All language subtitles for Egon.Schiele.Excess.and.Punishment.1980.(Jane.Birkin-Erotica).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,560 --> 00:01:53,906 I had to sit down. He asked me to take off my dress. 2 00:01:54,040 --> 00:01:59,262 Sit still, spread my legs. But keep my stockings on. 3 00:02:19,680 --> 00:02:21,944 He looked through the mirror and drew a picture. 4 00:02:22,080 --> 00:02:23,945 I was asked to bend down. 5 00:02:24,080 --> 00:02:27,299 But keep my stockings on. - He touched my arm, 6 00:02:27,440 --> 00:02:31,103 he put them over my head. He always starred at me but he didn't talked to me. 7 00:02:31,240 --> 00:02:33,060 through a mirror. - He drew me to 8 00:02:33,200 --> 00:02:35,543 through a mirror and then he said "streak down the stockings". 9 00:02:35,680 --> 00:02:39,343 down my thigh to the knee. Then he started to draw, 10 00:02:39,480 --> 00:02:41,027 through the mirror. 11 00:02:41,160 --> 00:02:43,060 He draw me too through the mirror. 12 00:02:43,200 --> 00:02:46,545 He draw us together. He asked us to hug ourselves. 13 00:02:46,680 --> 00:02:48,545 And he told me to bend down. 14 00:02:48,680 --> 00:02:51,899 Once he took me in his arms and he drew himself. 15 00:03:34,840 --> 00:03:38,185 You know, i love drinking when it rains outside. 16 00:03:38,520 --> 00:03:40,499 Then you have a good excuse for yourself, 17 00:03:40,640 --> 00:03:43,666 that it's wet on the inside as well. 18 00:03:45,040 --> 00:03:46,064 And you? What's up? 19 00:03:59,160 --> 00:04:02,186 Can I come in, please? It's very cold. 20 00:04:06,000 --> 00:04:09,219 I couldn't stand it anymore. I went away. 21 00:04:09,680 --> 00:04:12,706 I don't understand - who is she? Do you know her? 22 00:04:13,000 --> 00:04:15,946 I don't know. - What do you mean "went away"? where from? 23 00:04:16,080 --> 00:04:18,708 From home. It got worse and worse. 24 00:04:18,840 --> 00:04:23,140 I just couldn't stand it anymore. - What? 25 00:04:23,280 --> 00:04:26,226 Let her sit down. 26 00:04:27,640 --> 00:04:30,825 She's heavy handed. She doesn�t let me go anywhere, 27 00:04:30,960 --> 00:04:34,100 but to school. And they pick me up from there as well. 28 00:04:34,240 --> 00:04:37,459 It's like being a prisoner. I can't stand it anymore. 29 00:04:37,880 --> 00:04:41,498 Give her some dry clothes. - I don't want to go back! 30 00:04:41,640 --> 00:04:44,666 Give her some of your clothes. - What's your name? 31 00:04:45,200 --> 00:04:46,144 Tatjana. 32 00:04:47,840 --> 00:04:48,784 Do you know her? 33 00:04:48,920 --> 00:04:51,946 I ran away in the middle of the night 34 00:04:52,920 --> 00:04:55,866 She can't stay here. It's impossible. 35 00:04:56,000 --> 00:04:58,104 What can we do? - I'll never go back. 36 00:04:58,240 --> 00:05:00,538 I want to go to my grandmother. - We can't let her 37 00:05:00,680 --> 00:05:04,025 the weather is too bad. - Where is your grandmother? 38 00:05:04,600 --> 00:05:07,546 In Vienna. I want to go there tomorrow. 39 00:05:08,400 --> 00:05:10,459 Do you think that her parents are looking for her? 40 00:05:10,600 --> 00:05:14,468 Maybe they call the police? - but we should let her warm up. 41 00:05:15,640 --> 00:05:18,222 I wasn't home the whole day. 42 00:05:18,360 --> 00:05:22,137 I run away directly after school. - I don't want to get any trouble. 43 00:05:22,280 --> 00:05:25,499 What trouble can we get? 44 00:05:26,640 --> 00:05:28,585 Help me, please. 45 00:05:29,680 --> 00:05:32,501 Let her sleep on the couch. - No. 46 00:05:32,640 --> 00:05:34,824 Bitte. - Das ist doch viel zu kalt. 47 00:05:34,960 --> 00:05:37,417 But we can't throw her out. 48 00:05:37,560 --> 00:05:40,461 She can sleep in my room. - I'll sleep on the couch then. 49 00:05:40,600 --> 00:05:43,546 Please, only for tonight. I'll go to Vienna tomorrow. 50 00:05:43,680 --> 00:05:46,262 Very early, tomorrow. - I'll sleep on the couch then. 51 00:06:21,400 --> 00:06:24,619 Do you know someone? - No, i don't think so. 52 00:06:24,760 --> 00:06:26,705 Well, here comes your train. 53 00:06:52,040 --> 00:06:55,180 Is your grandmother informed about your arrival? 54 00:06:55,320 --> 00:06:58,187 No, I don't think so, no. 55 00:07:00,320 --> 00:07:02,265 Can you stay with her? 56 00:07:03,960 --> 00:07:05,382 I believe so, yes. 57 00:07:07,120 --> 00:07:10,465 Where does she live in Vienna? - In Mauer, at the RosenhugeI. 58 00:07:15,120 --> 00:07:18,783 Will it take very long? - Yes, i believe so. 59 00:07:20,120 --> 00:07:24,898 Maybe I'll stay for tonight. - Hm. We don't return today? 60 00:07:25,200 --> 00:07:29,227 No. It will take longer than expected. - I'll wait in the hotel for you. 61 00:07:29,360 --> 00:07:31,225 What? - I'll wait in the hotel! 62 00:07:31,360 --> 00:07:34,386 Which hotel? - in the Parkhotel, as usual. 63 00:07:34,640 --> 00:07:37,586 Allright, I'll be there later. - Hm. 64 00:07:40,120 --> 00:07:45,387 When do we return? - Tomorrow morning, at 7:30, platform 6. 65 00:07:47,960 --> 00:07:50,986 Do you go straight to Reininghaus? 66 00:08:00,600 --> 00:08:04,468 Do you know when you'll be there? Tell me, when will you be there? 67 00:08:04,600 --> 00:08:08,024 I can't say. It depends on how long it takes at Reininghaus. 68 00:08:08,160 --> 00:08:11,220 Can you give me some money? I need some for the hotel 69 00:08:11,360 --> 00:08:13,783 and for the return ticket if we don't see us again 70 00:08:22,600 --> 00:08:26,468 He asked for 120! It's an outrage. 71 00:08:26,640 --> 00:08:29,143 Do you like it? - Yes, very good, try it. 72 00:08:29,280 --> 00:08:32,226 But I warn you... - It's delicious. 73 00:08:33,240 --> 00:08:36,027 Dinner went on and on. 74 00:08:36,160 --> 00:08:39,425 We just had dessert, when I saw 75 00:08:39,560 --> 00:08:42,905 saw a sudden move, 76 00:08:43,240 --> 00:08:46,585 in the back of the room. 77 00:08:48,240 --> 00:08:50,743 I can't remember if I moved or made a sound... 78 00:08:50,880 --> 00:08:53,826 while she slowly and apathetic 79 00:08:54,320 --> 00:08:56,823 moved through the empty room. 80 00:08:56,960 --> 00:08:59,781 What are you dreaming about? - Rilke. 81 00:09:00,920 --> 00:09:03,946 A quote from "Malte Laurids Brigge". 82 00:09:05,200 --> 00:09:06,144 this... 83 00:09:08,120 --> 00:09:09,064 All of this... 84 00:09:11,120 --> 00:09:14,066 the salon, the silver, 85 00:09:16,080 --> 00:09:19,026 the girl... - which girl? 86 00:09:22,120 --> 00:09:25,465 "the daughter of chancellor Reventlow. " - What do you mean? 87 00:09:27,880 --> 00:09:30,747 "Who rests for 150 years at Roskilde. " 88 00:09:30,880 --> 00:09:32,142 I don't get it. 89 00:09:34,640 --> 00:09:35,664 It doesn't matter. 90 00:09:38,880 --> 00:09:41,906 "Again a strange silence evolved, 91 00:09:42,880 --> 00:09:45,826 and the glass began to shiver. 92 00:09:48,840 --> 00:09:52,185 i started to cry because of fear and helplessness. 93 00:09:56,280 --> 00:09:59,625 Suddenly it went cool and bright above my crying eyes 94 00:10:01,400 --> 00:10:03,982 I covered, so I don't have to see, 95 00:10:05,280 --> 00:10:07,225 my eyes and my tears. " 96 00:10:09,040 --> 00:10:12,066 For my house on the Ringstrasse as I said. 97 00:10:12,200 --> 00:10:15,499 You should see the hall. I can imagine 98 00:10:15,640 --> 00:10:20,384 3 to 4 monumental murals 99 00:10:20,600 --> 00:10:23,342 This is a great idea. - compositions with great figures 100 00:10:23,480 --> 00:10:26,904 with an erotic theme. - Thanks! 101 00:10:28,280 --> 00:10:29,304 Egon, here! 102 00:10:32,880 --> 00:10:35,622 She didn't want to stay with her grandmother. 103 00:10:35,760 --> 00:10:38,740 She thought about it and now she wants to go back. 104 00:10:39,560 --> 00:10:44,224 We did wait for you in the hotel - Did you get the paper and paint? 105 00:10:44,360 --> 00:10:47,978 Uh, I forgot about this. Can't we buy it in Neulengbach? 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,224 the paint but not the paper. 107 00:11:40,040 --> 00:11:42,861 Good day, my name is Egon Schiele. I live here. 108 00:11:43,000 --> 00:11:46,219 Captain von Mossig. Excuse me, 109 00:11:46,640 --> 00:11:49,939 for my intrusion. - I did await you. 110 00:11:50,080 --> 00:11:54,460 Someone told me... I heard... Will say the neighbors told me... 111 00:11:54,800 --> 00:11:58,145 About your daughter Tajana? - Right. I have heard, 112 00:11:59,600 --> 00:12:02,307 that I can find her here. Is that right? 113 00:12:02,440 --> 00:12:05,785 Yes, that's right. It's a bit awkward but... 114 00:12:05,920 --> 00:12:09,139 nothing has happened to her. - I very much hope so! 115 00:12:09,680 --> 00:12:12,228 Can she come with me now? 116 00:12:12,360 --> 00:12:15,579 I mean, you'll get into trouble otherwise 117 00:12:16,160 --> 00:12:19,505 I filed a report already. - A report? 118 00:12:21,040 --> 00:12:23,304 But nothing has happend to her. 119 00:12:23,440 --> 00:12:27,217 At least seduction of minors. I believe. 120 00:12:27,360 --> 00:12:30,579 That's absurd. Please, convince yourself. 121 00:12:31,840 --> 00:12:34,661 I will explain everything. 122 00:12:35,000 --> 00:12:38,948 I live together with my girlfriend, a model, my girlfriend. 123 00:12:39,680 --> 00:12:42,547 Vally. She was always with me. She can attest it. 124 00:12:42,680 --> 00:12:45,137 Tatjana slept in her bedroom together with her. 125 00:12:45,280 --> 00:12:48,340 There is not such thing as seduction of minors. 126 00:12:48,480 --> 00:12:51,267 She came to Vienna with us. She wanted to visit her grandmother. 127 00:12:51,400 --> 00:12:54,426 Ah, to the grandmother We did not know this. 128 00:12:55,600 --> 00:12:58,546 So that's why she was away for so long. 129 00:12:59,000 --> 00:13:02,026 Well, this is settled then. 130 00:13:03,160 --> 00:13:07,381 You have to know, she's very impulsive. 131 00:13:18,040 --> 00:13:21,385 Call a doctor! Can't you see? Call the doctor! 132 00:13:22,680 --> 00:13:25,103 and a midwife. 133 00:13:25,240 --> 00:13:27,697 Someone has to check the virginity. 134 00:13:27,840 --> 00:13:30,946 Immediately. But first call doctor! 135 00:13:39,720 --> 00:13:42,666 I went to all shops. 136 00:13:42,880 --> 00:13:46,623 I got the paper. I didn't get the paint. 137 00:13:52,480 --> 00:13:55,506 My name is Tatjana Georgette Anna von Mossig. 138 00:13:56,960 --> 00:13:58,541 I am 15 years old. 139 00:13:59,600 --> 00:14:03,058 Did you stay in the night from 12th to 13th October 140 00:14:03,960 --> 00:14:06,588 In the house of Egon Schiele? 141 00:14:06,720 --> 00:14:11,100 But you already know this. - Have you been alone with Mr. Schiele? 142 00:14:12,160 --> 00:14:14,537 No - there was this woman. 143 00:14:14,680 --> 00:14:18,025 Please describe what happened this night? 144 00:14:20,480 --> 00:14:23,506 I was soaked and very cold. 145 00:14:23,760 --> 00:14:28,777 This woman brought me in her room and I was allowed to lay down in her bed. 146 00:14:30,680 --> 00:14:33,547 Mr. Schiele came in the room as well. 147 00:14:33,680 --> 00:14:36,626 Did Mr. Schiele touch you? 148 00:14:37,560 --> 00:14:40,905 Do you mean if he kissed me? - Did he kiss you? 149 00:14:45,800 --> 00:14:46,744 Yes. 150 00:14:48,360 --> 00:14:51,705 We only want to check what you really are doing here. 151 00:14:53,360 --> 00:14:57,740 It's alright, or? - Please come in. 152 00:15:05,360 --> 00:15:08,306 We have some complaints. 153 00:15:08,640 --> 00:15:11,985 Parents of minors, you understand? - Little girls, you know... 154 00:15:12,280 --> 00:15:15,147 You understand, do you - What complaints? 155 00:15:15,280 --> 00:15:18,625 You made drawings. nasty drawings. 156 00:15:19,680 --> 00:15:23,548 WelI, did you lay these drawings around? 157 00:15:23,960 --> 00:15:27,305 We showed them to her - There we have it. 158 00:15:29,440 --> 00:15:33,820 Show us the whole thing. - I don't understand this. 159 00:15:34,920 --> 00:15:37,946 There's even more. 160 00:15:39,240 --> 00:15:44,462 The best thing is we take it all with us. - We thought so. 161 00:15:44,920 --> 00:15:48,868 If I would have a daughter and she... - If you like you can... 162 00:15:49,000 --> 00:15:51,901 You can come with us too! Or? - You can talk 163 00:15:52,040 --> 00:15:55,703 to the advocate then - He wishes to talk to you anyway, 164 00:15:55,840 --> 00:15:59,185 he told us - district court advocat Dr. StoveI. 165 00:16:00,400 --> 00:16:02,777 Do you know him? 166 00:16:05,400 --> 00:16:07,459 Please do not disturb me. - Mr. district court advocat! 167 00:16:07,600 --> 00:16:10,182 What should I say where you went? - home, if you like. 168 00:16:10,320 --> 00:16:12,459 Tell them I went home. 169 00:16:47,960 --> 00:16:50,906 Arrested? why arrested? 170 00:16:51,960 --> 00:16:54,827 Where are they? - Well, two policemen. 171 00:16:54,960 --> 00:16:58,828 They took him with them. And many drawings as well. 172 00:16:59,800 --> 00:17:02,746 Why? What has he done? 173 00:17:02,960 --> 00:17:05,906 but madam, maybe he wants to sell 174 00:17:06,040 --> 00:17:10,181 A few drawings to the district advocate - What am I doing here? 175 00:17:10,320 --> 00:17:12,618 Something must happen! 176 00:17:27,040 --> 00:17:29,179 There is nobody, Why is nobody there? 177 00:17:29,320 --> 00:17:31,345 It's closed, nobody there. Mr. district advocate. 178 00:17:31,480 --> 00:17:33,425 He'll be back tomorrow morning. - I... 179 00:17:33,560 --> 00:17:36,779 I want to withdraw a charge. - Charge? 180 00:17:36,920 --> 00:17:39,707 Everything has to be in order here. Withdraw a charge? 181 00:17:39,840 --> 00:17:42,661 Only the district advocate can decide that. 182 00:17:42,800 --> 00:17:46,065 Are you sure he'll be back tomorrow morning? 183 00:17:46,200 --> 00:17:50,546 Yes, tomorrow morning. Excuse me. Good day. 184 00:18:10,880 --> 00:18:13,303 You can't call this soup. - knock when you are ready. 185 00:19:06,680 --> 00:19:09,706 Pornography, Plain awful. 186 00:19:09,920 --> 00:19:12,184 Naked Pornography. 187 00:19:12,320 --> 00:19:15,266 Awful phantastic caricatures 188 00:19:16,280 --> 00:19:21,024 Ghostlike lemurs with bloody fingers. 189 00:19:26,240 --> 00:19:29,664 Mutilated, half rotten corpses. 190 00:19:32,960 --> 00:19:35,781 A danger for our children. 191 00:19:36,400 --> 00:19:39,028 Perverse, abnormal. 192 00:19:40,680 --> 00:19:43,501 This are all children. 193 00:19:46,160 --> 00:19:48,105 What did they think? 194 00:20:35,000 --> 00:20:37,503 You call this cleaned up? Pigtallow! 195 00:20:37,640 --> 00:20:40,825 Wipe it, immediately! Clean it, I tell you! 196 00:20:41,880 --> 00:20:46,305 I'm very sorry Captain. It's too late. 197 00:20:46,440 --> 00:20:49,182 I have to charge you because of the evidences 198 00:20:49,320 --> 00:20:52,665 and the material we found. It is shocking. 199 00:20:53,840 --> 00:20:56,058 The public prosecutor must be informed 200 00:20:56,200 --> 00:20:59,545 It's our duty as representatives of the society. 201 00:21:00,280 --> 00:21:03,226 I thought If I withdraw the charge... 202 00:21:05,080 --> 00:21:09,028 I wanted to help this man. - It's too late. 203 00:21:09,160 --> 00:21:12,505 But I admire your courage. 204 00:21:12,760 --> 00:21:15,183 Not all parents think like you. 205 00:21:19,640 --> 00:21:23,508 I tried everything. I can't help you. 206 00:21:58,800 --> 00:22:02,145 They arrested Egon. They took him yesterday 207 00:22:02,400 --> 00:22:05,745 into prison. We have to do something. 208 00:22:08,000 --> 00:22:11,743 I can't help him. - they don't even let me see him. 209 00:22:11,880 --> 00:22:14,826 You have to help me - you simply have to! 210 00:22:16,120 --> 00:22:19,146 He should be ashamed. Causing such trouble for us. 211 00:22:19,640 --> 00:22:22,347 What a mess be created! - Stop it, it won't help. 212 00:22:22,480 --> 00:22:24,539 You always wanted him to be a painter. 213 00:22:24,680 --> 00:22:28,741 Nothing happend with the girl. People are lying. 214 00:22:28,880 --> 00:22:31,257 She just run off from home and asked us, 215 00:22:31,400 --> 00:22:34,938 to stay for the night. - We need a lawyer. 216 00:22:35,080 --> 00:22:38,186 He's in prison. Someone should call a lawyer. 217 00:22:38,320 --> 00:22:42,780 A story with a girl o course! - No, nothing with the girl! 218 00:22:42,920 --> 00:22:45,343 All liars, nobody can by trusted. 219 00:22:45,480 --> 00:22:47,300 If Roessler isn't there, we'll go to Benesch 220 00:22:47,440 --> 00:22:51,308 He'll know someone. - What if he isn't home? 221 00:22:51,680 --> 00:22:54,342 Someone will be there. It can't be. 222 00:22:54,800 --> 00:22:58,304 Three women wandering through Vienna in search of someone, 223 00:22:58,440 --> 00:23:01,022 who can look after Egon Schiele. 224 00:23:02,960 --> 00:23:07,897 Arrested on the April the 13th 1912, thrown behind iron bars 225 00:23:08,040 --> 00:23:10,986 In the district prison Neulengbach. Why? 226 00:23:11,640 --> 00:23:14,985 Why?. Why? I don't know. 227 00:23:16,480 --> 00:23:19,506 I don't get any answers to my questions. 228 00:23:19,800 --> 00:23:23,145 Nobody cries out because I have been arrested. 229 00:23:23,920 --> 00:23:25,706 Nobody know that I have been arrested. 230 00:23:25,840 --> 00:23:29,059 They made me disappear. 231 00:23:29,640 --> 00:23:32,666 What if they would know it? Would one person, 232 00:23:33,320 --> 00:23:34,901 a single person take notice? 233 00:23:39,080 --> 00:23:42,299 Nothing! - Knock again! 234 00:23:43,560 --> 00:23:45,505 There are all gone. 235 00:23:51,080 --> 00:23:53,105 Would someone offer help? 236 00:23:53,240 --> 00:23:56,585 Gustav Klimt, Arthur Roessler maybe. Benesch of course. 237 00:23:56,840 --> 00:24:00,424 What about the others? Dear Lord, they would look away. 238 00:24:00,560 --> 00:24:02,824 and move on. 239 00:24:02,960 --> 00:24:05,827 Some mean, dirty, vulgare, 240 00:24:05,960 --> 00:24:10,306 horrible, disgusting hell, I've been thrown into. 241 00:24:21,560 --> 00:24:24,540 Hey what's up? What did Benesch say? 242 00:24:24,680 --> 00:24:27,979 He talked with Reininghaus. Reininghaus will take care. 243 00:24:28,120 --> 00:24:30,020 And what then? 244 00:24:30,160 --> 00:24:32,458 Reininghaus will assign a certain Dr. Weiser, 245 00:24:32,600 --> 00:24:36,741 as a lawyer. He'll take care of it in the next days. 246 00:24:36,880 --> 00:24:38,825 Note before? 247 00:24:42,800 --> 00:24:43,744 Egon! 248 00:24:44,960 --> 00:24:45,904 Egon! 249 00:24:47,880 --> 00:24:48,824 Egon! 250 00:24:50,840 --> 00:24:51,784 Vally! 251 00:24:52,680 --> 00:24:54,625 Vally! I'm here! 252 00:24:55,720 --> 00:24:58,666 Egon, I have oranges for you! 253 00:25:10,240 --> 00:25:12,185 I'll throw them, Egon. 254 00:25:19,840 --> 00:25:20,784 An Orange. 255 00:25:22,120 --> 00:25:23,064 This orange. 256 00:25:25,440 --> 00:25:29,740 This orange was the only light. 257 00:25:32,880 --> 00:25:35,826 The Charge must be waterproof 258 00:25:37,120 --> 00:25:41,068 in all points. We can not make any mistakes. 259 00:25:43,360 --> 00:25:47,945 Did the inmate resist during the search of rooms? 260 00:25:49,080 --> 00:25:53,460 No, not really. There were no problems. 261 00:25:54,240 --> 00:25:57,585 Strange. Maybe he really doesn't understand, 262 00:25:58,240 --> 00:25:59,628 the deeper meaning of it. 263 00:26:03,960 --> 00:26:06,702 Who is this person, 264 00:26:07,760 --> 00:26:11,105 who was visiting him? - A former model of Klimt. 265 00:26:43,480 --> 00:26:46,825 She's an exquisite but nasty lady. 266 00:26:48,680 --> 00:26:52,025 She is good but she eats you up when you don't resist her 267 00:26:54,320 --> 00:26:57,665 She can make you feel great but she can also crush you. 268 00:26:58,240 --> 00:27:01,266 Do you want her? You can have her. 269 00:27:25,880 --> 00:27:27,142 Her name is Vally. 270 00:27:39,360 --> 00:27:42,739 I'm with her for 2 years. Do you like her? 271 00:27:43,920 --> 00:27:46,343 You need someone who takes care of you. 272 00:28:28,520 --> 00:28:30,738 Maybe he's asleep. - Let's check. 273 00:28:30,880 --> 00:28:32,063 I have the key. 274 00:28:35,520 --> 00:28:38,865 Didn't I say it? He's not at home. 275 00:28:39,440 --> 00:28:42,785 Someone must be here. It can't be. 276 00:28:45,280 --> 00:28:48,499 I ran out of money. Do you still have some? 277 00:28:48,680 --> 00:28:49,624 No. 278 00:28:57,880 --> 00:28:58,824 Pointless. 279 00:29:01,000 --> 00:29:04,026 I have no more ideas. 280 00:29:05,640 --> 00:29:08,939 May be went to the Heurigen in M�dling. He often goes there. 281 00:29:23,160 --> 00:29:25,105 It's lovely here. 282 00:29:25,600 --> 00:29:29,821 Yes, heaven, nature, the light. 283 00:29:31,240 --> 00:29:33,185 I wish I'd be always like this. 284 00:29:39,280 --> 00:29:41,828 What's going on? 285 00:29:42,360 --> 00:29:45,386 Nothing - what do you think? 286 00:29:53,280 --> 00:29:54,224 Hm? 287 00:29:55,680 --> 00:29:56,624 You. 288 00:29:57,080 --> 00:29:59,742 We stay and wait until something happens. 289 00:29:59,880 --> 00:30:03,907 Yes. Something will happen. You'll see. 290 00:30:12,920 --> 00:30:13,864 Nothing happens. 291 00:30:22,320 --> 00:30:25,585 Get up, do you hear? You have a visitor! 292 00:30:33,240 --> 00:30:36,266 I missed you so much. 293 00:30:54,840 --> 00:30:58,708 I managed it. I rented the house in Neulengbach. 294 00:30:58,960 --> 00:31:02,305 A little house on the southside. 295 00:31:02,640 --> 00:31:05,985 A nice little garden, three bright rooms. 296 00:31:07,160 --> 00:31:09,105 Kitchen and foyer. 297 00:31:11,000 --> 00:31:13,946 on the left the beginnig of the vienna forest, straght, 298 00:31:14,080 --> 00:31:17,299 on the hill, castle Neulengbach, 299 00:31:17,520 --> 00:31:20,865 on the right Haspel forest, the beginning of the Tullnerfield. 300 00:31:28,280 --> 00:31:30,987 The suite is too small with all the money. 301 00:31:31,120 --> 00:31:34,988 How about that! Mr Reininghaus payed for everything. 302 00:31:36,160 --> 00:31:40,540 Don't worry. When we leave, it'll fit you well. 303 00:32:09,840 --> 00:32:11,865 Finally we're home. 304 00:32:50,680 --> 00:32:53,183 If you want some wine, i have some outside. 305 00:32:53,320 --> 00:32:55,185 Do you want some wine? - yes, please. 306 00:32:55,320 --> 00:32:58,187 My dad would kill himself, if he would know about all this. 307 00:32:58,320 --> 00:33:00,379 Why that? - my mum wouldn't. 308 00:33:00,520 --> 00:33:02,226 Why not? If he would know what? 309 00:33:02,360 --> 00:33:04,021 Everything. The whole thing. 310 00:33:24,520 --> 00:33:27,580 My name is Tatjana. I know who you are. 311 00:33:28,880 --> 00:33:30,017 See the catalogue? 312 00:33:31,840 --> 00:33:35,185 I went the artist house recently. Do you exhibit there too? 313 00:33:35,360 --> 00:33:37,499 Not yet. 314 00:33:37,640 --> 00:33:39,938 I'm not famous enough for this yet. 315 00:33:40,080 --> 00:33:42,423 Look here - I bought the catalogue. 316 00:33:42,560 --> 00:33:43,948 Do you want to see it? 317 00:33:47,160 --> 00:33:50,186 I missed you so much. 318 00:33:54,680 --> 00:33:57,262 You need to eat enough, hm? 319 00:33:57,400 --> 00:34:00,619 I'll bring you fresh vegetables and fruits. 320 00:34:01,280 --> 00:34:03,987 I have your painting utensils with me. 321 00:34:04,120 --> 00:34:07,066 Heaven, I was awaiting you. 322 00:34:08,760 --> 00:34:11,217 What's going on? 323 00:34:11,360 --> 00:34:14,306 Where are they? - Dear heaven, I.. 324 00:34:15,120 --> 00:34:18,465 They didn't let me go. the judge wasn't there. 325 00:34:20,080 --> 00:34:22,822 They didn't let me go. - I wasn't allowed to go to you. 326 00:34:22,960 --> 00:34:25,827 I wasn't allowed One needs permissions for that. 327 00:34:25,960 --> 00:34:29,305 Do you understand? The judge was busy the whole time. 328 00:34:30,440 --> 00:34:32,704 I spend the whole day waiting in the foyer. 329 00:34:32,840 --> 00:34:36,185 then I went to your mother in Vienna. 330 00:34:36,960 --> 00:34:40,305 Gerti was there too. We wanted to talk to Roessler. 331 00:34:41,200 --> 00:34:44,545 He went out. He wasn't home. 332 00:34:45,440 --> 00:34:49,786 At least Benesch was there. He phoned Reininghaus. 333 00:34:49,920 --> 00:34:52,707 He wants to call a lawyer. Dr. Weiser is his name. 334 00:34:52,840 --> 00:34:56,185 He'll visit you in a few days. - In a few days? 335 00:34:56,880 --> 00:34:59,826 Yes. You have to be patient. 336 00:35:00,240 --> 00:35:03,266 Be patient. I'm with you. 337 00:35:04,920 --> 00:35:07,946 We all think of you... 338 00:36:22,960 --> 00:36:26,179 Say it again. Say again what you just told me. 339 00:36:26,640 --> 00:36:29,586 I want to know it. Write it down. 340 00:36:31,760 --> 00:36:36,538 I say today, on april the 8th 1912, 341 00:36:37,960 --> 00:36:41,066 That I don't love anyone. 342 00:36:42,480 --> 00:36:43,424 Vally. 343 00:36:45,680 --> 00:36:46,860 Certainly. I drew terrible paintings 344 00:36:46,960 --> 00:36:48,177 Certainly. I drew terrible paintings, 345 00:36:48,320 --> 00:36:53,223 but do they think I enjoyed it? Just to shock? No... 346 00:36:53,360 --> 00:36:56,181 But desire has it's ghosts. 347 00:36:56,320 --> 00:37:00,188 I didn't paint such ghosts for my pleasure. 348 00:37:00,560 --> 00:37:03,905 It had to be done. Did the grown ups forget, 349 00:37:04,280 --> 00:37:07,784 how perverse, and hormic 350 00:37:07,920 --> 00:37:11,617 and excited they were as kids themselves? Did they forget, 351 00:37:11,760 --> 00:37:16,140 how the desire burned and how painful it was 352 00:37:16,360 --> 00:37:18,544 when they were kids. 353 00:37:18,680 --> 00:37:23,185 I didn't forget because I suffered terrible. 354 00:37:25,360 --> 00:37:28,579 Say it. Say it again what you just told me. 355 00:37:29,520 --> 00:37:32,466 I want to know it! Write it down. 356 00:37:42,400 --> 00:37:45,426 Vally, what's going on? 357 00:38:01,840 --> 00:38:05,708 I study the physical movements of mountains and water 358 00:38:05,840 --> 00:38:07,705 trees and flowers. 359 00:38:07,840 --> 00:38:11,219 One is reminded on similar movements of the human body 360 00:38:11,360 --> 00:38:14,705 similar impulses and afflictions in the plants... 361 00:38:15,560 --> 00:38:16,504 dearly. 362 00:38:17,120 --> 00:38:21,898 and with heart and soul you can feel an autumn like tree in the summer. 363 00:38:22,760 --> 00:38:25,581 I want to paint this woefulness. 364 00:38:25,760 --> 00:38:28,979 No matter where I look, I see the past as well. 365 00:38:29,120 --> 00:38:32,783 I can imagine how it will look in autumn 366 00:38:32,920 --> 00:38:36,265 The landscape will perish In yellow and orange 367 00:38:36,960 --> 00:38:40,828 and in a bright brown, which you can smell everywhere. 368 00:39:01,600 --> 00:39:03,067 Go! Go away! 369 00:39:41,560 --> 00:39:44,620 Dear Lord, say something Egon. 370 00:39:46,120 --> 00:39:48,497 Injustice, violence, 371 00:39:49,800 --> 00:39:53,179 stomach pain inside the soul... 372 00:39:55,000 --> 00:39:58,902 blazing, burning and moaning. 373 00:39:59,360 --> 00:40:01,464 Break the violence, the language 374 00:40:02,360 --> 00:40:03,384 your signs, 375 00:40:05,520 --> 00:40:07,021 your power. 376 00:40:07,320 --> 00:40:10,346 Heaven! He's crazy! Egon. 377 00:40:11,360 --> 00:40:14,500 It's me. Look at me. Dr. Benesch is here. 378 00:40:14,640 --> 00:40:17,507 I spoke with Dr. Stovel. He's the examining magistrate. 379 00:40:17,640 --> 00:40:18,584 Say something. 380 00:40:29,200 --> 00:40:30,144 Dr. Stovel. 381 00:40:32,400 --> 00:40:33,344 A Doctor. 382 00:40:35,520 --> 00:40:38,341 What kind of person is he? 383 00:40:39,560 --> 00:40:41,824 What's that for an opportunity?. 384 00:40:41,960 --> 00:40:44,906 To step on me, to humiliate me. 385 00:40:50,240 --> 00:40:54,779 Someone who enjoys this. - Calm down please. 386 00:40:55,480 --> 00:40:56,424 A doctor. 387 00:40:59,760 --> 00:41:02,581 Someone who has studied. 388 00:41:03,240 --> 00:41:06,585 A refined person, who visits exhibitions and museums. 389 00:41:08,280 --> 00:41:10,908 Churches! Theatres. 390 00:41:12,680 --> 00:41:13,942 He bears... 391 00:41:15,520 --> 00:41:17,738 that I am locked away! 392 00:42:08,880 --> 00:42:11,064 Erwin, please. 393 00:42:16,120 --> 00:42:19,988 There he is, my children. We soon will arrive in the great hall. 394 00:42:21,680 --> 00:42:24,706 There is my Beethoven. The Gigant Typheus. 395 00:42:27,440 --> 00:42:32,218 The frescos were painted by Klimt, in honor of Max Klingers monumental Beethoven. 396 00:42:32,360 --> 00:42:35,705 "The Beethovenfries". "The desire for happiness". 397 00:42:35,880 --> 00:42:37,745 "The suffering of weak humanity", 398 00:42:37,880 --> 00:42:41,099 Appealing to the well equipped strong. 399 00:42:41,280 --> 00:42:43,862 "The Giant Typheus". 400 00:42:44,000 --> 00:42:46,946 "unchastity, lust, excess". 401 00:42:49,920 --> 00:42:53,265 The desire for happiness finds it's position in poesy. 402 00:42:53,600 --> 00:42:57,661 The desires and wishes fly away above their heads. 403 00:42:58,440 --> 00:43:02,820 No other exhibition in Vienna has shown such orgies 404 00:43:03,560 --> 00:43:06,381 Good evening, council. 405 00:43:09,000 --> 00:43:09,780 The worst broad I have ever seen. 406 00:43:09,880 --> 00:43:11,381 Really the worst broad I have ever seen. 407 00:43:11,520 --> 00:43:15,388 Now it's enough! - Pure infamy. 408 00:43:32,120 --> 00:43:35,066 What's what? - What's what? 409 00:43:35,280 --> 00:43:38,306 Give it to me! - laying with spread legs. 410 00:43:38,440 --> 00:43:41,068 Give it to me! - it's disgusting! 411 00:43:41,200 --> 00:43:44,101 that... we need it for the trial! - pure pornography 412 00:43:44,240 --> 00:43:47,459 really disgusting. It's perversion. 413 00:43:47,600 --> 00:43:50,945 And you bring it in our home. Why, Erwin? 414 00:43:52,160 --> 00:43:54,902 For your private pleasure? - It's evidence. 415 00:43:55,040 --> 00:43:58,817 The case Schiele. We... We'll need it in court. 416 00:43:58,960 --> 00:44:02,862 Do these paintings turn you on, Erwin? Do you peek at them in private? 417 00:44:03,000 --> 00:44:06,026 It's art. You don't understand that. 418 00:44:06,600 --> 00:44:09,785 Such an artist is a tortured soul. 419 00:44:10,160 --> 00:44:12,537 Still the questions remains about the immorality of these paintings 420 00:44:12,680 --> 00:44:14,739 without doubt they tend to be pornography 421 00:44:14,880 --> 00:44:17,701 Accused, if you insist on your innocence, 422 00:44:17,840 --> 00:44:20,866 how do you judge your products yourself? 423 00:44:21,160 --> 00:44:24,505 It's a scandal, hard to believe, 424 00:44:25,600 --> 00:44:28,501 disreputable and very very stupid. 425 00:44:28,640 --> 00:44:31,985 A cultural disgrace, a disgrace for Austria. 426 00:44:33,120 --> 00:44:35,941 That such a thing can happen to an artist 427 00:44:36,080 --> 00:44:37,058 I do not deny anything. 428 00:44:37,200 --> 00:44:40,863 I created erotic drawings and water colors 429 00:44:41,000 --> 00:44:44,345 But they are always works of art. 430 00:44:45,240 --> 00:44:49,108 Experts will tell you this as well. 431 00:44:49,840 --> 00:44:52,866 I'm not the only painter who created erotic art. 432 00:44:53,000 --> 00:44:55,548 But no other artist was locked away for that. 433 00:44:55,680 --> 00:45:00,140 I can name many famous artist even Klimt. 434 00:45:00,280 --> 00:45:03,022 But I don't want to excuse myself 435 00:45:03,160 --> 00:45:06,505 I do not deny. 436 00:45:06,640 --> 00:45:08,983 But it's not true that I showed such paintings 437 00:45:09,120 --> 00:45:11,907 to children deliberately. 438 00:45:12,040 --> 00:45:14,986 I didn't corrupt any children. 439 00:45:30,800 --> 00:45:34,179 Will this go on? I can't work since days, 440 00:45:34,320 --> 00:45:36,982 I don't even have backing paper. I got headaches, I handcuffed. 441 00:45:37,120 --> 00:45:38,747 Can someone help me? 442 00:45:38,880 --> 00:45:41,019 If I could organize my exhibition! I'd be free! 443 00:45:41,160 --> 00:45:44,744 But no, I even can't draw. Therefore I have to write. 444 00:45:44,880 --> 00:45:47,940 I have to borrow money - now in my best years 445 00:45:48,080 --> 00:45:51,140 I want to work. What times! 446 00:45:51,840 --> 00:45:55,185 Should I become merchant or consumer? Who will help me? 447 00:45:56,080 --> 00:45:58,742 I can't buy canvas, want to paint, don't have any paint! 448 00:45:58,880 --> 00:46:02,065 Why should I keep quiet about all that? I'm very sensible, 449 00:46:02,200 --> 00:46:05,738 and all these people, don't know how to behave 450 00:46:05,880 --> 00:46:07,188 in presence of an artist. 451 00:46:16,320 --> 00:46:21,223 Didn't you stand model for Klimt? - Yes, he painted me often. 452 00:46:21,360 --> 00:46:23,658 Yes - I recognized you. 453 00:46:23,800 --> 00:46:27,019 You know, you are already on the wall of the room next door. 454 00:46:27,200 --> 00:46:30,146 A real masterpiece from Klimt. 455 00:46:40,240 --> 00:46:42,185 I'm very sorry, madam. 456 00:46:44,880 --> 00:46:45,824 Good bye. 457 00:46:56,280 --> 00:46:59,101 Do you really like this work? 458 00:47:00,320 --> 00:47:02,459 I mean to act as a model. 459 00:47:03,800 --> 00:47:04,824 Is it exciting work? 460 00:47:06,160 --> 00:47:09,459 You understand me. Does it turn you on? 461 00:47:12,440 --> 00:47:15,659 You know, I'd like to buy a piece. 462 00:47:16,040 --> 00:47:18,417 or two maybe. 463 00:47:18,560 --> 00:47:22,428 I'm a passionate collector of erotic art. 464 00:47:23,960 --> 00:47:26,417 Try it at Dr. Kosinski. 465 00:47:26,560 --> 00:47:29,381 He's living upstairs. 466 00:47:29,600 --> 00:47:32,626 Just follow the piano play. 467 00:47:34,360 --> 00:47:36,305 This is his wife. 468 00:47:59,280 --> 00:48:02,226 Someone is looking at you. 469 00:48:02,560 --> 00:48:06,223 A surprise. 470 00:48:07,280 --> 00:48:10,625 Don't worry my child. My wife can't disturb us. 471 00:48:11,600 --> 00:48:14,945 She's paralyzed. She sits on the piano the whole day, 472 00:48:15,280 --> 00:48:16,463 in a wheel chair. 473 00:48:19,920 --> 00:48:21,547 So, how about it? 474 00:48:55,880 --> 00:48:59,418 I have to say, The original overshadows the copy. 475 00:49:02,720 --> 00:49:04,665 I'll take three. 476 00:49:37,560 --> 00:49:39,744 What's the matter? - Nothing 477 00:49:43,080 --> 00:49:45,662 Why do you cry? - I don't know. 478 00:49:56,480 --> 00:49:59,222 Tatjana Georgette Anna von Mossig. 479 00:49:59,360 --> 00:50:02,579 Do you stick to your statement from april, 13h 1912? 480 00:50:03,160 --> 00:50:05,822 No. It was all completely different. 481 00:50:07,960 --> 00:50:09,382 I made up my mind. 482 00:50:10,600 --> 00:50:13,819 Do you mean you contradict your statement? 483 00:50:14,800 --> 00:50:17,462 Yes, I contradict my statement 484 00:50:18,000 --> 00:50:21,026 Imprisoned for 3 days, 485 00:50:21,800 --> 00:50:25,145 the pre-trial confinement of 24 days is compensated. 486 00:50:26,240 --> 00:50:29,585 This is the picture which caused you all the trouble. 487 00:50:30,600 --> 00:50:33,865 It should hurt you. It should free you. 488 00:50:49,560 --> 00:50:51,778 Congratulations. Finally you are free again. 489 00:50:51,920 --> 00:50:54,946 What feeling that must be? - Good that you are here. Where is Vally? 490 00:50:55,080 --> 00:50:58,743 She's awaiting you with your mother at the station. You mother didn't want to be seen here 491 00:50:58,880 --> 00:51:01,860 at the prison... You understand? - Yes, yes. 492 00:51:35,840 --> 00:51:39,185 My son in prison! It's a shame. 493 00:51:39,880 --> 00:51:42,747 A shame! - It'll be alright. 494 00:51:42,880 --> 00:51:46,225 It'll be alright. - In prison like a criminal! 495 00:51:46,920 --> 00:51:50,265 Did it had to be that way?. You should support me instead... 496 00:51:51,120 --> 00:51:53,827 Like Melanie or Gertie. 497 00:51:53,960 --> 00:51:56,906 Say something, Egon. Say something. 498 00:51:58,280 --> 00:52:02,148 Do you think it was easy for me? 499 00:52:03,440 --> 00:52:06,466 For you? - That's how you are. 500 00:52:09,320 --> 00:52:12,107 He'll travel for a while and forget about the whole thing. 501 00:52:12,240 --> 00:52:15,425 What will he forget? He should speak for himself. 502 00:52:15,560 --> 00:52:18,506 He can speak for himself. 503 00:52:19,040 --> 00:52:22,385 If he only would make some money. Like Klimt! 504 00:52:23,080 --> 00:52:24,217 Or other painters. 505 00:52:26,160 --> 00:52:28,025 It'll be alright. 506 00:52:28,160 --> 00:52:31,823 If only he'll be back in Vienna in his new atelier in Hietzing. 507 00:52:40,520 --> 00:52:43,262 Looking back in the diaries. 508 00:52:43,400 --> 00:52:46,426 Wasn't it always in spring, 509 00:52:46,560 --> 00:52:49,905 that the new year feels like a charge itself? 510 00:52:51,000 --> 00:52:54,026 you had happiness within you but still, 511 00:52:54,640 --> 00:52:57,859 when you went out into the open... 512 00:52:58,240 --> 00:53:01,585 and you got insecure like being on a sailboat 513 00:53:02,280 --> 00:53:05,306 and you wait for your soul to participate 514 00:53:06,160 --> 00:53:09,061 suddenly you feel the weight of your bones again 515 00:53:09,200 --> 00:53:11,543 and you became a taste for what it feels like, getting ill 516 00:53:11,680 --> 00:53:13,625 the taste became stronger. 517 00:53:14,880 --> 00:53:18,225 but a bird sang and lonely as he was he disowned you. 518 00:53:20,200 --> 00:53:23,419 You might feel like dying Maybe. 519 00:53:25,560 --> 00:53:28,461 Maybe the new thing is to survive, 520 00:53:28,600 --> 00:53:31,421 the new year and our love. 521 00:53:32,280 --> 00:53:35,977 flowerings and fruits are seasoned, when they fall down. 522 00:53:40,440 --> 00:53:41,384 What's the matter? 523 00:53:44,440 --> 00:53:45,384 This picture. 524 00:53:46,880 --> 00:53:48,063 What about it? 525 00:53:51,240 --> 00:53:52,502 It frightens me. 526 00:53:54,840 --> 00:53:55,784 How do you call it? 527 00:53:59,160 --> 00:54:00,787 Death and the girI.. 528 00:55:47,040 --> 00:55:50,066 I love you. I have no other words for it. 529 00:55:52,080 --> 00:55:55,220 I love you too. I don't have other words for it as well. 530 00:56:42,200 --> 00:56:45,545 You don't listen to me. We have to pay the bills, 531 00:56:45,680 --> 00:56:49,138 A bill for the tailor. The dentist wants to get payed as well. 532 00:56:49,280 --> 00:56:53,148 What do you have in mind? They all want to get payed. 533 00:56:54,840 --> 00:56:58,185 Vally, I want to see a movie. - Can I come with you? 534 00:56:58,840 --> 00:57:00,626 No, impossible. I only got one ticket. 535 00:57:00,760 --> 00:57:04,628 It was sold out. - what a pity. I'd love to come with you. 536 00:57:06,600 --> 00:57:09,819 I tell you something - We go to the movies tomorrow together. 537 00:57:10,120 --> 00:57:13,146 I'll watch the movie twice, hm? Servus. 538 00:57:34,960 --> 00:57:36,348 Special edition! 539 00:57:37,240 --> 00:57:38,980 Special edition! 540 00:57:39,760 --> 00:57:42,979 Austria-Hungary declared war to Serbia! 541 00:57:43,760 --> 00:57:45,546 Special edition! 542 00:57:49,720 --> 00:57:52,860 Do you have a ticket for me? - Sure, as many as you like madam. 543 00:57:53,000 --> 00:57:55,582 but... someone told me it's all sold out. 544 00:57:55,720 --> 00:57:58,780 No, no. - Yes. Please give me one. 545 00:57:59,080 --> 00:58:01,219 Here you are, thanks. - Thank you. 546 00:58:47,280 --> 00:58:50,101 Which one is it? 547 00:58:50,840 --> 00:58:54,185 Do we have to talk about it now? It's getting late. 548 00:58:54,680 --> 00:58:56,625 I want to know it. 549 00:58:59,120 --> 00:59:03,500 Vally, I don't know myself. It's not like you think it is. 550 00:59:08,240 --> 00:59:09,377 Edith maybe. 551 00:59:10,280 --> 00:59:13,499 I don't know how to explain it to you. 552 00:59:24,760 --> 00:59:26,068 Let's stay together. 553 00:59:28,800 --> 00:59:31,746 I want... i don't want that... 554 00:59:32,680 --> 00:59:35,228 It's over. 555 00:59:36,120 --> 00:59:38,179 Vally, Vally, you... 556 00:59:41,360 --> 00:59:45,103 Let's go away once a year. Just the two of us. 557 00:59:46,120 --> 00:59:49,066 Anywhere. Hm? Just the two of us. 558 00:59:54,320 --> 00:59:56,265 I don't want to loose you. 559 00:59:57,960 --> 00:59:58,904 Stay with me. 560 01:00:05,840 --> 01:00:09,185 I knew it from the beginning And also the painting 561 01:00:11,880 --> 01:00:14,701 what about the painting? - It... 562 01:00:14,840 --> 01:00:16,102 frightened me. 563 01:01:13,600 --> 01:01:14,544 I am... 564 01:01:15,240 --> 01:01:16,821 not in love... 565 01:01:17,760 --> 01:01:18,704 with anyone. 566 01:01:19,760 --> 01:01:21,182 I am only... 567 01:01:22,640 --> 01:01:23,584 a model. 568 01:01:47,680 --> 01:01:51,059 It's my wish to stick to you whatever will be. 569 01:01:51,200 --> 01:01:53,623 I want to be true from the the beginning. 570 01:01:53,760 --> 01:01:56,945 I don't want to tell you what to do. I love you. 571 01:01:57,080 --> 01:02:00,140 I believe in you. You mean more to me than my whole family. 572 01:02:00,280 --> 01:02:03,386 Don't underestimate it - they are very dear to me. 573 01:02:03,520 --> 01:02:06,546 I want to do what you want me to do, until I'm certain, 574 01:02:06,680 --> 01:02:10,662 that you don't humiliate me. 575 01:02:39,640 --> 01:02:42,825 One could think you want to speak with your hands. 576 01:02:42,960 --> 01:02:46,828 Why? What do you mean? - This hand could be an "E". 577 01:02:48,400 --> 01:02:50,345 For Edith. - So what? 578 01:02:52,440 --> 01:02:55,102 and the other hand an "A". For Adele, i believe. 579 01:03:12,320 --> 01:03:13,457 I'm completely naked. 580 01:03:16,840 --> 01:03:20,185 Why did you take off the white dress? - Why not? 581 01:03:27,360 --> 01:03:29,305 Because I can't see you anymore. 582 01:03:46,880 --> 01:03:50,748 Dear Edith. I'm very happy that you are here. 583 01:03:55,640 --> 01:03:57,267 Adieu, Adele. 584 01:05:31,920 --> 01:05:35,504 19, female. Syphilis. Advanced state. 585 01:05:35,640 --> 01:05:39,508 It was treated too late. And diagnosed too late. 586 01:05:40,440 --> 01:05:43,739 Who would believe that on a nurse? - Scarlet fever, I believe. 587 01:05:43,880 --> 01:05:46,462 I could be wrong but it was scarlet fever 588 01:05:47,840 --> 01:05:50,786 How tall are you? 1,78. 589 01:05:51,680 --> 01:05:54,228 Weight: 72 Kilo. 590 01:05:55,520 --> 01:05:59,388 May I? Healthy feet, infantry. And this one at the desk. 591 01:06:01,840 --> 01:06:04,104 Schiele, Egon, Leo, Adolf. 592 01:06:04,240 --> 01:06:06,105 Here. - Is he there or not? 593 01:06:06,240 --> 01:06:09,186 I can't hear you! Speak up! - Step forward. 594 01:06:09,400 --> 01:06:12,221 Yes, I'm here. - Why didn't you say so? 595 01:06:12,360 --> 01:06:15,545 Height: 1,82. - 1,82. 596 01:06:15,680 --> 01:06:18,228 Good lungs, bad tonsils. 597 01:06:19,280 --> 01:06:20,463 No piles. 598 01:06:23,240 --> 01:06:26,266 Slightly damaged liver - damaged liver. 599 01:06:26,640 --> 01:06:29,461 Weight: 71 Kilo. - 71. 600 01:06:29,600 --> 01:06:32,023 Lymph nodes are alright. Dismissed. 601 01:06:32,320 --> 01:06:35,221 Alright. - What do we have here? 602 01:06:35,360 --> 01:06:38,306 A little pale. Good figure. 603 01:06:38,640 --> 01:06:41,586 Good morning, good morning. - Splayfoot. 604 01:06:41,960 --> 01:06:44,986 That's really good. - Unbelievable. 605 01:06:45,840 --> 01:06:48,741 Service behind the lines Guard - or office service. 606 01:07:02,640 --> 01:07:05,097 A mean time these days. 607 01:07:05,240 --> 01:07:07,344 Now where my paintings would be released, 608 01:07:07,480 --> 01:07:11,348 I have to crawl on the floor and exercise. 609 01:07:11,600 --> 01:07:14,899 I'm in a very mean one year company 610 01:07:15,840 --> 01:07:17,341 company! 611 01:07:20,280 --> 01:07:23,659 Did you like the hotel? - Yes, ok. 612 01:07:24,840 --> 01:07:28,059 Do you go out very often? Do you see a lot? - Yes. 613 01:07:28,360 --> 01:07:32,740 The Hradschin and the Moldau. - Yes, I've been there with the lieutenant. 614 01:07:33,880 --> 01:07:36,622 A lieutenant, what lieutenant? - lieutenant Wakasch, 615 01:07:36,760 --> 01:07:40,105 he stays in the hotel as well. - What's you relationship with him? 616 01:07:41,640 --> 01:07:44,541 He introduced himself and asked me to accompany me 617 01:07:44,680 --> 01:07:46,784 when I'm alone. - Did you tell him, 618 01:07:46,920 --> 01:07:48,820 that you are married? That you are married to me? 619 01:07:48,960 --> 01:07:52,179 Of course Egon. Of course, Egon. He asked very politely and modest, 620 01:07:52,320 --> 01:07:56,700 if he can accompany me and if you wouldn't mind. 621 01:08:00,160 --> 01:08:03,505 and he asked me about you. 622 01:08:04,200 --> 01:08:06,464 Did you tell him that I'm very mean, digging in the dirt? 623 01:08:06,600 --> 01:08:09,626 but Egon. - Well, lieutenant. 624 01:08:11,760 --> 01:08:13,705 The Hradschin is beautiful. 625 01:08:16,120 --> 01:08:19,066 What does he look like? - what do you mean, 626 01:08:19,680 --> 01:08:22,626 the Hradschin or the lieutenant? 627 01:08:26,360 --> 01:08:29,705 Edith, you are like a stranger to me. 628 01:08:31,720 --> 01:08:34,348 You always have to tell me everything. 629 01:08:34,480 --> 01:08:37,586 You are the only person I really trust in the whole world. 630 01:08:37,720 --> 01:08:41,065 Egon, about the lieutenant, there's nothing to say about it. 631 01:08:41,680 --> 01:08:44,899 He's a little in love that's all. 632 01:08:45,120 --> 01:08:48,465 A little in love. and there's nothing to say about it? 633 01:08:50,080 --> 01:08:52,822 Maybe you are a little in love with him too. 634 01:08:52,960 --> 01:08:56,578 You see, that's how I felt the whole time with Vally, 635 01:08:56,720 --> 01:09:00,019 and you didn't say a thing. With the paintings and the models. 636 01:09:00,160 --> 01:09:03,379 You never said a thing. But now... 637 01:09:04,240 --> 01:09:07,266 No, with the lieutenant I couldn't do it. 638 01:09:07,480 --> 01:09:10,699 Even if I wanted to. I'm married to you, Egon. 639 01:09:12,600 --> 01:09:15,819 A little bit in love - "If you wanted to". 640 01:09:18,600 --> 01:09:21,501 Maybe you want when I'm away. 641 01:09:21,640 --> 01:09:24,461 Do you mean you could with the lieutenant? - I don't know. 642 01:09:24,600 --> 01:09:27,819 I don't want to think about it It could be. 643 01:09:28,200 --> 01:09:31,021 And it couldn't be. 644 01:09:32,400 --> 01:09:33,708 I don't know. 645 01:09:41,880 --> 01:09:46,704 Relocated to Neuhaus. Stopp. Sudden departure to Neuhaus. 646 01:09:46,840 --> 01:09:49,707 I'll take a hotel there. Stopp. 647 01:09:49,840 --> 01:09:52,946 I couldn't reach you. Stopp. with love. Stopp. 648 01:09:53,080 --> 01:09:55,742 Expect you urgently. Stopp. 649 01:09:55,880 --> 01:09:58,223 Remember our talk. Stopp. 650 01:10:01,240 --> 01:10:05,142 Please come to Neuhaus immediately. Stopp. You are the best, darling. 651 01:10:05,280 --> 01:10:07,180 I think of you. Stopp. Expect you urgently. 652 01:10:07,320 --> 01:10:10,346 Take the next train, today. Stopp. 653 01:10:11,520 --> 01:10:13,818 Expecting you at the station hotel. 654 01:12:55,840 --> 01:12:56,980 Art critic Seligmann writes: 655 01:12:57,080 --> 01:12:58,251 Art critic Mr. Seligmann writes: 656 01:12:58,400 --> 01:13:01,745 "The horrible phantastic caricatures of Egon Schiele. 657 01:13:01,960 --> 01:13:05,145 ghostlike lemurs with bloody spider like fingers. 658 01:13:05,280 --> 01:13:08,625 Mutilated, half rotten corpses. The new free press: 659 01:13:09,560 --> 01:13:12,347 "Unfortunately he uses his talents 660 01:13:12,480 --> 01:13:15,825 to create horrible mutilated 661 01:13:16,240 --> 01:13:17,867 perverse caricatures. " 662 01:13:18,880 --> 01:13:21,303 I can't believe it All this people. 663 01:13:21,440 --> 01:13:23,499 I can't believe it. - They are like mad, 664 01:13:23,640 --> 01:13:26,859 escaped from a mental home. As if they would suddenly realize. 665 01:13:27,080 --> 01:13:28,707 You could have all that sooner and cheaper, 666 01:13:28,840 --> 01:13:31,138 If you would have started with your family 667 01:13:31,280 --> 01:13:33,305 Well, they are all bourgeois. 668 01:13:33,920 --> 01:13:37,822 The painting is sold Ubrigens, das Bild ist angekauft. Die Frau Gemahlin mit dem grauen Rock 669 01:13:37,960 --> 01:13:41,828 from the Austrian national gallery. Someone should put a note on it! 670 01:13:42,080 --> 01:13:46,221 15.000 Kronen all together so far. It could be easily 20. 671 01:13:46,560 --> 01:13:49,427 You might want to invest all that money. 672 01:13:50,080 --> 01:13:53,459 What can you buy now that its war? 673 01:14:29,960 --> 01:14:33,179 I brought some wine. 674 01:14:33,320 --> 01:14:36,665 When you'll be away all these people... 675 01:14:39,760 --> 01:14:42,706 If someone brings some butter. 676 01:14:44,000 --> 01:14:46,377 A heavy virus is around in Vienna. 677 01:14:46,520 --> 01:14:49,705 They call it Spanish flu.. One has to be careful. 678 01:14:49,840 --> 01:14:52,661 You are right. 679 01:14:54,920 --> 01:14:58,265 I have big plans. I already have an idea. 680 01:14:58,800 --> 01:15:02,145 What do you have there on the staffold? - a secret. 681 01:15:03,760 --> 01:15:08,140 You know, I like floating. If you float you are drawn upwards. 682 01:15:09,280 --> 01:15:12,704 I want to let my family float Horizontally. 683 01:15:12,840 --> 01:15:15,661 What do you mean? 684 01:15:15,880 --> 01:15:18,986 Different to Kokoschkas Windsbraut 685 01:15:19,120 --> 01:15:22,339 My couple floats away from the real misery. 686 01:15:22,480 --> 01:15:24,744 To happiness, if you like. - A nice thought. 687 01:15:24,880 --> 01:15:28,145 I know what you think. Only 3 month left. 688 01:15:28,280 --> 01:15:31,306 You can see the child as it really is. 689 01:15:45,040 --> 01:15:47,827 The dead dity, or? It was exhibited. 690 01:15:47,960 --> 01:15:51,305 Yes but I'm still working on it. Grunwald bought it. 691 01:15:54,400 --> 01:15:57,745 The end of the city should reach into the dark 692 01:15:58,480 --> 01:16:01,301 Like the fore of a ship. 693 01:16:02,760 --> 01:16:05,740 Under the clear sky, I see the dark city. 694 01:16:05,880 --> 01:16:10,499 never changing. The couch potatoes are like always. 695 01:16:10,640 --> 01:16:12,744 The poor, poor, so poor. 696 01:16:12,880 --> 01:16:15,667 The red autumn leaves smells the same 697 01:16:15,800 --> 01:16:18,428 How nice is the autumn in this windy winter landscape 698 01:16:54,680 --> 01:16:55,624 Do you hear? 699 01:16:58,560 --> 01:16:59,504 Hm. 700 01:17:02,680 --> 01:17:05,626 I hit my head. 701 01:17:22,440 --> 01:17:25,420 Egon, I love you. 702 01:17:25,960 --> 01:17:26,904 I love you. 703 01:17:28,040 --> 01:17:29,746 Edith... Dear Lord! 704 01:17:31,200 --> 01:17:32,144 come. 705 01:17:56,320 --> 01:17:59,141 I'll make some hot tea. With Rum. 706 01:17:59,960 --> 01:18:00,904 and lemon. 707 01:18:02,760 --> 01:18:03,704 do you need a wet pack? 708 01:18:09,880 --> 01:18:11,507 You need to see a doctor. 709 01:18:13,280 --> 01:18:15,908 He made it this far Then he was picked up. 710 01:18:16,040 --> 01:18:20,818 Yes, the fever. Every morning they collect the corpses. 711 01:18:22,640 --> 01:18:24,744 Total bed rest. 712 01:18:24,880 --> 01:18:28,020 Are there any more sick people here? - No. 713 01:18:28,160 --> 01:18:31,505 You have to renew the wet pack every few hours. Can you do that? 714 01:18:32,640 --> 01:18:33,459 Yes. 715 01:18:33,600 --> 01:18:37,582 We have to be careful. 716 01:18:48,200 --> 01:18:51,146 I'll get some coal. Hm? 717 01:18:54,800 --> 01:18:57,826 We'll turn up the heat. It'll be very warm. 718 01:19:01,200 --> 01:19:04,226 Pressing forward! Pressing forward! 719 01:19:26,920 --> 01:19:30,458 My god! We didn't had a cllue. - we're just here for a visit. 720 01:19:30,600 --> 01:19:34,502 When did she caught it? - why didn't you call us? 721 01:19:34,640 --> 01:19:37,382 Did you see a doctor? - Say something - how was the night? 722 01:19:37,520 --> 01:19:40,865 What's he saying? - Does she have high temperature? Say something. 723 01:19:41,240 --> 01:19:44,698 If i only knew, where I can get some coals. 724 01:20:02,320 --> 01:20:03,378 Don't let her die. 725 01:20:05,680 --> 01:20:08,740 My God. I live because of her. 726 01:20:32,360 --> 01:20:35,705 you have to sleep. You can't sit here day and night. 727 01:20:37,520 --> 01:20:41,263 It's not good for you. Go to sleep. 728 01:21:48,960 --> 01:21:51,417 October, 27th... 729 01:21:52,600 --> 01:21:54,739 1918. 730 01:21:55,960 --> 01:21:56,904 I love... 731 01:21:58,480 --> 01:21:59,981 I love you... 732 01:22:00,920 --> 01:22:03,059 deeply. 733 01:22:04,920 --> 01:22:06,979 I love you more and more 734 01:22:08,280 --> 01:22:09,588 eternally. 735 01:22:10,880 --> 01:22:11,938 always. 736 01:22:13,520 --> 01:22:15,784 Your Edith. 737 01:23:44,280 --> 01:23:47,022 Egon, you must be infected as well. 738 01:23:47,160 --> 01:23:50,425 Maybe he kissed her. He's not very careful. 739 01:23:50,560 --> 01:23:53,506 It's too late anyway. 740 01:23:53,720 --> 01:23:57,588 They die like flies in Vienna Everything is dangerous. 741 01:23:58,080 --> 01:24:01,106 We shouldn't have come here. 742 01:24:01,240 --> 01:24:04,585 Egon, please say hello? Do you bother? 743 01:24:04,880 --> 01:24:06,063 Say something, Egon. 744 01:24:08,080 --> 01:24:11,140 You have to eat, Egon. You need strength. 745 01:24:15,680 --> 01:24:17,261 You can't change it. 746 01:24:18,720 --> 01:24:20,540 You need to take care of you! 747 01:24:42,200 --> 01:24:45,021 A funeral, first class. 748 01:24:45,240 --> 01:24:49,904 You can use your own dress of course. 749 01:24:50,040 --> 01:24:51,780 Here... no wait, here 750 01:24:53,040 --> 01:24:55,986 this is the text of the death notice 751 01:24:56,280 --> 01:24:57,497 It's very good. 752 01:24:59,680 --> 01:25:02,626 We dress here in her lace dress. 753 01:25:17,520 --> 01:25:20,865 All went to the funeral. They'll return soon. 754 01:25:30,600 --> 01:25:33,819 There they are. They pass straight the house. 755 01:25:47,360 --> 01:25:49,100 Now they are just beneath us. 756 01:25:57,200 --> 01:25:58,383 They have passed. 757 01:26:01,200 --> 01:26:04,226 The war is over, I have to leave. 758 01:26:04,400 --> 01:26:05,344 What is it? 759 01:26:06,440 --> 01:26:08,385 What's up with the war? 760 01:26:14,320 --> 01:26:15,264 Egon? 761 01:26:18,280 --> 01:26:19,224 Egon. 762 01:26:21,000 --> 01:26:22,183 Say something. 763 01:26:24,360 --> 01:26:25,304 Egon! 764 01:26:27,160 --> 01:26:29,299 Stop! Egon! 765 01:26:29,720 --> 01:26:30,664 Stop! 766 01:26:30,920 --> 01:26:32,865 Egon is dead! 58653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.