All language subtitles for Drama Club s01e03 Phoneless in Tookus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,910
Okay, let's go again, and action.
2
00:00:04,710 --> 00:00:09,450
Fish, Baldor, fish, for I am starving
and the children must eat. I'm trying,
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,930
Deborah, but they're so far away.
4
00:00:12,390 --> 00:00:17,530
What I wouldn't do to hold a fish in my
hand to see my children happy.
5
00:00:18,430 --> 00:00:22,790
I'm sorry, why would I ever want to hold
a fish in my hand? Because you're
6
00:00:22,790 --> 00:00:25,130
starving. What's so hard to understand?
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,690
Nobody eats fish, Oliver.
8
00:00:28,050 --> 00:00:32,940
You. So far, my biggest directing
challenge has been getting Oliver and
9
00:00:32,940 --> 00:00:33,539
to connect.
10
00:00:33,540 --> 00:00:37,680
Guys, I need you to work together,
please, because this is the most
11
00:00:37,680 --> 00:00:38,940
scene in the entire play.
12
00:00:39,640 --> 00:00:44,060
It's the apex, the crescendo, the zenith
of emotion.
13
00:00:44,480 --> 00:00:45,760
You lost me at crescent roll.
14
00:00:46,300 --> 00:00:49,680
Not crescent roll, crescendo.
15
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
Crescento.
16
00:00:51,860 --> 00:00:54,660
Oh, okay, Bianca, phones on silent,
please.
17
00:00:54,980 --> 00:00:56,620
Oh, can't. I'm building an empire.
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,220
So unprofessional.
19
00:00:59,120 --> 00:01:01,080
Yeah, and with Oliver, mattress farm?
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Hello?
21
00:01:02,900 --> 00:01:04,000
Must have been a butt dial.
22
00:01:04,319 --> 00:01:05,400
You're Vikings.
23
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Vikings wouldn't have phones, okay?
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,840
Oh, but this would.
25
00:01:11,840 --> 00:01:13,080
He texted me.
26
00:01:15,620 --> 00:01:21,040
Actually, my biggest directing challenge
isn't Oliver and Bianca. It's phones.
27
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Everyone's obsessed.
28
00:01:24,600 --> 00:01:25,860
Except for me, see?
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,420
I don't even need to check that.
30
00:01:36,360 --> 00:01:37,600
You are nothing.
31
00:01:41,380 --> 00:01:41,860
Mickey
32
00:01:41,860 --> 00:01:49,620
Mouse.
33
00:01:50,240 --> 00:01:51,900
Just kidding, it's Garty Mouse.
34
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
Just kidding.
35
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
Bye, Dad.
36
00:01:54,800 --> 00:01:58,380
Okay, everyone, turn off your phones so
that we can get through this extremely
37
00:01:58,380 --> 00:02:03,240
important scene, please. Bye. Do I have
to? I'm waiting for Ben to text me back.
38
00:02:03,870 --> 00:02:06,130
You're right next to each other. Can't
it wait until after rehearsal?
39
00:02:06,510 --> 00:02:07,710
Is this rehearsal right now?
40
00:02:08,030 --> 00:02:08,908
Yeah, Mac.
41
00:02:08,910 --> 00:02:11,170
Wish I could, but I have to go live in
20 minutes.
42
00:02:11,450 --> 00:02:15,450
My followers will riot if I don't. And
I'm waiting on an important phone call
43
00:02:15,450 --> 00:02:17,850
from my agent about the new Mattress
Farm commercial.
44
00:02:18,870 --> 00:02:23,830
Hello, my name is Oliver Olivier. I'm 13
years old, and I'll be reading for the
45
00:02:23,830 --> 00:02:25,490
role of Satisfied.
46
00:02:25,760 --> 00:02:31,300
customer. Holy cow. I love my mattress
farm mattress. Holy cow. Holy cow. Holy
47
00:02:31,300 --> 00:02:33,880
cow. I love my mattress farm mattress.
48
00:02:34,860 --> 00:02:35,920
Yeah, we'll be in touch.
49
00:02:36,120 --> 00:02:37,480
Thank you, Susan. Have a great day.
50
00:02:38,180 --> 00:02:42,360
Not like I'm worried, but apparently
it's between me and some man named Brian
51
00:02:42,360 --> 00:02:43,520
Schwartz for the role.
52
00:02:43,820 --> 00:02:47,800
Hey guys, I'm Brian Schwartz. I'm
auditioning for the role of, um,
53
00:02:47,800 --> 00:02:50,840
customer. Holy cow. I love my mattress
farm mattress.
54
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Nailed it, Brian.
55
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Thanks.
56
00:02:53,560 --> 00:02:58,400
grandpa no he's my mother's father we're
barely related guys if we can't get the
57
00:02:58,400 --> 00:03:02,740
scene right the whole musical will fall
apart oh so we're not allowed to check
58
00:03:02,740 --> 00:03:07,560
our phones but when it's yours i i need
my phone for school stuff she's texting
59
00:03:07,560 --> 00:03:14,480
colin you're texting the boy you're not
a boy colin from chemistry
60
00:03:14,480 --> 00:03:21,320
chemistry it's not like that it's really
not like
61
00:03:21,320 --> 00:03:23,910
that he's just My lab partner.
62
00:03:24,250 --> 00:03:25,670
Lab partner.
63
00:03:26,050 --> 00:03:31,850
No, I don't like him. We have chemistry
class together.
64
00:03:32,190 --> 00:03:33,670
Why did the turkey cross the road?
65
00:03:34,330 --> 00:03:36,010
To prove she wasn't a chicken.
66
00:03:37,730 --> 00:03:44,070
Colin is my lab partner and he texted me
the other day about science
67
00:03:44,070 --> 00:03:46,710
stuff. And I owe him a text back.
68
00:03:50,250 --> 00:03:51,590
It's not a big deal.
69
00:03:52,080 --> 00:03:55,360
If they can't focus for one scene, how
are we going to get through a 600 -page
70
00:03:55,360 --> 00:03:56,860
musical? Easy, champ.
71
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
You're doing great.
72
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
You're a strong, capable woman.
73
00:04:01,540 --> 00:04:05,320
That Colin again? He bugging you? Want
me to tell that creepo to leave you
74
00:04:05,320 --> 00:04:10,060
alone? He's not a creepo. He's just... A
super annoying creepo. Here, I'll take
75
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
care of it.
76
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
No.
77
00:04:12,400 --> 00:04:16,320
Are you really trying to help me? Or are
you just trying to use my phone because
78
00:04:16,320 --> 00:04:17,620
you don't have one?
79
00:04:20,140 --> 00:04:21,129
That's right.
80
00:04:21,130 --> 00:04:25,510
Darcy Marie Jarvis, the only non -Amish
kid in Tookus who doesn't have a phone.
81
00:04:25,670 --> 00:04:31,910
By choice of my parents, I have to wait
until I'm 16, which is just
82
00:04:31,910 --> 00:04:33,070
982 days.
83
00:04:35,110 --> 00:04:36,110
So close.
84
00:04:36,250 --> 00:04:37,770
That's so, so far.
85
00:04:38,130 --> 00:04:41,150
You're lucky you don't have a phone,
Darcy. If everyone were more like you,
86
00:04:41,150 --> 00:04:43,210
maybe we'd actually be able to get
through this thing.
87
00:04:50,090 --> 00:04:51,610
Look at what Mr. Sniffit posted.
88
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
Where's my phone?
89
00:05:12,230 --> 00:05:14,950
Yo, have you ever seen a llama jump over
a pool of snakes?
90
00:05:15,590 --> 00:05:17,130
I gotta show you the craziest meme, bro.
91
00:05:17,830 --> 00:05:18,830
Yo.
92
00:05:19,080 --> 00:05:21,700
Where's my phone, bro? I don't know
where your phone is, bro.
93
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Where's my phone, bro?
94
00:05:25,400 --> 00:05:26,760
Bro! Bro!
95
00:05:27,440 --> 00:05:30,940
Has anybody seen my phone or did I eat
it again?
96
00:05:31,360 --> 00:05:33,500
Everybody, stop everything.
97
00:05:33,760 --> 00:05:36,600
My phone has gone missing.
98
00:05:36,900 --> 00:05:38,540
Where's my phone?
99
00:05:42,260 --> 00:05:44,860
Oh my God, what's wrong? Is somebody
hurt? Yes!
100
00:05:45,340 --> 00:05:47,880
What happened? Someone stole our phones.
101
00:05:49,760 --> 00:05:53,880
That was a little dramatic. You don't
see anyone else screaming. I am actually
102
00:05:53,880 --> 00:05:56,680
screaming. Me. Everyone you've seen. I
am actually screaming.
103
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Guys,
104
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
guys, guys.
105
00:06:00,420 --> 00:06:01,480
Hold on.
106
00:06:01,740 --> 00:06:04,480
I don't think anyone stole your phones,
okay?
107
00:06:04,940 --> 00:06:06,820
Ta -da. I stole their phones.
108
00:06:07,620 --> 00:06:13,320
What? You can just steal people's
phones. But now you can finish the
109
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
is what you wanted.
110
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Is that my phone?
111
00:06:18,800 --> 00:06:20,900
Yep. Now that Colin kid can't bother
anymore.
112
00:06:21,380 --> 00:06:22,760
Creepo, no creepo, no more.
113
00:06:23,060 --> 00:06:23,859
You're welcome.
114
00:06:23,860 --> 00:06:24,860
Okay.
115
00:06:25,180 --> 00:06:27,660
How did you do that? A magician never
reveals his secrets.
116
00:06:28,600 --> 00:06:32,380
Give it back! This is the way it has to
be. You will get your phone back after
117
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
the scene is finished.
118
00:06:33,480 --> 00:06:35,260
You're a genius, Mac. What a genius
idea.
119
00:06:35,580 --> 00:06:37,700
This was not my idea. So humble, too.
120
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
That's why I love you. Darcy!
121
00:06:39,720 --> 00:06:42,180
And like that, she's gone.
122
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
has our phone?
123
00:07:01,960 --> 00:07:03,220
No. What?
124
00:07:03,540 --> 00:07:05,700
Okay, but what if Mattress Farm calls?
125
00:07:05,980 --> 00:07:07,680
Who cares about your stupid commercial?
126
00:07:08,020 --> 00:07:12,600
I have 514 followers who expected me to
go live 20 minutes ago.
127
00:07:12,960 --> 00:07:17,600
They probably think I'm dead. A lot of
people think I'm dead. You'll get used
128
00:07:17,600 --> 00:07:22,160
it. What if Ben texted me back? What if
Scott texted me back? I think my agent's
129
00:07:22,160 --> 00:07:25,480
calling. Do you hear that? No. Do you
hear that? Okay, guys, listen.
130
00:07:25,820 --> 00:07:28,880
Darcy said all we have to do is get
through this rehearsal and we can have
131
00:07:28,880 --> 00:07:30,380
phones back. And I can respond to call
it.
132
00:07:31,060 --> 00:07:32,300
Call. Miss.
133
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
Call.
134
00:07:34,400 --> 00:07:35,460
Where is Darcy?
135
00:07:35,820 --> 00:07:38,260
I wish I knew, but she's gone completely
off the grid.
136
00:07:38,800 --> 00:07:41,400
Has it ever bothered me not having a
phone?
137
00:07:42,620 --> 00:07:44,900
Not really. I prefer face -to -face
interaction.
138
00:07:45,380 --> 00:07:47,140
At least that's what my parents tell me.
139
00:07:50,180 --> 00:07:52,800
Skip's grandma wants to play bingo with
friends? Sounds fun.
140
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
Not sounds not fun.
141
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Yeah.
142
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
One game.
143
00:08:07,300 --> 00:08:11,540
Gift bomb, please hold. Bianca, double
tap all of Mac's photos.
144
00:08:11,760 --> 00:08:16,040
I love you too, Mom.
145
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
Love, Fence, and Fence with confetti.
146
00:08:21,920 --> 00:08:23,140
Is this even a phone?
147
00:08:24,380 --> 00:08:27,140
I want to cruise through the Bahamas and
it's not a scam?
148
00:08:27,380 --> 00:08:28,380
I accept!
149
00:08:30,500 --> 00:08:33,820
Okay. The sooner we get through this
scene, the sooner we can get her phone.
150
00:08:33,919 --> 00:08:37,960
let's pull out our script. Our scripts
are on our phones!
151
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
Dang it.
152
00:08:40,720 --> 00:08:41,679
Not a problem.
153
00:08:41,679 --> 00:08:42,720
We can still do this.
154
00:08:43,179 --> 00:08:46,440
Skip, Bench, there's a hard copy in the
library. Why don't you guys go run up
155
00:08:46,440 --> 00:08:47,279
there and get it for us?
156
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
What's a hard copy?
157
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
What's a library?
158
00:08:50,920 --> 00:08:52,560
Oh, the book room.
159
00:08:52,800 --> 00:08:54,520
Yeah, that's right. I've heard of that
place.
160
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Never been.
161
00:08:56,400 --> 00:08:58,980
Go get her script and meet us back here
in ten minutes, okay?
162
00:08:59,360 --> 00:09:03,460
Okay. What time is it now? No one knows,
Skip. We don't have our phones.
163
00:09:08,200 --> 00:09:08,560
You
164
00:09:08,560 --> 00:09:16,060
ever
165
00:09:16,060 --> 00:09:17,220
been to this part of the school before?
166
00:09:18,060 --> 00:09:19,960
I've never been to most parts of this
school before.
167
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
I'm scared, man.
168
00:09:24,360 --> 00:09:26,400
I heard two kids went into the book room
last year.
169
00:09:28,360 --> 00:09:31,800
What happened to them? Pretty sure the
librarian turned one of them into a book
170
00:09:31,800 --> 00:09:33,540
and made the other kid read it.
171
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
Hey, we're not just two kids or books.
172
00:09:39,060 --> 00:09:42,100
We're Skip and Bench. We can do this.
173
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
You're right.
174
00:09:45,840 --> 00:09:47,960
Hold my hand, Skippy. Of course, dude.
175
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
So many books.
176
00:09:57,870 --> 00:09:58,870
have a place.
177
00:10:00,410 --> 00:10:01,410
Hello?
178
00:10:02,190 --> 00:10:04,270
We're looking for a hard copy.
179
00:10:05,350 --> 00:10:06,550
Whatever that is.
180
00:10:08,470 --> 00:10:11,610
Man, I don't do well in situations like
this.
181
00:10:12,050 --> 00:10:15,550
I threw up a whole intact churro the
last time I was in a haunted house.
182
00:10:16,950 --> 00:10:18,470
Ben? Ben,
183
00:10:19,630 --> 00:10:20,630
where are you?
184
00:10:20,690 --> 00:10:21,649
I don't know.
185
00:10:21,650 --> 00:10:24,910
I'm near the books. This whole place is
books.
186
00:10:27,180 --> 00:10:27,759
Oh, no.
187
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Not again.
188
00:10:30,440 --> 00:10:34,860
At school, there's always a chance your
phone could get confiscated, which is
189
00:10:34,860 --> 00:10:37,860
why I keep a secret backup phone in the
dressing room.
190
00:10:38,760 --> 00:10:40,140
What are you doing in here?
191
00:10:41,580 --> 00:10:42,820
Getting my backup phone.
192
00:10:43,440 --> 00:10:46,100
What are you doing in here? I'm getting
my backup phone.
193
00:10:46,380 --> 00:10:48,200
I hate that we have this in common.
194
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
Um, Bianca?
195
00:10:52,980 --> 00:10:55,000
Is your backup phone there?
196
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
No.
197
00:10:56,870 --> 00:10:58,630
You're back up on there? No.
198
00:10:58,930 --> 00:10:59,930
Who would have known?
199
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
Darcy!
200
00:11:10,790 --> 00:11:14,870
Today alone, I have won 17 games of
being with friends against Skip's
201
00:11:15,070 --> 00:11:18,810
started an Etsy, watched four movies,
learned what NASDAQ is, signed a
202
00:11:18,810 --> 00:11:21,170
to urge Congress to act on climate
change.
203
00:11:21,390 --> 00:11:22,970
I love having eight phones!
204
00:11:24,510 --> 00:11:26,010
Do you want me to drive you anywhere?
205
00:11:26,800 --> 00:11:28,460
We've been partying for 20 minutes.
206
00:11:28,740 --> 00:11:29,740
I'm good.
207
00:11:30,060 --> 00:11:32,080
Do you like driving for Nuber, Sharon?
208
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Not really.
209
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Cool.
210
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
Mr. Sniffit does post a lot.
211
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Let me see.
212
00:11:42,280 --> 00:11:44,600
Guys, look. I could put my leg behind my
head.
213
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Yikes.
214
00:12:06,800 --> 00:12:07,840
Hey, buddy.
215
00:12:08,160 --> 00:12:09,400
It's me, Skip.
216
00:12:10,320 --> 00:12:13,360
Did the librarian do this to you? Are
you in there?
217
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
Bro? You really are in there.
218
00:12:16,700 --> 00:12:17,720
Dude, it's me.
219
00:12:28,430 --> 00:12:31,750
Colin texted you, but Darcy took your
phone, so you don't know what he said.
220
00:12:32,050 --> 00:12:35,150
Exactly. Now you're worried he hates you
and thinks you're purposefully not
221
00:12:35,150 --> 00:12:36,150
responding to his text.
222
00:12:36,590 --> 00:12:38,390
About official ad partner business here.
223
00:12:38,770 --> 00:12:39,770
If you say so.
224
00:12:40,130 --> 00:12:43,090
Hey, what's that supposed to mean? What
does anything mean when you think about
225
00:12:43,090 --> 00:12:46,470
it? Why don't you just go talk to Colin?
226
00:12:46,930 --> 00:12:50,270
Talk to him? In person? Like a psycho?
Terrible idea.
227
00:12:50,550 --> 00:12:51,369
Awful advice.
228
00:12:51,370 --> 00:12:55,570
Nobody talks when you can just text. No,
I'm going to stay here and hang out
229
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
with you guys.
230
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
This is nice.
231
00:13:05,810 --> 00:13:07,070
We never get to hang.
232
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
Do you want a pickle?
233
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
I make them.
234
00:13:11,790 --> 00:13:13,230
You're speaking my language.
235
00:13:13,890 --> 00:13:14,890
Want some ketchup?
236
00:13:14,990 --> 00:13:16,610
You're speaking my language.
237
00:13:17,970 --> 00:13:19,270
Yeah, I'm going to go talk to Colin.
238
00:13:21,430 --> 00:13:22,850
Oh, thank you.
239
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
Hey, Colin.
240
00:13:29,570 --> 00:13:30,570
Oh, hey.
241
00:13:31,050 --> 00:13:32,170
I lost my phone.
242
00:13:33,420 --> 00:13:38,460
Sorry to hear that, but I don't have it.
No, not blaming you. I texted you, and
243
00:13:38,460 --> 00:13:39,860
I think you maybe texted me back.
244
00:13:40,140 --> 00:13:45,900
Yeah, I did. And then you sent me, uh,
delete my number, you butt fart.
245
00:13:46,320 --> 00:13:48,420
With, like, 25 smiley face emojis.
246
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Butt fart?
247
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Huh.
248
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
Yeah, that wasn't me.
249
00:13:54,820 --> 00:13:57,940
Are you sure? Because your name's right
above it. My friend Darcy has my phone.
250
00:13:58,140 --> 00:14:00,860
Thought you lost it. It was stolen. By
your friend? Yes. And this friend
251
00:14:00,860 --> 00:14:02,580
pretended to be you and called me a butt
fart.
252
00:14:03,920 --> 00:14:06,020
You know what? I've got to head out.
253
00:14:06,220 --> 00:14:09,540
Hey, look, it's no big deal. If you
think I'm a butt fart, just tell me.
254
00:14:09,740 --> 00:14:12,660
I don't think you're a butt fart. We're
just lab partners.
255
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Chill out.
256
00:14:14,120 --> 00:14:17,220
Well, you spelled butt wrong, by the
way.
257
00:14:17,920 --> 00:14:21,600
Well, that proves I didn't send it
because I'm a very good speller. I could
258
00:14:21,600 --> 00:14:22,780
spell butt fart in my sleep.
259
00:14:26,540 --> 00:14:28,220
Okay, well, I'm going to see you in
class.
260
00:14:28,620 --> 00:14:29,700
There's two T's in butt.
261
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Right.
262
00:14:37,689 --> 00:14:40,670
I really need to get my phone back.
263
00:14:41,270 --> 00:14:44,890
I never thought I'd see you again,
little dude.
264
00:14:45,170 --> 00:14:48,690
If I don't make it out of here alive,
promise me you'll put my grandma back in
265
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
bingo with friends.
266
00:14:50,290 --> 00:14:51,630
Yo, don't talk like that, bro.
267
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
Promise me.
268
00:14:53,290 --> 00:14:56,750
I will get us out of here if it's the
last thing I do. Get up here, Skippy.
269
00:14:58,970 --> 00:14:59,970
Hi there.
270
00:15:02,170 --> 00:15:03,170
Looking for this?
271
00:15:03,790 --> 00:15:05,390
Is that one of the booklets?
272
00:15:05,950 --> 00:15:11,030
If you're in there, say, help me. What
is wrong with you guys? This is a play
273
00:15:11,030 --> 00:15:13,410
you just ruined my library trying to
find.
274
00:15:14,470 --> 00:15:15,470
Oh!
275
00:15:19,790 --> 00:15:24,950
This is ruining my life. If I don't
post, all his followers, and I can't sit
276
00:15:24,950 --> 00:15:26,190
below 500 again!
277
00:15:26,610 --> 00:15:30,730
Tell me about it. I swear, if my
grandpa, I mean, Brian,
278
00:15:32,330 --> 00:15:35,390
This farm gig, I will do something
drastic.
279
00:15:35,950 --> 00:15:40,950
You said you weren't worried about it. I
lied, Bianca, okay? I lied. Sue me.
280
00:15:41,050 --> 00:15:46,630
Where is she? Where is Darcy? Shouldn't
you know? Stop copying me.
281
00:15:47,090 --> 00:15:53,470
The call is coming from
282
00:15:53,470 --> 00:15:55,770
inside the stage.
283
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
Excuse me?
284
00:15:59,600 --> 00:16:04,640
Six Hawaiian pizzas, no ham, extra
pineapple for Darcy Marie Jarvis. That's
285
00:16:04,920 --> 00:16:06,760
Thank you so much. Here you go. Enjoy.
286
00:16:07,060 --> 00:16:08,660
Hey, thank you for the generous tip.
287
00:16:08,880 --> 00:16:10,860
You got it, Fer. Take it easy.
288
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
The golden years.
289
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Miss middle school.
290
00:16:13,980 --> 00:16:14,980
Great stuff.
291
00:16:18,900 --> 00:16:19,920
I'll handle this.
292
00:16:29,740 --> 00:16:31,560
Oh, my God, Joseph, we're a pool of
snakes.
293
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
It's wild.
294
00:16:33,020 --> 00:16:34,760
You don't look too good. Are you okay?
295
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Never been pepper.
296
00:16:36,920 --> 00:16:38,300
Never been Bieber.
297
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
I'm fine.
298
00:16:40,440 --> 00:16:41,820
Listen, we need our phones back.
299
00:16:42,080 --> 00:16:45,580
Have you finished the scene? Well, not
yet, but then I can't help you. Dorothy,
300
00:16:45,680 --> 00:16:50,560
I need to know if I've gotten any
important text messages about science.
301
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
from Colin?
302
00:16:51,880 --> 00:16:55,680
Don't worry, I know you. I responded
exactly how you would to that butch
303
00:17:00,010 --> 00:17:02,310
We try to get through the scene, but we
just can't do it.
304
00:17:03,150 --> 00:17:04,150
Can't do it?
305
00:17:04,510 --> 00:17:08,930
You know who else actually couldn't do
it? This adorable little llama. But you
306
00:17:08,930 --> 00:17:13,190
know what? She dug down, and she found
her courage, and she soared over a pool
307
00:17:13,190 --> 00:17:14,690
full of snakes.
308
00:17:15,089 --> 00:17:17,609
Torcy. This is a beautiful angel -faced
llama.
309
00:17:18,109 --> 00:17:22,770
You are Mackenzie Farris, my best friend
and visionary director of the drama
310
00:17:22,770 --> 00:17:24,390
club. So you need to decide.
311
00:17:25,050 --> 00:17:28,930
Are you going to jump over the snakes,
or are you going to fall into the pool?
312
00:17:35,740 --> 00:17:38,460
You're really not going to give me my
phone back? I'm really not. Good luck to
313
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
you, though.
314
00:17:41,860 --> 00:17:44,860
What the heck? I think that llama's
going to jump.
315
00:17:46,660 --> 00:17:52,760
I don't understand how doing this scene
again is going to help us get our phones
316
00:17:52,760 --> 00:17:55,000
back. Hey, do you want to give that call
from Mattress Farm or not?
317
00:17:55,200 --> 00:17:58,560
Of course I do. Oh, and do you want your
followers to know that you're alive?
318
00:17:59,100 --> 00:18:01,540
I'm dying to. Then this is what we have
to do.
319
00:18:01,780 --> 00:18:05,180
But how am I supposed to do the scene if
they don't have it?
320
00:18:08,720 --> 00:18:10,940
It's a book. And also a script.
321
00:18:13,420 --> 00:18:18,640
I know we're all very upset we don't
have our phones, but you can use that
322
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
emotion in the scene.
323
00:18:19,940 --> 00:18:22,280
Skip and Bench, they're not fish.
324
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
They're your phone.
325
00:18:25,620 --> 00:18:28,700
Whoa, whoa, whoa. This acting stuff is
nuts.
326
00:18:29,220 --> 00:18:32,760
Oliver, at the bottom of this lake is
your call from Mattress Farm.
327
00:18:33,060 --> 00:18:36,360
Bianca. Those children that you're
trying to feed, they're not just
328
00:18:36,500 --> 00:18:38,640
They're your 500 followers.
329
00:18:39,020 --> 00:18:41,140
I have 514 followers?
330
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
Do you?
331
00:18:45,000 --> 00:18:49,180
Okay. Let's use it and act.
332
00:18:52,720 --> 00:18:54,400
Fetch, Paldor, fetch!
333
00:18:54,700 --> 00:18:58,060
For I am starving and the children must
eat.
334
00:18:58,340 --> 00:19:02,800
I'm trying, Deborah, but they're so, so
far away.
335
00:19:04,809 --> 00:19:08,590
What I wouldn't do to hold a fish in my
hand.
336
00:19:09,910 --> 00:19:12,310
To see my children happy.
337
00:19:17,750 --> 00:19:19,010
I've got one, Deborah.
338
00:19:19,230 --> 00:19:21,390
Deborah, I've got one. You've got two.
339
00:19:21,870 --> 00:19:22,910
Two fish.
340
00:19:23,850 --> 00:19:28,150
Sound the horn, Deborah. For our
children shall not starve tonight.
341
00:19:28,690 --> 00:19:30,990
No, Baldorf. Not tonight.
342
00:19:32,670 --> 00:19:33,670
Not...
343
00:19:43,260 --> 00:19:44,780
And scene.
344
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
You can act.
345
00:19:53,020 --> 00:19:59,720
You did it. That acting, the directing,
Mac Farth, visionary director
346
00:19:59,720 --> 00:20:00,880
of the drama club.
347
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Congratulations.
348
00:20:05,420 --> 00:20:08,340
This was totally my plan all along.
349
00:20:08,580 --> 00:20:10,880
Once the phones went away, we got some
real good work done.
350
00:20:11,160 --> 00:20:12,280
So glad I thought of it.
351
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
What a genius idea.
352
00:20:15,260 --> 00:20:17,540
So, what's happening with our phones?
353
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Oh, don't you worry.
354
00:20:18,900 --> 00:20:21,280
Your phones were in such great hands.
355
00:20:22,420 --> 00:20:25,820
Bench, call your mom when you get a
chance. She's very worried. Skip, I beat
356
00:20:25,820 --> 00:20:28,340
your grandma in Bingo with Friends 27
times.
357
00:20:28,660 --> 00:20:31,660
Impossible. You actually gained seven
followers.
358
00:20:32,280 --> 00:20:33,480
You angel.
359
00:20:33,860 --> 00:20:35,180
And, um, my commercial.
360
00:20:35,580 --> 00:20:37,100
Oliver, your agent called.
361
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
And?
362
00:20:38,940 --> 00:20:40,760
You got the mattress from commercial.
363
00:20:40,960 --> 00:20:43,820
Oh, goody. But I turned it down. It was
a terrible deal, trust me.
364
00:20:44,980 --> 00:20:50,680
When you least expect it, I will find
you. And I... Can we have our phones
365
00:20:50,680 --> 00:20:54,160
now? Oh, about that, I would say yes,
but I threw them away.
366
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
What?
367
00:20:55,940 --> 00:20:58,660
Like, in the trash? Oh, yeah.
368
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
My parents are right.
369
00:21:00,200 --> 00:21:02,920
Phones are evil. I did y 'all a favor.
370
00:21:03,560 --> 00:21:04,980
Darcy, where did you throw them away?
371
00:21:05,300 --> 00:21:06,780
In the dumpster by the football.
372
00:21:08,140 --> 00:21:09,400
Move it. Move it.
373
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Ew.
374
00:21:13,640 --> 00:21:18,520
I got it!
375
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
And it's dead.
376
00:21:20,700 --> 00:21:22,220
Ew. Ew.
377
00:21:22,840 --> 00:21:24,720
Ew. I found it!
378
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Give me some.
379
00:21:38,540 --> 00:21:39,920
really terrible things to people.
380
00:21:40,240 --> 00:21:41,240
So true.
381
00:21:43,700 --> 00:21:46,840
So, yeah, it's going to be $379 .50.
382
00:21:48,820 --> 00:21:50,280
I'm sure Bianca won't mind.
383
00:21:51,340 --> 00:21:52,640
It's been fun hanging out today.
384
00:21:53,200 --> 00:21:54,500
Good luck with your novel, Sharon.
385
00:21:55,440 --> 00:21:57,000
Thanks. I believe in you.
386
00:22:11,020 --> 00:22:13,100
I do it for the drama.
27648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.