All language subtitles for Das Weib des Pharao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,925 --> 00:00:04,925 The Wife of the Pharaoh 2 00:00:30,930 --> 00:00:33,930 Only about half of the 2976 meters of the original film 3 00:00:34,325 --> 00:00:37,325 survived, and in poor condition. In the present version the gaps 4 00:00:37,685 --> 00:00:40,685 in the plot will be explained in black text on a white background. 5 00:00:41,090 --> 00:00:44,090 The text of the other intertitles follows the original script. 6 00:00:46,775 --> 00:00:48,275 First Act 7 00:01:42,760 --> 00:01:45,760 King Samlak of Ethiopia to King Amenes 8 00:01:46,090 --> 00:01:48,090 who sits on Amon Ra's throne. 9 00:01:48,520 --> 00:01:51,020 Life gives him salvation and strength. 10 00:01:52,780 --> 00:01:55,780 I am visiting your residence, to humbly offer you an alliance, 11 00:01:56,155 --> 00:01:59,155 for the protection of the inner and outer peace of our Empires. 12 00:02:03,025 --> 00:02:06,025 For our bond to become even stronger, 13 00:02:06,425 --> 00:02:09,425 I wish to offer you my daughter Makeda. 14 00:02:33,810 --> 00:02:36,310 An accident at the construction site of the Treasury... 15 00:02:47,900 --> 00:02:50,900 Don't jeopardize the valuable lives of the workers 16 00:02:51,255 --> 00:02:53,755 and give me time for the construction. 17 00:03:03,310 --> 00:03:06,810 I only wish to know when the Treasury will be finished! 18 00:03:27,910 --> 00:03:30,410 The misfortune of the Treasury is real. 19 00:03:30,840 --> 00:03:33,040 Your men will perish miserably...! 20 00:03:49,260 --> 00:03:51,760 Because the King is having build a Treasury, 21 00:03:52,550 --> 00:03:54,550 our men must die...? 22 00:04:02,395 --> 00:04:04,000 To the Pharaoh! 23 00:04:13,035 --> 00:04:15,035 Pharaoh, give us back our men! 24 00:04:58,475 --> 00:05:00,475 Think of the children! 25 00:05:33,065 --> 00:05:35,565 Are you ready to offer the Gods a morning sacrifice? 26 00:06:05,180 --> 00:06:07,180 Lord of the Heavens, Father of the Gods, 27 00:06:07,610 --> 00:06:10,110 the King is facing you, to thank you in this morning hour. 28 00:06:40,860 --> 00:06:43,360 King Samlak of Ethiopia gets his daughter decorated 29 00:06:43,745 --> 00:06:46,145 before her entrance into Egypts capital. 30 00:07:18,125 --> 00:07:20,125 She thinks too highly of herself 31 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 to assist me with my decoration. 32 00:07:46,260 --> 00:07:48,260 Theonis, the slave, attracts the fury of Makedas, her mistress. 33 00:07:48,595 --> 00:07:50,595 Before punishment she got saved by an Egyptian: 34 00:07:50,980 --> 00:07:52,980 Ramphis, son of Sothis, Amenes' architect. 35 00:07:53,330 --> 00:07:55,330 He kidnaps her on his raft that transports wood and 36 00:07:55,700 --> 00:07:57,700 valuables for the Pharaoh's new Treasury. 37 00:08:02,155 --> 00:08:04,155 Second Act 38 00:08:05,385 --> 00:08:07,385 Samlak, King of Ethiopia, and his daughter Makeda 39 00:08:07,725 --> 00:08:09,725 are arriving at the Pharaoh. Amenes is less impressed by 40 00:08:10,090 --> 00:08:12,090 Makeda than by the treasures Samlak had brought with him. 41 00:08:12,985 --> 00:08:14,985 In the house of the Treasurer, 42 00:08:15,385 --> 00:08:17,385 Ramphis and Theonis are playing a board game. 43 00:08:57,190 --> 00:08:58,690 That's my treasury. 44 00:09:07,590 --> 00:09:09,590 Don't we want to go down there 45 00:09:09,975 --> 00:09:11,975 to see the Treasury from nearby? 46 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 No one is allowed to come close to the Treasury 47 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 at the risk of capital punishment. 48 00:09:23,820 --> 00:09:25,520 I cannot break my own order. 49 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 You have good reasons to be cautious. 50 00:09:34,425 --> 00:09:36,425 People are stealing in your country. 51 00:09:41,595 --> 00:09:44,095 At the ports of your Capital a female slave was stolen. 52 00:09:57,485 --> 00:09:59,485 ...have it announced throughout the country 53 00:09:59,870 --> 00:10:01,870 that I vouched for bringing along 54 00:10:02,215 --> 00:10:03,715 the stolen slave. 55 00:10:13,460 --> 00:10:16,060 Come on, we want to finalize the alliance. 56 00:11:28,665 --> 00:11:31,165 Coming close to the Treasury is a capital offense. 57 00:12:36,225 --> 00:12:38,000 - Tomorrow! - Tomorrow! 58 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 What were you looking for in my Treasury? 59 00:13:11,645 --> 00:13:13,145 You're lying! 60 00:13:21,480 --> 00:13:23,080 You will both die! 61 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Kill me, but keep him alive. I alone am guilty! 62 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 As soon as the sun rises a lawful judgement will be enforced. 63 00:15:49,465 --> 00:15:52,465 I am ready to pay for his life. 64 00:16:32,885 --> 00:16:35,885 I wait until sunrise... then he will die. 65 00:17:44,355 --> 00:17:46,355 Now you know my will. 66 00:18:24,315 --> 00:18:27,315 The Pharaoh hat Ramphis thrown into the alligator pool. 67 00:18:27,795 --> 00:18:30,795 Ramphis is screaming. Theonis hears it from her cell. 68 00:18:31,220 --> 00:18:34,220 She can see through the window 69 00:18:34,560 --> 00:18:36,560 how Ramphes is in danger. 70 00:18:44,290 --> 00:18:46,990 Bring me to the King - but let him alive. 71 00:18:57,080 --> 00:19:00,080 Thanks to the goodness of the Pharaoh you've been 72 00:19:00,390 --> 00:19:03,390 pardoned to lifelong forced labor in the stone pit. 73 00:19:26,585 --> 00:19:29,085 You are the first genuine person... 74 00:19:29,510 --> 00:19:31,510 I will do anything to win your heart. 75 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 But I pardoned him? 76 00:19:51,280 --> 00:19:53,780 ...pardoning with lifelong forced labor in the stone pit! 77 00:20:51,500 --> 00:20:53,999 Those are your important state affairs. 78 00:20:57,315 --> 00:20:59,315 Didn't you guarantee to 79 00:20:59,785 --> 00:21:01,786 bring me back the stolen slave? 80 00:21:06,170 --> 00:21:08,670 Infuriated because Amenes refuses to hand over the slave 81 00:21:09,000 --> 00:21:10,900 to Theonis, the Ethiopians are departing. 82 00:21:15,730 --> 00:21:17,230 Fourth Act 83 00:21:21,000 --> 00:21:23,900 ...and all of this because of a foreign girl! 84 00:22:23,130 --> 00:22:25,130 Are you aware that you're bringing your country 85 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 into a war? 86 00:22:29,710 --> 00:22:31,710 ...and all of this because of a slave! 87 00:23:08,280 --> 00:23:09,780 No, because of a Queen. 88 00:23:14,015 --> 00:23:15,015 Bless her! 89 00:24:59,380 --> 00:25:01,380 The Queen will be shown to the people. 90 00:25:01,825 --> 00:25:03,825 Don't you want to come to go see her? 91 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Long live the Queen! 92 00:26:31,590 --> 00:26:34,990 War! The Ethiopians are crossing the country scorching and killing. 93 00:26:37,335 --> 00:26:40,335 Before going off to war against the Ethiopians, 94 00:26:40,675 --> 00:26:43,175 Amenes asks Theonis for a vow of fidelity. 95 00:26:43,540 --> 00:26:46,040 She refuses when she hears that Ramphis and the 96 00:26:46,380 --> 00:26:48,880 prisoners escaped from the stone pit. 97 00:26:49,195 --> 00:26:51,695 The Pharaoh, who has to give up hope for her love, 98 00:26:52,060 --> 00:26:54,560 has her being fixed into the walls of the Treasury, 99 00:26:54,955 --> 00:26:57,955 and Sothis, who knows the secret gate, will be blinded. 100 00:27:22,810 --> 00:27:23,810 Father! 101 00:28:24,010 --> 00:28:26,410 What's the value of a person's eyes, 102 00:28:26,890 --> 00:28:28,890 when a King is worrying about his wife? 103 00:28:51,800 --> 00:28:54,800 The wife, who's responsible for your blindness, must die. 104 00:29:06,875 --> 00:29:08,875 Fifth Act 105 00:29:36,110 --> 00:29:38,110 The King doesn't want to be disordered. 106 00:32:14,005 --> 00:32:16,505 If you want to see Theonis alive, 107 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 do not humiliate her, she is my wife. 108 00:36:58,685 --> 00:37:01,185 Forgive me that I want to save you. 109 00:37:17,080 --> 00:37:19,980 I stand before you so pure, as I am leaving you. 110 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 Where is the King? 111 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 We don't have any accurate news yet. 112 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 King Amenes is dead. 113 00:37:59,585 --> 00:38:02,085 If you deliberately extradite the Queen, King Samlak 114 00:38:02,455 --> 00:38:04,955 will pardon you. Otherwise the city will be destroyed, 115 00:38:05,265 --> 00:38:07,265 and the population will be exterminated. 116 00:38:15,385 --> 00:38:17,585 The Queen should decide herself. 117 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 In your hands is the fate of the people. Make a choice. 118 00:39:00,690 --> 00:39:02,690 Bring me to King Samlak. 119 00:39:07,555 --> 00:39:10,555 Only a coward will hand over the Queen to the Barbarians. 120 00:41:25,720 --> 00:41:27,220 Sixth Act 121 00:41:28,165 --> 00:41:30,365 The judgement of the dead on King Amenes. 122 00:41:42,650 --> 00:41:44,950 The dead Kings body has been stolen by the enemy! 123 00:41:45,185 --> 00:41:47,485 These are his remnants. 124 00:41:47,790 --> 00:41:50,090 We judge the dead according to our customs. 125 00:41:54,735 --> 00:41:56,735 He was strict but fair! 126 00:41:57,155 --> 00:41:59,455 Anyone accusing the dead of an evil deed, 127 00:41:59,785 --> 00:42:01,085 please stand up. 128 00:42:15,740 --> 00:42:18,740 Anyone who has something to say in favor of the dead, 129 00:42:19,070 --> 00:42:20,570 please come forward. 130 00:42:24,220 --> 00:42:27,720 No exception, Queen Theonis, for your sake... 131 00:42:46,660 --> 00:42:49,660 Amenes, you are guilty, no grievance about you. 132 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Your name will be obliterated forever. 133 00:43:09,690 --> 00:43:12,690 Let's leave this place, now that I'm free. 134 00:43:18,340 --> 00:43:21,340 You aren't free. You have the duty to heal the wounds 135 00:43:21,860 --> 00:43:24,660 of your people. They are suffering because of you. 136 00:44:00,465 --> 00:44:03,465 The power is in your hands now to choose 137 00:44:03,775 --> 00:44:06,775 for your people a righteous King 138 00:44:07,105 --> 00:44:10,105 Please save the people from another Tyran 139 00:44:10,205 --> 00:44:11,605 and choose the most worthy King. 140 00:44:17,450 --> 00:44:20,250 Who do you think is most worthy? 141 00:44:27,500 --> 00:44:29,299 He is your King! 142 00:44:30,760 --> 00:44:32,760 You are the hope of the people. 143 00:44:33,110 --> 00:44:35,110 It is your holy duty... 144 00:44:36,575 --> 00:44:38,775 The Egyptians are celebrating the new King. 145 00:45:24,000 --> 00:45:26,895 Don't you know me, your King Amenes? 146 00:45:47,430 --> 00:45:50,190 This fool imagines he is King Amenes! 147 00:46:34,585 --> 00:46:36,285 Where is Theonis? 148 00:46:47,010 --> 00:46:48,990 Are you lamenting me? 149 00:46:52,370 --> 00:46:53,870 Who is your King? 150 00:48:01,005 --> 00:48:02,700 I claim my wife! 151 00:48:14,255 --> 00:48:16,955 The King too is subjected to the commandments of the Gods. 152 00:49:13,110 --> 00:49:14,810 Give me Theonis! 153 00:50:10,680 --> 00:50:13,680 He betrayed you for the woman's sake. 154 00:50:17,375 --> 00:50:20,375 Our man have been slaughtered 155 00:50:20,700 --> 00:50:22,700 for the sake of this woman. 156 00:50:25,850 --> 00:50:27,200 Stone them! 157 00:50:41,245 --> 00:50:42,545 Spare them! 158 00:51:04,560 --> 00:51:07,560 Amenes begs the people to spare Theonis, to no avail. 159 00:51:07,890 --> 00:51:10,890 He also begs them to kill him as well. 160 00:51:11,185 --> 00:51:14,185 Instead, he again is crowned Pharaoh. 161 00:51:14,515 --> 00:51:17,515 With the crown on his head, he falls dead from the throne.11757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.