All language subtitles for Drama Club s01e07 Slumber Games
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:17,780
Good morning, Tookus Middle School. It's
me, Bianca May. And I'm Oliver Olivier.
2
00:00:19,260 --> 00:00:21,200
What are you wearing?
3
00:00:24,540 --> 00:00:30,920
This evening, Tookus Middle School will
be holding its annual Slumber Games, an
4
00:00:30,920 --> 00:00:35,820
overnight lock -in where various clubs
and teams compete in a school -wide game
5
00:00:35,820 --> 00:00:39,480
of Capture the Flag. And the winning
club will receive five...
6
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
$100?
7
00:00:40,960 --> 00:00:42,860
Isn't that exciting, Bianca?
8
00:00:43,100 --> 00:00:44,180
I'm not really into games.
9
00:00:44,660 --> 00:00:49,120
The courageous clubs and teams competing
in this year's games are... I'm here.
10
00:00:49,680 --> 00:00:52,120
Sorry, I'm late. I'm here. Sorry.
11
00:00:52,420 --> 00:00:53,420
We live?
12
00:00:54,800 --> 00:00:58,300
Tis I, the host of the annual Slumber
Games.
13
00:00:59,900 --> 00:01:01,860
What are you wearing?
14
00:01:03,060 --> 00:01:04,599
Oh, my gosh.
15
00:01:05,120 --> 00:01:06,800
We're wearing the same thing.
16
00:01:07,020 --> 00:01:13,710
That's so ox... sauce actually i'm
hosting this year's
17
00:01:13,710 --> 00:01:20,530
games you're an adult supervisor watch
your language every year i'm chosen
18
00:01:20,530 --> 00:01:25,210
out of all the tms teachers to host the
slumber game and to answer your first
19
00:01:25,210 --> 00:01:30,970
question no no one else is willing to do
it fine you can be my co -host the time
20
00:01:30,970 --> 00:01:35,210
has come To announce this year's Slumber
Games competitors.
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,650
And as the one and only host. With me.
22
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
No.
23
00:01:40,970 --> 00:01:44,290
No. I will be announcing the cards.
Thank you very much.
24
00:01:46,090 --> 00:01:47,270
The cheerleaders.
25
00:01:50,410 --> 00:01:51,910
The yoga club.
26
00:01:52,890 --> 00:01:55,010
The robotics club. Oh, that's fun.
27
00:01:55,500 --> 00:02:00,040
Our reigning champions. The football
team. The knitting club.
28
00:02:00,400 --> 00:02:03,740
The soccer team. Burn watchers. Chess
club.
29
00:02:03,940 --> 00:02:05,700
Baton squad. The basketball team.
30
00:02:09,800 --> 00:02:11,920
Got it.
31
00:02:15,600 --> 00:02:21,180
The final club competing in this year's
slumber games is... The drama club.
32
00:02:23,020 --> 00:02:27,680
Is this a joke? How are we going to do
this? Who in their right mind would sign
33
00:02:27,680 --> 00:02:29,340
us up for the summer game?
34
00:02:29,560 --> 00:02:30,740
I did. What?
35
00:02:32,480 --> 00:02:39,460
For as long as...
36
00:02:39,450 --> 00:02:43,430
I can remember, the drama club has been
the laughingstock of the entire school.
37
00:02:43,730 --> 00:02:45,230
Everyone treats it like trash.
38
00:02:45,490 --> 00:02:49,970
But it hurts even more because this
theater was named after my great -great
39
00:02:49,970 --> 00:02:53,570
-grandma, Farth, the first student
director of the Tookus Middle School
40
00:02:53,570 --> 00:02:54,570
Club.
41
00:02:57,470 --> 00:03:00,970
That's why I signed us up for the
slumber games, because I've tried
42
00:03:00,970 --> 00:03:03,770
else. Come on, please fix the age.
43
00:03:04,050 --> 00:03:05,450
No. But it looks like fart.
44
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
Yeah.
45
00:03:08,490 --> 00:03:13,110
If we win, everyone at the school will
have no choice but to finally respect
46
00:03:13,190 --> 00:03:14,730
And Gam Gam can rest in peace.
47
00:03:16,770 --> 00:03:20,110
Excuse me, this is a theater, not a
trash can.
48
00:03:20,470 --> 00:03:21,470
Are you sure?
49
00:03:21,670 --> 00:03:23,550
It says trash right on the door.
50
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
I know what it says.
51
00:03:25,570 --> 00:03:26,770
Thank you, Mrs. Todd.
52
00:03:27,270 --> 00:03:29,210
Hey, whoa, whoa.
53
00:03:29,890 --> 00:03:33,910
I know we've never competed in the
slumber games, and we'd ordinarily stand
54
00:03:33,910 --> 00:03:36,830
chance of winning, but this year we have
a secret weapon.
55
00:03:37,410 --> 00:03:41,250
Bench. Me? I'm not no secret weapon. I
knew nothing about this.
56
00:03:41,890 --> 00:03:43,370
We talked about it yesterday.
57
00:03:44,570 --> 00:03:46,250
Hey, are you going to play in the
slumber games?
58
00:03:46,470 --> 00:03:48,170
Heck yeah, I'm going to play in the
slumber games.
59
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
Slumber!
60
00:03:51,430 --> 00:03:54,970
I meant for the football team. The
football team?
61
00:03:56,670 --> 00:03:58,170
I thought you were one of us.
62
00:03:58,670 --> 00:04:00,070
I am. I'm both.
63
00:04:01,010 --> 00:04:04,030
For a long time, the only thing I ever
loved in this world was football.
64
00:04:04,510 --> 00:04:06,130
But now I love the drama club, too.
65
00:04:06,700 --> 00:04:08,940
But I still definitely love football
more.
66
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
I think.
67
00:04:11,740 --> 00:04:16,300
Well, it's time to choose, Bench. Is it
gonna be us or the football team?
68
00:04:16,320 --> 00:04:16,959
Football team.
69
00:04:16,959 --> 00:04:20,720
I mean, take a minute to think about it.
Look, even with me, you guys have zero
70
00:04:20,720 --> 00:04:25,420
chance of winning. And losing is not an
option for me. Besides, you got Skippy
71
00:04:25,420 --> 00:04:26,800
here. He's mad talented.
72
00:04:27,180 --> 00:04:28,980
I appreciate the vote of confidence,
Bench.
73
00:04:29,460 --> 00:04:30,620
So you're just gonna leave?
74
00:04:31,060 --> 00:04:32,660
That's it? Sorry, bros.
75
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
But I'm out.
76
00:04:35,950 --> 00:04:37,690
It's okay, guys. You heard Ben.
77
00:04:38,030 --> 00:04:39,190
We've still got me.
78
00:04:40,090 --> 00:04:41,430
I should probably start working, yeah?
79
00:04:45,850 --> 00:04:48,990
This is not great.
80
00:04:53,490 --> 00:04:54,830
Hello, TMS.
81
00:04:55,170 --> 00:04:57,570
Welcome to the Slumber Games.
82
00:04:58,550 --> 00:05:00,030
I'm the host, not you.
83
00:05:00,610 --> 00:05:04,290
The rules are simple. Get tagged, and
you're out.
84
00:05:04,750 --> 00:05:07,430
Capture a club's flag, and they're out.
Stop.
85
00:05:07,750 --> 00:05:10,850
The last team with their flag still
standing wins.
86
00:05:11,290 --> 00:05:14,430
Wait. We don't have to win. We don't
have to win. Come on, guys. We can still
87
00:05:14,430 --> 00:05:17,630
this. Yeah. Mac is right. We just have
to use the things that we're good at.
88
00:05:17,870 --> 00:05:18,870
What are we going to do?
89
00:05:19,410 --> 00:05:21,370
Dad's handing the clubs into submission?
90
00:05:21,790 --> 00:05:22,850
I've done that before.
91
00:05:23,870 --> 00:05:28,610
Ladies and gentlemen, let the slumber
game begin.
92
00:05:39,080 --> 00:05:42,160
They're coming. The football players are
coming. Darcy, you stay here and guard
93
00:05:42,160 --> 00:05:46,420
the flag. Aye, aye, Captain. Everyone
else, follow me. Fall in line. Beast
94
00:05:46,580 --> 00:05:47,580
let's go!
95
00:05:49,140 --> 00:05:50,640
Come on. We gotta go.
96
00:05:53,560 --> 00:05:55,380
You're out. You're out. You're out.
97
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
Ooh.
98
00:05:58,200 --> 00:06:03,620
To no one's surprise, the first player
to be tagged out is from the drama club.
99
00:06:04,060 --> 00:06:05,440
You're honestly exhausting.
100
00:06:06,340 --> 00:06:09,840
Okay. First player to act out in the
games. But I'm not stressed.
101
00:06:10,220 --> 00:06:12,800
I'm going to find my way back out there
and help my team.
102
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
Hand it over.
103
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Fine.
104
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
Thank you.
105
00:06:18,480 --> 00:06:21,360
And now you can keep me company while I
guard the flag.
106
00:06:21,620 --> 00:06:23,960
I'm too valuable of a player to just sit
around.
107
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
It's okay, Skip.
108
00:06:25,660 --> 00:06:29,600
Me, Bianca, and Gertie will take it from
here. Has anyone seen my retainer? I
109
00:06:29,600 --> 00:06:31,320
found one, but it doesn't fit.
110
00:06:32,300 --> 00:06:35,860
I'd rather help Gertie find her retainer
than play this game, okay?
111
00:06:36,280 --> 00:06:40,320
If we're the first team out, everyone at
the school, and I mean everyone, will
112
00:06:40,320 --> 00:06:41,940
respect us even less than they already
do.
113
00:06:42,160 --> 00:06:48,360
Oh, my. What are you kids doing playing
in the dumpster? It's filthy.
114
00:06:49,060 --> 00:06:50,100
Really, Mrs. Todd?
115
00:06:50,860 --> 00:06:52,540
Watch out for rats. I've seen them.
116
00:07:07,080 --> 00:07:07,799
Super, super.
117
00:07:07,800 --> 00:07:10,260
We haven't been talked out yet. I know.
Bummer.
118
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Breaking development.
119
00:07:12,320 --> 00:07:14,600
The football team captures the flag.
120
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
Baton squad eliminated.
121
00:07:17,220 --> 00:07:19,280
How are we going to beat the football
team again?
122
00:07:19,480 --> 00:07:22,140
We'll figure it out. Right now, we just
need to get a flag.
123
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Yoga club?
124
00:07:24,100 --> 00:07:25,480
Yogis are pacifists.
125
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
I doubt they'll put up much of a fight.
126
00:07:28,420 --> 00:07:29,720
I don't know what a yogi is.
127
00:07:33,320 --> 00:07:35,340
Picture winning.
128
00:07:36,170 --> 00:07:37,590
The slumber games.
129
00:07:40,850 --> 00:07:47,350
Picture winning.
130
00:07:52,530 --> 00:07:55,950
I got it! I got it! I got it! Sorry!
131
00:07:56,430 --> 00:07:57,430
Sorry! Sorry!
132
00:07:57,510 --> 00:07:58,850
Sorry! Meditate on that.
133
00:08:10,160 --> 00:08:13,940
shocking turn of events, the drama club
has captured a flag.
134
00:08:14,160 --> 00:08:15,420
You said I could pay this one.
135
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
No, I didn't.
136
00:08:17,080 --> 00:08:18,260
We got a flag!
137
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
I'm excited.
138
00:08:20,060 --> 00:08:23,140
Games are stupid, but winning is like so
fun!
139
00:08:25,840 --> 00:08:29,560
Wow! Check it, you got the soccer team,
the cheerleaders, the basketball team
140
00:08:29,560 --> 00:08:33,080
think they all left, but I'm gonna
get... Hey, you got a purple flag?
141
00:08:33,580 --> 00:08:34,558
Who's purple?
142
00:08:34,559 --> 00:08:35,640
Ah, it's the drama club.
143
00:08:35,940 --> 00:08:37,159
This school has a drama club?
144
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
Bro, I'm in the drama club.
145
00:08:39,320 --> 00:08:44,110
Oh! Bro, I'm gonna go get him real
quick. No, you don't have to. I'll do
146
00:08:44,410 --> 00:08:45,550
You sure? Yeah.
147
00:08:45,950 --> 00:08:51,090
Dang, this must be hard for you. Wait,
you're not torn, are you?
148
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
Torn? Torn.
149
00:08:53,350 --> 00:08:54,209
You mean like ripped?
150
00:08:54,210 --> 00:08:58,290
No, ripped is good. We need them
muscles. But torn, torn is bad.
151
00:08:58,690 --> 00:09:01,410
Your feelings being pulled apart by two
things you love competing against one
152
00:09:01,410 --> 00:09:02,490
another? That's not good.
153
00:09:04,740 --> 00:09:07,500
No way, dude. I'm not torn. So, uh...
Well, that's good, because you remember
154
00:09:07,500 --> 00:09:10,500
Javi. He was torn last year when he
joined a book club during the off
155
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
Messed him up real bad.
156
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Look at him now.
157
00:09:16,820 --> 00:09:20,040
Well, it's a good thing I'm not torn.
Yeah. You get it. You get it. You get
158
00:09:20,500 --> 00:09:21,479
Me?
159
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Torn?
160
00:09:22,580 --> 00:09:25,380
Nah. I'm more like, see this piece of
paper?
161
00:09:25,720 --> 00:09:30,040
This side is a football team, and this
side is a drama club. And this is you.
162
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Oh, dang.
163
00:09:33,260 --> 00:09:34,380
I am torn.
164
00:09:42,860 --> 00:09:44,760
Well, well, well.
165
00:09:45,000 --> 00:09:47,440
If it isn't the... Wait, who are you
guys?
166
00:09:47,860 --> 00:09:50,000
We're the drama club. The school has a
drama club?
167
00:09:50,800 --> 00:09:53,100
Seriously? Well, drama club.
168
00:09:53,500 --> 00:09:57,740
It looks like we're at a stalemate.
You've been waiting all night to say
169
00:09:57,740 --> 00:09:59,220
haven't you? It's your move.
170
00:09:59,480 --> 00:10:02,220
We're all just pawns in this game. You
can stop now.
171
00:10:03,880 --> 00:10:06,380
Simone Willis, captain of the chess
club.
172
00:10:07,160 --> 00:10:09,060
And only member of the chess club.
173
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
You want my flag?
174
00:10:10,640 --> 00:10:13,820
I'll play you for it. If you win, I'll
give you my flag.
175
00:10:14,060 --> 00:10:16,380
But if I win, you give me yours.
176
00:10:16,580 --> 00:10:19,120
If you think we're going to fall for
that type of... Challenge accepted.
177
00:10:19,460 --> 00:10:20,480
What? Bianca, no.
178
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
Relax, Mac.
179
00:10:22,040 --> 00:10:23,180
Chess is a mind game.
180
00:10:23,440 --> 00:10:25,160
And I love mind games.
181
00:10:29,420 --> 00:10:32,020
Shall we? Yes, I desperately need
someone to play with.
182
00:10:35,760 --> 00:10:39,160
Pawn to F3. Quite the rookie mistake.
183
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Yonka?
184
00:10:46,320 --> 00:10:48,020
The horses are my favorite.
185
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
My god!
186
00:10:52,920 --> 00:10:56,480
I've got to get back out there, Darcy.
They don't stand a chance without me.
187
00:10:56,480 --> 00:10:58,020
it go, Skip. You're out.
188
00:10:58,420 --> 00:11:00,220
We've got this whole theater to
ourselves.
189
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Let's have some fun.
190
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
You're right.
191
00:11:03,720 --> 00:11:07,410
I can't give up. Complete opposite of
what I said. Who needs the rules?
192
00:11:07,610 --> 00:11:09,750
My friends need me. I'm going back out
there.
193
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
Peace mode!
194
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
Let's go!
195
00:11:16,610 --> 00:11:17,610
You're out.
196
00:11:17,690 --> 00:11:19,070
You're out. You're out. Aw, man!
197
00:11:19,290 --> 00:11:21,230
It jokes on you? I'm already out.
198
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
You're out. You're out.
199
00:11:22,550 --> 00:11:24,670
You're out. Really? Anybody else want to
talk? You're out.
200
00:11:32,990 --> 00:11:36,310
Wait, is she... Winning? I don't know
what this game is.
201
00:11:58,170 --> 00:12:01,670
But you... That's checkmate. Okay, girl.
202
00:12:01,990 --> 00:12:02,990
Bye.
203
00:12:10,920 --> 00:12:12,460
What do you think I'm always doing on my
phone?
204
00:12:14,340 --> 00:12:20,980
Ladies and gentlemen, we are now seven
hours into the slumber games, and only
205
00:12:20,980 --> 00:12:22,200
six clubs remain.
206
00:12:22,500 --> 00:12:28,440
The remaining clubs are football team,
knitting club, bird watching club,
207
00:12:28,700 --> 00:12:34,220
basketball team, robotics club, and the
drama club.
208
00:12:34,560 --> 00:12:36,040
The drama club is still alive?
209
00:12:36,340 --> 00:12:39,140
The drama club is still alive!
210
00:12:46,150 --> 00:12:52,810
all the flags i eat these other things
it's spaghetti
211
00:12:52,810 --> 00:12:58,610
knitting club is this way robotics is
this way so let's split up and take them
212
00:12:58,610 --> 00:12:59,610
both
213
00:13:14,730 --> 00:13:15,810
How are you still on this game?
214
00:13:16,230 --> 00:13:17,850
Turns out the drama club is unstoppable.
215
00:13:18,650 --> 00:13:20,210
Are you sure you don't want to join us?
216
00:13:20,930 --> 00:13:21,950
There's still time.
217
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Really?
218
00:13:25,310 --> 00:13:29,690
No. No. I have to destroy you.
219
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
Go ahead, then.
220
00:13:32,630 --> 00:13:33,489
Tag me up.
221
00:13:33,490 --> 00:13:34,289
I will.
222
00:13:34,290 --> 00:13:38,310
Then do it. I'll do it. I'll do it right
now. Right now. Right now. Right this
223
00:13:38,310 --> 00:13:39,830
very second. It's kind of like I'm torn.
224
00:13:41,250 --> 00:13:42,670
I didn't say you were torn.
225
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
Are you porn?
226
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
Yo,
227
00:13:49,780 --> 00:13:53,140
I just called my mom and I told her I
was feeling torn.
228
00:13:53,340 --> 00:13:57,520
She sent me the song to listen to. It's
called Torn. She really nailed it
229
00:13:57,520 --> 00:13:59,360
because torn is exactly how I feel.
230
00:14:01,160 --> 00:14:05,540
Look, man, you're fooling your point.
This place is still very respectable,
231
00:14:05,540 --> 00:14:06,900
I'm begging you, please.
232
00:14:26,730 --> 00:14:27,830
Why'd you have to do that, Mac?
233
00:14:28,250 --> 00:14:30,170
I really didn't want to tag you out.
234
00:14:30,830 --> 00:14:32,110
But you leave me no choice.
235
00:14:38,310 --> 00:14:42,170
He couldn't do it.
236
00:14:43,010 --> 00:14:44,010
He's totally torn.
237
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Hey!
238
00:14:49,990 --> 00:14:51,210
I worked hard on that.
239
00:14:52,310 --> 00:14:53,990
Last time I play in yarn.
240
00:14:54,290 --> 00:14:55,290
Okay.
241
00:14:56,200 --> 00:14:58,880
Let's move out and... Garnet, no!
242
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
What happened?
243
00:15:00,880 --> 00:15:02,180
The knitting club happened.
244
00:15:02,380 --> 00:15:04,360
Please take the flag and leave me.
245
00:15:04,660 --> 00:15:06,420
I can't leave you.
246
00:15:07,180 --> 00:15:08,180
I won't.
247
00:15:10,000 --> 00:15:11,320
People are coming. Go.
248
00:15:13,920 --> 00:15:16,400
I will avenge you, Garnet!
249
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
No!
250
00:15:20,780 --> 00:15:23,620
Garnet! Just kidding. Go on. I'm fine.
Okay.
251
00:15:25,260 --> 00:15:26,300
It's official, Darcy.
252
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
I'm a failure.
253
00:15:28,040 --> 00:15:31,420
Bench would have never let us down like
this. He literally abandoned us this
254
00:15:31,420 --> 00:15:33,040
morning. But he stole the game.
255
00:15:33,380 --> 00:15:34,840
I'm going to tell it to you straight,
Skip.
256
00:15:35,180 --> 00:15:40,000
Bench is a way better athlete than you.
257
00:15:40,240 --> 00:15:46,020
I wouldn't say way better. You aren't
Bench. You're Skip, and you have your
258
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
talents. Like what?
259
00:15:47,280 --> 00:15:52,180
Well, Bench works really hard every day
to be a great athlete. What do you work
260
00:15:52,180 --> 00:15:53,180
hard at every day?
261
00:15:54,280 --> 00:15:57,050
Um... I guess my line? Yes!
262
00:15:57,270 --> 00:15:59,150
And it is an amazing line.
263
00:15:59,390 --> 00:16:03,450
Say it. I can't. Come on, you know you
wanna. I couldn't possibly.
264
00:16:03,850 --> 00:16:06,310
Deborah! How dare you!
265
00:16:06,530 --> 00:16:07,249
That's right!
266
00:16:07,250 --> 00:16:08,250
Again?
267
00:16:41,930 --> 00:16:43,910
This leads us to our final two.
268
00:16:44,210 --> 00:16:47,550
The football team and... Oh, my
goodness.
269
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
Can you believe it?
270
00:16:49,170 --> 00:16:50,630
The drama club!
271
00:16:51,610 --> 00:16:53,590
Yes! We're in the final two.
272
00:16:54,470 --> 00:16:56,550
Time to bring the pain.
273
00:16:56,930 --> 00:16:58,070
I knew we could do it.
274
00:16:58,690 --> 00:17:03,250
I mean, I knew you guys could do it. Now
we just need a plan. Drama club in the
275
00:17:03,250 --> 00:17:06,190
final two. I mean, it's cute and all,
but there's no way they're going to beat
276
00:17:06,190 --> 00:17:07,890
the football team. No, they're going to
get killed.
277
00:17:08,730 --> 00:17:09,950
A really good plan.
278
00:17:12,619 --> 00:17:16,720
Everyone huddle up. One thing I know for
sure is that bench is torn. How do we
279
00:17:16,720 --> 00:17:19,720
use it against the football team? We
need to tear them to shreds, Mac.
280
00:17:20,000 --> 00:17:21,420
This isn't a game anymore.
281
00:17:21,839 --> 00:17:24,800
She's officially lost it. I don't lose
anything!
282
00:17:26,480 --> 00:17:30,020
Darcy, do you remember what she said
when Oliver first announced that we were
283
00:17:30,020 --> 00:17:30,679
the slumber game?
284
00:17:30,680 --> 00:17:33,780
Yes. This must be a mistake. Who in
their right mind would sign us up for
285
00:17:33,780 --> 00:17:34,780
slumber game?
286
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
After that.
287
00:17:36,760 --> 00:17:40,200
You said we can win if we use the things
we're good at.
288
00:17:40,900 --> 00:17:42,120
I said that? Yes.
289
00:17:42,570 --> 00:17:44,730
So, what are we good at? Strike
savagery!
290
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Costumes!
291
00:17:46,390 --> 00:17:48,470
I'm really good at my line. That's
right.
292
00:17:48,670 --> 00:17:50,810
But it doesn't matter, because I'm out.
293
00:17:51,310 --> 00:17:52,470
Twice, actually.
294
00:17:53,270 --> 00:17:54,630
Not anymore, you're not.
295
00:18:01,110 --> 00:18:08,030
Skip, I, Darcy Marie Jarvis, bestow upon
you my in.
296
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
Really?
297
00:18:14,800 --> 00:18:15,920
I won't forget this.
298
00:18:19,180 --> 00:18:20,220
Heads up!
299
00:18:21,100 --> 00:18:22,940
This one's a stinker!
300
00:18:23,900 --> 00:18:27,660
For the last time, Mrs. Chomp, this
feeder is not a trash can!
301
00:18:28,500 --> 00:18:30,400
I don't know where the dumpster went.
302
00:18:34,700 --> 00:18:40,280
You guys, I have a disgusting idea.
303
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
Yo, look!
304
00:18:54,390 --> 00:18:56,570
Yo, yo, hey, hey, I got this. I got
this.
305
00:18:57,610 --> 00:18:58,610
Yo,
306
00:19:00,010 --> 00:19:01,070
what's wrong with him?
307
00:19:01,510 --> 00:19:03,010
I think Benji's torn, bruh.
308
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
You're out of your element.
309
00:19:08,110 --> 00:19:09,730
This is not the theater.
310
00:19:10,030 --> 00:19:14,670
All the world is stage, Benji. And all
of us are merely players.
311
00:19:15,430 --> 00:19:16,430
Huh?
312
00:19:25,800 --> 00:19:27,080
Hurt your best friend, Skip.
313
00:19:27,540 --> 00:19:28,720
Where are you going, bro?
314
00:19:29,160 --> 00:19:30,220
Skip is in trouble.
315
00:19:30,500 --> 00:19:31,920
I'm coming for you, buddy.
316
00:19:37,020 --> 00:19:43,820
How dare you?
317
00:19:43,980 --> 00:19:47,440
How dare you? There's something
seriously wrong with this kid. I should
318
00:19:47,440 --> 00:19:51,560
never left you, Skippy. But you have to
understand, I was told... I'm here now.
319
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
You're out.
320
00:19:54,420 --> 00:19:56,060
What? I'm okay, man.
321
00:19:56,280 --> 00:19:59,040
I was just helping the drama club by
doing what I do best.
322
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Acting.
323
00:20:00,960 --> 00:20:02,260
Are you kidding me right now?
324
00:20:05,460 --> 00:20:08,920
Someone get my guy, Skip, your Grammy.
That dude is so talented.
325
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
What is that?
326
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
What is that?
327
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
I can't believe what I'm seeing.
328
00:20:40,640 --> 00:20:44,300
The drama club has officially won the
slumber game.
329
00:20:45,440 --> 00:20:52,380
Well, the impossible
330
00:20:52,380 --> 00:20:58,540
has happened. The drama club has won the
slumber game. Cam Cam,
331
00:20:58,640 --> 00:21:00,200
my Gigi Ma.
332
00:21:00,420 --> 00:21:01,420
Peace.
333
00:21:10,090 --> 00:21:12,130
The drama club will stop at nothing to
win.
334
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
They scare me!
335
00:21:16,970 --> 00:21:23,290
They did put on a pretty good show.
336
00:21:23,610 --> 00:21:25,430
I might even consider seeing their play.
337
00:21:25,770 --> 00:21:27,230
But probably not.
338
00:21:45,610 --> 00:21:50,550
week of lunch detention for the
ambulance that came for no reason. But
339
00:21:50,550 --> 00:21:53,550
are finally getting a little respect
around school.
340
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
Bob's away!
341
00:21:59,230 --> 00:22:01,690
And when I say little, I mean very
little.
342
00:22:02,490 --> 00:22:03,510
Mrs. Todd!
343
00:22:03,970 --> 00:22:06,210
This is not interesting!
344
00:22:08,790 --> 00:22:12,430
I'd do it for the mama.
345
00:22:22,620 --> 00:22:24,580
I do it for the drama.
346
00:22:25,560 --> 00:22:26,100
I
347
00:22:26,100 --> 00:22:35,720
do
348
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
it for the drama.
24722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.