All language subtitles for Dont Give Up The Ship English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:37,973 --> 00:01:43,186 In the glorious addles of the United States Navy have been many unsung heroes. 4 00:01:44,938 --> 00:01:48,025 Among them, John Paul Steckler I. 5 00:01:48,442 --> 00:01:53,655 Who, in the face of the British, uttered the immortal words, "Follow me, men." 6 00:01:54,656 --> 00:01:56,033 Follow me, men! 7 00:01:59,703 --> 00:02:01,913 Fortunately, no one followed. 8 00:02:02,122 --> 00:02:05,208 In the most famous naval engagement of the Civil War 9 00:02:05,375 --> 00:02:07,628 another Steckler came to the fore. 10 00:02:08,670 --> 00:02:11,131 It was John Paul Steckler IV. 11 00:02:11,423 --> 00:02:13,050 Aboard the iron clad Monitor 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,303 who first saw the Merrimac approaching through the darkness. 13 00:02:16,678 --> 00:02:19,723 Someone had to bring this news to the captain immediately. 14 00:02:26,313 --> 00:02:27,314 Someone did. 15 00:02:27,564 --> 00:02:28,690 But not Steckler. 16 00:02:32,694 --> 00:02:35,030 For years there were no Stecklers in uniform 17 00:02:35,072 --> 00:02:37,199 and everything went pleasantly for the navy. 18 00:02:37,532 --> 00:02:40,744 Then, John Paul Steckler VII came along. 19 00:02:42,037 --> 00:02:43,455 And, wow! 20 00:02:44,289 --> 00:02:45,290 Admiral Bludde. 21 00:02:46,208 --> 00:02:51,046 You're quite certain this officer was last in command of the U.S.S. Conblatt? 22 00:02:58,804 --> 00:03:01,430 No doubt about it, sir. A young fella named Stickler. 23 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 Uh, Steckler, sir. 24 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 Uh, Steckler. 25 00:03:04,810 --> 00:03:05,852 Now, Congressman 26 00:03:06,228 --> 00:03:09,105 getting back to our appropriations for the coming fiscal... 27 00:03:09,106 --> 00:03:10,524 In a moment, Admiral. 28 00:03:10,941 --> 00:03:15,320 And did this Steckler sign out for the Kornblatt at the end of the war? 29 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 Yes, sir. Now... 30 00:03:17,155 --> 00:03:18,323 about our budget. 31 00:03:18,782 --> 00:03:24,788 A 17 hundred ton, 306 foot destroyer escort missing? 32 00:03:25,789 --> 00:03:29,292 Well, if he signed out for it, where is it? 33 00:03:29,668 --> 00:03:30,669 Where? 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,170 Uh, let's see, uh... 35 00:03:32,462 --> 00:03:34,589 I'll tell you where it is. It's missing! 36 00:03:34,881 --> 00:03:37,426 Gone. Vanished from the face of the earth. 37 00:03:38,385 --> 00:03:40,762 Well, I'm sure we'll locate it, sir. 38 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 You don't just lose a destroyer escort. 39 00:03:43,765 --> 00:03:44,766 Admiral. 40 00:03:44,891 --> 00:03:49,020 I don't have to tell you that if this is a sample of naval housekeeping. 41 00:03:49,187 --> 00:03:53,734 It may have considerable effect on the forthcoming appropriations bill. 42 00:03:55,026 --> 00:03:57,946 Will ten days be sufficient to find out? 43 00:03:58,655 --> 00:04:00,198 Oh, plenty, sir, plenty. 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,032 We'll get right on it, sir. 45 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Good. 46 00:04:03,744 --> 00:04:04,745 Meet adjourned. 47 00:04:13,754 --> 00:04:14,880 We're in trouble. 48 00:04:15,422 --> 00:04:18,008 If we don't find the Kornblatt, that... 49 00:04:21,303 --> 00:04:22,846 Where's this officer stationed? 50 00:04:22,971 --> 00:04:24,681 Fourth naval district, Akron. 51 00:04:24,765 --> 00:04:26,224 Get him here right away. 52 00:04:26,308 --> 00:04:27,768 And don't tell anyone what its all about. 53 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 Aye, aye, sir. 54 00:04:28,852 --> 00:04:30,437 Look at that face, Joe. 55 00:04:30,520 --> 00:04:34,316 Behind those soft baby eyes, that friendly smile 56 00:04:34,566 --> 00:04:38,320 there could lurk the cunning brain of a master criminal. 57 00:04:38,695 --> 00:04:41,573 Oh, just wait til I get my hands on... 58 00:04:41,823 --> 00:04:44,201 The happiest man in the world today. 59 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 Poochie pie. 60 00:04:48,872 --> 00:04:50,457 Sweetie face, to us. 61 00:04:57,214 --> 00:05:01,760 Mr. Steckler is a lieutenant in the navy. Really very nice. 62 00:05:02,552 --> 00:05:05,055 My daughter couldn't have done better. 63 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 Our first wedding cake. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,771 For Judge Whipple, poochie. 65 00:05:12,813 --> 00:05:15,565 Yes, darling, for Judge Poochie Whipple. 66 00:05:18,819 --> 00:05:19,820 Isn't this fun? 67 00:05:20,362 --> 00:05:22,197 Some day you'll get married, too. 68 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 I hope it's someone like you, Admiral Steckler. 69 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 Admiral. The child called... 70 00:05:27,410 --> 00:05:28,537 A lovely wedding. 71 00:05:29,079 --> 00:05:30,247 A lovely wedding. 72 00:05:31,122 --> 00:05:33,792 And Prudence is a beautiful bride. 73 00:05:34,251 --> 00:05:35,877 Just beautiful. 74 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Well! 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,174 Uh, oh, uh. 76 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 Should we sneak out now, ducky poo? 77 00:05:58,191 --> 00:06:00,360 I think this would be a perfect time. 78 00:06:00,569 --> 00:06:03,530 Plus the fact I can't wait til we're alone, sweetheart. 79 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Just think... 80 00:06:04,781 --> 00:06:07,075 two weeks alone at Lake Wanapawawa. 81 00:06:08,076 --> 00:06:10,412 Fishing, canoeing, rowing. 82 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Everything. 83 00:06:19,004 --> 00:06:20,338 - John. - Mother. 84 00:06:20,463 --> 00:06:23,091 John, take care of my little girl. 85 00:06:23,466 --> 00:06:25,468 I will, Mother. I'll take care of her. 86 00:06:25,677 --> 00:06:27,304 Just like her father took care of you. 87 00:06:27,345 --> 00:06:29,890 That monster! Don't mention his name. 88 00:06:29,931 --> 00:06:32,309 - I'm sorry. Goodbye, Mother. - Why, when I think of that... 89 00:06:32,350 --> 00:06:33,435 Goodbye, Mother! 90 00:06:35,103 --> 00:06:37,355 Have a happy honeymoon, darlings! 91 00:06:37,731 --> 00:06:38,815 Happy honeymoon! 92 00:06:39,649 --> 00:06:41,026 All swords! 93 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Swords! 94 00:07:00,003 --> 00:07:01,796 That's our man! Follow him! 95 00:07:15,310 --> 00:07:16,394 Lieutenant Steckler? 96 00:07:16,436 --> 00:07:17,395 Yes, sir, the seventh. 97 00:07:17,479 --> 00:07:19,396 I'm Lieutenant Commander Farber. I hate to do this to you, 98 00:07:19,397 --> 00:07:21,232 old man, but you're wanted in Washington immediately. 99 00:07:21,316 --> 00:07:21,732 What? 100 00:07:21,733 --> 00:07:24,819 Red phone call, special orders deliver you no later than 15 hundred today. 101 00:07:24,903 --> 00:07:27,697 But you can't! We're just leaving on our honeymoon. 102 00:07:27,739 --> 00:07:29,616 Wait, sweetheart, let me explain. I don't think you 103 00:07:29,658 --> 00:07:32,202 understand, Commander, you see we were just married. 104 00:07:33,328 --> 00:07:35,246 We're going on our honeymoon. 105 00:07:35,538 --> 00:07:36,997 - I'm on leave! - It's been canceled. 106 00:07:36,998 --> 00:07:38,500 - Who canceled? - Admiral Bludde. 107 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 Admiral Bludde. 108 00:07:39,834 --> 00:07:41,585 His plane is waiting for you at the airport. 109 00:07:41,586 --> 00:07:44,923 But, we've got the honeymoon cottage at Lake Winnepawawa for two weeks. 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,426 Wait, sweetheart Prudence, please dear, let me handle this. 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,595 Commander, what would the Admiral want with me? 112 00:07:50,762 --> 00:07:53,348 I don't know, but here are your orders. 113 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 - It is the Admiral. - What does he want? 114 00:07:56,768 --> 00:07:59,437 Well, it doesn't say, but that's his signature. 115 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 Gee, my old commander. 116 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 - The top destroyer... - Lieutenant, I hate to rush you. 117 00:08:04,025 --> 00:08:05,026 Yeah, well! 118 00:08:05,986 --> 00:08:08,321 Bludde or no Bludde, Admiral or no. 119 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 Although, it might be a decoration. 120 00:08:11,950 --> 00:08:15,203 - You know, there was that skirmish... - Can't he mail it to you? 121 00:08:16,538 --> 00:08:18,289 No, dear. If I'm going to get a medal I think the 122 00:08:18,331 --> 00:08:20,542 least we can do is go to Washington and pick it up. 123 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 A medal. 124 00:08:22,877 --> 00:08:24,421 My hero. 125 00:08:24,754 --> 00:08:26,965 Now, we can have our honeymoon in Washington. 126 00:08:27,424 --> 00:08:29,551 Just like George and Martha. 127 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Lieutenant, if you will. 128 00:09:11,926 --> 00:09:13,178 Mission accomplished, sir. 129 00:09:13,511 --> 00:09:16,389 - Lieutenant John Paul Steckler? - The seventh. 130 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 This way, please. 131 00:09:39,454 --> 00:09:42,999 Lieutenant John Paul Steckler VII reporting as ordered, sir. 132 00:09:43,249 --> 00:09:44,501 So, you're the man. 133 00:09:45,502 --> 00:09:46,711 I guess so, sir. 134 00:09:47,545 --> 00:09:48,546 Amazing. 135 00:09:48,797 --> 00:09:50,006 How did you do it? 136 00:09:50,048 --> 00:09:52,133 - Oh, it was nothing. - Nothing? 137 00:09:52,592 --> 00:09:55,178 - Well, what I mean to say, sir... - Tell us, son. 138 00:09:55,303 --> 00:09:56,888 Did you do this on your own? 139 00:09:57,180 --> 00:09:58,556 Or, were there others? 140 00:09:58,640 --> 00:09:59,724 Well, sir, uh... 141 00:10:00,517 --> 00:10:02,811 Is anyone ever really on their own? 142 00:10:02,977 --> 00:10:05,355 I mean what I'm trying to say, sir, is... 143 00:10:05,563 --> 00:10:07,774 Doesn't everything always depend on... 144 00:10:07,982 --> 00:10:11,820 the men you serve with? Their cooperation, their loyalty? 145 00:10:12,779 --> 00:10:15,657 See what I told you, Joe? Nerves of steel. 146 00:10:15,949 --> 00:10:17,617 We're lucky there's only one missing. 147 00:10:17,867 --> 00:10:19,661 So, you admit you had help. 148 00:10:20,245 --> 00:10:21,913 Oh, yes, sir. In everything I did, sir. 149 00:10:22,580 --> 00:10:26,376 After all, I had a shining inspiration. I served under Admiral Bludde. 150 00:10:26,459 --> 00:10:27,919 Are you trying to pin this on me? 151 00:10:28,002 --> 00:10:30,379 Oh oh, no sir. I thought you were going to pin it on me. 152 00:10:30,380 --> 00:10:33,299 As a matter of fact, I wish you would because my wife is... 153 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Excuse me, sir. 154 00:10:35,218 --> 00:10:36,427 Are you mad at me? 155 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Mad at you? 156 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Nonsense. 157 00:10:43,643 --> 00:10:45,478 All I want is a full confession! 158 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Confession? 159 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Sir. 160 00:10:48,690 --> 00:10:51,109 As representative of the Judge Advocate General 161 00:10:51,276 --> 00:10:55,822 I request Lieutenant Steckler be formally advised of the charges against him. 162 00:10:56,072 --> 00:10:57,407 The char..ch... 163 00:10:57,740 --> 00:10:58,992 Did he say charges? 164 00:10:59,200 --> 00:11:00,201 Certainly. 165 00:11:00,535 --> 00:11:03,538 Why do you think you were called? To receive a medal? 166 00:11:03,746 --> 00:11:06,708 Well, very honestly sir, I did think I was... 167 00:11:06,916 --> 00:11:08,209 Maybe a little one. 168 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 I've never seen anyone like him. 169 00:11:11,087 --> 00:11:12,881 Go ahead commander, read the charges. 170 00:11:13,089 --> 00:11:16,467 - Lieutenant John Paul Steckler. - The seventh, sir. 171 00:11:17,510 --> 00:11:20,972 Lieutenant John Paul Steckler VII? 172 00:11:21,431 --> 00:11:25,518 My brother was supposed to be the seventh, but he turned out to be my sister. 173 00:11:26,686 --> 00:11:30,273 - See, they were expecting a boy... - Read the charges! 174 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 Lieutenant... 175 00:11:33,526 --> 00:11:37,572 during World War II, some government property charged out to you 176 00:11:37,739 --> 00:11:41,075 and for which you're therefor responsible, was not turned in. 177 00:11:41,868 --> 00:11:43,119 It's still missing. 178 00:11:43,578 --> 00:11:46,539 Well, just a minute, Commander, sir, I never took anything in my... 179 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 What's the matter, Lieutenant? 180 00:11:49,417 --> 00:11:50,877 Nothing. Nothing, sir. 181 00:11:52,086 --> 00:11:54,505 It's just that I, I never thought it'd be missed. 182 00:11:54,631 --> 00:11:56,716 Everyone was taking souvenirs. 183 00:11:57,133 --> 00:11:58,134 Weren't they? 184 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Wouldn't you say you went just a little too far, Lieutenant? 185 00:12:01,930 --> 00:12:06,017 No, I don't think so, sir. I mean, it wasn't important stuff. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,187 Well, it was my compass, sexton... 187 00:12:10,813 --> 00:12:13,233 and patented Spam opener. 188 00:12:13,816 --> 00:12:15,944 Wasn't there something else, Lieutenant? 189 00:12:16,486 --> 00:12:18,279 Alright, I'm not gonna lie. 190 00:12:18,863 --> 00:12:22,533 I'm guilty and I think the best thing for me to do is just 191 00:12:22,617 --> 00:12:24,827 pay up and get this thing over with. 192 00:12:24,911 --> 00:12:28,248 So, if you'll tell me how much it is, I'll pay. 193 00:12:29,499 --> 00:12:30,833 Tell him, Commander. 194 00:12:30,959 --> 00:12:32,835 The total amount comes to... 195 00:12:33,628 --> 00:12:40,635 Five million, four hundred and fifteen thousand, nine hundred and twenty five dollars. 196 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 Wh..wha... 197 00:12:54,524 --> 00:12:57,235 I think he's trying to ask you something. 198 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 What did I take? 199 00:13:02,115 --> 00:13:03,741 One fully equipped... 200 00:13:04,367 --> 00:13:06,494 sea-worthy and battle-ready... 201 00:13:06,869 --> 00:13:08,288 destroyer escort. 202 00:13:09,956 --> 00:13:11,165 Oh, come now, son. 203 00:13:11,749 --> 00:13:13,960 Your government doesn't want to be tough on you. 204 00:13:14,043 --> 00:13:15,378 But, just tell us... 205 00:13:15,545 --> 00:13:17,630 what did you do with the U.S.S. Kornblatt? 206 00:13:17,714 --> 00:13:18,840 I didn't take it. 207 00:13:19,382 --> 00:13:20,591 I didn't take her. 208 00:13:21,342 --> 00:13:22,552 I haven't got her. 209 00:13:22,677 --> 00:13:23,678 Honest. 210 00:13:24,345 --> 00:13:26,139 Pinky swear. Scout's honor. 211 00:13:26,681 --> 00:13:28,099 Where would I ever... 212 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 I didn't... 213 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 Honest. 214 00:13:35,231 --> 00:13:36,566 Frisk me! 215 00:14:03,676 --> 00:14:05,094 Five million dollars. 216 00:14:06,012 --> 00:14:08,681 How can I ever pay five million dollars? 217 00:14:09,640 --> 00:14:10,975 Even if they took... 218 00:14:11,351 --> 00:14:13,186 thirty dollars a month it would take... 219 00:14:13,394 --> 00:14:15,980 nine hundred and fifty thousand months. 220 00:14:17,106 --> 00:14:20,693 Thirty dollars into nine hundred and fifty thousand... 221 00:14:20,985 --> 00:14:22,987 Oh, I forgot to carry the one. 222 00:14:24,739 --> 00:14:26,074 Five million into... 223 00:14:26,824 --> 00:14:30,203 Thirty, even if they start with this month, the thirty dollars... 224 00:14:31,662 --> 00:14:33,247 I don't think I have enough. 225 00:14:33,414 --> 00:14:36,542 It's twenty nine dollars for the bus tickets... 226 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 Let me see how much... 227 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 maybe... 228 00:14:43,049 --> 00:14:44,050 Five million.. 229 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Hear that? 230 00:14:45,343 --> 00:14:48,679 He thinks he's got five million dollars in small change. 231 00:14:48,805 --> 00:14:50,848 Oh, the old "insanity" gimmick. 232 00:14:51,682 --> 00:14:54,852 - Well, he's not going to get away with it. - Shall we question him again, sir? 233 00:14:55,436 --> 00:14:56,604 Lieutenant Steckler. 234 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 The seventh. 235 00:14:58,439 --> 00:14:59,440 Oh. 236 00:15:01,192 --> 00:15:02,193 Yes, sir. 237 00:15:02,610 --> 00:15:04,946 I must confess that until this moment I thought 238 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 you might have snatched the Kornblatt. 239 00:15:07,532 --> 00:15:12,120 That behind the facade of innocence was the shrewd, calculating brain of a crook. 240 00:15:12,495 --> 00:15:15,248 Or a master spy in pay of some foreign... 241 00:15:15,289 --> 00:15:19,460 Oh, just a minute, sir. If you don't mind, sir. I am not a spy. 242 00:15:19,794 --> 00:15:22,964 I mean I've goofed and all that, but I am not a traitor. 243 00:15:23,172 --> 00:15:25,383 I mean the navy is my whole life. 244 00:15:25,466 --> 00:15:27,051 Before I was in the navy I was just... 245 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 John Paul Steckler. 246 00:15:29,387 --> 00:15:30,388 The meatball. 247 00:15:31,013 --> 00:15:33,933 But now, Lieutenant John Paul Steckler! 248 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 The meatball. 249 00:15:35,643 --> 00:15:36,644 Steckler... 250 00:15:36,853 --> 00:15:38,729 I'm beginning to feel sorry for you. 251 00:15:38,896 --> 00:15:39,730 Thank you. 252 00:15:39,814 --> 00:15:42,024 I've seen enough scared young men to know that... 253 00:15:42,608 --> 00:15:43,609 you're another. 254 00:15:44,026 --> 00:15:46,571 - But, you're in a way of a lot of trouble. - Yes, sir. 255 00:15:47,155 --> 00:15:50,366 Nobody really wants to kick you out of the navy. 256 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Throw you in jail. 257 00:15:52,743 --> 00:15:54,579 See you wind up in disgrace. 258 00:15:55,788 --> 00:16:00,001 But, the last name the Kornblatt was checked out to was Ensign John Paul Steckler. 259 00:16:00,376 --> 00:16:02,545 We've got to pin it on somebody. 260 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Sir? 261 00:16:07,550 --> 00:16:08,801 How about him, sir? 262 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Steckler! 263 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Give up the ship! 264 00:16:13,723 --> 00:16:15,224 I haven't got her, sir. 265 00:16:15,308 --> 00:16:17,226 - Well, then find her! - Yes, sir. 266 00:16:17,435 --> 00:16:18,685 - You've got ten days. - Yes, sir. 267 00:16:18,686 --> 00:16:20,563 - And you better come back with something. - Yes, sir. 268 00:16:20,938 --> 00:16:22,231 - Commander. - Yes, sir. 269 00:16:22,482 --> 00:16:24,274 Get the duplicate records of all ships turned in. 270 00:16:24,275 --> 00:16:26,068 Pacific fleet 1945 to date. 271 00:16:26,152 --> 00:16:27,153 All of them? 272 00:16:27,278 --> 00:16:28,279 Yes, sir! 273 00:16:30,156 --> 00:16:30,948 Steckler? 274 00:16:30,990 --> 00:16:33,618 I want you to spend the next 12 hours sifting through those records. 275 00:16:33,826 --> 00:16:35,912 We've got to find the Kornblatt! 276 00:16:35,953 --> 00:16:37,038 And we're starting tonight. 277 00:16:37,121 --> 00:16:38,830 Tonight? But, I had plans tonight sir! 278 00:16:38,831 --> 00:16:40,499 - Cancel all plans! - Yes, sir! 279 00:16:40,500 --> 00:16:44,794 If we don't come up with the Kornblatt inside of ten days, the navy 280 00:16:44,795 --> 00:16:47,882 stands to lose four billion dollars in appropriations. 281 00:16:48,174 --> 00:16:52,512 This is vital, Steckler. As America's first line of defense, I... 282 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 Who's ducky poo? 283 00:17:02,688 --> 00:17:05,191 Hello. Everything comfy cozy, dear? 284 00:17:05,733 --> 00:17:09,153 Ducky poo, I've been waiting three hours. 285 00:17:09,362 --> 00:17:12,657 And I can't wait to see you, sweetie face. 286 00:17:14,158 --> 00:17:17,203 I don't speak to everyone that way, sir. I hope you don't think so. Just my wife. 287 00:17:17,245 --> 00:17:18,329 Hang up that phone! 288 00:17:18,412 --> 00:17:21,165 I'm a have, I'm a have, I'm a have to hang up now, dear. 289 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Tell me you wuv me. 290 00:17:25,253 --> 00:17:27,964 Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you. 291 00:17:28,005 --> 00:17:29,674 - Hang up! - Yes, sir! 292 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Wuv you. 293 00:17:36,138 --> 00:17:37,557 - The records, sir. - Good. 294 00:17:37,807 --> 00:17:38,808 Thank you. 295 00:17:40,017 --> 00:17:41,727 Steckler, get at those right away. 296 00:17:41,769 --> 00:17:43,229 Yes, sir. I will, sir. 297 00:17:43,354 --> 00:17:45,856 Oh, I'm sorry, sir. Excuse me. 298 00:17:46,357 --> 00:17:47,692 I'm very sorry, sir. 299 00:17:49,110 --> 00:17:50,111 My cap, sir. 300 00:17:57,285 --> 00:17:58,077 Thank you, sir. 301 00:17:58,119 --> 00:18:00,496 And be back here at 0900 tomorrow morning. 302 00:18:00,580 --> 00:18:02,707 Yes, sir! 0900 tomorrow morning! 303 00:18:04,584 --> 00:18:07,044 That's a tough break, sir, having this happen right in the middle of his honeymoon. 304 00:18:07,128 --> 00:18:08,129 Honeymoon? 305 00:18:08,170 --> 00:18:09,463 He was married this morning, sir. 306 00:18:09,589 --> 00:18:12,216 Oh, no. The honeymoon will have to wait. 307 00:18:12,300 --> 00:18:14,885 See that he's checked into the bachelor officer's quarters for the night. 308 00:18:14,927 --> 00:18:16,262 I'll arrange it sir. 309 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 Alright, gentlemen, that's all. 310 00:18:19,807 --> 00:18:21,183 Will there be anything else? 311 00:18:21,434 --> 00:18:24,312 Oh, you'd better bring another bottle of champagne. Pink. 312 00:18:24,437 --> 00:18:26,230 Pink. Yes, madam. 313 00:18:49,795 --> 00:18:51,881 - Did you miss me, honey? - Yes. 314 00:18:52,048 --> 00:18:54,258 - Oh, darn it. - What in the world? 315 00:18:54,800 --> 00:18:58,387 Now I've got the San Diego D.E.'s all mixed up with the Bremington C.E.V.'s. 316 00:18:58,512 --> 00:19:00,431 What are these, ducky poo. 317 00:19:01,057 --> 00:19:02,850 Oh, Admiral Bludde gave them to me. 318 00:19:02,892 --> 00:19:04,393 Instead of a medal? 319 00:19:04,435 --> 00:19:06,437 - There is no medal. - No medal? 320 00:19:06,646 --> 00:19:08,688 No and there's no Kornblatt, either. 321 00:19:08,689 --> 00:19:10,316 What's a Kornblatt? 322 00:19:11,400 --> 00:19:14,403 Honey, don't you remember I used to tell you 323 00:19:14,945 --> 00:19:18,908 about during the war I commanded the U.S.S. Kornblatt? 324 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 Well, that's a Kornblatt. 325 00:19:20,826 --> 00:19:22,411 And it's missing, and... 326 00:19:22,953 --> 00:19:24,288 they said I took it. 327 00:19:24,747 --> 00:19:27,249 You? What would you do with a battleship? 328 00:19:27,458 --> 00:19:29,210 What would anybody do with a battleship? 329 00:19:29,502 --> 00:19:31,796 No, honey, she's not a battleship. 330 00:19:32,004 --> 00:19:34,215 It's a destroyer escort, you see. 331 00:19:34,340 --> 00:19:36,384 And, although I didn't take it... 332 00:19:36,550 --> 00:19:38,052 I'm responsible for it. 333 00:19:38,511 --> 00:19:41,931 Well, let's not worry about a silly old boat. 334 00:19:42,515 --> 00:19:44,350 Not tonight, anyway. 335 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 Nope. 336 00:19:49,313 --> 00:19:50,314 Not tonight. 337 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 Honey? 338 00:19:55,069 --> 00:19:56,987 Should I wear the white pajamas with the black 339 00:19:57,029 --> 00:19:59,239 stripes or the black pajamas with the white stripes? 340 00:19:59,240 --> 00:20:01,075 Oh, either one sweetie. 341 00:20:01,242 --> 00:20:03,160 Alright, I'll mix them up. 342 00:20:03,828 --> 00:20:06,372 Who needs Lake Winnepawawa? 343 00:20:06,455 --> 00:20:10,751 Anyplace is heaven when you're with your poochie pie. 344 00:20:15,548 --> 00:20:16,549 Prudence. 345 00:20:18,175 --> 00:20:20,177 You're absolutely beautiful. 346 00:20:20,469 --> 00:20:22,178 It's about time you noticed. 347 00:20:22,179 --> 00:20:24,140 Well, I noticed right from the start, sweetheart. I 348 00:20:24,181 --> 00:20:26,767 just didn't want you to think that I was stuck on you. 349 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Oh, champagne. 350 00:20:31,647 --> 00:20:35,109 Caviar. Pheasant under glass. 351 00:20:36,277 --> 00:20:40,990 Oh, is this a way to spend a wedding night. 352 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 Wait til you see the dessert. 353 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 Dessert? 354 00:20:49,290 --> 00:20:50,291 Where? 355 00:20:50,791 --> 00:20:52,918 It's not over there, Lieutenant. 356 00:21:01,177 --> 00:21:04,180 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 357 00:21:04,847 --> 00:21:06,557 But, I'm in big trouble. 358 00:21:07,933 --> 00:21:12,396 You are if you turn that light on again, my itsy bitsy baby. 359 00:21:15,357 --> 00:21:17,693 Well, now to worksy worksy. 360 00:21:17,735 --> 00:21:19,111 Worksy worksy? 361 00:21:19,236 --> 00:21:22,156 Yes, sweetheart. I promised the Admiral that I'd go through these records. 362 00:21:22,323 --> 00:21:24,033 On our honeymoon? 363 00:21:24,158 --> 00:21:26,744 Well, I'm going to help you. It's a wife's duty. 364 00:21:27,161 --> 00:21:28,162 Yes, you help, dear. 365 00:21:28,621 --> 00:21:30,372 Now, let's see. I might... 366 00:21:30,664 --> 00:21:34,335 I might as well start back in 1945. Oh, here's... 367 00:21:34,585 --> 00:21:36,837 Here's something very interesting. 368 00:21:36,962 --> 00:21:40,216 106,210 tons of ships in dry dock. 369 00:21:40,257 --> 00:21:43,469 Oh, you have the cutest little ears. 370 00:21:43,636 --> 00:21:46,430 Ears in dry... Darling I can't concentrate. 371 00:21:47,515 --> 00:21:48,474 Now... 372 00:21:48,557 --> 00:21:52,186 - Honey, I've got work to do. - Oh, you certainly have. 373 00:21:53,562 --> 00:21:57,858 Let me explain, dear. You see there's this Congressman Mandeville. 374 00:21:57,900 --> 00:22:00,693 Now, he's the head of the House Appropriations Committee. 375 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 - Oh, you say the sweetest things. - Well... 376 00:22:05,449 --> 00:22:07,576 The Navy needs money for money for new ships, see, 377 00:22:07,618 --> 00:22:09,620 and he's looking for an excuse to turn them down. 378 00:22:09,829 --> 00:22:10,913 Now, the Korn... 379 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 blatt. 380 00:22:14,792 --> 00:22:17,253 Now, if the Navy can't keep track of the ships that it has 381 00:22:17,419 --> 00:22:20,923 then he's not going to let Congress give the Navy any more money to buy new ships. 382 00:22:20,965 --> 00:22:24,385 And that's why Admiral Bludde is out to drink mine. 383 00:22:26,220 --> 00:22:28,013 You are in trouble. 384 00:22:28,222 --> 00:22:29,765 Yeah, very big trouble. 385 00:22:30,140 --> 00:22:32,059 That's why I feel so bad bringing you all the way 386 00:22:32,101 --> 00:22:34,061 to Washington thinking I was going to get a medal. 387 00:22:34,436 --> 00:22:35,896 The night's young yet. 388 00:22:36,188 --> 00:22:38,065 Maybe you still will. 389 00:22:39,191 --> 00:22:42,194 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 390 00:22:44,989 --> 00:22:45,990 What's that? 391 00:22:46,448 --> 00:22:47,992 I didn't hear anything. 392 00:22:48,075 --> 00:22:49,618 Oh, it's the champagne. 393 00:22:50,077 --> 00:22:51,328 I can hear it fizz. 394 00:22:51,620 --> 00:22:54,039 It's the waiter with more champagne. 395 00:22:55,666 --> 00:22:57,459 More champagne. 396 00:22:58,419 --> 00:22:59,879 More champagne. 397 00:23:01,046 --> 00:23:03,549 I hope it's pink champagne! 398 00:23:03,591 --> 00:23:04,592 It is! 399 00:23:04,800 --> 00:23:06,135 Goody, goody, goody! 400 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 What'd he say? 401 00:23:07,261 --> 00:23:08,596 Goody, goody, goody. 402 00:23:09,096 --> 00:23:11,098 - Lieutenant Steckler? - The seventh. 403 00:23:11,348 --> 00:23:13,350 But, this room is occupied. 404 00:23:13,684 --> 00:23:16,103 Here you, man, just a minute! You're out of bounds! 405 00:23:16,145 --> 00:23:18,814 Orders from the Admiral, sir. Got a staff car waiting. 406 00:23:19,023 --> 00:23:20,648 - You're to come with us. - Come with you? 407 00:23:20,649 --> 00:23:22,234 Wait just a minute, darling. I'll take care of this. 408 00:23:22,276 --> 00:23:25,195 I don't think you understand, gentlemen. You see, we were just married this morning. 409 00:23:25,237 --> 00:23:26,155 - Lot's of luck. - Thank you. 410 00:23:26,196 --> 00:23:29,658 Sir, now if you'll get ready, sir, we'll drop you off at B.O.Q. 411 00:23:29,700 --> 00:23:32,160 - B.O.Q.? - Bachelor Officer's Quarters, ma'am. 412 00:23:32,161 --> 00:23:36,289 Is this all the Navy has to do? Run around breaking up honeymoons? 413 00:23:36,290 --> 00:23:38,042 Why aren't you men out sailing ships? 414 00:23:38,167 --> 00:23:41,961 Darling, please. I'm sorry, but they're just following orders, that's all. 415 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 But, you're not a bachelor. Tell them. 416 00:23:44,006 --> 00:23:48,177 Well, technically I am. I, no I'm not a bachelor! There, I told them. 417 00:23:48,218 --> 00:23:49,929 Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders. 418 00:23:50,012 --> 00:23:52,473 And you wasted all this time talking. 419 00:23:52,598 --> 00:23:55,017 Well, honey. I mean, no, she's honey. Sweetheart. 420 00:23:55,100 --> 00:23:57,061 Sweet, I'll tell sweet... Would you wait? 421 00:23:57,102 --> 00:24:00,856 I'm... Honey! Just, I'm... Excuse me, men for a sec, I... 422 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Dear. 423 00:24:02,566 --> 00:24:05,527 Let me explain, dear. Is it my fault that the Kornblatt is missing? 424 00:24:05,611 --> 00:24:08,072 - We've got to snap it up, sir. - And on the double! Yes, sir! 425 00:24:08,197 --> 00:24:11,784 Here we go! Honey, really, bear with me, dear. This is a prob... 426 00:24:11,867 --> 00:24:15,579 Thank you very much, dear. Please, honey. I'm awfully sorry, but this is not my fault. 427 00:24:15,621 --> 00:24:16,705 - These are orders, dear. - Oh, honey! 428 00:24:16,789 --> 00:24:19,959 Oh, don't feel bad sweetheart, because this is something that just has to be. 429 00:24:20,000 --> 00:24:23,170 You just relax and I'll call you at eight bells. 430 00:24:27,633 --> 00:24:28,634 Keep it on ice. 431 00:24:33,889 --> 00:24:35,391 I'm stumped, Steckler. 432 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 I don't really believe you could lose a ship like the Kornblatt. 433 00:24:39,353 --> 00:24:41,855 Because I don't believe you would ever be put in command of the Kornblatt. 434 00:24:42,606 --> 00:24:44,441 But, if you were, then you could. 435 00:24:44,566 --> 00:24:46,193 Oh, I was, but I didn't. 436 00:24:46,986 --> 00:24:48,070 You didn't what? 437 00:24:48,278 --> 00:24:49,697 I mean I didn't, sir. 438 00:24:50,656 --> 00:24:51,991 We're not giving up. 439 00:24:52,992 --> 00:24:55,536 Report to the office of Naval Intelligence immediately. 440 00:24:55,786 --> 00:24:58,497 I've assigned one of the best young officers to help you out. 441 00:24:58,539 --> 00:24:59,456 Yes, sir. 442 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Ensign Benson. 443 00:25:00,666 --> 00:25:03,210 Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip. 444 00:25:03,877 --> 00:25:07,339 Remember, Steckler. We have only nine days. No more. 445 00:25:07,756 --> 00:25:10,634 Alright? Now, batten down the hatches. Full speed ahead. 446 00:25:10,718 --> 00:25:13,387 Batten down the hatches, full speed ahead. Yes, sir! 447 00:25:13,554 --> 00:25:14,555 Um. 448 00:25:14,847 --> 00:25:16,098 Oh, excuse me, sir. 449 00:25:16,557 --> 00:25:18,600 May I make a call? I promised the little woman... 450 00:25:18,642 --> 00:25:20,185 - Shove off! - Yes, sir. 451 00:25:30,112 --> 00:25:31,113 How? 452 00:25:31,780 --> 00:25:33,115 How did we ever win? 453 00:25:39,913 --> 00:25:41,498 Top secret area. 454 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Well? 455 00:26:03,729 --> 00:26:04,730 What is it? 456 00:26:05,272 --> 00:26:06,273 Who are you? 457 00:26:16,992 --> 00:26:18,744 Come, come, man, speak up! 458 00:26:19,620 --> 00:26:21,497 Lieutenant Steckler repor... 459 00:26:25,959 --> 00:26:27,753 I told you it was a secret. 460 00:26:28,045 --> 00:26:30,047 The ensign is expecting you. 461 00:26:30,255 --> 00:26:31,256 This way. 462 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 How do you do, Lieutenant? 463 00:27:00,786 --> 00:27:03,330 En-Ensign B-Benson? 464 00:27:03,539 --> 00:27:04,540 That's right. 465 00:27:07,751 --> 00:27:09,878 Lieutenant John Paul Stellman... 466 00:27:09,962 --> 00:27:11,296 Paul John Stallet... 467 00:27:13,048 --> 00:27:15,008 Paul Paul Stalfer. 468 00:27:15,175 --> 00:27:18,220 - Steckler. - Steckler, that's it! Harry Steckler. No! 469 00:27:18,470 --> 00:27:22,516 Sit down, Lieutenant. Please make yourself comfortable. 470 00:27:23,851 --> 00:27:24,852 Thank you. 471 00:27:27,437 --> 00:27:28,814 They let you keep secrets? 472 00:27:28,981 --> 00:27:29,982 Of course. Why? 473 00:27:30,732 --> 00:27:31,733 Oh, oh nothing. 474 00:27:32,151 --> 00:27:35,112 It's, it's just that you look like a girl that has nothing to hide. 475 00:27:35,195 --> 00:27:35,736 Hmm? 476 00:27:35,737 --> 00:27:38,657 No, I don't, what I mean to say is, that if the Korn.. 477 00:27:38,824 --> 00:27:41,618 Kornblatt were built anything like you they'd a never lost it. 478 00:27:42,202 --> 00:27:44,620 Uh, no, what I'm trying to say is... 479 00:27:44,621 --> 00:27:46,622 I don't know what they're putting together over there in Russia 480 00:27:46,623 --> 00:27:49,543 but whatever it is, we're way ahead of them. 481 00:27:53,505 --> 00:27:56,758 Lieutenant, I know you're the victim of one of the biggest boo boos in the 482 00:27:56,800 --> 00:27:58,260 history of the U.S. Navy. 483 00:27:58,302 --> 00:27:59,303 Yeah, I am. 484 00:27:59,428 --> 00:28:01,263 I've looked over your record and it's spotless. 485 00:28:01,346 --> 00:28:04,099 You've always had the utmost concern for government property. 486 00:28:04,433 --> 00:28:06,852 Well, well I always did try my best. 487 00:28:07,269 --> 00:28:11,565 Except maybe just that one time when I painted my sea bag all red. 488 00:28:11,648 --> 00:28:13,567 And cut the two holes in the bottom for my feet. 489 00:28:13,609 --> 00:28:14,275 Your feet? 490 00:28:14,276 --> 00:28:17,279 Well, it was a Halloween party. You see, I went as a skinless frankfurter. 491 00:28:17,404 --> 00:28:19,615 As a... I see. 492 00:28:21,200 --> 00:28:22,701 - Lieutenant... - I won first prize! 493 00:28:22,826 --> 00:28:25,621 - How nice. - It was a case of skinless frankfurters. 494 00:28:25,787 --> 00:28:28,290 - That was a coincidence. - I was very lucky. 495 00:28:29,166 --> 00:28:32,294 - Now, Lieutenant, let's review the facts. - Anything! 496 00:28:32,377 --> 00:28:35,547 We're going to be working pretty closely together, and I... 497 00:28:36,256 --> 00:28:39,968 That's all well and good, Ensign, it's very nice and I might like that, but... 498 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 I'm married. 499 00:28:41,803 --> 00:28:43,597 I know! What I meant was... 500 00:28:45,307 --> 00:28:47,059 How is Prudence? 501 00:28:47,184 --> 00:28:49,186 - Who? - Prudence. Your wife. 502 00:28:49,978 --> 00:28:54,233 Oh, oh the one I'm married to. Oh, Prudence, she's fine. Thank you. 503 00:28:54,900 --> 00:28:59,195 Well, what I started to say was, we'll be working pretty closely together 504 00:28:59,196 --> 00:29:02,366 and I thought perhaps we might dispense with the usual formalities. 505 00:29:02,407 --> 00:29:05,452 Thank you very much, Ensign. That's a very good idea. 506 00:29:05,869 --> 00:29:08,830 We can relax that way. You can call me John. 507 00:29:09,248 --> 00:29:10,624 And I can call you... 508 00:29:11,541 --> 00:29:12,542 Ensign Benson? 509 00:29:13,460 --> 00:29:15,921 - Rita. - Rita. Oh, that's nice. 510 00:29:16,129 --> 00:29:18,131 I once had a parrot I called Rita. 511 00:29:18,298 --> 00:29:19,299 It hated me. 512 00:29:20,050 --> 00:29:21,677 It's real name was Frank. 513 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Frank! 514 00:29:28,058 --> 00:29:31,561 Uh, say, Ensign it's strange, but how do you know 515 00:29:31,603 --> 00:29:34,356 so much about my wife, Prudence, and myself? 516 00:29:34,856 --> 00:29:37,651 Oh, I know lots of things about you, John. 517 00:29:38,193 --> 00:29:39,695 Practically everything. 518 00:29:40,821 --> 00:29:46,076 Everything except what happened to the Kornblatt. Why don't you fill me in? 519 00:29:47,035 --> 00:29:48,036 Can we talk? 520 00:29:48,120 --> 00:29:49,121 Yes. 521 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 Rita. 522 00:29:58,255 --> 00:30:02,050 If I knew anything, wouldn't you be the first to tell me? 523 00:30:03,093 --> 00:30:05,220 Well, since you put it that way. 524 00:30:05,554 --> 00:30:10,976 Well, we'll see. Now, if you'll just come with me, Lieutenant we can get started. 525 00:30:12,019 --> 00:30:14,771 - Where are we going? - Operation Snaggle. 526 00:30:22,321 --> 00:30:24,406 There now. Do you like waltzes? 527 00:30:25,073 --> 00:30:28,243 Oh, yes, I love 'em, but I'm too upset to dance. 528 00:30:29,703 --> 00:30:31,163 This is therapy, John. 529 00:30:31,705 --> 00:30:33,956 Just to soothe you, get you relaxed. 530 00:30:33,957 --> 00:30:35,709 - Uh huh. - Comfortable? 531 00:30:36,501 --> 00:30:37,502 Yes, very. 532 00:30:37,544 --> 00:30:40,172 You can take your shoes off if you like. 533 00:30:41,089 --> 00:30:42,090 Oh, thank you. 534 00:30:43,258 --> 00:30:45,052 I won't be as tall, though. 535 00:30:45,218 --> 00:30:47,304 I just want you to be completely relaxed. 536 00:30:47,721 --> 00:30:48,889 Now, stretch out. 537 00:30:51,224 --> 00:30:52,351 Anything you say. 538 00:30:55,812 --> 00:30:58,732 Not on the floor, John. On the chair. 539 00:30:59,566 --> 00:31:02,402 On the chair. I'm sorry. Thank you. 540 00:31:03,195 --> 00:31:04,321 You're very kind. 541 00:31:06,406 --> 00:31:07,866 Hey, this is peaceful. 542 00:31:08,742 --> 00:31:11,995 I've never been this comfortable before. 543 00:31:12,120 --> 00:31:13,662 Relax, John! 544 00:31:13,663 --> 00:31:15,540 - Yes. - Relax. 545 00:31:18,251 --> 00:31:19,252 How's that? 546 00:31:19,628 --> 00:31:20,629 Oh, yummy. 547 00:31:22,172 --> 00:31:24,674 Now, I want you to tell me everything you can 548 00:31:24,716 --> 00:31:27,719 remember about the Kornblatt. Everything. 549 00:31:27,803 --> 00:31:30,680 - Now, concentrate, John. - Yeah. 550 00:31:30,806 --> 00:31:32,224 - Go back. - Back. 551 00:31:32,599 --> 00:31:35,769 Far, far back. Far, far back. 552 00:31:35,811 --> 00:31:37,020 Yeah, I'm going back. 553 00:31:37,229 --> 00:31:38,230 Back, back. 554 00:31:38,730 --> 00:31:41,400 Back, very far, far, far back. 555 00:31:41,441 --> 00:31:42,859 What ship are you on? 556 00:31:43,151 --> 00:31:44,861 I'm on the good... 557 00:31:46,113 --> 00:31:47,614 - ship... - Yes. 558 00:31:48,281 --> 00:31:50,325 Lollipop. I'm in a bathtub. 559 00:31:58,333 --> 00:31:59,334 Mommy! 560 00:31:59,459 --> 00:32:01,795 Mommy, my boat went down the dwain! 561 00:32:02,170 --> 00:32:04,506 My boat went down the dwain, Mommy! 562 00:32:05,882 --> 00:32:07,551 Not that far back. 563 00:32:07,634 --> 00:32:08,635 Far back. 564 00:32:08,760 --> 00:32:13,098 Concentrate on the Kornblatt. The U.S.S. Kornblatt. 565 00:32:14,891 --> 00:32:15,892 Concentrate. 566 00:32:16,351 --> 00:32:17,477 I'll concentrate. 567 00:32:17,727 --> 00:32:20,147 It's coming back to me now. 568 00:32:20,981 --> 00:32:22,774 Yeah, I can see her. 569 00:32:23,775 --> 00:32:27,988 The Kornblatt gliding through the blue Pacific. 570 00:32:28,238 --> 00:32:30,866 Trim and beautiful. 571 00:32:31,366 --> 00:32:33,577 Bulging in just the right places. 572 00:32:33,952 --> 00:32:37,581 No wonder she was known to us aboard as the pinup girl of the fleet. 573 00:32:37,831 --> 00:32:40,834 The U.S.S. Marilyn Kornblatt. 574 00:32:41,793 --> 00:32:43,420 It was V.J. Day. 575 00:32:43,920 --> 00:32:45,922 End of the war in the Pacific. 576 00:32:54,890 --> 00:32:57,934 Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt! 577 00:32:58,226 --> 00:32:59,186 Who's he? 578 00:32:59,227 --> 00:33:03,023 You remember, sir? Ensign Steckler. Came aboard about a month ago. 579 00:33:03,064 --> 00:33:05,108 You said to put him to work in the engine room. 580 00:33:05,150 --> 00:33:06,151 Oh, yes. 581 00:33:06,401 --> 00:33:07,986 Which he nearly blew up. 582 00:33:08,028 --> 00:33:09,029 Oh, yes! 583 00:33:09,362 --> 00:33:12,532 So, now he's helping out in the communication's shack. 584 00:33:15,619 --> 00:33:18,455 - What do you got there, mister? - A message from CINCPAC, sir. 585 00:33:18,538 --> 00:33:20,332 - Well, read it. - Uh, yes, sir. 586 00:33:20,373 --> 00:33:23,877 Tiddley boo, tiddley bang, clippety clop chap clang. Poughkeepsie. 587 00:33:24,127 --> 00:33:26,588 Not in code! Let me read that. 588 00:33:29,466 --> 00:33:32,219 Now, hear this men. We're to proceed to Pearl Harbor 589 00:33:32,260 --> 00:33:34,804 where all officers and men with enough points will 590 00:33:34,846 --> 00:33:38,099 be flown to the mainland for immediate discharge. 591 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 Very useful. 592 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Now, what did you do that for? 593 00:33:58,578 --> 00:33:59,579 Uh... 594 00:34:32,988 --> 00:34:36,741 We finally put in at Pearl Harbor and lined up for final inspection. 595 00:34:37,117 --> 00:34:40,996 As we stood there, everyone had only one thought in mind. 596 00:34:41,329 --> 00:34:43,748 H-O-M-E. 597 00:34:44,124 --> 00:34:45,125 Girls. 598 00:34:48,795 --> 00:34:49,796 Now hear this. 599 00:34:50,547 --> 00:34:53,758 Men, I'm proud to have served with every one of you. 600 00:34:54,050 --> 00:34:56,011 I'd like to shake every man's hand. 601 00:34:56,553 --> 00:34:58,805 But, that would only be wasting precious time. 602 00:34:58,888 --> 00:35:02,767 All reservists with enough points for discharge, take off! And that's an order. 603 00:35:08,523 --> 00:35:10,317 Well, I go where my men go. 604 00:35:10,942 --> 00:35:12,861 Congratulations, Bill, as the new commanding 605 00:35:12,944 --> 00:35:15,864 officer of the U.S.S. Kornblatt is all yours. 606 00:35:17,282 --> 00:35:19,743 Joe, congratulations on your new job. 607 00:35:20,660 --> 00:35:24,080 Who is going to sail the Kornblatt to the mainland? 608 00:35:24,331 --> 00:35:27,375 The Commander handed over the ship to the Lieutenant Commander. 609 00:35:27,584 --> 00:35:30,879 The Lieutenant Commander passed her along to the Lieutenant. 610 00:35:31,212 --> 00:35:34,758 The Lieutenant turned her over to the Lieutenant J.G.. 611 00:35:35,091 --> 00:35:38,511 The Lieutenant J.G. passed her on to Ensign Roberts. 612 00:35:38,845 --> 00:35:41,848 And Roberts gave her to Steckler. 613 00:35:42,682 --> 00:35:45,143 And Steckler got stuck... 614 00:35:49,773 --> 00:35:50,857 Alright you men! 615 00:35:52,400 --> 00:35:53,401 Now, hear this! 616 00:35:54,694 --> 00:35:56,905 I'm the new skipper of this ship! 617 00:35:57,280 --> 00:35:59,449 Set the special sea and anchor detail! 618 00:35:59,658 --> 00:36:01,451 Stand by and get under way! 619 00:36:03,912 --> 00:36:05,246 Leave your quarters! 620 00:36:26,726 --> 00:36:28,937 Say, say haven't we met someplace before? 621 00:36:29,145 --> 00:36:31,231 Guadalcanal? Iwo Jima? 622 00:36:31,356 --> 00:36:32,565 The Army and Navy game? 623 00:36:32,607 --> 00:36:34,900 Wychinski, sir. Stan Wychinski. I'm your chief 624 00:36:34,901 --> 00:36:37,278 boat's mate. We just met in the dock an hour ago. 625 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 Oh! 626 00:36:38,697 --> 00:36:39,698 That's right. 627 00:36:40,156 --> 00:36:42,075 Uh, oh yeah, I'm sorry. 628 00:36:42,784 --> 00:36:45,495 I never forget a face. I should've known. 629 00:36:45,870 --> 00:36:47,205 Say, uh Chief, um... 630 00:36:48,164 --> 00:36:49,457 how long you been in the Navy? 631 00:36:49,499 --> 00:36:52,794 Over 20 years, sir. Ten years with the Flat Tops, five years with the Battle Wagons 632 00:36:53,044 --> 00:36:54,796 the rest of the time on D.E.'s. 633 00:36:54,963 --> 00:36:57,424 Good, cause I'd like to ask you a question. 634 00:36:57,465 --> 00:36:58,633 What's that, sir? 635 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 Um. 636 00:37:00,677 --> 00:37:03,304 How do you back this thing out of here? 637 00:37:03,346 --> 00:37:04,848 How do you back this... 638 00:37:06,015 --> 00:37:07,183 It's alright, kid! 639 00:37:08,351 --> 00:37:09,352 I mean, sir. 640 00:37:10,729 --> 00:37:14,399 If you'll excuse me, sir, I have to go aft to load the popsicles on for the snack bar. 641 00:37:14,774 --> 00:37:15,775 What's this? 642 00:37:15,817 --> 00:37:18,027 Well, you want to calibrate the Sexton, don't you? 643 00:37:18,361 --> 00:37:19,821 I have a better idea, Chief. 644 00:37:19,988 --> 00:37:23,867 Uh, you calibrate the Sexton and I'll load the popsicles. 645 00:37:27,537 --> 00:37:30,290 Let's see if we know our business here, it's a dry run. 646 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 All hands stand by to get under way! 647 00:37:36,212 --> 00:37:38,214 You men aft forward taking the gangway! 648 00:37:38,631 --> 00:37:41,843 You men aft, lifeboat practice in the starboard lifeboats! 649 00:37:42,051 --> 00:37:44,804 Wait a minute! Let's change that! Men aft down in the lifeboats 650 00:37:44,888 --> 00:37:47,932 men forward stand by, men aft take in the gangway! 651 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 Ready to get under way! 652 00:37:50,435 --> 00:37:52,187 That goes for you too in the engine room. 653 00:37:52,312 --> 00:37:54,397 Sea and anchor detail, stock to it! 654 00:37:54,522 --> 00:37:57,108 Forward aft stations, men aft forward stations! 655 00:37:57,192 --> 00:38:00,779 No, no! Forward, forward aft! I mean aft, aft, forward, forward! 656 00:38:00,820 --> 00:38:05,116 You're still confused! Look! One of us has to run this ship. I'm the leader! 657 00:38:05,450 --> 00:38:06,451 I'm the leader? 658 00:38:13,374 --> 00:38:14,375 Now hear this! 659 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 Now hear this! 660 00:38:18,713 --> 00:38:20,048 I want a tight ship! 661 00:38:21,341 --> 00:38:23,009 I want an efficient ship! 662 00:38:23,927 --> 00:38:25,929 'Cause an efficient ship is a happy ship! 663 00:38:26,471 --> 00:38:28,681 And a happy ship is a tight ship! 664 00:38:28,890 --> 00:38:31,684 And I want everyone to be efficient, happy, and tight! 665 00:38:32,060 --> 00:38:33,770 There will be no drinking! 666 00:38:34,896 --> 00:38:35,897 That's all! 667 00:38:37,023 --> 00:38:38,358 Next stop San Diego! 668 00:38:40,777 --> 00:38:42,278 All stations report in? 669 00:38:43,655 --> 00:38:45,156 Engines manned and ready? 670 00:38:45,198 --> 00:38:46,741 All stations report in. 671 00:38:47,408 --> 00:38:49,661 All engines manned and ready, sir. 672 00:38:50,370 --> 00:38:51,913 Stand by to answer all bells. 673 00:38:52,038 --> 00:38:53,957 Stand by to answer all bells. 674 00:38:54,874 --> 00:38:56,960 Engines ready to answer all bells, sir. 675 00:38:57,168 --> 00:38:58,670 Right standard rudder. 676 00:38:59,462 --> 00:39:01,172 Port engine add one-third. 677 00:39:02,173 --> 00:39:04,300 Starboard engine back one-third. 678 00:39:04,759 --> 00:39:06,553 Right standard rudder, sir. 679 00:39:07,220 --> 00:39:10,098 Admiral Halsey couldn't have done it any better. 680 00:39:10,849 --> 00:39:13,017 All the stern one-third! 681 00:39:34,831 --> 00:39:38,042 Oh, I missed the part about taking in the lines. 682 00:39:38,251 --> 00:39:40,044 We were finally on our way. 683 00:39:40,211 --> 00:39:45,800 Ten feet out from Pearl Harbor and only 2,327 miles to the mainland. 684 00:39:46,301 --> 00:39:48,177 My worries were almost over. 685 00:40:07,530 --> 00:40:10,033 So, there I was in command of the Kornblatt. 686 00:40:10,116 --> 00:40:12,452 I was doing everything by the book. 687 00:40:12,619 --> 00:40:14,495 And the book was doing fine. 688 00:40:14,704 --> 00:40:19,125 Then, on the third day out, I had to take a sight to check our course. 689 00:40:19,167 --> 00:40:21,419 Wychinski was waiting in the wheel house. 690 00:40:21,628 --> 00:40:22,629 Now hear this! 691 00:40:23,421 --> 00:40:24,422 Now hear this! 692 00:40:25,673 --> 00:40:28,051 Stand by to change course! 693 00:40:28,176 --> 00:40:31,971 85 degrees left rudder! 694 00:40:47,779 --> 00:40:49,656 Waiting further orders, sir. 695 00:40:50,365 --> 00:40:52,825 Yeah, yeah, yeah! Coming up! 696 00:41:01,167 --> 00:41:02,293 Aw, there we are! 697 00:41:03,211 --> 00:41:04,212 Yeah! 698 00:41:04,295 --> 00:41:06,756 44 and a half degrees left rudder! 699 00:41:07,966 --> 00:41:09,926 No, make that 44 and a third! 700 00:41:11,135 --> 00:41:13,805 62 and two-fifths right rudder! 701 00:41:13,846 --> 00:41:15,640 Are you sure of your readings, sir? 702 00:41:16,057 --> 00:41:20,770 Diagonal obtuse of single axle forward mark! 703 00:41:20,895 --> 00:41:22,939 That doesn't sound right to me. 704 00:41:23,356 --> 00:41:25,149 Maybe he knows a short cut. 705 00:41:36,828 --> 00:41:40,248 We were sailing a straight and true course for San Diego. 706 00:41:40,415 --> 00:41:44,961 Well, almost a straight course. I will admit we skidded a few times. 707 00:42:13,114 --> 00:42:15,658 Well, things were pretty mixed up for a while. 708 00:42:15,742 --> 00:42:17,535 Lucky there wasn't much traffic. 709 00:42:17,785 --> 00:42:20,203 Five days out we spotted land ahead. 710 00:42:20,204 --> 00:42:22,415 An island uncharted on any map. 711 00:42:22,832 --> 00:42:24,751 We had just made an important discovery. 712 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 We were lost. 713 00:42:26,085 --> 00:42:31,256 I realized I had made a boo boo so I named our discovery "Boo Boo Island"! 714 00:42:31,257 --> 00:42:33,509 All engines ahead one-third. 715 00:42:41,100 --> 00:42:44,437 What happened? I didn't say stop! I said all engines ahead one-third! 716 00:42:44,479 --> 00:42:47,690 That might be a little tough, sir. You see we're on a reef. 717 00:42:47,815 --> 00:42:48,816 On a reef? 718 00:42:50,943 --> 00:42:52,904 Maybe we ought to radio for help, sir. 719 00:42:53,196 --> 00:42:54,155 Radio for help? 720 00:42:54,280 --> 00:42:57,115 And have a blot on our record? No sir! Not on your life! 721 00:42:57,116 --> 00:42:59,827 We'll sit right here and wait for that tide to come back in! 722 00:43:00,078 --> 00:43:02,038 That's it! Wait for the tide. 723 00:43:02,538 --> 00:43:05,833 Could it have gone very far? The tide? Do you think? 724 00:43:05,917 --> 00:43:07,834 - Life jacket, sir. - Life jacket? 725 00:43:07,835 --> 00:43:09,837 But the tide didn't come back. 726 00:43:09,962 --> 00:43:12,090 So I decided to investigate the island. 727 00:43:12,423 --> 00:43:16,886 Maybe there were people on it and they could tell us where we were. 728 00:44:21,826 --> 00:44:23,619 It's awfully quiet here, ain't it? 729 00:44:23,703 --> 00:44:25,788 Don't be scared, Skipper, the war's over. 730 00:44:26,414 --> 00:44:29,500 C'mon, Brown you take the right flank, I'll take the left flank. 731 00:44:29,834 --> 00:44:32,378 I'll wait in the boat for you, fellas. 732 00:44:33,296 --> 00:44:34,297 Okay? 733 00:44:36,299 --> 00:44:37,300 Fellas? 734 00:44:39,719 --> 00:44:40,720 Fellas? 735 00:44:42,972 --> 00:44:43,973 Fellas? 736 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Shhh! 737 00:45:03,451 --> 00:45:06,204 Make some noise, birdies, it's too quiet. 738 00:45:07,747 --> 00:45:09,957 After all, what have we got to... 739 00:45:12,960 --> 00:45:13,961 Help! Help! 740 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 Wychinski! 741 00:45:18,507 --> 00:45:19,508 Help! Help! 742 00:45:22,178 --> 00:45:23,763 Help! Help! 743 00:45:24,472 --> 00:45:26,057 Wychinski! 744 00:45:26,933 --> 00:45:27,934 Help! 745 00:45:28,100 --> 00:45:29,101 Help! Help! 746 00:45:29,477 --> 00:45:30,811 Help! Help! 747 00:45:31,771 --> 00:45:34,607 What are you yelling about? I'm the one that's in trouble! 748 00:45:38,819 --> 00:45:40,863 Help! Help! Wychinski! 749 00:45:40,905 --> 00:45:43,908 - That way, Chief. - Well, go ahead, go ahead. 750 00:45:44,242 --> 00:45:45,326 Help! 751 00:45:47,495 --> 00:45:48,496 Help! 752 00:45:51,040 --> 00:45:52,041 Thanks, fellas! 753 00:45:52,750 --> 00:45:54,835 I never thought you'd get here. 754 00:46:00,383 --> 00:46:02,843 Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown. 755 00:46:05,346 --> 00:46:06,347 Wychinski? 756 00:46:08,015 --> 00:46:09,016 Brown? 757 00:46:11,143 --> 00:46:12,561 Alright. Okay. 758 00:46:12,687 --> 00:46:14,563 Here, here you are. Here it is. 759 00:46:15,106 --> 00:46:16,524 No, you're making a mistake. 760 00:46:16,607 --> 00:46:18,025 You don't understand! 761 00:46:19,235 --> 00:46:20,820 Wait a minute! Will you wait and let... 762 00:46:21,112 --> 00:46:23,614 Well, let me explain! You don't understand! 763 00:46:23,698 --> 00:46:25,116 The war is over! 764 00:46:25,408 --> 00:46:27,326 Here! Nobody's mad at nobody. 765 00:46:28,160 --> 00:46:31,038 We're friends. You friend, me friend. How. 766 00:46:33,874 --> 00:46:36,335 Wait a minute. What are you charging? 767 00:46:41,507 --> 00:46:42,591 What does that mean? 768 00:46:42,717 --> 00:46:44,093 Colonel wish to speak to you. 769 00:46:44,135 --> 00:46:47,305 Well, what' he want to speak to me. They don't understand that the war is over. 770 00:46:48,389 --> 00:46:50,266 American sailor boy. 771 00:46:50,641 --> 00:46:53,477 Welcome to Island of Yonukshma. 772 00:46:53,602 --> 00:46:54,770 Well, thank you. It's a very... 773 00:46:54,854 --> 00:46:57,648 You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi. 774 00:46:58,316 --> 00:47:01,235 Well, thank you Colonel, but I don't like to sound contradictory 775 00:47:01,277 --> 00:47:06,741 but if anybody's prisoner of anybody, you're my prisoner. You see the war is over. 776 00:47:07,241 --> 00:47:08,784 Who win? 777 00:47:09,243 --> 00:47:11,912 Who win? Well, I hope you don't get mad, but 778 00:47:12,330 --> 00:47:13,331 we win. 779 00:47:13,497 --> 00:47:15,750 Who win, American sailor boy? 780 00:47:16,500 --> 00:47:17,460 You win. 781 00:47:18,044 --> 00:47:19,420 But, haven't you heard? 782 00:47:19,503 --> 00:47:21,379 - The war is over. - Silence! 783 00:47:21,380 --> 00:47:23,257 When war is over we hear about it. 784 00:47:23,299 --> 00:47:26,344 - Yeah, but I swear. - You lie, American sailor boy. 785 00:47:26,385 --> 00:47:28,721 Because you lie, you die! 786 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 Oh, ow! Wait! 787 00:47:29,972 --> 00:47:30,973 I die? 788 00:47:32,391 --> 00:47:33,559 You're making a mistake! 789 00:47:34,602 --> 00:47:37,271 A mistake! The war is over! 790 00:47:37,521 --> 00:47:39,982 You shouldn't kill a person when it's over! 791 00:47:40,107 --> 00:47:41,650 I could swear it came from here. 792 00:47:41,859 --> 00:47:44,403 Wait a minute. Here's some footprints. 793 00:47:48,949 --> 00:47:49,949 Oh no. 794 00:47:49,950 --> 00:47:50,951 Poor Steckler. 795 00:47:51,827 --> 00:47:54,747 He was only and Ensign, but underneath it he was a really good Joe. 796 00:47:54,914 --> 00:47:56,290 I don't see his body. 797 00:47:59,377 --> 00:48:00,586 Washed out to sea. 798 00:48:02,380 --> 00:48:03,923 He would've liked that. 799 00:48:05,758 --> 00:48:07,635 Let's go back to the Kornblatt. 800 00:48:13,516 --> 00:48:16,310 You didn't lie, told them the war is over, but you gotta stay awake. 801 00:48:17,353 --> 00:48:18,646 Oh, I'll stay awake. 802 00:48:20,189 --> 00:48:22,691 I'm just have, let me sleep just half asleep. 803 00:48:23,109 --> 00:48:25,111 One. No, all the way. Alright. 804 00:48:25,736 --> 00:48:26,737 I got 805 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 will power. 806 00:48:28,322 --> 00:48:31,325 You gotta have will power. Strong, be strong. You don't... 807 00:48:32,743 --> 00:48:35,538 Oh, that wasn't very good will power. 808 00:48:37,373 --> 00:48:38,833 Oh, tired. No I don't. 809 00:48:41,794 --> 00:48:43,587 Noise will keep you from... 810 00:48:44,422 --> 00:48:45,423 falling asleep. 811 00:48:46,966 --> 00:48:47,967 Get some. 812 00:48:50,136 --> 00:48:51,137 That'll keep. 813 00:49:08,696 --> 00:49:09,697 Wake up. 814 00:49:10,156 --> 00:49:11,157 Wake up! 815 00:49:11,699 --> 00:49:12,700 Wake up! 816 00:49:17,204 --> 00:49:18,205 Good morning. 817 00:49:18,372 --> 00:49:20,249 Sunrise. Time you die. 818 00:49:21,167 --> 00:49:22,293 Before breakfast? 819 00:49:22,751 --> 00:49:23,878 Alright, alright. 820 00:49:31,302 --> 00:49:32,344 Let me just get. 821 00:49:55,159 --> 00:49:59,330 So, American sailor boy, you show contempt for Japanese fighting squad. 822 00:49:59,497 --> 00:50:00,956 Oh, no, I don't. 823 00:50:01,832 --> 00:50:03,209 It's just I'm very... 824 00:50:05,461 --> 00:50:06,503 What's-what's that? 825 00:50:06,504 --> 00:50:08,214 Prepare the prisoner for execution! 826 00:50:08,255 --> 00:50:10,925 Wait, the war is... you don't understand. 827 00:50:12,343 --> 00:50:14,303 Hey, just a minute! You're making a mistake! 828 00:50:39,286 --> 00:50:41,247 I cannot kill a man in his sleep! 829 00:50:41,330 --> 00:50:42,665 Wake up! Wake up! 830 00:51:05,688 --> 00:51:06,939 War is over? 831 00:51:08,524 --> 00:51:13,279 American sailor boy, you are right. War is over. You are right. 832 00:51:13,612 --> 00:51:15,239 Wake up. Wake up! 833 00:51:23,706 --> 00:51:25,207 You right. War is over! 834 00:51:26,208 --> 00:51:28,002 - You didn't shoot me? - No. 835 00:51:28,419 --> 00:51:29,795 - Are you gonna? - No! 836 00:51:29,920 --> 00:51:32,964 We lose, we surrender. We are prisoners. 837 00:51:32,965 --> 00:51:36,218 Oh, well I don't want any prisoners. Thank you very much. 838 00:51:36,760 --> 00:51:37,761 The Kornblatt. 839 00:51:38,470 --> 00:51:40,848 Give my regards to all your friends. 840 00:51:41,140 --> 00:51:42,141 Wych... 841 00:51:42,391 --> 00:51:43,392 inski! 842 00:51:52,860 --> 00:51:53,861 My ship! 843 00:51:54,069 --> 00:51:55,154 Where's my ship? 844 00:51:56,030 --> 00:51:57,448 Colonel Tagahashi! 845 00:51:57,865 --> 00:52:00,576 We are prisoners of American sailor boy. 846 00:52:00,659 --> 00:52:02,870 Colonel Tagahashi, where's my ship? 847 00:52:03,078 --> 00:52:05,414 Surrender arms to American sailor boy! 848 00:52:05,456 --> 00:52:07,875 No, wait, oh, whoa, whoa I don't want any guns. 849 00:52:07,916 --> 00:52:10,294 Wait, oh whoa, I don't want any arms! 850 00:52:10,336 --> 00:52:12,796 Wait, I don't want, I don't want any prisoners. 851 00:52:12,838 --> 00:52:14,798 I just want... I want my ship. 852 00:52:14,923 --> 00:52:17,593 Oh, it's gotta be around here someplace. 853 00:52:17,885 --> 00:52:18,886 Lieutenant. 854 00:52:18,927 --> 00:52:20,095 Colonel Tagahashi. 855 00:52:20,763 --> 00:52:22,681 You're not Colonel Tagahashi. 856 00:52:23,307 --> 00:52:26,101 You're too pretty to be Colonel Tagahashi. 857 00:52:26,518 --> 00:52:27,519 You're... 858 00:52:28,187 --> 00:52:29,188 Ensign Benson. 859 00:52:30,939 --> 00:52:33,817 Was that the last you saw of the Kornblatt? 860 00:52:34,068 --> 00:52:35,986 I'm telling the truth, Ensign. 861 00:52:36,111 --> 00:52:38,529 I never saw the Kornblatt again. 862 00:52:38,530 --> 00:52:42,159 Then, why did you sign out for her one month later in San Diego? 863 00:52:42,284 --> 00:52:46,747 For the simple reason that when I showed up, I was signing papers for three days. 864 00:52:46,872 --> 00:52:49,917 Everything and anything they put in front of me, I was signing. 865 00:52:50,167 --> 00:52:54,171 As a matter of fact, I'm still making payments on a Quonset hut in the Aleutians. 866 00:52:54,880 --> 00:52:58,092 You signed out for a ship without even knowing she existed? 867 00:52:58,217 --> 00:53:01,387 Who cared? The war was over. The Kornblatt was decommissioned. 868 00:53:01,470 --> 00:53:03,847 Don't you understand? Anyhow, I should've gotten a 869 00:53:03,889 --> 00:53:07,393 medal for capturing an entire island all by myself. Single handed. 870 00:53:07,643 --> 00:53:11,605 Then, when I went back to Pearl Harbor, I heard Wychinski checked her in in San Diego. 871 00:53:11,855 --> 00:53:13,981 - There's no record of that. - There's no record of it? 872 00:53:13,982 --> 00:53:16,360 It's 7 o'clock, could I go? My wife is waiting. 873 00:53:17,111 --> 00:53:18,862 Run along. We'll get together in the morning. 874 00:53:19,029 --> 00:53:21,323 Wh-what do you think? Do we have a chance? 875 00:53:21,782 --> 00:53:24,033 Before we find the Kornblatt, it seems to me we'll have 876 00:53:24,034 --> 00:53:26,036 to come up with a bosun's mate named Wychinski. 877 00:53:26,120 --> 00:53:28,038 Yeah, we'll have to find him. 878 00:53:29,081 --> 00:53:30,582 - Oh, Lieutenant? - Yes. 879 00:53:30,958 --> 00:53:34,461 If you get a chance tonight give this matter some thought, will you? 880 00:53:36,588 --> 00:53:38,841 If I'm lucky I won't get a chance. 881 00:53:44,513 --> 00:53:46,724 Well, here we are. 882 00:53:47,099 --> 00:53:48,392 And here we go. 883 00:53:48,475 --> 00:53:52,813 I promised I would carry you across the threshold and I keep my... 884 00:53:53,147 --> 00:53:54,064 promise. 885 00:53:54,106 --> 00:53:55,482 Oh, poochie. 886 00:53:56,483 --> 00:53:57,484 Okay. 887 00:53:59,027 --> 00:54:01,196 In my pock... no dear it wouldn't be there. 888 00:54:01,280 --> 00:54:02,030 No? 889 00:54:02,072 --> 00:54:03,824 - No, try... - No, not here, either. 890 00:54:03,866 --> 00:54:06,284 Take those, dear. Try down below, in that pocket. 891 00:54:06,285 --> 00:54:08,954 - No, not here, either. - Well, the other side. 892 00:54:08,996 --> 00:54:11,205 - Do you feel anything there? - No, no it's not here. 893 00:54:11,206 --> 00:54:14,376 Well, just give me your arm, dear. Try the back pocket. 894 00:54:14,585 --> 00:54:15,586 That's it. 895 00:54:16,378 --> 00:54:17,713 The-the back pocket. 896 00:54:18,088 --> 00:54:19,506 - Do you have it? - No, it's not here either. 897 00:54:19,548 --> 00:54:20,841 Try the other side. 898 00:54:21,216 --> 00:54:22,551 Oh, here it is! Here it is! 899 00:54:22,634 --> 00:54:23,844 Oh, wait a minute. 900 00:54:24,678 --> 00:54:25,720 Here it is! Yes! 901 00:54:25,721 --> 00:54:26,847 Where is it dear? 902 00:54:26,889 --> 00:54:28,515 - Here. - Well, let me have it. 903 00:54:28,640 --> 00:54:30,434 Honey, that's fine. 904 00:54:30,726 --> 00:54:34,146 Just try and relax, dear, because you're a little heavy. 905 00:54:34,188 --> 00:54:37,065 - Alright. - Here we go, dear. I got it now. 906 00:54:42,154 --> 00:54:43,155 Well, darling. 907 00:54:43,530 --> 00:54:44,531 Alone at last. 908 00:54:47,242 --> 00:54:48,243 Alone? 909 00:54:49,953 --> 00:54:51,872 - Mother! - What are you doing here? 910 00:54:52,164 --> 00:54:55,167 Well, Prudence called and said you were staying at some navy place. 911 00:54:55,334 --> 00:54:58,253 I thought you'd be delighted to have someone keep you company. 912 00:54:58,462 --> 00:54:59,463 I am. 913 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Him. 914 00:55:00,923 --> 00:55:01,924 Well. 915 00:55:02,132 --> 00:55:03,967 Now that you're here, mom... 916 00:55:04,259 --> 00:55:06,762 - and now that we're here. - Yes? 917 00:55:08,388 --> 00:55:09,473 Here we all are! 918 00:55:11,183 --> 00:55:12,434 Anyone for aspirin? 919 00:55:12,684 --> 00:55:15,229 John, you don't look at all well. 920 00:55:15,604 --> 00:55:18,523 I can't say married life is agreeing with you. 921 00:55:18,524 --> 00:55:21,109 I can't say it myself. I wouldn't know. 922 00:55:21,235 --> 00:55:25,072 Well! I certainly didn't mean to barge in on your honeymoon. 923 00:55:25,113 --> 00:55:28,032 I'll just get the hotel to move me to another room for the night. 924 00:55:28,033 --> 00:55:31,786 Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right down and I'll talk to the room clerk. 925 00:55:31,787 --> 00:55:33,288 You can phone him. 926 00:55:34,206 --> 00:55:37,000 Oh, no, but I don't mind. The exercise will do me good. 927 00:55:37,125 --> 00:55:39,293 I'll talk to the room clerk myself and I'll sign the names 928 00:55:39,294 --> 00:55:41,838 so that we're sure that you have your room. My head is just a little stuck. 929 00:55:41,839 --> 00:55:44,675 I'll get it. The arm. Help me with the arm. There we go. 930 00:55:45,175 --> 00:55:46,844 - Lieutenant. - Thank you. 931 00:55:47,177 --> 00:55:50,556 - Across the hall from Ma's? - I'm sorry, sir. It's all we have. 932 00:55:52,057 --> 00:55:55,978 Well, it's better than having her in the apartment with us. 933 00:56:00,440 --> 00:56:01,441 There he is. 934 00:56:01,567 --> 00:56:02,526 Let's tell him. 935 00:56:02,568 --> 00:56:04,570 I hope he don't go into shock. 936 00:56:06,196 --> 00:56:07,197 Thank you. 937 00:56:08,574 --> 00:56:09,575 Oh, hi fellas. 938 00:56:09,700 --> 00:56:12,494 You're a little early. I'm not due at B.O.Q. til midnight. 939 00:56:12,619 --> 00:56:16,290 Sorry, Lieutenant. That's been changed. It's beddie-bye at nine. 940 00:56:16,415 --> 00:56:17,875 Admiral's orders, sir. 941 00:56:17,916 --> 00:56:20,627 But you don't understand. My wife is upstairs waiting for me. 942 00:56:20,794 --> 00:56:23,255 Yeah, I guess you oughta say goodnight to her. 943 00:56:23,964 --> 00:56:25,215 Mrs. Steckler, please. 944 00:56:25,257 --> 00:56:27,467 But, why can't I go up and say... 945 00:56:28,635 --> 00:56:29,636 Hello? 946 00:56:30,178 --> 00:56:31,179 Prudence? 947 00:56:32,347 --> 00:56:33,348 Guess what? 948 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 Oh no! 949 00:56:35,684 --> 00:56:36,894 But, duckie poo. 950 00:56:37,436 --> 00:56:38,896 - This is our... - Ru! 951 00:56:39,438 --> 00:56:40,439 Your navy. 952 00:56:40,939 --> 00:56:41,940 Yes. 953 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 I'm a navy wife. 954 00:56:43,984 --> 00:56:45,611 I understand. 955 00:56:46,111 --> 00:56:47,362 Goodnight, darling. 956 00:56:49,781 --> 00:56:51,950 They're taking him away again. 957 00:56:53,577 --> 00:56:56,203 What are you crying about, child? I'm here. 958 00:56:56,204 --> 00:56:57,205 Oh! 959 00:56:58,332 --> 00:57:02,586 There, there. Mother will take care of everything. 960 00:57:03,211 --> 00:57:04,546 Oh! 961 00:57:08,926 --> 00:57:13,388 I can tell you this, Congressman. We're making remarkable progress. Remarkable. 962 00:57:14,264 --> 00:57:17,517 As soon as we process certain incontrovertible facts 963 00:57:17,601 --> 00:57:21,187 and eliminate all dubious inconsistencies, we'll be able to arrive 964 00:57:21,188 --> 00:57:23,106 at an inescapable conclusion. 965 00:57:23,482 --> 00:57:27,235 In other words you're right back where you started from? 966 00:57:27,694 --> 00:57:29,988 Well, you might put it that way. 967 00:57:30,530 --> 00:57:32,407 I'll see you at the hearing. 968 00:57:35,577 --> 00:57:36,787 Ensign Benson, sir. 969 00:57:38,830 --> 00:57:39,831 Hello? 970 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 - Hello! Hello! - She's here, sir. 971 00:57:42,501 --> 00:57:43,502 Oh? 972 00:57:43,961 --> 00:57:44,962 Oh! 973 00:57:45,671 --> 00:57:47,547 Why aren't you out finding the Kornblatt? 974 00:57:47,756 --> 00:57:51,802 Well, uh, as a matter of fact, sir, we're making remarkable progress. 975 00:57:51,885 --> 00:57:54,096 And we're now in possession of certain incontrovertible 976 00:57:54,137 --> 00:57:55,973 facts that eliminate all dubious possibilities. 977 00:57:56,014 --> 00:57:58,392 Oh, please! I've already been through all that. 978 00:57:58,809 --> 00:58:00,310 So, you don't know where it is, huh? 979 00:58:00,519 --> 00:58:01,770 Well, no. 980 00:58:01,979 --> 00:58:03,772 But we know where it isn't. 981 00:58:03,855 --> 00:58:04,856 Oh, great. 982 00:58:06,400 --> 00:58:10,237 This man is the shrewdest, cleverest undercover agent we've ever been up against! 983 00:58:10,278 --> 00:58:13,949 But, sir, I think he's too dumb to be that smart to play it that stupid. 984 00:58:16,451 --> 00:58:17,452 Say that again. 985 00:58:17,995 --> 00:58:21,456 What I mean is his story is just too fantastic not to be true. 986 00:58:21,665 --> 00:58:22,666 I believe him. 987 00:58:23,041 --> 00:58:24,042 Ensign Benson. 988 00:58:24,751 --> 00:58:26,837 I don't have to remind you what's at stake here. 989 00:58:27,045 --> 00:58:28,588 Navy pride, Navy honor. 990 00:58:28,839 --> 00:58:32,759 Navy appropriations. Four billion dollars, man, that's real Navy. 991 00:58:33,969 --> 00:58:35,554 - For you, sir. - For me? 992 00:58:35,595 --> 00:58:38,473 - Excuse me, sir, something just came in. - You found the Kornblatt? 993 00:58:38,598 --> 00:58:40,225 No, but we found Wychinski. 994 00:58:40,308 --> 00:58:41,935 Oh, great. Who's he? 995 00:58:42,227 --> 00:58:45,313 Well, according to Steckler he's the man who brought the Kornblatt into port. 996 00:58:45,355 --> 00:58:48,316 We've located him in Miami, Florida care of the Starlight Grove. 997 00:58:48,483 --> 00:58:50,944 You and Steckler take my plane. Contact him at once. 998 00:58:51,319 --> 00:58:53,155 - Well, get moving! - Aye, aye, sir. 999 00:58:53,321 --> 00:58:56,575 I'll have the shore patrol pick up Steckler, sir. 1000 00:59:07,419 --> 00:59:09,504 Sorry. Excuse me. I beg your pardon. 1001 00:59:09,629 --> 00:59:14,968 Excuse me, please. My key. I can't remember the room. What room is my key in? 1002 00:59:15,177 --> 00:59:16,678 - 1105, Lieutenant. - Yes. 1003 00:59:16,720 --> 00:59:19,388 But you don't need a key. I believe Mrs. Steckler is waiting for you. 1004 00:59:19,389 --> 00:59:22,517 Oh, she is. Oh, thank you. Thank you very much. 1005 00:59:46,875 --> 00:59:49,419 - Yes? - I brought you the wrinkly cream, Mother. 1006 00:59:49,753 --> 00:59:50,754 Come on in. 1007 00:59:55,133 --> 00:59:58,261 Hey, what's wrong with you? What are you doing? 1008 01:00:29,084 --> 01:00:30,085 Prudence. 1009 01:00:30,919 --> 01:00:31,920 John. 1010 01:00:34,881 --> 01:00:35,882 Sweetheart. 1011 01:00:36,091 --> 01:00:37,092 Darling. 1012 01:00:38,385 --> 01:00:39,386 Baby face. 1013 01:00:39,678 --> 01:00:40,679 Angel. 1014 01:00:42,097 --> 01:00:43,098 Lovey doll. 1015 01:00:43,306 --> 01:00:44,891 Oh, honey. 1016 01:00:46,226 --> 01:00:47,227 Poochie. 1017 01:00:47,310 --> 01:00:48,311 Pie! 1018 01:00:49,855 --> 01:00:50,856 Not again! 1019 01:00:50,939 --> 01:00:52,899 Sorry, sir. Admiral's orders. 1020 01:00:52,941 --> 01:00:55,735 Yeah? Well, I'm coming through! 1021 01:00:55,986 --> 01:00:57,320 No, I'm not going! 1022 01:00:57,487 --> 01:00:58,780 I'm not going! 1023 01:00:58,864 --> 01:01:00,157 I'm not going! 1024 01:01:00,240 --> 01:01:01,575 Gone! 1025 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 That's him! 1026 01:01:17,507 --> 01:01:18,633 That's Wychinski! 1027 01:01:18,800 --> 01:01:19,801 C'mon. 1028 01:01:27,100 --> 01:01:28,351 Hey, Wychinski! 1029 01:01:32,647 --> 01:01:34,191 You! It's you! 1030 01:01:34,441 --> 01:01:36,443 You remember me? John Paul Steckler. 1031 01:01:36,651 --> 01:01:38,737 The seventh! I thought you were dead! 1032 01:01:38,904 --> 01:01:41,489 I wish I was. We'd like to talk to you. 1033 01:01:42,782 --> 01:01:45,285 Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me. 1034 01:01:54,127 --> 01:01:55,128 Stan. 1035 01:01:55,420 --> 01:01:56,421 Now. 1036 01:01:56,922 --> 01:01:57,964 What's on your mind, pal? 1037 01:01:58,048 --> 01:02:00,633 Well, Stan there are some questions that only you can answer. 1038 01:02:00,634 --> 01:02:03,470 - You see, now first of all... - Excuse me. 1039 01:02:05,680 --> 01:02:08,058 - Let me have the rope, will you, pal? - Oh, yeah. Here you go. 1040 01:02:08,600 --> 01:02:09,601 Thanks a lot. 1041 01:02:11,311 --> 01:02:12,938 You sure you ain't dead? 1042 01:02:13,021 --> 01:02:14,522 I mean what can I do for you? 1043 01:02:14,564 --> 01:02:19,485 Mr. Wychinski we're trying to find a destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt. 1044 01:02:19,486 --> 01:02:21,362 Yeah. Do you remember, Stan? 1045 01:02:21,363 --> 01:02:23,198 Stan! Wychinski! 1046 01:02:23,240 --> 01:02:26,117 We just want to find if you remember. Stan? 1047 01:02:26,326 --> 01:02:27,327 Stan? 1048 01:02:28,119 --> 01:02:30,247 We want to know if you remember? 1049 01:02:32,249 --> 01:02:34,793 Hey, Stan, you remember the Kornblatt, don't you? 1050 01:02:34,834 --> 01:02:36,962 Remember? How could I forget it. 1051 01:02:37,504 --> 01:02:39,839 Watch it will you? I'm talking to my friends. 1052 01:02:39,923 --> 01:02:40,924 Excuse me. 1053 01:02:41,549 --> 01:02:42,592 Excuse me. 1054 01:02:42,634 --> 01:02:44,094 Wait, wait! Wychinski! 1055 01:02:44,594 --> 01:02:45,637 Wait. Wychinski. 1056 01:02:46,054 --> 01:02:48,431 Wychinski. Listen, Wychinski. 1057 01:02:49,266 --> 01:02:51,810 Do you remember signing all of the decommissioning papers? 1058 01:02:53,353 --> 01:02:54,354 I think so. 1059 01:02:54,396 --> 01:02:59,192 Well, Wychinski, the big question is who did you sign the Kornblatt over to? 1060 01:02:59,234 --> 01:03:00,235 Who did you... 1061 01:03:02,821 --> 01:03:06,199 Now I remember. We turned the ship over to a Lieutenant J.G.. 1062 01:03:06,241 --> 01:03:08,117 - Yeah, what was his name? - Help us, Wychinski! 1063 01:03:08,118 --> 01:03:09,119 I forgot. 1064 01:03:09,828 --> 01:03:10,829 Hit him again. 1065 01:03:14,916 --> 01:03:15,917 Watch it! 1066 01:03:16,251 --> 01:03:17,252 That hurt! 1067 01:03:18,962 --> 01:03:21,006 Whose side are you on anyhow? 1068 01:03:21,089 --> 01:03:22,966 I'm on your side, Stan. I was just telling... 1069 01:03:23,008 --> 01:03:24,134 Wait a minute! 1070 01:03:24,801 --> 01:03:27,137 - I just remembered! - He remembers! 1071 01:03:27,762 --> 01:03:29,222 Wait! He's remembered! 1072 01:03:30,432 --> 01:03:32,976 - Who? You said you remembered. - Now I forgot again. 1073 01:03:33,101 --> 01:03:37,105 He had it, he had it and you made him forget. 1074 01:04:31,284 --> 01:04:32,743 Well, looks like a bad one. 1075 01:04:32,744 --> 01:04:34,704 The weather boys say it's going to get worse. 1076 01:04:34,788 --> 01:04:35,997 Not a chance, huh? 1077 01:04:36,081 --> 01:04:37,874 No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant. 1078 01:04:38,041 --> 01:04:39,292 Grounded? What for? 1079 01:04:40,460 --> 01:04:43,505 It's a beautiful night out. There isn't a cloud in the sky. 1080 01:04:43,755 --> 01:04:45,590 Uh, there's a little breeze. 1081 01:04:46,383 --> 01:04:48,593 It's wet and damp a little but I just got to get 1082 01:04:48,635 --> 01:04:50,344 to Washington tonight. Isn't there any way... 1083 01:04:50,345 --> 01:04:51,429 No, not in the air. 1084 01:04:51,596 --> 01:04:52,555 Not in the air. 1085 01:04:52,680 --> 01:04:56,643 Well, there is a train leaving from downtown in about, oh, 40 minutes. 1086 01:04:56,726 --> 01:04:58,185 It's generally pretty jammed, though. 1087 01:04:58,186 --> 01:04:59,354 Can you try to get us on it? 1088 01:04:59,396 --> 01:05:03,191 Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you can do about getting them on the train. 1089 01:05:03,233 --> 01:05:04,234 Yes, sir. 1090 01:05:05,485 --> 01:05:07,277 Uh, I'd like to call my wife. May I use your phone? 1091 01:05:07,278 --> 01:05:09,239 - Sure, go ahead. - Thank you. 1092 01:05:11,825 --> 01:05:12,867 Hello, operator. 1093 01:05:13,368 --> 01:05:16,121 I'd like to call Washington D.C., please. 1094 01:05:19,624 --> 01:05:20,458 Mrs. Steckler? 1095 01:05:20,542 --> 01:05:22,335 Yes, this is Mrs. Steckler. 1096 01:05:22,669 --> 01:05:23,878 Mr. Steckler calling. 1097 01:05:24,003 --> 01:05:25,004 Oh, put him on. 1098 01:05:26,965 --> 01:05:28,049 John. 1099 01:05:28,341 --> 01:05:31,136 I just knew you'd get away from bachelor quarters. 1100 01:05:31,344 --> 01:05:33,930 I never got to bachelor quarters, dear. 1101 01:05:34,055 --> 01:05:35,056 Where are you? 1102 01:05:35,223 --> 01:05:36,266 Florida. 1103 01:05:36,349 --> 01:05:37,350 Florida? 1104 01:05:38,017 --> 01:05:40,687 And I had Mother move into another room. 1105 01:05:41,354 --> 01:05:42,480 Honey, I can't... 1106 01:05:43,648 --> 01:05:45,817 There's a slight hurricane here. 1107 01:05:46,526 --> 01:05:47,527 A hurricane. 1108 01:05:47,902 --> 01:05:50,655 They're trying to get Benson and me out on the train tonight. 1109 01:05:50,822 --> 01:05:52,031 You're all set, Lieutenant. 1110 01:05:52,157 --> 01:05:54,409 Oh, did you hear that, dear? I'm all set. 1111 01:05:54,576 --> 01:05:57,412 - You got the last available accommodation. - Oh, that's swell. Thank you. 1112 01:05:57,912 --> 01:05:59,663 You and the Ensign will be sharing a bedroom. 1113 01:05:59,664 --> 01:06:00,540 Fine. 1114 01:06:00,582 --> 01:06:02,917 Honey, Benson and I will be sharing... 1115 01:06:03,209 --> 01:06:04,210 What? 1116 01:06:04,377 --> 01:06:05,378 Benson and I? 1117 01:06:05,587 --> 01:06:06,796 But, Benson's a... 1118 01:06:07,213 --> 01:06:08,214 Hello? 1119 01:06:08,339 --> 01:06:11,885 Hello, Prudence? Prudence, you still there, dear? Honey, can you hear me? 1120 01:06:12,010 --> 01:06:14,846 Why can't you share a bedroom with Benson? 1121 01:06:16,723 --> 01:06:18,558 Hello? Hello, operator? 1122 01:06:19,142 --> 01:06:21,436 I'm sorry, madam, your party's been disconnected. 1123 01:06:21,769 --> 01:06:24,022 My party never got started. 1124 01:06:26,900 --> 01:06:28,651 Hello, operator? Operator? 1125 01:06:28,860 --> 01:06:29,861 Prudence? 1126 01:06:30,028 --> 01:06:31,196 She hung up on me. 1127 01:06:32,363 --> 01:06:34,741 No she didn't. Look, all the wires are down. 1128 01:06:34,908 --> 01:06:38,161 You can explain it all to her tomorrow. Right now we've got a train to catch. 1129 01:06:38,453 --> 01:06:40,038 Here, Lieutenant, take these. 1130 01:06:40,205 --> 01:06:42,164 - You'll need them. - Thank you. Thank you. 1131 01:06:42,165 --> 01:06:44,834 We'll send them back to you all pressed when we're through using them. 1132 01:07:12,779 --> 01:07:14,613 What's the matter, Lieutenant? Can't you sleep? 1133 01:07:14,614 --> 01:07:15,615 Oh, yeah. 1134 01:07:15,823 --> 01:07:17,325 I'm waiting til she's undressed. 1135 01:07:17,408 --> 01:07:18,409 Just married? 1136 01:07:18,868 --> 01:07:19,827 Uh huh. 1137 01:07:19,869 --> 01:07:22,830 Oh yeah, but I mean no. You don't understand. 1138 01:07:23,206 --> 01:07:25,542 Count to three, John. Then you can come in. 1139 01:07:41,182 --> 01:07:43,977 Think I better go out and count some more. 1140 01:07:44,477 --> 01:07:46,020 Get to bed, Lieutenant. 1141 01:07:46,354 --> 01:07:47,355 Here. 1142 01:07:47,564 --> 01:07:50,733 Don't be so concerned. We're Navy men. 1143 01:07:52,735 --> 01:07:53,736 Okay. 1144 01:08:18,761 --> 01:08:19,762 Ensign Benson? 1145 01:08:20,179 --> 01:08:21,180 Yeah. 1146 01:08:22,390 --> 01:08:25,184 I never thought I'd be sharing a bedroom with you. 1147 01:08:25,435 --> 01:08:26,436 Uh, I mean... 1148 01:08:27,186 --> 01:08:28,563 I know what you mean. 1149 01:08:29,272 --> 01:08:30,940 Gee, and I had everything 1150 01:08:31,190 --> 01:08:32,442 perfectly arranged. 1151 01:08:33,401 --> 01:08:36,404 I was going to spend the night with Prudence. 1152 01:08:36,821 --> 01:08:37,822 That's my wife. 1153 01:08:38,531 --> 01:08:39,532 I know. 1154 01:08:40,533 --> 01:08:44,537 Well, cheer up. You'll be back with Prudence in the morning. 1155 01:08:47,165 --> 01:08:48,750 You know what's strange? 1156 01:08:49,000 --> 01:08:50,543 Here I am in my shorts. 1157 01:08:50,877 --> 01:08:51,919 That is strange. 1158 01:08:52,712 --> 01:08:55,089 No, no what I mean is here I am in my shorts 1159 01:08:55,131 --> 01:08:57,383 with you before I'm in my shorts with her. 1160 01:08:57,884 --> 01:08:58,885 What? 1161 01:08:59,385 --> 01:09:01,429 - Oh! - Oh, I'm sorry. 1162 01:09:03,431 --> 01:09:05,766 Well, well, I'm trying to explain, see? 1163 01:09:05,767 --> 01:09:09,604 Oh, never mind, John. Just hurry up and get into bed. 1164 01:09:10,229 --> 01:09:12,564 Well, that's what I mean, see. Here I am hearing 1165 01:09:12,565 --> 01:09:14,901 you say that before I ever heard her say it. 1166 01:09:17,487 --> 01:09:19,781 You mean you never... 1167 01:09:20,073 --> 01:09:21,074 Never. 1168 01:09:21,366 --> 01:09:22,992 It just isn't fair. 1169 01:09:23,284 --> 01:09:26,537 Have this happen to a sweet, decent guy like you. 1170 01:09:26,829 --> 01:09:29,457 I'm not so sweet and I'm not so decent. 1171 01:09:30,166 --> 01:09:31,376 I am human. 1172 01:09:32,293 --> 01:09:35,088 And I've taken just about all I can stand. 1173 01:09:35,505 --> 01:09:37,840 Now, remember, John we're Navy men. 1174 01:09:38,341 --> 01:09:42,095 - Do you know what I have on my mind? - Navy men. 1175 01:09:42,470 --> 01:09:46,349 - Do you know what I would like to do? - What? 1176 01:09:47,016 --> 01:09:49,018 I would like to just... 1177 01:09:49,560 --> 01:09:53,690 Walk into that hearing and tell them all to go jump in a lake! 1178 01:09:57,568 --> 01:09:58,653 What's so funny? 1179 01:09:59,529 --> 01:10:00,530 Nothing. 1180 01:10:01,322 --> 01:10:02,323 Nothing really. 1181 01:10:03,032 --> 01:10:04,826 You know something, mister? 1182 01:10:04,867 --> 01:10:08,538 Your wife is a very, very lucky girl. 1183 01:10:10,164 --> 01:10:11,749 Now go to bed! 1184 01:10:37,608 --> 01:10:41,028 Seven o'clock folks. One hour to Washington. 1185 01:10:54,792 --> 01:10:55,793 John. 1186 01:10:55,835 --> 01:10:56,836 Uh. 1187 01:10:58,212 --> 01:10:59,213 John. 1188 01:10:59,380 --> 01:11:00,798 Yeah, Pru, I'm up, I'm up. 1189 01:11:00,923 --> 01:11:02,216 It's seven o'clock, John. 1190 01:11:02,425 --> 01:11:03,426 Seven o'clock. 1191 01:11:04,135 --> 01:11:06,637 Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up. 1192 01:11:10,183 --> 01:11:11,476 She's not Prudence. 1193 01:11:25,072 --> 01:11:27,742 Oh, never mind. Here it is. I've got it. 1194 01:11:44,842 --> 01:11:46,219 Ducky poo! 1195 01:11:46,427 --> 01:11:47,428 Prudence! 1196 01:11:47,929 --> 01:11:50,515 Mom! Well, this is a pleasant surprise. 1197 01:11:50,640 --> 01:11:52,016 I didn't think you'd get up this early. 1198 01:11:52,058 --> 01:11:54,435 I haven't been able to sleep a wink since you left. 1199 01:11:54,519 --> 01:11:56,603 So, you really were in Florida. 1200 01:11:56,604 --> 01:11:59,357 - Well, of course. Where did you think. I... - John, I think the first thing we should... 1201 01:11:59,941 --> 01:12:01,984 Oh, this must be Prudence. 1202 01:12:02,276 --> 01:12:03,277 And her mother. 1203 01:12:03,361 --> 01:12:05,863 It must? I mean it must. It is. 1204 01:12:06,030 --> 01:12:09,157 Well, John, aren't you going to introduce us to the lovely lady? 1205 01:12:09,158 --> 01:12:11,077 Oh, she's not a lovely lady. She's an Ensign. 1206 01:12:11,118 --> 01:12:12,662 She's Ensign Benson? 1207 01:12:12,912 --> 01:12:15,331 Why, yes, sweetheart. This is the Ensign that was working on me. 1208 01:12:15,373 --> 01:12:18,543 I mean I was working on her... no, what I mean to say is we were working together. 1209 01:12:18,668 --> 01:12:21,087 Well, it hasn't all been drudgery, has it? 1210 01:12:21,379 --> 01:12:22,964 So, you're Ensign Benson. 1211 01:12:23,214 --> 01:12:24,674 John has told me so... 1212 01:12:25,174 --> 01:12:26,592 so nothing about you. 1213 01:12:26,801 --> 01:12:30,847 Well, he's told me a lot about you and he'll be all yours before long. 1214 01:12:31,931 --> 01:12:34,767 I'll phone our report in to Admiral Bludde. 1215 01:12:36,060 --> 01:12:37,854 What has she got? A twitch? 1216 01:12:37,895 --> 01:12:39,480 Why does she keep winking? 1217 01:12:39,522 --> 01:12:42,775 Oh, honey, she's just being friendly, that's all. 1218 01:12:43,609 --> 01:12:45,444 A good guy, that Benson. 1219 01:12:46,696 --> 01:12:49,115 Well, what do you say we go have some breakfast? 1220 01:12:49,448 --> 01:12:51,367 Goodbye, Lieutenant. It's certainly has been 1221 01:12:51,450 --> 01:12:53,369 a pleasure having you and the misses aboard. 1222 01:12:53,411 --> 01:12:56,789 Misses? You mean you two actually did share a bedroom? 1223 01:12:56,831 --> 01:12:59,584 Oh, sweetheart, let me explain. It was the only accommodation we can get. 1224 01:12:59,625 --> 01:13:02,670 Don't you understand? This is a top military project. We just... 1225 01:13:02,753 --> 01:13:06,632 Oh, when I close my eyes I can see your father standing here. 1226 01:13:06,799 --> 01:13:09,051 But he never told me a pip like this! 1227 01:13:09,135 --> 01:13:12,471 - John, how could you? - It wasn't easy! 1228 01:13:12,597 --> 01:13:16,517 I've heard quite enough, Prudence. I'm going back to Akron! 1229 01:13:17,018 --> 01:13:17,768 Uh! 1230 01:13:17,852 --> 01:13:19,854 - And I'm going with you! - Prudence! 1231 01:13:20,021 --> 01:13:22,398 She was in a lower, I was in an upper. I swear! 1232 01:13:22,481 --> 01:13:25,066 John, something terrible has... has happened! 1233 01:13:25,067 --> 01:13:26,277 You're telling me. 1234 01:13:26,652 --> 01:13:29,780 Congressman Mandeville has found out that the Admiral has been hiding you from him 1235 01:13:29,822 --> 01:13:33,659 and he's as mad as a hornet. He's moved the hearing up to today. 10 A.M.! 1236 01:13:33,701 --> 01:13:34,702 C'mon. 1237 01:13:34,785 --> 01:13:37,705 Oh, what more could happen? 1238 01:13:37,830 --> 01:13:39,248 What more? 1239 01:13:52,637 --> 01:13:53,638 Now, son. 1240 01:13:53,721 --> 01:13:56,474 I'm taking Ensign Benson's word on your character. 1241 01:13:56,724 --> 01:13:58,392 Now, don't worry. I'll stick by you. 1242 01:13:58,517 --> 01:13:59,976 Oh, thank you very much, sir. 1243 01:13:59,977 --> 01:14:02,063 - But, it's not going to do you any good. - No? 1244 01:14:02,146 --> 01:14:04,022 Mandeville's out for your blood. 1245 01:14:04,023 --> 01:14:06,192 During the war, he never got higher than Ship's. 1246 01:14:06,233 --> 01:14:08,277 Cook 3rd class, and he'll never forget it. 1247 01:14:08,861 --> 01:14:11,404 We better get inside, sir. Now, Lieutenant, one last briefing. 1248 01:14:11,405 --> 01:14:12,156 Yes, sir. 1249 01:14:12,365 --> 01:14:16,118 When you face the committee whatever you do, don't get flustered and don't panic. 1250 01:14:16,202 --> 01:14:18,078 Oh no, sir, I won't. I can handle it. 1251 01:14:18,079 --> 01:14:19,747 I won't pluster or fanic. 1252 01:14:20,331 --> 01:14:21,332 Easy, son. 1253 01:14:21,624 --> 01:14:22,833 Face it like a man. 1254 01:14:22,875 --> 01:14:24,168 Remember, you're Navy. 1255 01:14:24,251 --> 01:14:27,838 Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster or fanic. How do you say that? 1256 01:14:27,880 --> 01:14:31,342 Oh, it's simple. Pluster or fanic. Fanic or plust... 1257 01:14:31,801 --> 01:14:33,344 Never mind how you say it, just don't. 1258 01:14:33,386 --> 01:14:35,137 - No, I won't, sir. - Let's get in there. 1259 01:14:36,263 --> 01:14:38,599 Good luck, John and keep a stiff upper lip. 1260 01:14:38,641 --> 01:14:42,186 Yeah, I will. I can't talk too good that way, but if that's the way you want it. 1261 01:14:45,064 --> 01:14:47,900 I'm sorry, but the key isn't here. Have you called the room? 1262 01:14:47,984 --> 01:14:49,859 I called the room and there's no answer. I'm 1263 01:14:49,860 --> 01:14:52,488 telling you I gotta talk to Mrs. Steckler. 1264 01:14:52,655 --> 01:14:53,906 Pardon me a moment. 1265 01:14:54,490 --> 01:14:59,203 Mother, I know I'm making the wrong decision. John loves me. 1266 01:14:59,286 --> 01:15:01,831 If he did he'd have followed you here. 1267 01:15:01,872 --> 01:15:03,374 There she is now with her mother. 1268 01:15:03,457 --> 01:15:04,625 Oh, thanks a lot. 1269 01:15:05,918 --> 01:15:07,378 - Mrs. Steckler? - Yes? 1270 01:15:08,295 --> 01:15:11,298 I'm Stan Wychinski. I was with your husband on the ship that's missing. 1271 01:15:11,424 --> 01:15:12,425 The Kornblatt? 1272 01:15:12,550 --> 01:15:14,927 Uh, yes ma'am. That's what he came down to Florida to see me about. 1273 01:15:14,969 --> 01:15:16,678 Then it was Navy business. 1274 01:15:16,679 --> 01:15:17,680 Oh, you bet. 1275 01:15:17,763 --> 01:15:20,099 Only last night, I couldn't remember where it was. 1276 01:15:20,141 --> 01:15:22,685 And then when I did remember, he had left. 1277 01:15:22,768 --> 01:15:25,813 So, I beat it up here and now they won't let me in at the hearing. 1278 01:15:26,022 --> 01:15:26,981 What hearing? 1279 01:15:27,023 --> 01:15:28,357 Down at the Capital. 1280 01:15:28,649 --> 01:15:31,360 I figured you're his wife so you could get a message to him. You see? 1281 01:15:31,569 --> 01:15:32,945 A message about what? 1282 01:15:32,987 --> 01:15:35,322 The Kornblatt. I think I know where it is. 1283 01:15:35,656 --> 01:15:38,826 Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon. 1284 01:15:38,868 --> 01:15:40,745 Oh, the side door. This way. 1285 01:15:41,245 --> 01:15:43,330 The hearing will come to order. 1286 01:15:47,501 --> 01:15:51,337 First, I would like to point out that this is not a trial nor a court Marshall. 1287 01:15:51,338 --> 01:15:54,133 It is merely an investigation into the mysterious 1288 01:15:54,175 --> 01:15:58,179 disappearance of a United States naval vessel. 1289 01:15:58,804 --> 01:16:00,681 A destroyer escort. 1290 01:16:01,098 --> 01:16:02,475 Or was it subversion? 1291 01:16:02,975 --> 01:16:03,976 Espionage. 1292 01:16:04,226 --> 01:16:07,521 A foreign agent threatening our nation's security. 1293 01:16:08,064 --> 01:16:09,065 I ask you. 1294 01:16:09,690 --> 01:16:12,526 Is that the face of an honest man? 1295 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 I ask you. 1296 01:16:20,701 --> 01:16:22,745 I ask you. 1297 01:16:22,828 --> 01:16:27,666 That is what we're here to find out in free and democratic process. 1298 01:16:28,334 --> 01:16:30,878 Do you want to come clean, Lieutenant? 1299 01:16:45,893 --> 01:16:49,230 Gentlemen, I am convinced that Lieutenant Steckler is telling the truth. 1300 01:16:49,355 --> 01:16:52,316 And that he's just the victim of unfortunate circumstances. 1301 01:16:52,399 --> 01:16:54,400 Ms. Benson, are you quite sure this is 1302 01:16:54,401 --> 01:16:56,820 the Navy officer talking and not the woman? 1303 01:16:56,821 --> 01:16:57,780 Yes, sir! 1304 01:16:57,863 --> 01:17:00,323 Isn't it true that you and Lieutenant Steckler 1305 01:17:00,324 --> 01:17:02,743 shared a compartment coming back from Florida? 1306 01:17:04,995 --> 01:17:09,208 - What, yes, but what' that got to do... - That will be all Ms. Benson. 1307 01:17:17,550 --> 01:17:22,888 I promise you Admiral, I won't rest until I see this man, Steckler, behind bars! 1308 01:17:25,015 --> 01:17:28,352 Get rid of those things, they're driving me crazy! 1309 01:17:31,147 --> 01:17:33,399 That's the way the ball bounces. 1310 01:17:36,861 --> 01:17:39,363 This is no laughing matter, young man. 1311 01:17:39,697 --> 01:17:44,242 I want the United States protected from your kind of criminal negligence. 1312 01:17:44,243 --> 01:17:45,828 Now, see here Congressman. 1313 01:17:45,870 --> 01:17:49,957 Lieutenant Steckler is a Naval officer and I want him treated as a Naval officer! 1314 01:17:55,087 --> 01:17:58,048 If the Chief himself hadn't ordered me to cooperate with this committee 1315 01:17:58,215 --> 01:18:00,426 I'd have hung up on your very first phone call. 1316 01:18:00,509 --> 01:18:02,720 Don't take my part, sir. 1317 01:18:04,346 --> 01:18:06,891 Are you sure that's where the Kornblatt is? 1318 01:18:07,141 --> 01:18:08,142 Well... 1319 01:18:08,559 --> 01:18:09,685 I think I'm sure. 1320 01:18:10,269 --> 01:18:11,270 I mean... 1321 01:18:12,021 --> 01:18:14,314 Well, what's the difference? What have we got to lose? 1322 01:18:14,315 --> 01:18:15,482 It's a long shot. 1323 01:18:15,900 --> 01:18:16,901 A gamble. 1324 01:18:17,276 --> 01:18:19,278 But, you're right. What have we got to lose? 1325 01:18:19,403 --> 01:18:21,571 - I'll see if I can get an adjournment. - Good deal. 1326 01:18:21,572 --> 01:18:24,491 I consider it my sacred duty to dig through 1327 01:18:24,533 --> 01:18:26,911 all the lies and evasion until I get the truth! 1328 01:18:32,333 --> 01:18:33,334 Congressman. 1329 01:18:33,876 --> 01:18:36,253 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1330 01:18:36,420 --> 01:18:37,421 Prudence! 1331 01:18:37,588 --> 01:18:38,631 Where are you going? 1332 01:18:38,964 --> 01:18:39,840 That's my wife. 1333 01:18:39,882 --> 01:18:40,716 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1334 01:18:40,758 --> 01:18:43,844 Who let those people in here? This is a crime! 1335 01:18:44,011 --> 01:18:45,470 This is my wife, Prudence. 1336 01:18:45,471 --> 01:18:46,472 An adjournment for 48 hours! 1337 01:18:46,513 --> 01:18:48,890 Forget it. Forget it. Forget it! 1338 01:18:48,891 --> 01:18:50,392 Shake her hand. 1339 01:18:51,185 --> 01:18:52,686 I'm sorry I asked. 1340 01:18:53,312 --> 01:18:55,648 Hearing adjourned for 48 hours. 1341 01:19:12,331 --> 01:19:15,667 All I remember is, this Lieutenant J.G. says to me 1342 01:19:15,668 --> 01:19:19,922 they'll be using the old girl for target practice. She's going to a watery grave. 1343 01:19:20,005 --> 01:19:23,884 Yeah, well according to these old bombing records, we ought to be right in the area. 1344 01:19:24,343 --> 01:19:27,263 Say, Coxswain, head due west. 1345 01:19:28,639 --> 01:19:29,640 East? 1346 01:19:30,307 --> 01:19:31,308 I meant east. 1347 01:19:44,405 --> 01:19:48,909 Even if we do find a ship down there, we still need evidence it's the Kornblatt. 1348 01:19:49,034 --> 01:19:50,035 Uh huh. 1349 01:20:34,079 --> 01:20:35,080 I'm dying! 1350 01:20:35,289 --> 01:20:36,290 Wychinski! 1351 01:20:36,665 --> 01:20:37,666 Stan! 1352 01:20:38,250 --> 01:20:40,252 Stuck! 1353 01:20:43,756 --> 01:20:47,217 What are you doing with your head down there? 1354 01:20:48,052 --> 01:20:50,262 Get your head out of there! 1355 01:20:51,388 --> 01:20:54,058 Get your head out of there! 1356 01:21:39,269 --> 01:21:42,106 You are nuts. 1357 01:23:06,815 --> 01:23:07,816 Wow! 1358 01:23:32,674 --> 01:23:34,718 The Kornblatt! 1359 01:23:57,324 --> 01:23:59,076 You tapped my shoulder. 1360 01:24:00,327 --> 01:24:01,828 Back to work. 1361 01:24:02,996 --> 01:24:04,206 Okay. 1362 01:24:15,384 --> 01:24:17,970 Now wait a minute! Not! 1363 01:24:18,136 --> 01:24:19,137 Not! 1364 01:25:05,892 --> 01:25:08,060 Turn around! Turn around! 1365 01:25:08,061 --> 01:25:11,023 Octopus! Octopus! 1366 01:25:11,106 --> 01:25:14,276 Turn around! Turn around! 1367 01:25:15,319 --> 01:25:16,486 Turn around! 1368 01:25:19,448 --> 01:25:21,283 There's an octopus! 1369 01:25:41,470 --> 01:25:44,096 And I submit this bell, gentlemen, as definite 1370 01:25:44,097 --> 01:25:46,516 proof that the Kornblatt has been found. 1371 01:25:47,184 --> 01:25:50,312 Yes, it's all beginning to come back to me now. 1372 01:25:50,812 --> 01:25:52,939 Congressman, may I borrow your phone for a moment? 1373 01:25:52,981 --> 01:25:53,982 Oh, certainly. 1374 01:25:54,441 --> 01:25:57,694 I think the Chief himself might know something about this. 1375 01:25:59,196 --> 01:26:02,866 Admiral Bludde, priority number 3-2-0. Put me through to the Chief. 1376 01:26:03,867 --> 01:26:07,746 Chief? Lieutenant Steckler came through. We found the Kornblatt. 1377 01:26:09,206 --> 01:26:12,084 Well, right where you left it, sir. The deep six. 1378 01:26:12,459 --> 01:26:16,421 Chief, weren't you in charge of that joint gunnery operation some years back? 1379 01:26:16,630 --> 01:26:17,798 Yes, I thought so. 1380 01:26:18,590 --> 01:26:19,591 What's that? 1381 01:26:19,883 --> 01:26:21,051 Yes, sir, just a moment. 1382 01:26:21,093 --> 01:26:22,094 Lieutenant? 1383 01:26:22,135 --> 01:26:23,136 Yes, sir. 1384 01:26:23,178 --> 01:26:25,597 - He wants to talk to you. - Me? The Chief? 1385 01:26:27,474 --> 01:26:30,851 How do you do, sir? Lieutenant John Paul Steckler VII on this end. 1386 01:26:30,852 --> 01:26:32,896 - How's everything on your end? - Lieutenant. 1387 01:26:32,938 --> 01:26:34,439 Oh, he's laughing, sir. 1388 01:26:35,148 --> 01:26:37,442 Uh, yes, what's on your mind, sir? 1389 01:26:38,985 --> 01:26:39,945 Yes, sir. 1390 01:26:40,821 --> 01:26:41,822 Mandeville was? 1391 01:26:43,949 --> 01:26:44,950 He really was? 1392 01:26:45,701 --> 01:26:47,494 - He was what? - I was what? 1393 01:26:48,161 --> 01:26:50,663 Well, yes, that is. That's quite amusing, sir. 1394 01:26:50,664 --> 01:26:51,665 Yes. 1395 01:26:52,165 --> 01:26:54,876 More or less as they say, "rib-tickling". 1396 01:26:56,586 --> 01:26:59,423 Yes, sir. Well, my very best to the family. 1397 01:26:59,965 --> 01:27:01,174 Yes, sir. Goodbye. 1398 01:27:01,925 --> 01:27:05,178 - And you, Congressman. - Yes? Yes? 1399 01:27:05,345 --> 01:27:09,682 When you were in charge of the Emergency Crash Committee in '46 1400 01:27:09,683 --> 01:27:14,603 you told the Chief to take just any old ship and use it for target practice 1401 01:27:14,604 --> 01:27:17,064 and blow it up and hang the red tape. 1402 01:27:17,065 --> 01:27:20,402 Well, uh, yes now that you mention it, I did say 1403 01:27:20,444 --> 01:27:22,404 something like that, didn't I? 1404 01:27:22,529 --> 01:27:26,407 Now, we wouldn't want this to get out into the press, now would we? 1405 01:27:26,408 --> 01:27:28,076 - Oh, no! - Oh, no. 1406 01:27:28,326 --> 01:27:31,621 And we don't want to cut Navy appropriations, either, do we? 1407 01:27:31,663 --> 01:27:33,039 - Never! - No. 1408 01:27:33,331 --> 01:27:36,877 Oh, say, by the way Admiral, uh, you think four billion is enough? 1409 01:27:36,918 --> 01:27:38,210 Plenty, Lieutenant. Plenty. 1410 01:27:38,211 --> 01:27:42,007 Why don't we just tack on another mil for contingency. 1411 01:27:42,299 --> 01:27:44,342 Oh, of course, of course. 1412 01:27:44,760 --> 01:27:45,761 Uh, the... 1413 01:27:46,219 --> 01:27:47,596 hearing is adjourned. 1414 01:27:50,098 --> 01:27:51,099 Careful. 1415 01:27:53,018 --> 01:27:54,102 Congratulations. 1416 01:28:11,745 --> 01:28:12,746 - Darling. - Oh! 1417 01:28:14,122 --> 01:28:15,123 Sweetie face. 1418 01:28:15,165 --> 01:28:16,166 Poochie pie. 1419 01:28:16,374 --> 01:28:18,543 Here's the moment we've been waiting for. 1420 01:28:18,794 --> 01:28:19,795 Oh no! 1421 01:28:20,170 --> 01:28:23,131 Don't you worry, honey. Nobody's going to stop us this time! 1422 01:28:23,173 --> 01:28:24,549 I guarantee you! 1423 01:28:25,258 --> 01:28:26,802 Not you guys again! 1424 01:28:27,511 --> 01:28:31,848 Just want you to know that the Navy always takes care of its own. 1425 01:28:34,559 --> 01:28:36,603 - Sweetheart. - Darling. 1426 01:28:36,853 --> 01:28:40,690 Champagne and caviar and pheasant under glass. 1427 01:28:41,107 --> 01:28:43,026 Wait til you see the dessert. 99487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.