All language subtitles for El.clan.Olimpia.S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,584 - Reason for your visit? - Vacation. 2 00:00:04,626 --> 00:00:05,918 I'm Ra�l. 3 00:00:06,000 --> 00:00:06,876 Who are you? 4 00:00:06,959 --> 00:00:07,709 The boss. 5 00:00:07,792 --> 00:00:08,876 I will call you... 6 00:00:08,959 --> 00:00:09,542 Fof�, 7 00:00:09,626 --> 00:00:10,375 Fatso, 8 00:00:10,459 --> 00:00:11,209 Meathead 9 00:00:11,292 --> 00:00:12,042 {\an8}and Pretty Boy. 10 00:00:12,125 --> 00:00:12,751 {\an8}Got a problem? 11 00:00:12,834 --> 00:00:13,709 {\an8}No. 12 00:00:13,792 --> 00:00:15,834 {\an8}This is a lot of money, kid. 13 00:00:15,918 --> 00:00:17,667 {\an8}There was a little problem 14 00:00:17,751 --> 00:00:19,125 {\an8}and the pick-up was delayed. 15 00:00:19,209 --> 00:00:19,918 {\an8}How long? 16 00:00:20,000 --> 00:00:21,417 {\an8}A couple more days. 17 00:00:21,501 --> 00:00:22,459 {\an8}Okay, my love. 18 00:00:22,542 --> 00:00:24,083 {\an8}The gold of our land. 19 00:00:24,167 --> 00:00:27,584 {\an8}- What do I get in return? - You're making a mistake. 20 00:00:29,751 --> 00:00:30,959 {\an8}Fucking bitch! 21 00:00:32,000 --> 00:00:33,375 {\an8}Five Spaniards. 22 00:00:33,459 --> 00:00:35,542 {\an8}Five men and a lady. 23 00:00:35,626 --> 00:00:36,918 {\an8}They're packed with love. 24 00:00:37,000 --> 00:00:38,459 {\an8}- Turn around. - What the fuck? 25 00:00:38,542 --> 00:00:40,626 {\an8}He's fucking us over, don't you realize? 26 00:00:43,000 --> 00:00:44,542 {\an8}How much did they offer you? 27 00:00:44,626 --> 00:00:46,209 {\an8}A lot of money. 28 00:00:58,209 --> 00:01:01,000 BASED ON TRUE EVENTS 29 00:01:01,083 --> 00:01:01,751 YEAR 1998 30 00:01:01,834 --> 00:01:03,292 Gears. 31 00:01:03,626 --> 00:01:04,959 - First. - Yes. 32 00:01:05,542 --> 00:01:06,459 Second. 33 00:01:06,542 --> 00:01:07,709 Okay. 34 00:01:07,792 --> 00:01:09,417 - In first the van moves. - Okay. 35 00:01:10,334 --> 00:01:11,792 - You remember this, right? - Yes. 36 00:01:11,876 --> 00:01:13,209 Third. 37 00:01:20,209 --> 00:01:21,375 Accelerator, on the right. 38 00:01:21,792 --> 00:01:23,709 - Right foot. - Yes. 39 00:01:23,792 --> 00:01:25,501 The brake in the middle, the most important. 40 00:01:25,584 --> 00:01:26,375 Okay. This one. 41 00:01:26,751 --> 00:01:28,334 - Right foot too. - Yes. 42 00:01:28,417 --> 00:01:30,000 - That one is important, Oli. - Okay. 43 00:01:30,083 --> 00:01:31,876 - Dad will kill me, I swear. - Okay. 44 00:01:36,334 --> 00:01:38,000 Okay, I've got it. 45 00:01:39,751 --> 00:01:41,292 It's going to stall. Okay, okay. 46 00:01:42,334 --> 00:01:44,167 You're still three feet away from the pedals. 47 00:01:51,792 --> 00:01:53,542 Wow, I'm driving! 48 00:01:57,375 --> 00:01:59,918 Stop, Oli. Stop, stop, fuck! 49 00:02:09,542 --> 00:02:11,334 - Get out. - Okay. 50 00:02:14,375 --> 00:02:16,042 - Are you okay? - Yes. 51 00:02:16,125 --> 00:02:17,667 - Are you sure? - Yes. 52 00:02:19,959 --> 00:02:22,459 - You're not okay. You're not. - Sure, I am. 53 00:02:22,542 --> 00:02:24,501 Fuck, fuck, fuck! 54 00:02:24,584 --> 00:02:26,542 Dad is going to kill us. Goddamn it. 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Goddamn it! 56 00:02:31,292 --> 00:02:32,459 Sorry, Dad. 57 00:02:32,542 --> 00:02:35,042 - Sorry, Dad, really. - "Sorry, Dad"? 58 00:02:41,292 --> 00:02:42,334 The money 59 00:02:42,417 --> 00:02:46,542 can be fixed, what can't be fixed is the lie, do you understand? 60 00:02:48,459 --> 00:02:50,542 Because I can take a lot. 61 00:02:50,626 --> 00:02:52,334 But I can't take lies. 62 00:02:52,751 --> 00:02:54,709 Not even God lies to me. 63 00:03:02,542 --> 00:03:04,501 Are you sure you were driving, Manuel? 64 00:03:04,584 --> 00:03:05,375 It's just... 65 00:03:05,459 --> 00:03:06,292 - Yes. - Yes? 66 00:03:06,375 --> 00:03:07,167 Are you sure? 67 00:03:07,250 --> 00:03:08,626 Yes. 68 00:03:08,709 --> 00:03:10,417 You weren't teaching her how to drive? 69 00:03:10,876 --> 00:03:12,292 No, Dad. 70 00:03:17,667 --> 00:03:20,000 The junkyard won't give me a penny! 71 00:03:20,083 --> 00:03:21,918 They won't give me a penny! 72 00:03:28,125 --> 00:03:29,792 Goddamn it, really. 73 00:03:30,375 --> 00:03:33,459 Until we can buy a new van, you're coming to the churro stand 74 00:03:33,542 --> 00:03:35,417 every day. To work for free. 75 00:03:37,167 --> 00:03:38,876 And if you miss one day, 76 00:03:38,959 --> 00:03:40,375 I'll slap you so hard 77 00:03:40,459 --> 00:03:41,667 you won't be able to breathe. 78 00:03:41,751 --> 00:03:43,417 You got it? 79 00:03:45,792 --> 00:03:47,792 The damage to the van doesn't matter. 80 00:03:47,876 --> 00:03:50,167 You could have been killed, damn it. 81 00:03:50,626 --> 00:03:52,417 Look at her face. 82 00:03:58,542 --> 00:04:00,334 Help Mom in the kitchen. 83 00:04:11,125 --> 00:04:12,959 {\an8}THE CLAN OLIMPIA A redemption story 84 00:04:13,042 --> 00:04:15,167 {\an8}YOU CAN'T FIX A LIE 85 00:04:30,292 --> 00:04:31,542 Good evening. 86 00:04:34,667 --> 00:04:36,375 {\an8}This was left for you. 87 00:04:37,292 --> 00:04:38,626 {\an8}Who? 88 00:04:38,709 --> 00:04:40,334 {\an8}How should I know? 89 00:05:02,459 --> 00:05:05,334 {\an8}- Have you got the tickets? - Yes, but I don't understand. 90 00:05:05,876 --> 00:05:08,042 {\an8}You're going back to Spain. You leave tomorrow. 91 00:05:08,709 --> 00:05:11,584 {\an8}You'll take the bus to Bogot� and fly from there. 92 00:05:12,000 --> 00:05:13,375 {\an8}And the merchandise? 93 00:05:14,000 --> 00:05:15,417 {\an8}You're giving it back. 94 00:05:15,501 --> 00:05:18,125 {\an8}- We'll find another way to take it. - No, forget it. 95 00:05:19,042 --> 00:05:22,417 {\an8}- This was a test and you failed. - A test for me? 96 00:05:22,876 --> 00:05:24,417 But it wasn't my fault. 97 00:05:25,167 --> 00:05:26,334 That doesn't matter. 98 00:05:26,751 --> 00:05:28,626 What do you mean, Moreno? 99 00:05:28,709 --> 00:05:31,125 You're the one they're looking for, not me. 100 00:05:31,209 --> 00:05:33,542 And I'm going to lose my family because of you. 101 00:05:33,876 --> 00:05:36,042 I'm sorry, but it is what it is. 102 00:06:15,334 --> 00:06:18,626 Ra�l, it's Susi. Call me back when you can. 103 00:07:16,542 --> 00:07:17,876 Good morning, Roc�o. 104 00:07:19,751 --> 00:07:21,042 Hey, Estre. 105 00:07:21,959 --> 00:07:23,209 What are you doing here? 106 00:07:25,876 --> 00:07:27,501 I'm here to see my daughter. 107 00:07:27,918 --> 00:07:29,292 She's not here right now. 108 00:07:29,375 --> 00:07:31,501 Oh, she isn't? And where is she? 109 00:07:32,250 --> 00:07:34,459 She went with Merche to the doctor. 110 00:07:34,542 --> 00:07:36,334 Oh, is Merche doing better? 111 00:07:36,417 --> 00:07:37,501 Yes, it looks like she's... 112 00:07:40,417 --> 00:07:43,083 - Damn. - Hi, Auntie. 113 00:07:43,167 --> 00:07:44,626 Your knee looks great, huh? 114 00:07:45,834 --> 00:07:47,042 At the doctor. 115 00:07:47,584 --> 00:07:48,667 With Olimpia. 116 00:07:50,792 --> 00:07:52,083 Okay, look. 117 00:07:52,167 --> 00:07:54,459 How about a nice, cool grape juice 118 00:07:54,542 --> 00:07:56,167 - and we can chat? - Sounds good. 119 00:07:59,209 --> 00:08:00,792 Has Oli told you where she is? 120 00:08:00,876 --> 00:08:01,834 - Nothing. - No. 121 00:08:05,000 --> 00:08:07,584 Did she pay you or are you working for free? 122 00:08:07,667 --> 00:08:11,167 Paid. I mean, not yet, but she will. 123 00:08:12,709 --> 00:08:13,959 I think that's fair. 124 00:08:24,250 --> 00:08:25,751 What do you think is going on? 125 00:08:26,792 --> 00:08:29,375 Because you must think something. 126 00:08:31,250 --> 00:08:32,876 I think she's with another guy. 127 00:08:32,959 --> 00:08:35,125 What are you saying? 128 00:08:37,250 --> 00:08:38,375 It's possible. 129 00:08:41,667 --> 00:08:44,334 Come on, Estre. It's probably nothing. 130 00:08:44,417 --> 00:08:46,417 Besides, you know Oli is very smart. 131 00:08:46,501 --> 00:08:47,959 Of course, Auntie. 132 00:08:50,584 --> 00:08:51,918 Very smart, huh? 133 00:09:00,584 --> 00:09:03,042 If the merchandise can't fly by plane, 134 00:09:03,125 --> 00:09:05,876 we'll have to take it by ship. That's the only option. 135 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 The move now 136 00:09:09,834 --> 00:09:11,292 is to find a ship 137 00:09:11,375 --> 00:09:15,375 going to Europe that will get us through customs. 138 00:09:15,459 --> 00:09:19,292 That move won't be easy, at least here in Barranquilla. 139 00:09:20,250 --> 00:09:22,626 In any case, let me see if I can do something. 140 00:09:22,709 --> 00:09:24,334 You know someone? 141 00:09:25,000 --> 00:09:26,334 I always know someone. 142 00:09:27,834 --> 00:09:29,125 Here we go. 143 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 Hello. Do you speak Spanish? 144 00:09:49,542 --> 00:09:50,834 - Not even a little? - No. 145 00:09:50,918 --> 00:09:53,042 Hello. By any chance are you a captain? 146 00:09:53,125 --> 00:09:53,959 Yes. 147 00:09:54,042 --> 00:09:57,375 Can you help me take some merchandise to Europe? 148 00:09:57,459 --> 00:09:59,209 - No, I'm sorry, I can't. - But... 149 00:10:17,876 --> 00:10:19,584 I want 20 000. 150 00:10:19,667 --> 00:10:21,959 And you pay before the boys get on my ship. 151 00:10:22,042 --> 00:10:24,542 Here's what we'll do. I'll give you 15 right now. 152 00:10:24,626 --> 00:10:26,876 And another 15 when you get to Bilbao. 153 00:10:26,959 --> 00:10:29,417 That's ten more than what you're asking me for. 154 00:10:45,792 --> 00:10:47,584 See you in Bilbao in 20 days. 155 00:11:18,626 --> 00:11:20,125 What's this for? 156 00:11:20,751 --> 00:11:23,125 So you'll keep answering my calls when I come back. 157 00:11:24,375 --> 00:11:26,000 Keep it, kid. 158 00:11:27,709 --> 00:11:31,125 And next time pay me double like you did that captain. 159 00:11:32,042 --> 00:11:33,000 It's a deal. 160 00:11:37,876 --> 00:11:39,584 Goodbye, Ra�l. 161 00:11:40,042 --> 00:11:41,250 Bye, Susi. 162 00:11:42,250 --> 00:11:44,000 My real name is Olimpia. 163 00:11:44,626 --> 00:11:45,626 Oli. 164 00:11:45,709 --> 00:11:46,876 Olimpia. 165 00:11:46,959 --> 00:11:48,542 Even cooler. 166 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Take care, Oli. 167 00:11:52,584 --> 00:11:54,042 We'll see each other again. 168 00:12:15,334 --> 00:12:16,417 What's up? 169 00:12:16,959 --> 00:12:18,083 What? 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,959 Have you seen Olimpia? 171 00:12:22,459 --> 00:12:23,709 Yes. 172 00:12:23,792 --> 00:12:25,292 When's she coming back? 173 00:12:25,375 --> 00:12:27,000 She doesn't know yet. 174 00:12:28,292 --> 00:12:29,584 She doesn't know. 175 00:12:31,792 --> 00:12:33,334 You're not lying to me, are you? 176 00:12:34,250 --> 00:12:35,501 - Me? - Yeah. 177 00:12:36,334 --> 00:12:37,876 Why would I lie to you? 178 00:12:39,876 --> 00:12:42,417 To cover for your daughter, like you always do. 179 00:12:47,834 --> 00:12:49,792 Look, she's calling me. 180 00:12:52,792 --> 00:12:54,375 Speak of the devil. 181 00:12:55,292 --> 00:12:56,501 What's up. 182 00:12:56,584 --> 00:12:59,375 - Hi, Mom. - Hi. 183 00:12:59,459 --> 00:13:02,125 I heard you went to see my cousin. 184 00:13:02,209 --> 00:13:05,292 Yeah, yeah, I just got home. 185 00:13:05,918 --> 00:13:06,918 With your father. 186 00:13:08,209 --> 00:13:10,042 Please, don't tell him anything. 187 00:13:10,125 --> 00:13:12,000 I don't know. 188 00:13:12,083 --> 00:13:15,417 Mom, please. I'll be back tomorrow and we'll talk, okay? 189 00:13:16,167 --> 00:13:18,209 Okay, sweetie. Kiss. 190 00:13:18,292 --> 00:13:19,459 Bye. 191 00:13:21,417 --> 00:13:25,250 TERMINAL ENTRANCE 192 00:13:27,584 --> 00:13:29,083 What did she say? 193 00:13:30,584 --> 00:13:32,000 That she's coming tomorrow. 194 00:13:32,459 --> 00:13:34,417 She couldn't have told you that before? 195 00:13:36,042 --> 00:13:39,000 I don't know, Ram�n. She may have told me. 196 00:13:39,083 --> 00:13:40,125 But you know her. 197 00:13:40,584 --> 00:13:43,667 She starts talking and talking and I get lost. 198 00:13:46,417 --> 00:13:48,083 I'm going to change. 199 00:13:48,167 --> 00:13:49,667 You get lost, yeah. 200 00:13:51,417 --> 00:13:53,792 You've been lost for a long time already. 201 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 ALL FIXED - SEND 202 00:14:04,751 --> 00:14:06,042 Ma'am. 203 00:14:08,000 --> 00:14:09,167 Thank you. 204 00:14:53,167 --> 00:14:54,959 Why the long face? 205 00:14:55,042 --> 00:14:58,083 I'm the one who's supposed to be pissed off, not you. 206 00:14:58,167 --> 00:15:00,542 I'm tired. I just want to get home. 207 00:15:02,417 --> 00:15:05,000 I ordered you to fly back, did I not? 208 00:15:07,876 --> 00:15:10,125 And also to bring the merchandise. 209 00:15:10,209 --> 00:15:11,876 And I did that, did I not? 210 00:15:12,959 --> 00:15:16,209 You always do whatever you fucking want, don't you? 211 00:15:16,792 --> 00:15:18,542 I'm not going to say no. 212 00:15:20,667 --> 00:15:21,834 Oh, shit. 213 00:15:22,334 --> 00:15:23,792 Come with me. 214 00:15:24,709 --> 00:15:27,209 Anyway, since your plan didn't work, I went to the port, 215 00:15:27,292 --> 00:15:29,459 saw a freighter, talked to the captain and... 216 00:15:29,542 --> 00:15:31,125 Okay, shut up. 217 00:15:32,459 --> 00:15:34,292 The stuff will be here in two weeks? 218 00:15:34,375 --> 00:15:36,626 Well, more or less. 219 00:15:37,792 --> 00:15:39,083 In around 20 days. 220 00:15:39,584 --> 00:15:41,083 Well, no, 18. 221 00:15:45,167 --> 00:15:46,417 You like this one? 222 00:15:47,209 --> 00:15:48,417 Yes, yes. 223 00:15:59,542 --> 00:16:02,542 I need you to advance me the money you owe me. 224 00:16:02,626 --> 00:16:04,542 Around 15 000. 225 00:16:05,250 --> 00:16:06,918 - 15 000? - Yes. 226 00:16:07,000 --> 00:16:08,626 Sure. In one payment. 227 00:16:09,334 --> 00:16:11,000 In 20 days. 228 00:16:11,083 --> 00:16:13,626 Well, 18. 229 00:16:15,042 --> 00:16:16,542 Never mind. 230 00:16:17,083 --> 00:16:20,626 Hey, who is that son of a bitch who tried to screw us? 231 00:16:20,709 --> 00:16:22,834 He used to do your job. 232 00:16:24,918 --> 00:16:26,792 The son of a bitch stole from me. 233 00:16:26,876 --> 00:16:29,083 Even if he says he didn't, I know he did. 234 00:16:32,167 --> 00:16:33,751 And what will you do with him? 235 00:16:34,417 --> 00:16:35,751 He's gone missing. 236 00:16:35,834 --> 00:16:37,083 - Here you go. - Thank you. 237 00:16:37,167 --> 00:16:38,542 But as soon as he turns up... 238 00:16:42,250 --> 00:16:43,292 Let's go. 239 00:17:01,918 --> 00:17:02,918 Get out of my house, 240 00:17:03,000 --> 00:17:05,209 you son of a bitch! Get out! I'll kill you, you bastard! 241 00:17:05,292 --> 00:17:06,542 Get out! 242 00:17:07,751 --> 00:17:09,292 I'm not crazy, damn it! 243 00:17:10,334 --> 00:17:13,459 You think I don't know you're lying to me? "I'm going to the park, 244 00:17:13,542 --> 00:17:15,167 I'm going to the doctor... Lies! 245 00:17:15,250 --> 00:17:17,125 They're all lies! 246 00:17:17,209 --> 00:17:18,417 Look at me. 247 00:17:21,000 --> 00:17:22,209 Alex. 248 00:17:22,626 --> 00:17:23,876 Alex. 249 00:17:26,000 --> 00:17:27,834 So you're sure you're okay? 250 00:17:28,876 --> 00:17:30,792 They're releasing me, aren't they? 251 00:17:33,667 --> 00:17:35,834 I had one of those flare-ups. 252 00:17:38,042 --> 00:17:39,918 And flare-ups pass. 253 00:17:53,542 --> 00:17:55,876 I don't remember what happened anymore. 254 00:17:56,459 --> 00:17:58,083 But they told me. 255 00:18:00,042 --> 00:18:01,501 I'm sorry, okay? 256 00:18:08,876 --> 00:18:10,167 How's your cousin? 257 00:18:11,459 --> 00:18:13,125 Awesome. 258 00:18:13,792 --> 00:18:16,209 Come on, let's go. 259 00:18:20,876 --> 00:18:22,584 We're here! 260 00:18:25,834 --> 00:18:27,918 Did Isa tell you she would be here? 261 00:18:31,292 --> 00:18:33,292 Welcome! 262 00:18:37,501 --> 00:18:39,000 Aw, Daddy... 263 00:18:42,209 --> 00:18:43,584 They were so excited... 264 00:18:47,167 --> 00:18:48,918 Hey, how are you? 265 00:18:52,584 --> 00:18:54,876 Well, you bum? How are we doing? 266 00:18:57,542 --> 00:18:59,209 You look good, man. 267 00:19:00,459 --> 00:19:02,417 Well, we're all here now, right? 268 00:19:08,000 --> 00:19:09,250 Well? 269 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 You guys aren't hungry? 270 00:19:11,584 --> 00:19:13,709 Come on, let's set the table. Cata, help me. 271 00:19:13,792 --> 00:19:15,918 Can I give you a hand, Mom? 272 00:19:16,000 --> 00:19:19,542 You stay here with your aunt, I'll set the table. 273 00:19:21,751 --> 00:19:23,834 Okay, who wants tortilla? 274 00:19:23,918 --> 00:19:25,167 - I do. - Hey. 275 00:19:25,250 --> 00:19:27,292 Rebe, eat a little. 276 00:19:27,375 --> 00:19:29,626 Give Yoli some, she hasn't eaten anything. 277 00:19:31,083 --> 00:19:33,542 Yoli only eats olives. 278 00:19:34,167 --> 00:19:35,751 Look how he drinks, Dad. 279 00:19:35,834 --> 00:19:37,959 - Give Yoli some. - And the croquettes? 280 00:19:38,042 --> 00:19:39,417 The croquettes. 281 00:19:39,792 --> 00:19:41,334 Oli, come with me. 282 00:19:41,417 --> 00:19:43,125 She can't keep up. 283 00:19:43,792 --> 00:19:45,459 Grandma can't keep up. 284 00:19:56,501 --> 00:19:58,250 I won't slap you in front of everyone 285 00:19:58,334 --> 00:20:00,542 out of respect for your dad and husband. Sit. 286 00:20:00,626 --> 00:20:01,834 Sit down. 287 00:20:05,542 --> 00:20:06,959 Who is he? 288 00:20:07,542 --> 00:20:09,250 Who is who? 289 00:20:09,334 --> 00:20:12,459 The thug sweet-talking you into abandoning your family. 290 00:20:12,542 --> 00:20:14,167 - What are you talking about? - Shut up. 291 00:20:14,834 --> 00:20:17,167 - I'm not cheating on Alex. - Right. 292 00:20:20,000 --> 00:20:21,709 Tell me what's going on, Olimpia. 293 00:20:22,375 --> 00:20:23,876 I can't tell you. 294 00:20:24,792 --> 00:20:25,876 Why? 295 00:20:28,292 --> 00:20:31,209 - Because if I do, you'll worry. - So I should worry? 296 00:20:31,292 --> 00:20:32,250 No. 297 00:20:32,626 --> 00:20:35,417 You shouldn't worry, but you worry about everything. 298 00:20:35,501 --> 00:20:36,626 For a reason. 299 00:20:40,626 --> 00:20:41,959 It's only a job. 300 00:20:42,375 --> 00:20:43,751 A job. 301 00:20:49,918 --> 00:20:52,626 - Oli, if your father finds out... - I'm only trying 302 00:20:52,709 --> 00:20:54,042 to provide for my family. 303 00:20:54,751 --> 00:20:56,918 Provide for your family? 304 00:20:57,000 --> 00:20:58,667 We're here! 305 00:20:58,751 --> 00:21:02,834 No, Mom. Not the same speech. We've done this 1000 times. 306 00:21:02,918 --> 00:21:05,501 We can do it 2000 times, for all I care. 307 00:21:07,000 --> 00:21:08,876 I don't know how to lie, Oli. 308 00:21:10,417 --> 00:21:11,876 I'm not like you. 309 00:21:11,959 --> 00:21:13,542 And your father will realize. 310 00:21:14,709 --> 00:21:16,375 - No, he won't, Mom. - No. 311 00:21:21,250 --> 00:21:23,000 You've never lied to father? 312 00:21:25,334 --> 00:21:26,542 Never. 313 00:21:27,334 --> 00:21:29,292 They're taking so long. 314 00:21:32,042 --> 00:21:33,751 He's so thirsty. 315 00:21:36,584 --> 00:21:38,959 Why are you two taking so long? 316 00:21:39,751 --> 00:21:41,709 No reason, we're ready. 317 00:21:42,918 --> 00:21:44,417 Come on. 318 00:21:45,542 --> 00:21:46,709 Mother. 319 00:21:47,167 --> 00:21:48,292 Mother. 320 00:21:49,834 --> 00:21:51,375 Just this one time. 321 00:22:01,459 --> 00:22:04,417 If you want to win the lottery, 322 00:22:04,501 --> 00:22:07,876 marry the man who sells lottery tickets, even for one day. 323 00:22:07,959 --> 00:22:11,292 Because luck drifts away like a river, 324 00:22:11,375 --> 00:22:16,459 like the little reed and the cork he used for fishing, 325 00:22:16,542 --> 00:22:18,459 cork by cork... 326 00:22:18,959 --> 00:22:21,042 - What do you want? - To see your father. 327 00:22:21,125 --> 00:22:21,959 He's not here. 328 00:22:22,584 --> 00:22:23,834 Can I wait for him here? 329 00:22:23,918 --> 00:22:25,751 Suit yourself. 330 00:22:26,125 --> 00:22:27,209 What's wrong? 331 00:22:27,626 --> 00:22:29,042 He's in jail, damn it. 332 00:22:29,292 --> 00:22:31,959 The one time I love you was for your hair, 333 00:22:32,042 --> 00:22:36,292 now you have too much and I don't love you anymore... 334 00:22:36,375 --> 00:22:38,334 MEATHEAD HOW'S THE SHIP? 335 00:22:38,417 --> 00:22:39,709 Have you got money saved? 336 00:22:39,792 --> 00:22:40,959 What? 337 00:22:41,042 --> 00:22:43,042 Have you saved money or not? 338 00:22:43,125 --> 00:22:45,918 I have like 2000 euros in my account. 339 00:22:46,000 --> 00:22:48,417 If you need it, it's yours. 340 00:22:48,501 --> 00:22:49,459 Sure, I've saved money. 341 00:22:49,959 --> 00:22:53,000 Nothing else, but I have money saved. 342 00:22:53,375 --> 00:22:56,417 They're naming the local bank branch after me. 343 00:22:56,501 --> 00:22:58,959 "Trinidad Garc�a Savings and Loan." 344 00:22:59,042 --> 00:23:00,876 Very funny. 345 00:23:00,959 --> 00:23:03,042 Savings? You know I live day to day. 346 00:23:03,125 --> 00:23:04,626 What kind of trouble are you in? 347 00:23:05,292 --> 00:23:07,918 I thought you said things are fine in Colombia. 348 00:23:09,042 --> 00:23:11,209 They are. Don't worry. 349 00:23:15,792 --> 00:23:18,334 You know I make just enough from the salon. 350 00:23:18,417 --> 00:23:20,167 Know anyone who can loan me money? 351 00:23:20,250 --> 00:23:22,083 How much do you need? 352 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 - 15 000. - 15 000? 353 00:23:25,626 --> 00:23:28,375 15 000... Oli, honey, 15 000? 354 00:23:30,501 --> 00:23:33,209 Problems are like bulls. 355 00:23:33,292 --> 00:23:34,501 One at a time. 356 00:23:43,459 --> 00:23:44,375 Valeria. 357 00:23:44,459 --> 00:23:45,667 Valeria, wait. 358 00:23:45,751 --> 00:23:48,042 I told you I never want to see you again. 359 00:23:48,375 --> 00:23:51,250 You want money? But for you, not your husband. 360 00:23:52,751 --> 00:23:54,042 I'm not interested. 361 00:23:54,125 --> 00:23:56,167 Wait. At least let me explain... 362 00:23:56,250 --> 00:23:58,292 Leave me alone, damn it! 363 00:24:00,292 --> 00:24:02,876 If you give me a loan, I'll pay you back double. 364 00:24:04,876 --> 00:24:07,584 You want me to call my husband, is that it? 365 00:24:07,667 --> 00:24:08,876 Call him. 366 00:24:18,918 --> 00:24:22,792 And while reaching the end of this report, 367 00:24:22,876 --> 00:24:24,584 we have to pause a moment 368 00:24:24,667 --> 00:24:27,792 because we've just received a news flash. 369 00:24:27,876 --> 00:24:30,959 These are the first images from the attack. 370 00:24:31,042 --> 00:24:32,959 As you can see, they just came in. 371 00:24:33,042 --> 00:24:35,959 We still don't know the exact number of victims. 372 00:24:36,042 --> 00:24:37,250 What bastards. 373 00:24:37,334 --> 00:24:40,959 Early reports say four people died in the blast... 374 00:24:41,042 --> 00:24:42,083 Coming! 375 00:24:42,167 --> 00:24:44,083 ...and at least a dozen were injured, 376 00:24:44,167 --> 00:24:47,626 two with minor injuries, the rest serious, 377 00:24:47,709 --> 00:24:49,542 although with the shock wave 378 00:24:49,626 --> 00:24:51,834 it's likely the numbers will rise... 379 00:24:53,042 --> 00:24:54,209 How much do you want? 380 00:24:55,167 --> 00:24:56,459 15 000. 381 00:25:04,459 --> 00:25:05,501 Have you got it? 382 00:25:09,167 --> 00:25:10,834 Maybe. 383 00:25:12,834 --> 00:25:14,626 Who handles the money? 384 00:25:14,709 --> 00:25:16,292 Your husband or you? 385 00:25:16,375 --> 00:25:18,083 That's not your problem. 386 00:25:18,834 --> 00:25:21,709 The deal here is I give you 15 387 00:25:21,792 --> 00:25:22,709 and you give me back? 388 00:25:22,792 --> 00:25:25,250 25, ten more. 389 00:25:26,626 --> 00:25:29,667 Okay. In how long? 390 00:25:29,751 --> 00:25:31,542 Nothing, two weeks. 391 00:25:38,709 --> 00:25:41,584 I'm going downstairs to the trash and I'll come back. 392 00:25:41,918 --> 00:25:44,000 And one thing, little girl. 393 00:25:44,375 --> 00:25:45,876 If you fuck me... 394 00:25:46,250 --> 00:25:48,626 I'll burn down your house and everything in it. 395 00:26:00,584 --> 00:26:01,542 By the way, 396 00:26:02,042 --> 00:26:03,209 do you speak English? 397 00:26:05,417 --> 00:26:07,459 I can get by. Why? 398 00:26:07,792 --> 00:26:10,167 I need you to make a call for me. 399 00:26:38,751 --> 00:26:40,876 How much did they say? 400 00:26:42,792 --> 00:26:44,250 That's for your husband? 401 00:26:45,584 --> 00:26:47,709 That's not your business. How much? 402 00:26:51,334 --> 00:26:52,459 6000 a day. 403 00:26:52,542 --> 00:26:53,667 180 000 404 00:26:53,751 --> 00:26:55,542 in total. Fucking thieves. 405 00:27:04,417 --> 00:27:07,709 EVERYTHING OKAY? 406 00:27:07,792 --> 00:27:08,751 MESSAGE SENT 407 00:27:23,083 --> 00:27:25,167 - What are you doing? - You scared me! 408 00:27:25,751 --> 00:27:27,042 What are you doing? 409 00:27:27,584 --> 00:27:29,709 Borrowing one of these pills. 410 00:27:29,792 --> 00:27:30,834 What for? 411 00:27:31,792 --> 00:27:33,584 Because I'm on edge. 412 00:27:35,000 --> 00:27:36,375 Why's that? 413 00:27:36,459 --> 00:27:38,125 I don't know, leave me alone. 414 00:27:41,584 --> 00:27:43,876 - Yoli, how was school today? - Fine. 415 00:27:45,167 --> 00:27:46,459 Have you got homework? 416 00:27:48,501 --> 00:27:49,209 No. 417 00:27:49,292 --> 00:27:51,709 We'll see about that when I see your planner. 418 00:28:00,959 --> 00:28:02,334 What happened? 419 00:28:02,417 --> 00:28:05,709 Amparo from the kiosk says it's a raid. 420 00:28:05,792 --> 00:28:08,000 They're looking for one of those drug dealers. 421 00:28:08,083 --> 00:28:09,375 Possibly. 422 00:28:10,334 --> 00:28:11,375 Let's go. 423 00:28:11,459 --> 00:28:13,417 - Hello. I live in that building. - Go through. 424 00:28:30,250 --> 00:28:33,000 Come on, front door. Let's go. 425 00:28:55,626 --> 00:28:57,167 Shit! 426 00:29:32,000 --> 00:29:33,959 - What's wrong? - Nothing. 427 00:29:34,709 --> 00:29:35,626 What's that? 428 00:29:35,709 --> 00:29:37,959 - My stuff. - I want to see it. 429 00:29:41,542 --> 00:29:42,626 What's this? 430 00:29:44,167 --> 00:29:46,167 Money. Can't you see? 431 00:29:46,250 --> 00:29:50,209 Where did it come from? What the fuck are you doing, Oli? 432 00:29:52,083 --> 00:29:53,501 Alex, they're coming for me. 433 00:29:53,918 --> 00:29:56,083 - Who? - The police. 434 00:29:56,167 --> 00:29:57,959 They're coming to arrest me. 435 00:29:58,042 --> 00:29:59,918 What the fuck are you saying? 436 00:30:00,000 --> 00:30:02,334 Look, Alex, all you have to do is grab the girls, 437 00:30:02,417 --> 00:30:05,501 go to the square and take the 43 bus to the last stop. 438 00:30:05,584 --> 00:30:07,250 What the fuck have you done? 439 00:30:07,751 --> 00:30:09,709 Drug trafficking. With a lot of drugs. 440 00:30:10,876 --> 00:30:12,876 And someone ratted on me. 441 00:30:12,959 --> 00:30:14,751 - The Bolivian's husband. - What Bolivian? 442 00:30:14,834 --> 00:30:16,292 The one from upstairs. 443 00:30:17,125 --> 00:30:18,501 You're making fun of me. 444 00:30:18,584 --> 00:30:20,792 Quit fucking joking around. 445 00:30:20,876 --> 00:30:22,167 Alex, it's true! 446 00:30:24,918 --> 00:30:27,792 Here. Keep it and go now, please. 447 00:30:27,876 --> 00:30:29,167 Where do I keep it? 448 00:30:29,250 --> 00:30:30,792 I don't know, anywhere. In your pocket. 449 00:30:30,876 --> 00:30:32,417 Please, just go now! 450 00:30:43,751 --> 00:30:46,542 Trini, where is your car parked? 451 00:30:48,125 --> 00:30:49,751 Okay, your mom has the keys? 452 00:30:50,792 --> 00:30:53,292 Okay, call her and tell her to leave them under the mat. 453 00:31:27,459 --> 00:31:28,501 Stop. 454 00:31:32,667 --> 00:31:34,375 Lower the window, please. 455 00:32:02,459 --> 00:32:05,292 Where was the bus stop? 456 00:32:11,209 --> 00:32:12,709 Fucking phone. 457 00:32:17,501 --> 00:32:20,000 You're finally awake, little one. 458 00:32:20,083 --> 00:32:22,417 Yeah, you took a long nap. 459 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 What's going on? 460 00:32:28,834 --> 00:32:30,626 No, I'm not on the bus. 461 00:32:32,334 --> 00:32:33,751 The girls are fine. 462 00:32:36,667 --> 00:32:39,000 Okay. We'll head home. 463 00:32:55,209 --> 00:32:58,751 Counter-terrorism specialists of the Civil Guard, 464 00:32:58,834 --> 00:33:00,876 along with the Intelligence Brigade 465 00:33:00,959 --> 00:33:02,876 of the National Police, have dismantled 466 00:33:02,959 --> 00:33:05,501 the terrorist cell that allegedly 467 00:33:05,584 --> 00:33:07,918 took the lives of two officers last Monday. 468 00:33:08,000 --> 00:33:09,876 The police operation has resulted in... 469 00:33:09,959 --> 00:33:11,167 That's Moja from the 4th floor. 470 00:33:11,250 --> 00:33:14,709 - ...and home searches... - I saw him on the stairs yesterday. 471 00:33:14,792 --> 00:33:18,834 ...and the arrest of seven people brought before the court. 472 00:33:19,375 --> 00:33:22,501 - The presiding judge... - What a bunch of murderers. 473 00:33:22,584 --> 00:33:25,209 ...handling the case will keep the proceedings confidential. 474 00:33:25,292 --> 00:33:28,000 Citizen cooperation has been... 475 00:33:28,501 --> 00:33:29,876 Why are you turning it off? 476 00:33:32,209 --> 00:33:33,417 I want to play now. 477 00:33:49,876 --> 00:33:52,334 Just so you know, everything I did, I did for you. 478 00:33:52,417 --> 00:33:53,751 Liar. 479 00:33:53,834 --> 00:33:55,167 It's true. 480 00:33:55,667 --> 00:33:57,209 To take you to Houston. 481 00:33:59,292 --> 00:34:01,042 - Where? - America. 482 00:34:01,417 --> 00:34:02,792 To cure you. 483 00:34:05,459 --> 00:34:07,667 They have an experimental treatment there. 484 00:34:07,751 --> 00:34:09,417 It hasn't reached Spain yet. 485 00:34:10,834 --> 00:34:13,501 But it costs a lot of money. A ton. 486 00:34:13,834 --> 00:34:17,000 - We don't have a lot of money. - But we will. 487 00:34:17,876 --> 00:34:19,417 I don't want to go anywhere. 488 00:34:19,876 --> 00:34:22,083 - But Alex... - Leave me alone. 489 00:34:24,792 --> 00:34:28,250 And from now on, the girls come straight home from school or day care. 490 00:34:29,459 --> 00:34:32,959 No Trini or your mom or Isa. With me. 491 00:34:33,792 --> 00:34:35,209 Always with me. 492 00:34:35,667 --> 00:34:40,334 I feel like the time has come 493 00:34:40,792 --> 00:34:43,501 that any moment now 494 00:34:43,584 --> 00:34:47,292 you will finally leave me. 495 00:34:48,626 --> 00:34:53,501 I want your eyes to look at me 496 00:34:53,584 --> 00:34:56,542 and for you to always remember 497 00:34:56,626 --> 00:35:00,584 the love I gave you. 498 00:35:01,542 --> 00:35:05,626 But I'd like for that day 499 00:35:06,250 --> 00:35:08,792 when you remember, that you understand 500 00:35:09,292 --> 00:35:13,501 all of this I gave you. 501 00:35:14,876 --> 00:35:16,000 Ram�n. 502 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 It's Alejandro. 503 00:35:21,209 --> 00:35:23,584 No, no, the girls are fine. 504 00:35:25,876 --> 00:35:27,334 Getting by. Yes. 505 00:35:30,083 --> 00:35:32,292 I'm calling about Oli. 506 00:35:40,209 --> 00:35:41,292 Okay. 507 00:35:41,959 --> 00:35:44,709 I'll come by the churro stand and we'll talk. 508 00:35:45,709 --> 00:35:49,375 ...everything comes to an end. 509 00:35:49,918 --> 00:35:53,125 To and end... 510 00:36:19,375 --> 00:36:23,334 But I hope that when that day comes, 511 00:36:23,417 --> 00:36:26,542 when your remember, you understand 512 00:36:27,167 --> 00:36:30,834 everything that I gave you. 513 00:36:31,959 --> 00:36:36,626 My only hope left 514 00:36:36,709 --> 00:36:42,626 is that you leave here like smoke in the wind. 515 00:36:44,959 --> 00:36:48,709 She could've loved me and I don't understand 516 00:36:49,334 --> 00:36:54,209 why she didn't. 517 00:36:58,292 --> 00:37:03,083 I don't care, nothing matters anymore. 518 00:37:03,417 --> 00:37:09,334 Everything comes to an end. 519 00:37:09,417 --> 00:37:10,918 No, no, no. 520 00:37:11,000 --> 00:37:14,918 I feel like the time has come 521 00:37:15,000 --> 00:37:21,542 that any moment now you will finally leave me... 522 00:37:26,876 --> 00:37:28,250 The captain? 523 00:37:29,584 --> 00:37:31,375 The boss of the ship. 524 00:37:33,709 --> 00:37:35,250 I want to talk to the captain. 525 00:37:57,083 --> 00:37:58,292 Goodbye! 526 00:38:12,501 --> 00:38:13,667 The money. 527 00:38:24,375 --> 00:38:25,709 Now bring me the boys. 528 00:38:27,834 --> 00:38:28,918 Wait. 529 00:39:18,792 --> 00:39:20,876 Meathead, please, pick up. 530 00:39:23,501 --> 00:39:25,375 You're fucking stupid, Oli. 531 00:39:25,459 --> 00:39:27,709 First the merchandise, then the money. 532 00:39:33,083 --> 00:39:34,167 Hey! 533 00:39:34,250 --> 00:39:35,751 Boss! 534 00:39:38,334 --> 00:39:39,834 Come on, let's go! 535 00:40:02,292 --> 00:40:06,209 The party has begun and there's no turning back. 536 00:40:06,292 --> 00:40:10,375 The party has begun and there's no turning back. 537 00:40:10,459 --> 00:40:12,918 The colored lights 538 00:40:13,000 --> 00:40:14,792 illuminate the dance floor. 539 00:40:16,334 --> 00:40:18,375 - Long live the boss! - Long live! 540 00:40:19,042 --> 00:40:21,292 Stop calling me boss and get in the car. 541 00:40:21,375 --> 00:40:23,584 I'm driving. Put your bags in the trunk. 542 00:40:23,667 --> 00:40:26,626 I look for you but can't find you and I start to forget you. 543 00:40:27,334 --> 00:40:30,792 And while leaning against the bar, 544 00:40:31,334 --> 00:40:35,083 drinking and sharing my glass of champagne. 545 00:40:35,918 --> 00:40:39,292 Tonight we've gone out to celebrate. 546 00:40:39,834 --> 00:40:44,000 Tonight we've gone out to celebrate. 547 00:40:51,125 --> 00:40:55,751 Tonight we've gone out to celebrate. 548 00:41:14,209 --> 00:41:15,792 What grade do I get? 549 00:41:16,709 --> 00:41:17,709 An 8. 550 00:41:18,209 --> 00:41:19,626 Honor roll. 551 00:41:21,667 --> 00:41:24,292 Okay, neither of us. 9. 552 00:41:25,876 --> 00:41:27,083 9,5. 553 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 You have to admit I did great. 554 00:41:34,626 --> 00:41:36,334 I'll call you in a few days. 555 00:41:38,459 --> 00:41:39,792 Okay. 556 00:42:27,459 --> 00:42:29,083 Dad, what are you doing here? 557 00:42:32,083 --> 00:42:33,334 You and I have to talk. 558 00:42:35,626 --> 00:42:37,209 - Let's go home. - No. 559 00:42:38,083 --> 00:42:39,167 Come with me. 560 00:42:58,709 --> 00:43:01,125 How many times have I told you? 561 00:43:01,501 --> 00:43:02,501 How many? 562 00:43:02,584 --> 00:43:04,375 Many times, Dad, many times. 563 00:43:04,792 --> 00:43:06,501 The only thing I won't tolerate, 564 00:43:06,584 --> 00:43:10,125 the only thing, is you lying to me. The only thing. 565 00:43:25,459 --> 00:43:27,000 Who told you? 566 00:43:30,459 --> 00:43:32,667 - Who cares who told me? - I care. 567 00:43:36,459 --> 00:43:37,876 Your husband. 568 00:43:37,959 --> 00:43:42,542 Your husband told me. And this... 569 00:43:42,626 --> 00:43:44,083 Your husband gave me this. 570 00:43:49,834 --> 00:43:53,042 Don't get mad at Alex now because he did the right thing. 571 00:44:07,417 --> 00:44:09,125 Listen to me, Oli. 572 00:44:10,792 --> 00:44:12,918 If you promise me this is over, 573 00:44:13,250 --> 00:44:14,751 then for me it's over too. 574 00:44:23,042 --> 00:44:23,876 No. 575 00:44:25,292 --> 00:44:26,125 No, what? 576 00:44:27,083 --> 00:44:29,000 I can't, Dad, I can't stop. 577 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 Why can't you stop? 578 00:44:32,083 --> 00:44:33,959 Would you ask me if it were my brother? 579 00:44:34,042 --> 00:44:37,292 Yes. If it were Manuel, I'd say the same thing. 580 00:44:38,250 --> 00:44:41,417 But the thing is, you're a woman and you should be... 581 00:44:41,501 --> 00:44:42,501 I should be at home 582 00:44:42,584 --> 00:44:44,626 - with my husband. - Yes, that's right. 583 00:44:49,167 --> 00:44:50,501 And if you need help... 584 00:44:50,584 --> 00:44:52,375 That's what you and Mom are for. 585 00:44:53,250 --> 00:44:56,083 I know all of that, Dad, I know. 586 00:44:56,709 --> 00:45:00,459 But you guys can't give me the help I need. 587 00:45:00,542 --> 00:45:02,334 But why not? 588 00:45:04,918 --> 00:45:07,792 Because I need an amount you won't make in a lifetime. 589 00:45:14,083 --> 00:45:16,959 But why so much money? What for? 590 00:45:20,042 --> 00:45:22,375 To get treatment for Alex in America. 591 00:45:27,501 --> 00:45:29,417 Where did you see that, on TV? 592 00:45:31,083 --> 00:45:32,209 No, on the internet. 593 00:45:32,292 --> 00:45:33,709 I don't care. 594 00:45:33,792 --> 00:45:37,042 On TV, the internet, wherever. That stuff is for dummies. 595 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 Coming from him. 596 00:45:48,792 --> 00:45:51,334 Look, you know what I think? 597 00:45:52,000 --> 00:45:55,501 That you're doing all this because you want to be something you can't: 598 00:45:55,584 --> 00:45:56,542 a man. 599 00:45:56,626 --> 00:45:58,125 - Good lord. - Yes. 600 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Goddamn it, really. 601 00:46:05,209 --> 00:46:09,876 All I've ever asked of you in life is to walk the straight path. 602 00:46:20,709 --> 00:46:22,042 Well, then? 603 00:46:32,542 --> 00:46:34,125 Then nothing, Dad. 604 00:46:38,334 --> 00:46:39,626 Fine. 605 00:46:46,375 --> 00:46:49,709 Then you and I have nothing more to say to each other. 606 00:46:50,042 --> 00:46:51,125 And just so you know, 607 00:46:51,209 --> 00:46:53,042 you've broken your mother's heart. 608 00:47:24,042 --> 00:47:26,000 Mom, it's me, Oli. 609 00:47:57,667 --> 00:47:59,000 You. 610 00:48:00,334 --> 00:48:01,501 Give me the money. 611 00:48:02,167 --> 00:48:03,125 What money? 612 00:48:03,209 --> 00:48:05,292 The money you were going to give my wife. 613 00:48:05,375 --> 00:48:07,250 - And your wife? - She can't come. 614 00:48:07,667 --> 00:48:08,876 Come on. 615 00:48:10,667 --> 00:48:13,542 Look, you two figure it out. 616 00:48:26,459 --> 00:48:28,167 No, don't touch Moreno. 617 00:48:28,250 --> 00:48:30,459 We're out of business without him. 618 00:48:31,918 --> 00:48:33,542 The one I want out of the way 619 00:48:33,626 --> 00:48:37,042 is that sneaky she-toad. I want that bitch dead. 620 00:48:37,834 --> 00:48:39,626 Okay. Talk later. 621 00:48:40,083 --> 00:48:41,501 What are you doing? 622 00:48:41,876 --> 00:48:44,292 Why don't you put Orson on that? 623 00:48:44,667 --> 00:48:46,125 On what, Lore? 624 00:48:46,209 --> 00:48:47,792 To make that trip. 625 00:48:49,125 --> 00:48:52,417 Lore, I told you, Orson is too green to do a job like that. 626 00:48:52,501 --> 00:48:55,209 But it might be too big for this guy. 627 00:48:55,292 --> 00:48:57,626 Didn't you say he's dead weight? 628 00:49:00,292 --> 00:49:03,167 Besides, you always say he needs to get angry. 629 00:49:03,834 --> 00:49:05,292 Then let him get angry. 630 00:49:09,751 --> 00:49:11,125 Baby...? 631 00:49:12,667 --> 00:49:15,709 You said you were going to give him a chance. 632 00:49:18,209 --> 00:49:21,709 Okay, I promise I'll think about it. 633 00:49:26,042 --> 00:49:28,667 Can we go out to lunch now? I think we've waited enough. 634 00:49:28,751 --> 00:49:30,584 No, Lore, you know we can't go out yet. 635 00:49:30,667 --> 00:49:32,792 I'm sick of being stuck here. 636 00:49:32,876 --> 00:49:35,792 You want Moreno to kill me or what? 637 00:50:20,000 --> 00:50:22,292 Excuse me, can I help you with something? 638 00:50:22,876 --> 00:50:25,209 Yes, I was looking for this model. 639 00:50:25,667 --> 00:50:28,042 Luxury extra-comfort. 640 00:50:28,125 --> 00:50:29,542 Very good choice. 641 00:50:29,626 --> 00:50:30,751 Look, it's that one. 642 00:50:30,834 --> 00:50:31,959 - That one? - Yes, this way. 643 00:50:33,334 --> 00:50:35,292 You have exquisite taste. 644 00:50:35,375 --> 00:50:39,000 It's one of the best mattresses on the market, if not the best. 645 00:50:39,459 --> 00:50:42,083 It's hypo-allergenic, highly adaptable... 646 00:50:42,167 --> 00:50:44,542 Very soft, as you can see... 647 00:50:45,626 --> 00:50:47,918 I'll let you try it out at your leisure. 648 00:50:50,334 --> 00:50:52,709 Mother, I'm going to ask you... 649 00:50:53,834 --> 00:50:55,334 Keep going, Pepito! 650 00:50:55,667 --> 00:51:00,292 ...how did I come into this world if I don't have a second 651 00:51:00,918 --> 00:51:03,626 of luck to speak of. 652 00:51:07,459 --> 00:51:10,042 I live sadly and without love... 653 00:51:10,125 --> 00:51:12,459 Tell me why, tell me why. 654 00:51:12,542 --> 00:51:14,792 I serve my penitence... 655 00:51:15,250 --> 00:51:16,792 - Thank you. - Thank you. 656 00:51:19,918 --> 00:51:20,918 Okay. 657 00:51:21,000 --> 00:51:24,876 So what happens to the merchandise when it reaches the warehouse? 658 00:51:24,959 --> 00:51:27,542 - They take it to Italy. - How? 659 00:51:28,042 --> 00:51:30,292 By car. But the cars are prepared. 660 00:51:35,250 --> 00:51:37,000 And what's their cut? 661 00:51:38,667 --> 00:51:40,125 Forty percent. 662 00:51:44,083 --> 00:51:45,959 And you're okay with that? 663 00:51:47,542 --> 00:51:48,626 Well... 664 00:51:48,959 --> 00:51:52,167 My opinion doesn't matter, that's just how it is. 665 00:51:54,417 --> 00:51:56,459 Well, I think we could do it. 666 00:52:00,626 --> 00:52:03,083 What, are they better than us? 667 00:52:04,375 --> 00:52:05,459 No. 668 00:52:06,918 --> 00:52:09,751 The thing is, they've been doing it for a long time. 669 00:52:10,709 --> 00:52:13,876 - Meanwhile, you... - I'm a loser. 670 00:52:15,667 --> 00:52:18,751 As far as I know, you don't need a degree to do this job. 671 00:52:20,751 --> 00:52:22,626 Look, this is how I see it: 672 00:52:23,709 --> 00:52:27,250 I bring the drive, you bring the connections. 673 00:52:38,209 --> 00:52:40,751 It's fucking crazy. 674 00:52:41,417 --> 00:52:43,375 It would be crazy not to do it. 675 00:52:44,959 --> 00:52:47,709 Grief, sadness, sadness and pain. 676 00:52:47,792 --> 00:52:50,209 Grief, sadness, sadness and pain. 677 00:52:50,292 --> 00:52:55,918 Grief, sadness and pain. 678 00:52:58,918 --> 00:53:02,918 Preuzeto sa www.titlovi.com 46571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.