take care of that, Miss Arnold. 62 00:10:13,833 --> 00:10:23,000 Blue lobster meat, spring onions, bean sprouts sautéed in a sesame cream, complemented by a hint of wasabi, all slow-cooked in a traditional broth. 63 00:10:24,500 --> 00:10:25,708 And what's that? 64 00:10:26,792 --> 00:10:29,500 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 65 00:10:29,875 --> 00:10:31,750 He knows how fond of them you are. 66 00:10:50,125 --> 00:10:51,792 Would you like to have a drink, madam? 67 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Sparkling water. 68 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Lemon and ice? 69 00:11:25,208 --> 00:11:26,458 Your water, madam. 70 00:11:33,083 --> 00:11:35,208 One, airport pickup. 71 00:11:35,458 --> 00:11:37,667 Punctuality, affability, discretion. 72 00:11:38,292 --> 00:11:39,333 Rating, green. 73 00:11:39,625 --> 00:11:41,167 Two, transportation. 74 00:11:41,833 --> 00:11:43,333 Sedan, irreproachable. 75 00:11:43,542 --> 00:11:45,958 Light jasmine scent, nothing too strong. 76 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Ideal temperature. 77 00:11:48,333 --> 00:11:51,500 One downside, the driving was abrupt. 78 00:11:51,708 --> 00:11:54,375 Jerky at times, slight feeling of discomfort. 79 00:11:54,875 --> 00:11:55,875 Rating, orange. 80 00:11:56,458 --> 00:11:58,208 Three, hotel arrival. 81 00:11:59,417 --> 00:12:03,292 The staff was precise, efficient, and quick. 82 00:12:03,667 --> 00:12:04,792 Rating, green. 83 00:12:08,292 --> 00:12:10,083 Hello? Yes? 84 00:12:10,375 --> 00:12:11,375 Who's on the phone? 85 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 It's me. 86 00:12:13,625 --> 00:12:14,625 Oh, you called me? 87 00:12:15,333 --> 00:12:16,542 No, you're the one calling me. 88 00:12:17,458 --> 00:12:18,458 Oh, yes, yes. 89 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 Sorry, I didn't wake up well. 90 00:12:20,875 --> 00:12:21,875 How are you? 91 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Where are you? 92 00:12:24,458 --> 00:12:25,458 In Hong Kong. 93 00:12:26,042 --> 00:12:29,500 Oh. Is Hong Kong beautiful? 94 00:12:30,417 --> 00:12:31,542 Yes, it's very beautiful. 95 00:12:31,917 --> 00:12:33,500 Do you see things over there? 96 00:12:35,792 --> 00:12:37,000 The hotel, above all. 97 00:12:37,792 --> 00:12:38,792 Oh, no. 98 00:12:38,833 --> 00:12:40,000 No, not this time, please. 99 00:12:41,500 --> 00:12:43,458 You live in luxury, it's a dream life. 100 00:12:44,167 --> 00:12:45,167 Enjoy, my dear. 101 00:12:46,000 --> 00:12:48,042 - Stop. - No, you. 102 00:12:49,875 --> 00:12:50,875 Enjoy everything. 103 00:12:51,458 --> 00:12:53,375 Your smells, your colors. 104 00:12:54,500 --> 00:12:55,958 There may be sublime flowers. 105 00:12:55,958 --> 00:13:25,958 Subtitle | www.movieddl.me 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,292 Wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 107 00:13:59,792 --> 00:14:00,792 Sorry. 108 00:14:00,917 --> 00:14:02,417 Feels a little cramped here. 109 00:14:03,750 --> 00:14:04,917 Are we in your way? 110 00:14:06,625 --> 00:14:09,792 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 111 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Which I hear often since I travel alone. 112 00:14:17,292 --> 00:14:18,375 Are you French? 113 00:14:20,042 --> 00:14:21,042 Yes. 114 00:14:22,292 --> 00:14:23,625 I love your accent. 115 00:14:27,375 --> 00:14:28,958 Is this your first time here? 116 00:15:00,458 --> 00:15:02,917 Excuse me, my card is demagnetized. 117 00:15:03,667 --> 00:15:04,667 I'll take care of it. 118 00:15:07,833 --> 00:15:09,167 This is the second time. 119 00:15:09,292 --> 00:15:10,292 I'm in a rush. 120 00:15:10,500 --> 00:15:11,542 Sorry about that, ma'am. 121 00:15:14,083 --> 00:15:15,458 Are you having a bad day? 122 00:15:18,708 --> 00:15:19,708 We can use mine. 123 00:15:22,833 --> 00:15:25,000 Yours doesn't give me access to where I must go. 124 00:15:25,042 --> 00:15:26,708 But thank you. 125 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 See you around. 126 00:17:05,042 --> 00:17:07,417 So what can you tell me about service? 127 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Well, many things. 128 00:17:09,917 --> 00:17:10,917 You see that girl? 129 00:17:12,125 --> 00:17:14,083 Lin is terrible at math. 130 00:17:15,750 --> 00:17:18,750 She needs to recount every time to get it right. 131 00:19:59,000 --> 00:20:04,208 ...demands and is committed to offering a telemed response, including special privileges. 132 00:20:05,292 --> 00:20:08,917 Predominant sensation, understanding, respect. 133 00:20:09,417 --> 00:20:10,417 Rating green. 134 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 It's cold in my suite. 135 00:20:20,208 --> 00:20:22,458 I tried to raise the temperature, but it doesn't work. 136 00:20:22,792 --> 00:20:24,333 I'm so sorry about that. 137 00:20:24,542 --> 00:20:26,125 What is the thermostat at? 138 00:20:26,958 --> 00:20:28,083 21 degrees. 139 00:20:29,167 --> 00:20:30,917 I'll send the technician straight up. 140 00:20:37,042 --> 00:20:38,042 Excuse me. 141 00:20:39,792 --> 00:20:40,792 Sorry, sir. 142 00:20:40,833 --> 00:20:41,833 That's not allowed. 143 00:20:44,458 --> 00:20:46,292 They make you do everything in this hotel. 144 00:20:47,875 --> 00:20:49,333 I don't work for the hotel. 145 00:20:49,458 --> 00:20:51,083 I work for the group that owns the hotel. 146 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Ah. 147 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 How about you? 148 00:20:55,625 --> 00:20:57,583 I'm a frequent international traveler. 149 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 FIT. 150 00:20:59,833 --> 00:21:01,875 Isn't that what you call your most prized customers? 151 00:21:02,625 --> 00:21:04,417 The rules apply to them as well. 152 00:21:10,375 --> 00:21:11,500 Why are you smiling? 153 00:21:12,750 --> 00:21:17,083 We seem to be a sticker for rules, but you don't always follow them, do you? 154 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Tell me something. 155 00:21:24,375 --> 00:21:27,125 What goes on in the head of a man in front of a closed 156 00:21:27,167 --> 00:21:29,500 door when he doesn't really know if he's wanted? 157 00:21:32,125 --> 00:21:36,917 If you open the door, you're either transgressing or fulfilling someone's desire. 158 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 I don't know. 159 00:21:42,750 --> 00:21:44,208 I've never been in that situation. 160 00:21:46,000 --> 00:21:47,542 But you have an imagination? 161 00:21:50,375 --> 00:21:52,458 Depends who's behind the door, I guess. 162 00:21:55,958 --> 00:21:56,958 May I? 163 00:24:46,667 --> 00:24:49,042 Now let's review the latest FITs, please. 164 00:24:49,583 --> 00:24:52,958 We have a lot of regular customers at the moment. 35%. 165 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Miss Jane Duan is here. 166 00:24:55,208 --> 00:24:56,333 - The Designer. - We have a designer. 167 00:24:56,375 --> 00:24:58,125 Note that she now travels alone. 168 00:24:58,417 --> 00:25:01,583 She's separated from her former assistant with whom she was involved. 169 00:25:01,833 --> 00:25:02,833 She has her dog. 170 00:25:02,958 --> 00:25:07,708 We usually don't allow them, but let's have the chef prepare meals for the dog, too, please. 171 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Got it. 172 00:25:08,792 --> 00:25:11,250 We also have Mr Kwan, who's here for work. 173 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 We know him very well. 174 00:25:12,583 --> 00:25:13,667 He's an ogre. 175 00:25:13,958 --> 00:25:18,000 He likes it all, wants it all, and all is never enough. 176 00:25:18,583 --> 00:25:22,792 Let's surround him with staff and spoil him so he forgets to ask for too much. 177 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 And who is he? 178 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 Kei Shinohara. 179 00:25:26,583 --> 00:25:27,708 His file is empty. 180 00:25:27,958 --> 00:25:29,833 A man who cultivates anonymity. 181 00:25:30,000 --> 00:25:31,417 We know nothing about him. 182 00:25:31,542 --> 00:25:32,958 He stays with us regularly. 183 00:25:33,250 --> 00:25:35,833 As usual, we gave him room 2701. 184 00:25:36,125 --> 00:25:38,250 As usual, he won't sleep in it. 185 00:25:39,417 --> 00:25:41,333 - Ever? - Never. 186 00:25:47,292 --> 00:25:48,542 What are you looking for? 187 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 Excuse me? 188 00:25:54,958 --> 00:25:56,500 I was observing your gaze. 189 00:26:00,667 --> 00:26:02,917 You know I need two types of guests for cooking. 190 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Concurrent luxury hotels. 191 00:26:05,292 --> 00:26:07,292 Those on the prowl and those on the run. 192 00:26:08,250 --> 00:26:09,542 And I'm on the run. 193 00:26:11,250 --> 00:26:13,125 I came to Hong Kong with the director. 194 00:26:14,667 --> 00:26:15,875 You must have seen her. 195 00:26:15,958 --> 00:26:19,875 She's tall, very short, dark hair and a beauty spot right here. 196 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 Ring a bell. 197 00:26:22,417 --> 00:26:23,667 I don't think so. 198 00:26:24,875 --> 00:26:27,542 Well, if you do run into her, don't tell her. 199 00:26:28,042 --> 00:26:29,542 She hates not being noticed. 200 00:26:30,667 --> 00:26:31,958 What is it that you do? 201 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 I'm sorry. 202 00:26:34,292 --> 00:26:35,917 I don't think I introduced myself, did I? 203 00:26:37,000 --> 00:26:38,417 Everyone calls me Sir John. 204 00:26:39,292 --> 00:26:40,292 I'm a producer. 205 00:26:40,333 --> 00:26:42,083 I'm here to shoot a commercial for Selecto. 206 00:26:43,583 --> 00:26:44,792 Do you know what Selecto is? 207 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 No. 208 00:26:47,292 --> 00:26:48,292 It's a yogurt. 209 00:26:48,917 --> 00:26:49,917 Not a perfume. 210 00:26:51,625 --> 00:26:54,125 My director needs to be reminded of this. 211 00:26:55,083 --> 00:26:56,667 She thinks she's an auteur. 212 00:26:57,208 --> 00:26:59,542 If you cannot stand this woman, why did you choose her? 213 00:26:59,583 --> 00:27:01,583 That is an excellent question. 214 00:27:02,375 --> 00:27:05,250 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 215 00:27:06,042 --> 00:27:09,125 I hired her for her first job, so I monetized her ascension. 216 00:27:09,250 --> 00:27:13,458 And she has since become a vital player and a very arrogant one at that. 217 00:27:15,000 --> 00:27:16,833 She just wants to be desired. 218 00:27:17,750 --> 00:27:20,792 But desire ebbs and flows. 219 00:27:21,792 --> 00:27:22,792 It evolves. 220 00:27:24,167 --> 00:27:25,542 It wears off, too. 221 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Let me guess. 222 00:27:30,750 --> 00:27:32,000 You work in finance? 223 00:27:34,375 --> 00:27:35,375 Exactly. 224 00:27:36,042 --> 00:27:37,042 Congratulations. 225 00:27:38,833 --> 00:27:40,042 You know how I knew. 226 00:27:41,875 --> 00:27:43,792 I sense a kind of stiffness. 227 00:27:45,000 --> 00:27:47,208 A self-assurance and a slight irony. 228 00:27:48,917 --> 00:27:51,042 It's a blend often found in the realm of finance. 229 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Oh. 230 00:27:55,208 --> 00:27:56,417 Don't take it badly. 231 00:28:01,458 --> 00:28:03,042 Excuse me. 232 00:29:25,083 --> 00:29:26,250 We received your report. 233 00:29:27,292 --> 00:29:29,333 Green. More green. 234 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 The Roseville's results are excellent. 235 00:29:32,917 --> 00:29:35,708 As of today, any adjustments made would be minor. 236 00:29:35,917 --> 00:29:39,000 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 237 00:29:39,292 --> 00:29:40,875 - You mean management? - Yes. 238 00:29:41,042 --> 00:29:42,042 Margot Parson. 239 00:29:42,583 --> 00:29:44,708 She's been with the group for a very long time. 240 00:29:46,042 --> 00:29:47,292 What should I do with her? 241 00:29:48,250 --> 00:29:49,875 We dropped a spot on the merchant. 242 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 Can't transfer her. 243 00:29:53,208 --> 00:29:54,833 Firing her would cost us dearly. 244 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 So we're counting on you. 245 00:29:57,833 --> 00:29:59,083 You want me to find a glitch? 246 00:29:59,917 --> 00:30:01,333 Ideally, gross misconduct. 247 00:30:02,417 --> 00:30:03,417 I'll look. 248 00:30:04,792 --> 00:30:05,833 No one's perfect. 249 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 When you seek, you find. 250 00:30:22,792 --> 00:30:24,583 It's not too hard here to read. 251 00:30:26,125 --> 00:30:27,750 That's why my feet are in the water. 252 00:30:29,292 --> 00:30:31,500 I like the sun on my skin. 253 00:30:32,792 --> 00:30:33,792 And... 254 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 ...stones likely burn in my pot. 255 00:30:39,292 --> 00:30:40,833 Do you come here often? 256 00:30:41,542 --> 00:30:42,542 Yeah. 257 00:30:42,958 --> 00:30:44,167 I live nearby. 258 00:30:46,333 --> 00:30:47,583 And what do you do? 259 00:30:48,333 --> 00:30:49,375 For a living? 260 00:30:50,333 --> 00:30:51,583 Yes, for a living. 261 00:30:53,417 --> 00:30:54,667 Student in literature. 262 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 You don't believe me? 263 00:31:01,500 --> 00:31:04,292 This is certainly a beautiful country. 264 00:31:04,750 --> 00:31:12,708 In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society. 265 00:31:13,458 --> 00:31:16,417 A perfect methanthropist's heaven. 266 00:31:17,042 --> 00:31:24,625 And Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us. 267 00:31:27,750 --> 00:31:31,875 When you keep reading the first pages, you end up memorizing them. 268 00:31:34,958 --> 00:31:36,708 I think I deserve a diploma. 269 00:31:42,583 --> 00:31:46,917 I can read to you in a comic place if you want to know what happens next. 270 00:32:11,292 --> 00:32:12,917 Better than a bedroom, isn't it? 271 00:32:15,667 --> 00:32:17,000 You know what I like here? 272 00:32:19,917 --> 00:32:21,500 The idea of being sane. 273 00:32:23,750 --> 00:32:25,958 Even if no one usually comes here. 274 00:32:26,958 --> 00:32:27,958 Usually. 275 00:32:30,333 --> 00:32:32,167 I liked it when you were watching me. 276 00:32:34,333 --> 00:32:37,917 It made it more intense to fill your eyes on me. 277 00:32:39,250 --> 00:32:40,250 You like danger. 278 00:32:42,083 --> 00:32:43,083 Don't you? 279 00:32:46,833 --> 00:32:49,083 Actually, Margot told me to steer clear of you. 280 00:32:51,042 --> 00:32:52,375 You two speak often? 281 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 We speak sometimes. 282 00:32:57,833 --> 00:33:00,458 She was right to warn you about me. 283 00:33:02,583 --> 00:33:03,583 Why? 284 00:33:06,000 --> 00:33:09,167 Because this kind of behavior is tolerated but not allowed. 285 00:33:12,500 --> 00:33:13,667 What's the difference? 286 00:33:16,375 --> 00:33:17,375 The risk. 287 00:33:29,458 --> 00:33:30,792 Do you get pleasure? 288 00:33:32,833 --> 00:33:34,042 Why wouldn't I? 289 00:33:39,375 --> 00:33:43,000 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 290 00:33:47,458 --> 00:33:48,792 This is my luxury. 291 00:33:50,417 --> 00:33:51,833 Pleasure when I want it. 292 00:33:52,292 --> 00:33:53,500 Where I want it. 293 00:33:54,542 --> 00:33:58,958 It's perhaps the only luxury people can offer themselves as much as they want. 294 00:34:01,208 --> 00:34:03,750 That's why they always try to forbid it. 295 00:34:04,708 --> 00:34:05,708 Don't you think? 296 00:34:11,375 --> 00:34:12,375 Sit. 297 00:34:18,417 --> 00:34:19,417 Go on. 298 00:34:21,875 --> 00:34:24,167 I want you to keep looking at me. 299 00:35:13,208 --> 00:35:14,208 Go on. 300 00:35:22,875 --> 00:35:24,167 Take your time. 301 00:35:39,833 --> 00:35:41,542 Let yourself go. 302 00:35:58,500 --> 00:35:59,708 Stay with me. 303 00:36:00,667 --> 00:36:01,875 Stay with me. 304 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 Please. 305 00:36:07,167 --> 00:36:08,167 Stay with me. 306 00:37:19,208 --> 00:37:20,458 What do you do? 307 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 Who do you work for? 308 00:37:23,958 --> 00:37:26,083 Why don't you sleep at the hotel? 309 00:37:26,292 --> 00:37:27,292 What do you do at night? 310 00:37:28,083 --> 00:37:29,958 Why don't we know anything about you? 311 00:37:32,750 --> 00:37:34,667 Is this an interrogation? 312 00:37:34,792 --> 00:37:35,792 By the book. 313 00:37:36,208 --> 00:37:37,500 And why should I answer? 314 00:37:37,542 --> 00:37:39,583 Because I can't stop thinking about you. 315 00:37:44,083 --> 00:37:50,167 I'm an engineer at EOW, a company that builds containment dams to fight flooding. 316 00:37:50,750 --> 00:37:54,917 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 317 00:37:55,625 --> 00:37:58,542 The end of the world does have its perks. 318 00:37:59,875 --> 00:38:04,667 I travel all the time to different places, depending on the assignment. 319 00:38:05,583 --> 00:38:08,958 I say that I live in New York, though I haven't been there in ages. 320 00:38:10,167 --> 00:38:13,250 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 321 00:38:15,458 --> 00:38:20,000 I don't sleep at the hotel because I don't feel like it,... 322 00:38:20,042 --> 00:38:24,750 ...but I let the company pay for my room and for my coffee... 323 00:38:24,792 --> 00:38:29,417 ...because the more I cost them, the more I'm worth to them. 324 00:38:29,708 --> 00:38:31,875 Oh, that's how a person's worth is defined. 325 00:38:32,292 --> 00:38:33,542 You should know better than me. 326 00:38:36,417 --> 00:38:37,417 It's curious. 327 00:38:37,458 --> 00:38:40,083 I get the impression the more you answer, the less I know. 328 00:38:40,958 --> 00:38:42,500 Because you don't know how to ask? 329 00:38:45,042 --> 00:38:46,042 Okay. 330 00:38:48,875 --> 00:38:50,042 Tell me about the airplane. 331 00:38:55,292 --> 00:38:57,583 What were you thinking when you were waiting for that man? 332 00:39:12,833 --> 00:39:16,875 I was absorbed by the wait, by the suspense. 333 00:39:19,667 --> 00:39:21,750 You need more than desire to take that step. 334 00:39:21,792 --> 00:39:24,042 You need courage, too. 335 00:39:24,792 --> 00:39:26,417 Were you scared? Were you thinking of him? 336 00:39:28,167 --> 00:39:29,167 No. 337 00:39:29,667 --> 00:39:32,250 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 338 00:39:33,708 --> 00:39:34,833 A matter of pride. 339 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 So you were thinking of yourself? 340 00:39:40,250 --> 00:39:41,250 Yes, perhaps. 341 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 How did it begin? 342 00:39:46,250 --> 00:39:48,042 Did you jerk him off to get him excited? 343 00:39:49,750 --> 00:39:51,375 No. It was already hard. 344 00:39:51,917 --> 00:39:53,167 Did you like his cock? 345 00:39:55,042 --> 00:39:56,667 I liked his cock. 346 00:39:56,708 --> 00:39:57,958 I didn't see it right away. 347 00:40:00,458 --> 00:40:08,750 I turned to the wall, I lifted up my dress, pulled my underwear aside so he could check me. 348 00:40:10,708 --> 00:40:12,708 And then I could feel his cock. 349 00:40:14,417 --> 00:40:16,000 I thought it resembled him. 350 00:40:17,167 --> 00:40:18,167 Thick-set. 351 00:40:18,292 --> 00:40:19,292 Decisive. 352 00:40:21,083 --> 00:40:24,958 Are there any other details you can remember? 353 00:40:25,375 --> 00:40:27,208 No. 354 00:40:28,167 --> 00:40:30,417 His shoes were perfectly polished. 355 00:40:34,125 --> 00:40:37,333 But his fingernails were bitten to the quick. 356 00:40:39,167 --> 00:40:42,042 His fingers clutched my skin too tightly. 357 00:40:42,167 --> 00:40:43,167 It almost hurt. 358 00:40:43,958 --> 00:40:45,000 And his smell? 359 00:40:46,750 --> 00:40:48,250 At first I couldn't catch it. 360 00:40:49,500 --> 00:40:56,667 Then at one point when he was inside me, I got a whiff of his scent. 361 00:40:56,958 --> 00:40:58,125 A bit peppery. 362 00:41:00,250 --> 00:41:02,333 His hands became clammy. 363 00:41:02,375 --> 00:41:05,667 His perspiration gave off that spicy smell. 364 00:41:06,375 --> 00:41:07,417 Was it unpleasant? 365 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 No. 366 00:41:11,917 --> 00:41:12,917 Alive. 367 00:41:13,917 --> 00:41:14,917 Did he speak? 368 00:41:18,417 --> 00:41:19,417 No. 369 00:41:19,833 --> 00:41:21,792 He whispered so he wouldn't be heard. 370 00:41:23,333 --> 00:41:24,750 And what did he whisper? 371 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 Take it all. 372 00:41:28,083 --> 00:41:29,250 Take it all the way. 373 00:41:34,167 --> 00:41:35,750 And then he quickened the pace. 374 00:41:40,333 --> 00:41:44,292 His body kept banging against mine, making a repetitive tempo. 375 00:41:46,250 --> 00:41:49,500 I felt his damp skin, his hard breath on my 376 00:41:49,542 --> 00:41:53,542 shoulder blades, to the rhythm of his thrusting. 377 00:41:55,917 --> 00:41:57,000 And the noise? 378 00:41:59,125 --> 00:42:00,667 Always the same. 379 00:42:02,708 --> 00:42:07,333 It was like the sound of a train or a machine operating full speed. 380 00:42:14,417 --> 00:42:16,375 Then it went faster and faster. 381 00:42:17,333 --> 00:42:20,417 My hip slammed against the sink. 382 00:42:20,458 --> 00:42:23,250 He didn't even notice. 383 00:42:23,500 --> 00:42:28,375 Totally concentrated on my ass and his hard penis. 384 00:42:29,083 --> 00:42:30,750 Tuck, tuck, tuck, tuck. 385 00:42:32,750 --> 00:42:33,833 Until he came. 386 00:42:34,833 --> 00:42:35,833 I was so scared. 387 00:42:35,875 --> 00:42:37,833 It only lasted a few minutes. 388 00:42:39,000 --> 00:42:40,042 Were you counting? 389 00:42:42,208 --> 00:42:43,208 Maybe I was. 390 00:42:45,250 --> 00:42:46,292 Maybe I was. 391 00:42:47,417 --> 00:42:48,958 You only talk about him. 392 00:42:51,708 --> 00:42:53,375 Because I have nothing else to say. 393 00:42:56,667 --> 00:42:59,875 When you came out, your face was different. 394 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 Your eyes were sad. 395 00:43:05,167 --> 00:43:06,375 You looked empty. 396 00:43:08,500 --> 00:43:10,708 It has nothing to do with him. 397 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 The sadness is mine. 398 00:43:13,250 --> 00:43:14,250 I have to go. 399 00:43:15,417 --> 00:43:16,417 All right. 400 00:44:09,375 --> 00:44:12,542 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 401 00:44:14,333 --> 00:44:16,833 And then the story goes on. 402 00:44:43,583 --> 00:44:48,542 Well, it wasn't expected, but as of now they're estimating 90 kilometer winds. 403 00:44:48,875 --> 00:44:49,875 Is that strong? 404 00:44:50,667 --> 00:44:51,667 Manageable. 405 00:44:53,083 --> 00:44:54,542 Oh, excuse me a minute. 406 00:44:54,708 --> 00:44:55,708 Hello, my friends. 407 00:44:55,833 --> 00:44:57,583 - How are we? - Great, thanks. 408 00:44:57,667 --> 00:44:58,667 You're in luck. 409 00:44:59,000 --> 00:45:02,250 It's no longer the season, but as of now, you 410 00:45:02,292 --> 00:45:05,500 are going to be able to watch a real live storm. 411 00:45:05,958 --> 00:45:08,875 When they come in late like this, they call them Dauntless,... 412 00:45:08,917 --> 00:45:10,333 ...and Dauntless are thieves. 413 00:45:10,500 --> 00:45:13,125 They suck up everything they can into the sky. 414 00:45:13,917 --> 00:45:16,125 - You put away your belongings, right? - Yeah. 415 00:45:16,417 --> 00:45:17,417 Oh, perfect. 416 00:45:18,583 --> 00:45:20,000 Please, come this way. 417 00:45:20,042 --> 00:45:21,042 Let's go. 418 00:45:21,083 --> 00:45:22,083 Have a seat. 419 00:45:22,542 --> 00:45:23,542 Is this Dauntless? 420 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Is it dangerous? 421 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 No, not at all. 422 00:45:26,208 --> 00:45:27,625 It's just a beautiful spectacle. 423 00:45:32,000 --> 00:45:33,667 I've never heard of Dauntless. 424 00:45:34,042 --> 00:45:36,125 They exist only here. 425 00:45:37,000 --> 00:45:38,625 Here at the Rosefield? 426 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Correct. 427 00:45:40,292 --> 00:45:41,625 You'll see, I'm not lying. 428 00:45:42,458 --> 00:45:44,625 They sweep up everything in their path. 429 00:45:45,583 --> 00:45:46,583 Have a seat. 430 00:47:01,292 --> 00:47:02,708 I hope you like the dark. 431 00:47:08,792 --> 00:47:11,250 You should go check the wing that's being renovated. 432 00:47:12,708 --> 00:47:14,167 The problem comes from there. 433 00:47:15,875 --> 00:47:16,875 How do you know? 434 00:47:18,667 --> 00:47:19,667 Because I know. 435 00:47:20,958 --> 00:47:25,792 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute, but in the 436 00:47:25,833 --> 00:47:30,625 meantime, I want to tell you a quick story about our wonderful, famous chef, 437 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 Maître Zhao. 438 00:47:32,083 --> 00:47:42,083 He once asked me to taste his dishes with my eyes closed so that I could concentrate on the flavor and only the flavor. 439 00:47:42,375 --> 00:47:45,042 Though I hate to admit it, he was right. 440 00:47:45,375 --> 00:47:47,125 So please, see for yourselves. 441 00:47:47,458 --> 00:47:49,625 The lights will be back on in just a moment. 442 00:47:49,833 --> 00:47:50,833 Thank you. 443 00:48:18,292 --> 00:48:19,542 It's a deluge. 444 00:48:40,792 --> 00:48:42,958 All the tarps have blown off. 445 00:48:48,042 --> 00:48:49,750 I'm gonna need your help tonight. 446 00:49:16,333 --> 00:49:17,458 Hurry up, please. 447 00:49:25,542 --> 00:49:26,542 Stop. 448 00:50:42,208 --> 00:50:43,208 It's too sad. 449 00:50:43,250 --> 00:50:44,875 Can you sing something more? 450 00:53:18,208 --> 00:53:19,208 Wait! 451 00:53:21,083 --> 00:53:22,583 You're going out in this weather? 452 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 Do you want a car? 453 00:53:30,458 --> 00:53:32,417 I think the storm's lighting up, but... 454 00:53:33,875 --> 00:53:34,875 Thank you. 455 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 You should stay. 456 00:53:45,833 --> 00:53:46,875 You should get out. 457 00:54:28,458 --> 00:54:29,667 I can feel it. 458 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 It's so much fun. 459 00:54:46,708 --> 00:54:47,708 Yeah. 460 00:54:50,375 --> 00:54:51,833 Look at me when I pressure you. 461 00:54:52,333 --> 00:54:53,500 How long will it take? 462 00:54:53,750 --> 00:54:55,750 I don't know. Maybe a week. 463 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 I don't know. 464 00:54:59,042 --> 00:55:00,042 Why won't you look at me? 465 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Why won't you look at me? 466 00:55:02,917 --> 00:55:04,375 I'm on my knees in front of you. 467 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 I can't. 468 00:55:10,208 --> 00:55:13,875 I'll tell you. 469 00:55:16,125 --> 00:55:17,625 You do like it. 470 00:55:21,792 --> 00:55:22,792 You like it? 471 00:55:23,500 --> 00:55:25,292 When did it fall? 472 00:55:25,625 --> 00:55:26,625 When did it fall? 473 00:55:33,958 --> 00:55:35,875 Your skin is shivering. 474 00:55:38,167 --> 00:55:39,833 Skin always tells the truth. 475 00:55:40,333 --> 00:55:41,458 Skin always tells the truth. 476 00:55:46,958 --> 00:55:48,208 We have company. 477 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 See you soon. 478 00:56:03,417 --> 00:56:05,167 Did you like what you saw? 479 00:56:08,042 --> 00:56:09,125 Is it a game? 480 00:56:12,917 --> 00:56:14,917 You could call it that, if you like. 481 00:56:17,167 --> 00:56:21,500 I buy myself the only thing I can't have. 482 00:56:23,292 --> 00:56:24,292 Their indifference. 483 00:56:27,500 --> 00:56:29,833 Everyone is only interested in me for the wrong reasons. 484 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Which ones? 485 00:56:34,625 --> 00:56:35,625 I'm handsome. 486 00:56:36,042 --> 00:56:38,042 I'm rich. Powerful. 487 00:56:39,500 --> 00:56:40,542 But they don't care about me. 488 00:56:40,583 --> 00:56:42,292 They care about what they don't want to see. 489 00:56:43,958 --> 00:56:45,083 About what's inside. 490 00:56:50,417 --> 00:56:51,500 But you... 491 00:56:55,167 --> 00:56:56,167 You're different. 492 00:57:01,000 --> 00:57:02,583 You look beyond appearances. 493 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 You see me as I am. 494 00:57:11,167 --> 00:57:12,542 Allow me to pleasure you. 495 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 What? 496 00:57:19,875 --> 00:57:20,875 Why not? 497 00:57:21,333 --> 00:57:22,458 The night is ours. 498 00:57:23,125 --> 00:57:24,292 Let's enjoy it. 499 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 I'm good at it. 500 00:57:27,625 --> 00:57:29,500 If something stops you, what is it? 501 00:57:34,000 --> 00:57:35,083 I'd like to hear it. 502 00:57:38,292 --> 00:57:40,375 - I'd just... - Say it. 503 00:57:50,708 --> 00:57:54,583 And this is where you suddenly decide to leave me again. 504 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 Exactly. 505 00:57:59,750 --> 00:58:00,792 Good night, sir. 506 00:58:05,708 --> 00:58:06,708 You 507 00:58:15,875 --> 00:58:17,417 know the group and its high standards. 508 00:58:17,500 --> 00:58:19,083 The hotel was hit by a storm. 509 00:58:19,417 --> 00:58:21,250 We're aware of that, but what's the connection? 510 00:58:22,083 --> 00:58:24,083 Miss Barson is very diligent and very... 511 00:58:24,125 --> 00:58:29,458 She's responsible for the Roseville Palace and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 512 00:58:29,667 --> 00:58:32,458 And you are responsible for rectifying the problem. 513 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 Did you find the glitch? Or not? 514 00:58:35,875 --> 00:58:36,875 Not yet. 515 00:58:36,958 --> 00:58:38,083 So we have a problem. 516 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 I just need time. 517 00:58:40,792 --> 00:58:43,958 You do know that in our industry no one has any time to spare. 518 00:58:45,292 --> 00:58:47,292 I'll send you my review as soon as possible. 519 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 By tomorrow. 520 00:58:49,333 --> 00:58:50,708 I wish you an excellent day. 521 00:58:50,917 --> 00:58:51,917 You too. 522 00:58:53,625 --> 00:58:55,125 What a warm relationship. 523 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 I've never seen you anything like this. 524 00:59:02,208 --> 00:59:04,708 I always take it with me, but never wear it. 525 00:59:05,458 --> 00:59:06,458 Why not? 526 00:59:07,667 --> 00:59:09,042 Never had the right occasion. 527 00:59:20,208 --> 00:59:22,250 Look how I can create the right occasion. 528 00:59:35,208 --> 00:59:36,208 See? 529 01:00:10,083 --> 01:00:11,667 I know why you keep them. 530 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Why? 531 01:00:14,167 --> 01:00:15,417 Because they are free. 532 01:00:18,125 --> 01:00:22,208 Despite your heirs, you and I come from the same place. 533 01:00:24,667 --> 01:00:25,667 Perhaps. 534 01:00:26,208 --> 01:00:28,250 And we're afraid of going back. 535 01:00:30,208 --> 01:00:31,208 Always. 536 01:00:33,250 --> 01:00:37,250 I often tell myself I'm going to stop this work when I feel like it. 537 01:00:38,833 --> 01:00:41,792 I'm one of the ones who does this by choice. 538 01:00:44,167 --> 01:00:46,250 Later I just move on to something else. 539 01:00:49,667 --> 01:00:52,000 At least that's what I tell myself now. 540 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 I could be a coach, right? 541 01:01:04,042 --> 01:01:05,375 What would you coach? 542 01:01:07,083 --> 01:01:08,083 Everything. 543 01:01:09,542 --> 01:01:11,125 I have my own science. 544 01:01:18,250 --> 01:01:19,542 You do me good. 545 01:01:27,500 --> 01:01:28,542 What are you doing? 546 01:01:30,917 --> 01:01:32,250 So you'll think about me. 547 01:01:34,542 --> 01:01:37,917 The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 548 01:01:38,125 --> 01:01:41,083 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 549 01:01:41,458 --> 01:01:42,500 And what time precisely? 550 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 That demands preparation. 551 01:01:45,083 --> 01:01:48,000 3pm? It's 5pm. 552 01:01:48,083 --> 01:01:49,083 We'll try our best. 553 01:01:49,167 --> 01:01:50,292 But it's very last minute. 554 01:01:50,750 --> 01:01:53,208 Thanks. Perfect. 555 01:01:53,542 --> 01:01:54,542 Thank you everyone. 556 01:01:55,375 --> 01:01:56,417 Have a great day. 557 01:01:58,625 --> 01:01:59,625 Awesome. 558 01:02:08,875 --> 01:02:10,500 Are you enjoying your time here? 559 01:02:11,750 --> 01:02:14,250 Why? Does my presence disturb you? 560 01:02:14,375 --> 01:02:15,708 No. On the contrary. 561 01:02:15,875 --> 01:02:17,417 I'm getting used to it. 562 01:02:18,333 --> 01:02:22,208 But you have prolonged your time here, so I was wondering... 563 01:02:23,208 --> 01:02:27,333 Are you still searching for some fundamental flaw that doesn't actually exist? 564 01:02:27,500 --> 01:02:31,292 Or have you, to everyone's surprise, decided to enjoy yourself? 565 01:02:33,417 --> 01:02:35,375 What exactly are you looking for? 566 01:02:39,542 --> 01:02:42,792 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 567 01:02:43,167 --> 01:02:45,292 We saw him early this morning. 568 01:02:45,917 --> 01:02:47,750 What can you tell me about him? 569 01:02:48,208 --> 01:02:50,875 This guy is really good at avoiding us. 570 01:02:51,417 --> 01:02:53,458 We never really see his face. 571 01:02:55,875 --> 01:02:56,875 You see? 572 01:02:56,917 --> 01:02:59,417 Neither there, nor there. 573 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 Let me try something else. 574 01:03:03,208 --> 01:03:04,292 2701, right? 575 01:03:07,375 --> 01:03:08,375 What? 576 01:03:08,417 --> 01:03:13,000 Usually the magnetic key gives us a glimpse into each guest's habits. 577 01:03:13,375 --> 01:03:16,208 They come looking for adventure, a change of scenery, 578 01:03:16,250 --> 01:03:18,500 but they end up doing the same things every day. 579 01:03:19,333 --> 01:03:21,667 But this guy has no routine. 580 01:03:22,125 --> 01:03:25,833 He appears, disappears, reappears. 581 01:03:25,875 --> 01:03:26,875 Anywhere. 582 01:03:28,833 --> 01:03:31,000 You're chasing after a ghost. 583 01:03:57,667 --> 01:03:59,750 These clients never sleep here. 584 01:04:00,958 --> 01:04:02,125 It's always clean. 585 01:04:02,333 --> 01:04:03,542 Nothing much to do. 586 01:04:04,000 --> 01:04:05,750 So you can leave now, thank you. 587 01:06:28,125 --> 01:06:29,583 Were you waiting for me? 588 01:06:30,417 --> 01:06:31,458 You disappeared. 589 01:06:32,125 --> 01:06:33,167 I had work. 590 01:06:33,375 --> 01:06:34,458 The water's rising. 591 01:06:37,792 --> 01:06:39,125 Why are you smiling? 592 01:06:40,667 --> 01:06:42,500 I had an interesting day today. 593 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 How so? 594 01:06:47,875 --> 01:06:50,000 I visited room 2701. 595 01:06:54,583 --> 01:06:55,625 What was it like? 596 01:06:57,250 --> 01:06:58,250 Stimulating. 597 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 You want one? 598 01:07:16,750 --> 01:07:17,750 Keep it. 599 01:07:35,167 --> 01:07:36,167 Help me. 600 01:07:36,917 --> 01:07:38,500 I didn't know she was here. 601 01:07:39,208 --> 01:07:40,375 Is she looking at me? 602 01:07:41,500 --> 01:07:43,042 Back of the room, white dress? 603 01:07:45,000 --> 01:07:46,042 No, none at all. 604 01:07:47,458 --> 01:07:49,083 Do you know what she had me do today? 605 01:07:50,583 --> 01:07:53,375 She made me swap containers for another brand. 606 01:07:53,792 --> 01:07:56,292 I had to glue our wrappers onto theirs. 607 01:07:57,625 --> 01:07:59,167 She says she likes to shake better. 608 01:08:00,208 --> 01:08:01,417 What are you going to do? 609 01:08:02,750 --> 01:08:04,167 Nothing. Nothing at all. 610 01:08:05,000 --> 01:08:06,542 I won't play her little games. 611 01:08:19,250 --> 01:08:20,667 You know the Fenwick. 612 01:08:22,917 --> 01:08:23,917 No. 613 01:08:24,625 --> 01:08:25,625 It's not mine. 614 01:08:28,083 --> 01:08:29,083 It's funny. 615 01:08:31,208 --> 01:08:32,750 I thought it was just a legend. 616 01:08:35,542 --> 01:08:39,750 And people call it the Bride-to-Be Bar because of a custom practice there. 617 01:08:41,000 --> 01:08:44,792 And it's reserved for an extremely rich clientele who all bring diamonds. 618 01:08:45,958 --> 01:08:46,958 Real diamonds. 619 01:08:49,083 --> 01:08:57,875 They say they line them up on the bar in front of the girls based on order of size and carat. 620 01:08:58,458 --> 01:09:00,625 And each girl can keep as many as she can swallow. 621 01:09:03,875 --> 01:09:05,250 Of course it's dangerous. 622 01:09:06,958 --> 01:09:09,417 Diamonds are composed of pure carbon like graphite. 623 01:09:10,333 --> 01:09:15,708 It's insoluble in acid, insoluble and very sharp because each one is a bevel cut. 624 01:09:17,250 --> 01:09:20,250 So the larger and more expensive the diamond, the more dangerous. 625 01:09:21,500 --> 01:09:25,125 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings. 626 01:09:27,917 --> 01:09:28,958 Like trophies. 627 01:09:31,417 --> 01:09:32,708 Proof of their courage. 628 01:09:34,583 --> 01:09:35,667 Or their venality. 629 01:09:37,083 --> 01:09:38,333 Do you think it's true? 630 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Perhaps. 631 01:09:41,375 --> 01:09:43,292 I would like to go and find out. 632 01:09:46,125 --> 01:09:48,667 Me too, but... But what? 633 01:09:49,417 --> 01:09:50,417 I'm afraid. 634 01:09:53,833 --> 01:09:55,125 What a delicious feeling. 635 01:13:15,417 --> 01:13:16,417 Yes? 636 01:13:16,458 --> 01:13:17,458 Hello, Miss Arne. 637 01:13:19,958 --> 01:13:20,958 From whom? 638 01:13:21,167 --> 01:13:22,167 I don't know. 639 01:13:44,292 --> 01:13:46,292 Hey, Miss Farson, where is she? 640 01:13:46,333 --> 01:13:48,292 Sorry, ma'am, I don't know. 641 01:14:15,625 --> 01:14:16,708 I was expecting you. 642 01:14:17,958 --> 01:14:20,417 You kicked Zelda out of the hotel. 643 01:14:20,667 --> 01:14:21,667 Who? 644 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Come on. 645 01:14:26,333 --> 01:14:28,208 Please take note for your report. 646 01:14:28,708 --> 01:14:31,750 I was informed of the presence of escorts at the pool. 647 01:14:31,917 --> 01:14:36,917 Young men and women pretending to be guests selling their services. 648 01:14:37,042 --> 01:14:38,792 I told them to vacate the premises. 649 01:14:39,375 --> 01:14:42,042 You definitely condone the network of escorts. 650 01:14:42,208 --> 01:14:44,042 - How far did you go to prove it? - Far. 651 01:14:44,583 --> 01:14:46,500 Out of pure professionalism. 652 01:14:47,625 --> 01:14:48,625 Who can tell? 653 01:14:55,500 --> 01:14:58,375 You know what I did when I first got here? 654 01:15:00,917 --> 01:15:02,833 I changed the background music. 655 01:15:04,417 --> 01:15:05,958 The house is very special. 656 01:15:07,625 --> 01:15:10,708 Ti-ta-ti-ta-ta. 657 01:15:12,958 --> 01:15:15,208 It took a long time to find it. 658 01:15:17,208 --> 01:15:22,708 I wanted a melody that imposes a rhythm, but discreetly. 659 01:15:23,250 --> 01:15:26,083 Ti-ta-ti-ta-ta. 660 01:15:26,583 --> 01:15:28,250 That's how everyone walks here. 661 01:15:30,000 --> 01:15:33,458 It may seem like the music accompanies the step, but no. 662 01:15:34,083 --> 01:15:35,250 It guides it. 663 01:15:37,292 --> 01:15:40,208 The guests arrive, and suddenly... 664 01:15:41,500 --> 01:15:44,625 Ti-ta-ti-ta-ta. 665 01:15:44,792 --> 01:15:46,292 They slow down. 666 01:15:48,917 --> 01:15:51,875 We gently lead you to the tea room. 667 01:15:52,625 --> 01:15:55,500 The smell of pastries wets your appetite. 668 01:15:57,708 --> 01:15:58,792 You're hungry. 669 01:15:59,542 --> 01:16:00,917 You sit down. 670 01:16:00,958 --> 01:16:01,958 You order. 671 01:16:02,833 --> 01:16:07,542 And through the bay window, your eyes embrace the landscape. 672 01:16:07,625 --> 01:16:09,792 The exotic flora reminds you. 673 01:16:09,833 --> 01:16:10,833 You're traveling. 674 01:16:11,583 --> 01:16:13,917 One bite of pastry. 675 01:16:15,375 --> 01:16:18,375 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 676 01:16:19,083 --> 01:16:23,167 And then, a young man or woman passes by. 677 01:16:25,083 --> 01:16:27,208 With the same slow gait. 678 01:16:27,292 --> 01:16:29,167 Ti-ta-ti-ta-ta. 679 01:16:29,292 --> 01:16:30,583 Heading to the pool. 680 01:16:32,792 --> 01:16:36,208 Their swaying step rouses your desire. 681 01:16:36,417 --> 01:16:38,542 A slight shiver down your spine. 682 01:16:39,583 --> 01:16:42,417 And the sun warms your spirit. 683 01:16:45,250 --> 01:16:47,625 You move to the pool chair. 684 01:16:48,542 --> 01:16:50,000 And the music... 685 01:16:51,417 --> 01:16:55,167 The music has stopped, but it lingers in your head. 686 01:16:56,583 --> 01:16:57,833 Like a countdown. 687 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 Ti-ta-ti-ta-ta. 688 01:17:05,083 --> 01:17:07,125 You put one foot in the water. 689 01:17:07,958 --> 01:17:11,417 You order a drink to conquer the last inhibitions. 690 01:17:13,292 --> 01:17:18,500 And the pleasure is already there through every pore of your skin. 691 01:17:26,083 --> 01:17:27,917 It holds the client captive. 692 01:17:27,958 --> 01:17:29,708 The client gets up. 693 01:17:30,542 --> 01:17:32,208 And follows the escort. 694 01:17:36,250 --> 01:17:39,917 So, yes, the practice is tolerated here. 695 01:17:40,333 --> 01:17:41,917 But not authorized. 696 01:17:49,083 --> 01:17:50,875 I was a shark, too. 697 01:17:52,208 --> 01:17:55,708 I know what it is when the animal moves in for the kill. 698 01:18:00,333 --> 01:18:02,708 How proud you are of your little music. 699 01:18:03,208 --> 01:18:04,292 No, I'm not. 700 01:18:06,875 --> 01:18:08,750 I'm the architect of the system. 701 01:18:09,875 --> 01:18:11,250 They made me do it. 702 01:18:14,208 --> 01:18:16,625 And they expect us to fight. 703 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 But I... 704 01:18:20,250 --> 01:18:21,250 I won't. 705 01:18:23,000 --> 01:18:24,250 Because I don't want to. 706 01:19:49,583 --> 01:19:51,375 Hey, can we go to this place? 707 01:19:51,583 --> 01:19:52,583 The Fenwick? 708 01:19:53,500 --> 01:19:54,542 Do you know this place? 709 01:19:55,583 --> 01:19:56,750 Yeah, yeah, yeah. 710 01:19:57,042 --> 01:19:58,042 Get in, get in. 711 01:21:04,625 --> 01:21:05,792 Sorry, we are blocked. 712 01:21:06,875 --> 01:21:07,875 It's there. 713 01:21:08,333 --> 01:21:09,333 What? 714 01:21:09,750 --> 01:21:10,750 The Fenwick? 715 01:21:11,208 --> 01:21:12,500 - There? - Yes, yes. 716 01:21:12,792 --> 01:21:13,792 - Here. - You sure? 717 01:21:13,875 --> 01:21:14,875 In that building. 718 01:21:44,917 --> 01:21:46,208 Hey, what do you have there? 719 01:21:46,458 --> 01:21:47,542 - Sweets? - No. 720 01:21:47,667 --> 01:21:48,708 - Almonds? - No, no, I'm... 721 01:21:48,750 --> 01:21:49,833 - Coco? - I'm not hungry. 722 01:21:49,917 --> 01:21:52,083 I'm looking for a place called Fenwick. 723 01:21:52,167 --> 01:21:53,167 Do you know where it is? 724 01:21:54,375 --> 01:21:56,250 No English. Fenwick? 725 01:21:56,750 --> 01:21:58,375 You just talked in English. 726 01:22:13,292 --> 01:22:14,292 Excuse me? 727 01:22:14,958 --> 01:22:15,958 Yes? 728 01:22:16,083 --> 01:22:17,167 Is the Fenwick here? 729 01:22:17,208 --> 01:22:18,500 I don't know. 730 01:22:19,833 --> 01:22:21,125 It's not somewhere here? 731 01:22:21,375 --> 01:22:22,375 I don't know. 732 01:22:22,500 --> 01:22:23,500 Sorry. 733 01:22:35,042 --> 01:22:36,667 Do you know this place, Fenwick? 734 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 No. 735 01:23:05,000 --> 01:23:06,042 Do you know this place? 736 01:23:08,458 --> 01:23:09,458 Have you been there? 737 01:23:10,625 --> 01:23:11,625 Yes, I have. 738 01:23:11,917 --> 01:23:13,750 But this is not a place you can go in and out. 739 01:23:14,083 --> 01:23:15,292 But he has a lighter. 740 01:23:15,833 --> 01:23:17,542 So what? What's wrong with me? 741 01:23:33,042 --> 01:23:34,042 Here? 742 01:24:06,333 --> 01:24:09,125 Hey, Plese, can you come back? 743 01:24:17,708 --> 01:24:18,708 Hello. 744 01:24:20,250 --> 01:24:21,333 What you want. 745 01:24:21,500 --> 01:24:23,625 I'm looking for one of your customers. 746 01:24:24,042 --> 01:24:25,042 Sorry. 747 01:24:25,333 --> 01:24:26,917 Please. Just... 748 01:24:37,458 --> 01:24:38,917 Who are you looking for? 749 01:24:40,542 --> 01:24:41,542 Keishii Noara. 750 01:24:48,000 --> 01:24:50,167 You have no right to be here. 751 01:24:52,167 --> 01:24:54,333 And you will never talk about this place. 752 01:25:09,208 --> 01:25:10,208 Open the door. 753 01:27:23,458 --> 01:27:25,208 So you got out? 754 01:27:25,542 --> 01:27:26,542 At your invitation. 755 01:27:28,917 --> 01:27:30,167 And you came to be polite? 756 01:27:31,500 --> 01:27:33,333 Or to flee the hotel like you? 757 01:27:35,917 --> 01:27:37,250 I'm surprised they let you in. 758 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 I gave you a name. 759 01:27:56,042 --> 01:27:57,042 Take a seat. 760 01:28:08,208 --> 01:28:09,375 Thank you. 761 01:28:27,792 --> 01:28:29,833 Why is that club underground? 762 01:28:30,542 --> 01:28:31,542 Imagine it isn't legal. 763 01:28:32,458 --> 01:28:33,500 For cheaters. 764 01:28:34,167 --> 01:28:35,167 Card counters. 765 01:28:36,167 --> 01:28:37,750 That place is all they have left. 766 01:28:39,500 --> 01:28:40,542 What about you? 767 01:28:40,833 --> 01:28:41,833 Me? 768 01:28:43,458 --> 01:28:44,708 I go for the atmosphere. 769 01:28:46,375 --> 01:28:48,500 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 770 01:28:48,542 --> 01:28:49,625 That's what I like about it. 771 01:28:50,458 --> 01:28:52,000 I never saw you so alive. 772 01:28:53,583 --> 01:28:57,500 But I can't tell if you go there to win or to burn it all. 773 01:28:59,208 --> 01:29:00,375 Or just for the thrill. 774 01:29:08,917 --> 01:29:10,500 When was the last time you had sex? 775 01:29:14,250 --> 01:29:15,250 Two? 776 01:29:16,208 --> 01:29:17,333 Maybe three years ago? 777 01:29:18,833 --> 01:29:19,833 I can't remember. 778 01:29:24,917 --> 01:29:25,958 You're impotent? 779 01:29:28,083 --> 01:29:29,292 I've run out of desire. 780 01:29:33,292 --> 01:29:34,292 I don't eat. 781 01:29:34,792 --> 01:29:35,792 I don't sleep. 782 01:29:36,458 --> 01:29:39,708 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 783 01:29:43,833 --> 01:29:46,333 So now it's your turn to talk about sadness. 784 01:29:48,125 --> 01:29:49,208 Yeah, I guess it is. 785 01:29:58,750 --> 01:29:59,958 You start early tomorrow? 786 01:30:01,792 --> 01:30:03,667 No? 787 01:30:03,708 --> 01:30:05,583 No. 788 01:30:29,167 --> 01:30:30,958 Crisis management optimal. 789 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 Rating, green. 790 01:30:32,375 --> 01:30:35,708 Marco Parsons' overall management and competence optimal. 791 01:30:36,042 --> 01:30:37,292 Rating, green. 792 01:30:40,000 --> 01:30:41,708 You're getting yourself fired? 793 01:30:43,167 --> 01:30:44,167 Yes. 794 01:30:45,417 --> 01:30:46,708 You're leaving everything? 795 01:30:50,208 --> 01:30:51,208 On a whim? 796 01:30:51,958 --> 01:30:53,458 Does that surprise you? 797 01:30:54,833 --> 01:30:55,833 Yeah. 798 01:30:58,250 --> 01:30:59,708 Do you know what you'll do next? 799 01:31:03,375 --> 01:31:04,458 Does that scare you? 800 01:31:05,958 --> 01:31:07,167 It terrifies me. 801 01:31:15,292 --> 01:31:16,333 What are you doing? 802 01:31:16,917 --> 01:31:17,917 Celebration. 803 01:31:24,000 --> 01:31:25,375 Be careful, it's strong. 804 01:31:39,208 --> 01:31:40,333 Don't drink it too fast. 805 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 When do you leave? 806 01:32:15,042 --> 01:32:16,167 In a few hours. 807 01:32:17,000 --> 01:32:18,583 Until then, I have nothing planned. 808 01:32:21,458 --> 01:32:23,583 What do you do with your nights when you don't gamble? 809 01:32:29,042 --> 01:32:30,125 I wander around. 810 01:32:32,042 --> 01:32:36,083 I like the useless hours that I spend here. 811 01:32:39,583 --> 01:32:40,667 Do you want me to show you? 812 01:33:03,375 --> 01:33:04,417 Can I have your number? 813 01:33:07,125 --> 01:33:08,333 Why, are you going to call me? 814 01:33:09,042 --> 01:33:10,042 No. 815 01:33:56,500 --> 01:33:57,500 I know all red lights and run through leave Control. 816 01:33:57,542 --> 01:33:58,542 You can keep them. 817 01:34:06,333 --> 01:34:07,333 Come with me. 818 01:34:22,208 --> 01:34:23,208 First time? 819 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 Yes. 820 01:34:30,083 --> 01:34:32,125 It wasn't on the floor. 821 01:35:59,542 --> 01:36:01,000 Can I ask you a question? 822 01:36:05,750 --> 01:36:06,750 Yes. 823 01:36:18,875 --> 01:36:22,125 I went in your bath and I drank the water. 824 01:36:35,375 --> 01:36:36,792 I tasted of you. 825 01:36:40,875 --> 01:36:41,875 This is pretty. 826 01:36:43,292 --> 01:36:44,292 What? 827 01:36:44,708 --> 01:36:45,958 This is not the best one. 828 01:36:54,708 --> 01:36:55,708 You will remember. 829 01:36:58,042 --> 01:36:59,792 Today, I won the first prize. 830 01:37:01,083 --> 01:37:02,083 Congratulations. 831 01:37:09,208 --> 01:37:10,583 You have seen her before. 832 01:37:10,833 --> 01:37:11,833 You will remember. 833 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 You will remember. 834 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Are you a woman? 835 01:37:21,417 --> 01:37:22,417 Why? 836 01:37:22,833 --> 01:37:24,500 Do you like her? 837 01:37:26,750 --> 01:37:28,583 Yes. She is so thin. 838 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 She is so pretty. 839 01:37:34,625 --> 01:37:35,625 She is a woman. 840 01:37:35,958 --> 01:37:36,958 She is not interested. 841 01:37:38,667 --> 01:37:39,667 Then... 842 01:37:40,250 --> 01:37:41,542 What is she interested in? 843 01:37:41,583 --> 01:37:42,833 What are you talking about? 844 01:37:43,750 --> 01:37:44,750 You. 845 01:37:46,125 --> 01:37:47,833 She finds you very attractive. 846 01:37:49,000 --> 01:37:50,583 She wants to sleep with you. 847 01:37:52,833 --> 01:37:54,542 And he told you just like that? 848 01:37:56,292 --> 01:37:57,292 Yes. 849 01:38:03,708 --> 01:38:04,750 What do you think? 850 01:38:07,208 --> 01:38:08,208 That's your decision? 851 01:38:15,667 --> 01:38:16,958 I won't go without you. 852 01:38:25,375 --> 01:38:26,375 I do what I do. 853 01:38:27,000 --> 01:38:28,125 And you do what you do. 854 01:38:41,292 --> 01:38:42,708 Tell him to come closer. 855 01:38:43,708 --> 01:38:44,708 Come closer. 856 01:38:51,250 --> 01:38:52,375 Give him a kiss on his head. 857 01:39:08,917 --> 01:39:09,917 He will inspirational. 858 01:39:17,625 --> 01:39:19,458 Tell him to take off my underwear. 859 01:39:48,958 --> 01:39:50,625 Tell him to lick up what. 860 01:40:19,833 --> 01:40:21,083 Do you like that? 861 01:40:21,375 --> 01:40:22,375 Yes. 862 01:40:39,958 --> 01:40:42,708 Tell him to lick my nipple. 863 01:41:05,708 --> 01:41:06,750 And that? 864 01:41:08,708 --> 01:41:09,708 Do you like that? 865 01:41:09,875 --> 01:41:10,875 Yes. 866 01:41:17,458 --> 01:41:18,708 It turns me on. 867 01:41:24,542 --> 01:41:26,917 Tell him to put his hands between my thighs. 868 01:41:28,917 --> 01:41:29,917 Do you want more? 869 01:42:11,417 --> 01:42:12,417 Yes. 870 01:42:34,667 --> 01:42:35,833 Yes, I want it! 871 01:42:39,500 --> 01:42:42,833 I think you need to lick her now. 58575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.