All language subtitles for Chernobyl.S01E02.(NKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,270 --> 00:01:44,022 You work too hard. 2 00:01:45,607 --> 00:01:47,150 Where is everyone? 3 00:01:47,275 --> 00:01:48,693 They refused to come in. 4 00:01:50,069 --> 00:01:51,237 Why? 5 00:01:51,529 --> 00:01:53,323 It's Saturday. 6 00:01:55,742 --> 00:01:56,910 Why did you come in? 7 00:01:56,993 --> 00:01:58,077 I work too hard. 8 00:01:58,495 --> 00:01:59,788 It's boiling in here. 9 00:02:14,677 --> 00:02:17,138 Eight milliroentgen. A leak? 10 00:02:17,222 --> 00:02:18,223 No. 11 00:02:19,682 --> 00:02:22,018 It would've gone off before. It's coming from outside. 12 00:02:22,769 --> 00:02:23,853 The Americans? 13 00:03:04,602 --> 00:03:05,895 Iodine-131. 14 00:03:07,063 --> 00:03:10,316 It's not military. It's uranium decay, U-235. 15 00:03:11,067 --> 00:03:12,068 Reactor fuel? 16 00:03:15,196 --> 00:03:17,949 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 17 00:03:27,792 --> 00:03:30,753 Yes, this is Ulana Khomyuk with the Institute of Nuclear... 18 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Looking for... 19 00:03:38,428 --> 00:03:40,763 - All right, stay calm. - Don't tell me to stay calm. 20 00:03:44,601 --> 00:03:47,103 They're at four. It's not them. 21 00:03:47,770 --> 00:03:48,771 Who's the next closest? 22 00:03:49,314 --> 00:03:51,900 It's Chernobyl, but that's not possible. They're 400 kilometers away. 23 00:03:52,400 --> 00:03:54,319 That's too far for eight milliroentgen. 24 00:03:54,402 --> 00:03:55,612 They'd have to be split open. 25 00:03:56,404 --> 00:03:57,655 Maybe they know something. 26 00:04:06,122 --> 00:04:07,957 - Iodine. - Could it be a waste dump? 27 00:04:08,708 --> 00:04:09,709 No. 28 00:04:10,001 --> 00:04:11,586 We'd be seeing other isotopes. 29 00:04:12,378 --> 00:04:13,963 Nuclear test? Uh... 30 00:04:14,839 --> 00:04:15,882 New kind of bomb? 31 00:04:15,965 --> 00:04:17,884 We'd have heard. That's what half our people work on here. 32 00:04:20,553 --> 00:04:24,641 Something with the space program like a satellite or... 33 00:04:27,185 --> 00:04:28,353 No one's answering the phone. 34 00:04:49,666 --> 00:04:51,084 Get everyone started on an IV. 35 00:04:51,167 --> 00:04:52,168 We don't have enough. 36 00:04:52,251 --> 00:04:54,087 - All the children, then. - But we don't have enough! 37 00:04:54,170 --> 00:04:55,213 As many as you can! 38 00:04:55,838 --> 00:04:58,341 - Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. 39 00:05:13,314 --> 00:05:14,524 What are you doing? What is that? 40 00:05:14,691 --> 00:05:17,026 Milk. It's milk. Much better than water. 41 00:05:17,110 --> 00:05:18,486 No, no, no. Stop. Stop! 42 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 What are you doing? 43 00:05:19,654 --> 00:05:20,905 These are radiation burns! 44 00:05:20,989 --> 00:05:22,615 Their clothes are contaminated! 45 00:05:23,157 --> 00:05:24,659 Help me! 46 00:05:26,119 --> 00:05:27,120 Get it all off. 47 00:05:28,788 --> 00:05:30,498 We're taking it down to the basement. 48 00:05:33,668 --> 00:05:35,128 He was a firefighter from Chernobyl. 49 00:05:35,211 --> 00:05:36,629 Can you stop pushing, please? 50 00:05:40,925 --> 00:05:42,010 We have our orders! 51 00:05:42,510 --> 00:05:44,470 - Disperse! - Hey, there! Get him! 52 00:05:47,056 --> 00:05:48,641 Why are you keeping us out here? 53 00:06:45,531 --> 00:06:46,532 Professor Legasov? 54 00:06:47,492 --> 00:06:48,534 Oh, no, not yet. 55 00:06:49,118 --> 00:06:51,454 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 56 00:06:51,537 --> 00:06:52,580 Can I get you some tea? 57 00:06:52,663 --> 00:06:54,040 No, I'm fine. Thank you. 58 00:06:54,123 --> 00:06:55,958 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report 59 00:06:56,042 --> 00:06:57,043 while you're waiting? 60 00:06:57,126 --> 00:06:58,294 Certainly. Thank you. 61 00:07:58,437 --> 00:08:00,022 All right, Professor. They're ready. 62 00:08:01,816 --> 00:08:03,442 Professor Legasov? 63 00:08:28,926 --> 00:08:30,094 You have my support. 64 00:08:37,393 --> 00:08:39,312 Thank you all for your duty to this commission. 65 00:08:39,395 --> 00:08:42,398 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 66 00:08:42,481 --> 00:08:45,943 and then, we will discuss next steps if necessary. 67 00:08:46,235 --> 00:08:48,112 Thank you, comrade General Secretary. 68 00:08:48,196 --> 00:08:52,533 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 69 00:08:52,617 --> 00:08:55,411 Military and civilian patrols have secured the region, 70 00:08:55,494 --> 00:08:57,371 and Colonel General Pikalov, 71 00:08:58,080 --> 00:09:00,791 who commands troops specializing in chemical hazards, 72 00:09:00,875 --> 00:09:02,710 has been dispatched to the plant. 73 00:09:03,044 --> 00:09:04,378 In terms of radiation, 74 00:09:04,462 --> 00:09:08,674 plant director Bryukhanov reports no more than 3.6 roentgen. 75 00:09:09,091 --> 00:09:11,636 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 76 00:09:11,719 --> 00:09:14,263 So if you're overdue for a check-up... 77 00:09:14,639 --> 00:09:16,724 - And foreign press? - Totally unaware. 78 00:09:17,433 --> 00:09:19,810 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 79 00:09:19,894 --> 00:09:22,563 that we have successfully protected our security interests. 80 00:09:23,147 --> 00:09:25,233 Good. Very good. 81 00:09:25,650 --> 00:09:27,985 Well, it seems like it's well in hand, so... 82 00:09:29,445 --> 00:09:31,906 If there's nothing else, meeting adjourned. 83 00:09:33,199 --> 00:09:34,200 No! 84 00:09:37,161 --> 00:09:38,162 Pardon me? 85 00:09:39,205 --> 00:09:40,873 Uh, we can't adjourn. 86 00:09:41,499 --> 00:09:43,834 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 87 00:09:44,252 --> 00:09:45,836 Professor, if you have any concerns, 88 00:09:45,920 --> 00:09:47,713 feel free to address them with me later. 89 00:09:47,797 --> 00:09:50,716 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 90 00:09:51,676 --> 00:09:55,304 Page three, the section on casualties. Uh... 91 00:09:56,264 --> 00:09:59,183 "A fireman was severely burned on his hand 92 00:09:59,267 --> 00:10:01,602 "by a chunk of smooth, black mineral 93 00:10:01,686 --> 00:10:04,188 "on the ground, outside the reactor building." 94 00:10:04,272 --> 00:10:06,107 Smooth, black mineral, graphite. 95 00:10:06,190 --> 00:10:08,025 There's graphite on the ground. 96 00:10:10,987 --> 00:10:13,990 Well, there was a tank explosion. There's debris. 97 00:10:14,365 --> 00:10:15,533 Of what importance that could be... 98 00:10:15,616 --> 00:10:19,203 There's only one place in the entire facility where you will find graphite. 99 00:10:19,287 --> 00:10:20,371 Inside the core. 100 00:10:20,454 --> 00:10:22,123 If there's graphite on the ground outside, 101 00:10:22,206 --> 00:10:24,375 it means it wasn't a control system tank that exploded. 102 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 It was the reactor core. It's open! 103 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Um... 104 00:10:31,757 --> 00:10:32,842 Comrade Shcherbina? 105 00:10:32,925 --> 00:10:34,885 Comrade General Secretary, I can assure you 106 00:10:34,969 --> 00:10:36,470 that Professor Legasov is mistaken. 107 00:10:37,054 --> 00:10:39,390 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 108 00:10:39,557 --> 00:10:41,976 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 109 00:10:42,059 --> 00:10:44,520 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 110 00:10:44,603 --> 00:10:46,897 but rather 400 chest X-rays. 111 00:10:46,981 --> 00:10:49,317 That number's been bothering me for a different reason, though. 112 00:10:49,817 --> 00:10:53,154 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 113 00:10:53,237 --> 00:10:55,323 They gave us the number they had. 114 00:10:56,157 --> 00:10:58,951 I think the true number is much, much higher. 115 00:10:59,035 --> 00:11:01,620 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 116 00:11:01,704 --> 00:11:04,165 of four million chest X-rays in his hand. 117 00:11:04,248 --> 00:11:06,542 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 118 00:11:06,625 --> 00:11:08,085 It's not alarmist if it's a fact! 119 00:11:08,169 --> 00:11:10,546 Well, I don't hear any facts at all. 120 00:11:11,756 --> 00:11:14,383 All I hear is a man I don't know 121 00:11:14,467 --> 00:11:17,553 engaging in conjecture in direct contradiction 122 00:11:17,636 --> 00:11:19,638 to what has been reported by party officials. 123 00:11:19,972 --> 00:11:22,099 I'm, uh... I apologize. 124 00:11:23,184 --> 00:11:25,144 I didn't mean, uh... 125 00:11:25,811 --> 00:11:29,398 Please, may I express my concern 126 00:11:29,482 --> 00:11:32,902 as calmly and as respectfully as I... 127 00:11:32,985 --> 00:11:35,696 - Professor Legasov... - Boris. 128 00:11:36,655 --> 00:11:37,698 I will allow it. 129 00:11:47,416 --> 00:11:48,751 Um... 130 00:11:50,878 --> 00:11:52,630 An RBMK reactor 131 00:11:53,631 --> 00:11:57,259 uses uranium-235 as fuel. 132 00:11:58,427 --> 00:12:02,390 Every atom of U-235 is like a bullet 133 00:12:03,057 --> 00:12:05,184 traveling at nearly the speed of light, 134 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 penetrating everything in its path, 135 00:12:07,686 --> 00:12:09,772 woods, metal, concrete, flesh. 136 00:12:11,190 --> 00:12:14,151 Every gram of U-235 holds 137 00:12:14,235 --> 00:12:17,196 over a billion trillion of these bullets. 138 00:12:17,279 --> 00:12:18,823 That's in one gram. 139 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Now, Chernobyl holds over three million grams, 140 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 and right now, it is on fire. 141 00:12:24,912 --> 00:12:29,041 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 142 00:12:29,500 --> 00:12:31,085 rain will bring them down on us. 143 00:12:31,168 --> 00:12:34,296 That's three million billion trillion bullets 144 00:12:34,380 --> 00:12:37,842 in the... In the air we breathe, 145 00:12:38,259 --> 00:12:40,761 the water we drink, the food we eat. 146 00:12:43,347 --> 00:12:46,725 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 147 00:12:47,810 --> 00:12:50,813 Some of them, not for 50,000 years. 148 00:12:51,105 --> 00:12:53,816 Yes, and this concern 149 00:12:54,942 --> 00:12:58,446 stems entirely from the description of a rock? 150 00:13:03,159 --> 00:13:04,160 Yes. 151 00:13:06,829 --> 00:13:07,830 Hmm. 152 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 Comrade Shcherbina... 153 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 I want you to go to Chernobyl. 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,591 You take a look at the reactor, you personally, 155 00:13:18,841 --> 00:13:20,718 and you report directly back to me. 156 00:13:20,926 --> 00:13:23,179 A wise decision, comrade General Secretary... 157 00:13:23,262 --> 00:13:24,889 And take Professor Legasov with you. 158 00:13:26,599 --> 00:13:27,892 Uh... 159 00:13:28,225 --> 00:13:31,145 Forgive me, comrade General Secretary, but I... 160 00:13:31,228 --> 00:13:33,189 Do you know how a nuclear reactor works? 161 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 - No. - No. 162 00:13:37,067 --> 00:13:39,028 Well, then how will you know what you're looking at? 163 00:13:40,404 --> 00:13:41,572 Meeting adjourned. 164 00:14:41,382 --> 00:14:42,967 How does a nuclear reactor work? 165 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 - What? - It's a simple question. 166 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 It's hardly a simple answer. 167 00:14:49,265 --> 00:14:52,518 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 168 00:14:53,352 --> 00:14:56,647 So I'll restate. Tell me how a nuclear reactor works, 169 00:14:56,730 --> 00:14:59,275 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 170 00:15:09,785 --> 00:15:13,122 A nuclear reactor makes electricity with steam. 171 00:15:13,664 --> 00:15:16,584 The steam turns a turbine which generates electricity. 172 00:15:17,001 --> 00:15:18,544 Where a typical power plant 173 00:15:19,086 --> 00:15:20,879 makes steam by burning coal, 174 00:15:21,255 --> 00:15:22,923 a nuclear plant... 175 00:15:28,470 --> 00:15:32,516 In a nuclear plant, we use something called fission. 176 00:15:34,143 --> 00:15:38,814 We take an unstable element like uranium-235, 177 00:15:39,565 --> 00:15:41,567 which has too many neutrons. 178 00:15:41,650 --> 00:15:43,569 - A neutron is, uh... - The bullet. 179 00:15:45,946 --> 00:15:47,615 Yes, the bullet. 180 00:15:48,741 --> 00:15:51,577 So, bullets are flying off of uranium. 181 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Now, 182 00:15:52,745 --> 00:15:57,374 if we put enough uranium atoms close together, 183 00:15:58,250 --> 00:16:01,670 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 184 00:16:02,546 --> 00:16:05,591 The force of this impact splits that atom apart, 185 00:16:05,674 --> 00:16:08,761 releasing a tremendous amount of energy, fission. 186 00:16:09,136 --> 00:16:11,764 - And the graphite? - Ah... Yes. 187 00:16:12,097 --> 00:16:15,934 The neutrons are actually traveling so fast, we call this "flux." 188 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 It's relatively unlikely that the uranium atoms 189 00:16:18,937 --> 00:16:20,189 will ever hit one another. 190 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 191 00:16:25,778 --> 00:16:29,948 to moderate, slow down, the neutron flux. 192 00:16:33,994 --> 00:16:35,037 Good. 193 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 I know how a nuclear reactor works. 194 00:16:40,501 --> 00:16:41,919 Now I don't need you. 195 00:17:01,772 --> 00:17:03,607 Can you help me? I need to find my husband. 196 00:17:03,691 --> 00:17:04,733 No. Not now. 197 00:17:09,196 --> 00:17:10,406 - Mikhail! - Lyudmilla. 198 00:17:10,489 --> 00:17:12,116 Take her. 199 00:17:12,449 --> 00:17:14,201 Take her away from here, please. 200 00:17:14,284 --> 00:17:16,954 Get away from them! You want to get sick? Go! 201 00:17:17,121 --> 00:17:18,414 Please take her, please take her. 202 00:17:18,497 --> 00:17:19,832 Please take her, please. 203 00:17:19,915 --> 00:17:22,042 Please! Please! 204 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Please take her! 205 00:17:28,048 --> 00:17:29,174 Um... 206 00:17:29,675 --> 00:17:32,261 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 207 00:17:32,594 --> 00:17:34,847 He's a fireman. Ignatenko. 208 00:17:36,598 --> 00:17:39,268 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 209 00:17:39,351 --> 00:17:41,645 I need to find him. Please. 210 00:17:45,566 --> 00:17:47,025 Ignatenko... 211 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 He's being transported by helicopter to Moscow. 212 00:17:49,820 --> 00:17:50,946 Hospital number six. 213 00:17:51,488 --> 00:17:53,574 Why, is he all right? Can I see him? 214 00:17:53,657 --> 00:17:55,033 You want to see him? Go to Moscow. 215 00:17:55,492 --> 00:17:57,161 But they're not letting us leave here. 216 00:18:00,164 --> 00:18:01,623 Tell them Major Burov allows it. 217 00:18:03,876 --> 00:18:05,377 When are they taking him? 218 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 Now. 219 00:18:38,160 --> 00:18:39,578 We're approaching the power plant. 220 00:18:45,959 --> 00:18:47,169 What have they done? 221 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 Can you see inside? 222 00:18:50,547 --> 00:18:51,757 I don't have to. 223 00:18:52,925 --> 00:18:55,761 Look. That's graphite on the roof. 224 00:18:55,844 --> 00:18:58,013 The whole building's been blown open. 225 00:18:58,096 --> 00:18:59,473 The core's exposed! 226 00:18:59,556 --> 00:19:01,433 I can't see how you can tell that from here. 227 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 For God's sakes. Look at that glow! 228 00:19:04,520 --> 00:19:07,064 That's radiation ionizing the air! 229 00:19:07,272 --> 00:19:08,982 Well, if we can't see, we don't know. 230 00:19:09,233 --> 00:19:10,484 Get us directly over the building! 231 00:19:10,567 --> 00:19:11,985 - Boris... - Don't use my name! 232 00:19:12,069 --> 00:19:14,613 If we fly directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 233 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Dead! 234 00:19:17,241 --> 00:19:18,325 Sir? 235 00:19:18,408 --> 00:19:21,245 Get us over that building, or I'll have you shot! 236 00:19:25,749 --> 00:19:27,668 If you fly directly over that core, I promise you, 237 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 238 00:20:18,135 --> 00:20:19,845 Perhaps if you came back another day. 239 00:20:25,142 --> 00:20:26,643 Just wonderful. 240 00:20:27,728 --> 00:20:29,313 Deputy Secretary Garanin. 241 00:20:30,522 --> 00:20:34,234 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 242 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 What a pleasure. 243 00:20:35,819 --> 00:20:37,946 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 244 00:20:40,699 --> 00:20:41,909 Such a lovely time. 245 00:20:42,576 --> 00:20:44,828 - Visit again, soon. - I will. Thank you. 246 00:20:57,758 --> 00:21:00,510 I must tell you, this is why no one likes scientists. 247 00:21:01,303 --> 00:21:03,388 When we have a disease to cure, where are they? 248 00:21:03,722 --> 00:21:07,100 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 249 00:21:07,726 --> 00:21:10,228 But when there isn't a problem, they're everywhere, spreading fear. 250 00:21:10,312 --> 00:21:11,730 I know about Chernobyl. 251 00:21:11,813 --> 00:21:12,981 Oh? 252 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 I know that the core is either partially or completely exposed. 253 00:21:15,984 --> 00:21:18,320 - Whatever that means. - And that if you don't immediately 254 00:21:18,403 --> 00:21:21,114 issue iodine tablets and then evacuate this city, 255 00:21:21,198 --> 00:21:23,450 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 256 00:21:23,867 --> 00:21:25,619 and God knows how many more will die. 257 00:21:26,161 --> 00:21:27,204 Yes, very good. 258 00:21:27,996 --> 00:21:30,123 There has been an accident at Chernobyl, 259 00:21:30,207 --> 00:21:32,000 but I've been assured there is no problem. 260 00:21:32,334 --> 00:21:33,835 I'm telling you that there is. 261 00:21:34,378 --> 00:21:36,004 I prefer my opinion to yours. 262 00:21:36,797 --> 00:21:38,590 I'm a nuclear physicist. 263 00:21:39,841 --> 00:21:42,844 Before you were Deputy Secretary, you worked in a shoe factory. 264 00:21:44,346 --> 00:21:46,974 Yes, I worked in a shoe factory. 265 00:21:48,809 --> 00:21:50,060 And now, I'm in charge. 266 00:21:53,188 --> 00:21:54,690 "To the workers of the world." 267 00:22:17,713 --> 00:22:22,426 Stable iodine will keep your thyroid from absorbing radioactive iodine. 268 00:22:23,927 --> 00:22:26,013 Take one a day for as long as they last. 269 00:22:26,805 --> 00:22:27,931 And go east. 270 00:22:28,890 --> 00:22:30,517 Get as far from Minsk as you can. 271 00:23:04,801 --> 00:23:05,802 It's overkill. 272 00:23:06,344 --> 00:23:08,472 Pikalov's showing off to make us look bad. 273 00:23:08,555 --> 00:23:10,599 It doesn't matter how it looks. 274 00:23:11,391 --> 00:23:13,185 Shcherbina is a pure bureaucrat, 275 00:23:13,769 --> 00:23:15,771 as stupid as he is pigheaded. 276 00:23:16,313 --> 00:23:18,273 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 277 00:23:18,356 --> 00:23:19,566 We'll be fine. 278 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Pikalov! 279 00:23:50,514 --> 00:23:53,183 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 280 00:23:53,266 --> 00:23:56,478 Colonel General Pikalov and I are honored at your arrival. 281 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Deeply, deeply honored. 282 00:23:58,188 --> 00:24:01,149 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 283 00:24:01,233 --> 00:24:03,276 but, as you can see, we are making excellent progress 284 00:24:03,360 --> 00:24:04,945 in containing the damage. 285 00:24:05,028 --> 00:24:10,033 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 286 00:24:10,117 --> 00:24:13,161 and I have a list of individuals 287 00:24:13,245 --> 00:24:15,497 who we believe are accountable. 288 00:24:38,395 --> 00:24:39,813 Professor Legasov, I understand 289 00:24:39,896 --> 00:24:42,190 you've been saying dangerous things. 290 00:24:42,274 --> 00:24:43,650 Very dangerous things. 291 00:24:44,025 --> 00:24:45,944 Apparently, our reactor core exploded. 292 00:24:47,028 --> 00:24:50,907 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 293 00:24:53,285 --> 00:24:55,328 I'm not prepared to explain it at this time. 294 00:24:56,079 --> 00:24:58,456 As I presumed, he has no answer. 295 00:24:58,540 --> 00:25:00,834 It's disgraceful, really. 296 00:25:01,710 --> 00:25:04,296 To spread disinformation at a time like this. 297 00:25:10,802 --> 00:25:13,138 Why did I see graphite on the roof? 298 00:25:14,097 --> 00:25:15,724 Graphite is only found in the core, 299 00:25:15,807 --> 00:25:18,727 where it's used as a neutron flux moderator. 300 00:25:19,227 --> 00:25:20,270 Correct? 301 00:25:21,605 --> 00:25:25,150 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 302 00:25:26,234 --> 00:25:27,611 Well, that can't be. 303 00:25:28,987 --> 00:25:31,656 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 304 00:25:31,865 --> 00:25:32,908 That's not possible. 305 00:25:33,074 --> 00:25:35,160 Perhaps you saw burnt concrete. 306 00:25:35,243 --> 00:25:36,578 Now there you made a mistake, 307 00:25:37,204 --> 00:25:39,623 because I may not know much about nuclear reactors, 308 00:25:40,081 --> 00:25:41,374 but I know a lot about concrete. 309 00:25:42,334 --> 00:25:44,711 - Comrade, I assure you... - I understand. 310 00:25:45,587 --> 00:25:47,255 You think Legasov is wrong? 311 00:25:48,506 --> 00:25:49,716 How shall we prove it? 312 00:25:51,718 --> 00:25:53,887 Our high-range dosimeter just arrived. 313 00:25:55,013 --> 00:25:57,224 We could cover one of our trucks with lead shielding, 314 00:25:58,058 --> 00:25:59,684 mount the dosimeter on the front. 315 00:26:06,233 --> 00:26:08,902 Have one of your men get as close to the fire as he can. 316 00:26:09,569 --> 00:26:11,238 Give him every bit of protection you have. 317 00:26:11,321 --> 00:26:14,824 But understand that even with lead shielding, it may not be enough. 318 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Then I'll do it myself. 319 00:26:23,959 --> 00:26:24,960 Good. 320 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 He's back. 321 00:28:54,484 --> 00:28:55,652 It's not three roentgen. 322 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 It's 15,000. 323 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Comrade Shcherbina... 324 00:29:01,324 --> 00:29:02,826 What does that number mean? 325 00:29:02,909 --> 00:29:04,828 It means the core is open. 326 00:29:05,537 --> 00:29:07,664 It means the fire we're watching with our own eyes 327 00:29:07,747 --> 00:29:09,290 is giving off nearly twice the radiation 328 00:29:09,374 --> 00:29:11,126 released by the bomb in Hiroshima. 329 00:29:11,209 --> 00:29:13,044 And that's every single hour. 330 00:29:13,128 --> 00:29:16,089 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 331 00:29:16,172 --> 00:29:17,799 so 40 bombs' worth by now. 332 00:29:18,049 --> 00:29:19,217 Forty-eight more tomorrow. 333 00:29:19,509 --> 00:29:22,053 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 334 00:29:22,137 --> 00:29:23,680 It will burn and spread its poison 335 00:29:23,763 --> 00:29:25,849 until the entire continent is dead. 336 00:29:29,686 --> 00:29:31,896 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 337 00:29:31,980 --> 00:29:33,523 to the local party headquarters. 338 00:29:34,357 --> 00:29:35,817 - Thank you for your service. - Comrade... 339 00:29:35,900 --> 00:29:37,068 You're excused. 340 00:29:37,944 --> 00:29:39,571 Dyatlov was in charge. 341 00:29:41,197 --> 00:29:42,490 It was Dyatlov! 342 00:29:42,949 --> 00:29:45,535 - Tell me how to put it out. - We'll use helicopters. 343 00:29:45,785 --> 00:29:47,370 We'll drop water on it like a forest fire. 344 00:29:47,454 --> 00:29:50,165 No, no, no. You don't understand. This isn't a fire. 345 00:29:51,082 --> 00:29:55,003 This is a fissioning reactor core burning at over 2,000 degrees. 346 00:29:55,086 --> 00:29:56,796 The heat will instantly vaporize the water... 347 00:29:56,880 --> 00:29:58,089 How do we put it out? 348 00:30:01,342 --> 00:30:03,344 You are dealing with something 349 00:30:03,428 --> 00:30:07,348 that has never occurred on this planet before. 350 00:30:09,851 --> 00:30:10,852 Boron. 351 00:30:12,395 --> 00:30:13,855 Boron and sand. 352 00:30:14,772 --> 00:30:17,317 Well, that'll create problems of its own, 353 00:30:17,400 --> 00:30:19,110 but I don't see any other way. 354 00:30:19,861 --> 00:30:21,654 Of course, it's going to take thousands of drops, 355 00:30:21,738 --> 00:30:24,324 because you can't fly the helicopters directly over the core, 356 00:30:24,407 --> 00:30:25,992 so most of it is going to miss. 357 00:30:26,075 --> 00:30:28,244 - How much sand and boron? - Well, I can't be... 358 00:30:28,328 --> 00:30:31,664 - For God's sake, roughly! - Five thousand tons. 359 00:30:32,457 --> 00:30:35,210 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area... 360 00:30:35,293 --> 00:30:36,920 Never mind that. Focus on the fire. 361 00:30:37,003 --> 00:30:39,047 I am focusing on the fire. 362 00:30:39,672 --> 00:30:43,051 The wind, it's carrying all that smoke. 363 00:30:44,093 --> 00:30:45,637 All that radiation. 364 00:30:46,054 --> 00:30:48,890 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 365 00:30:48,973 --> 00:30:51,017 - That's my decision to make. - Then make it. 366 00:30:51,100 --> 00:30:53,811 - I've been told not to. - Is it or is not your decision? 367 00:30:53,895 --> 00:30:55,063 I'm in charge here! 368 00:30:55,688 --> 00:30:57,315 This will go much easier if you talk to me 369 00:30:57,398 --> 00:30:58,691 about the things you do understand 370 00:30:58,775 --> 00:31:00,860 and not about the things you do not understand. 371 00:31:05,365 --> 00:31:06,658 Where are you going? 372 00:31:06,741 --> 00:31:09,953 I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 373 00:31:18,419 --> 00:31:19,671 There's a hotel. 374 00:32:16,394 --> 00:32:17,645 I'd prefer one of those. 375 00:32:26,446 --> 00:32:28,031 Superstitious? 376 00:32:37,123 --> 00:32:38,833 Moscow? 377 00:32:42,337 --> 00:32:44,213 Are you here because of the fire? 378 00:32:49,093 --> 00:32:51,512 Anything we should be worried about? 379 00:32:56,768 --> 00:32:57,810 No. 380 00:34:03,334 --> 00:34:05,920 We're in position. Approaching drop. 381 00:34:07,255 --> 00:34:08,589 Clear to proceed. 382 00:34:10,550 --> 00:34:13,761 Copy. We'll go one by one in rotation. 383 00:34:18,933 --> 00:34:20,727 Remind them about the perimeter. 384 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 They cannot fly directly over the fire. 385 00:34:26,691 --> 00:34:29,110 A minimum of a ten-meter perimeter. 386 00:34:29,193 --> 00:34:30,403 Ten-meter perimeter. Copy. 387 00:34:30,737 --> 00:34:34,282 Lead One, per pre-flight, maintain minimum ten-meter perimeter. 388 00:34:34,824 --> 00:34:35,867 Copy that. 389 00:34:35,950 --> 00:34:39,454 Forty meters, 35, 30... 390 00:34:43,458 --> 00:34:44,459 No, no, no. 391 00:34:44,542 --> 00:34:46,294 They're too close. 392 00:34:46,377 --> 00:34:48,129 If they can't get over the fire, how are they supposed... 393 00:34:48,212 --> 00:34:49,756 The wind will have to carry it. 394 00:34:49,839 --> 00:34:52,467 Tell them, they cannot go over the core. 395 00:34:55,094 --> 00:34:56,304 Lead One is too close. 396 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 I repeat, they are too close. 397 00:34:58,890 --> 00:35:00,141 Copy. 398 00:35:00,975 --> 00:35:03,102 Lead One, you are inside the perimeter. 399 00:35:03,936 --> 00:35:07,190 Did not copy. Signal's breaking up. 400 00:35:08,983 --> 00:35:10,026 Lead One? 401 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 Do you copy? 402 00:35:13,446 --> 00:35:14,822 Lead One, do you copy? 403 00:35:15,823 --> 00:35:17,700 Lead One, come in. 404 00:35:17,784 --> 00:35:19,535 Do you copy, Lead One? 405 00:35:19,619 --> 00:35:20,787 Lead One! 406 00:35:39,347 --> 00:35:41,474 Sir? What do I tell the others? 407 00:35:44,185 --> 00:35:46,103 Is there any other way, Legasov? 408 00:35:54,695 --> 00:35:55,863 Send the next one in. 409 00:35:58,074 --> 00:35:59,659 Tell them to approach from the west. 410 00:36:00,827 --> 00:36:03,913 Lead Two, approach from the west. 411 00:36:25,226 --> 00:36:27,186 Kurchatov Institute Laboratory Four. 412 00:36:27,937 --> 00:36:31,649 Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 413 00:36:34,193 --> 00:36:35,194 Oh, yes. 414 00:36:35,278 --> 00:36:37,822 How nice of you to phone. It's been too long. 415 00:36:37,905 --> 00:36:39,031 It has. 416 00:36:39,115 --> 00:36:41,742 I was actually calling about our friend. 417 00:36:41,826 --> 00:36:44,078 - You know, the one in the country. - Oh, yes, of course. 418 00:36:44,161 --> 00:36:47,707 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 419 00:36:47,790 --> 00:36:50,251 Yes, it's extremely hot, 420 00:36:50,334 --> 00:36:51,836 but his nephews are flying down, 421 00:36:51,919 --> 00:36:53,838 and they always bring cool weather. 422 00:36:53,921 --> 00:36:55,339 Oh, which nephews? 423 00:36:56,507 --> 00:36:59,760 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 424 00:37:00,303 --> 00:37:01,679 Well, that's wonderful. 425 00:37:01,762 --> 00:37:03,639 Though children can make you even hotter 426 00:37:03,723 --> 00:37:05,308 when they're crawling all over you. 427 00:37:05,391 --> 00:37:06,642 Maybe I should visit them. 428 00:37:06,726 --> 00:37:08,853 No, they don't want visitors. 429 00:37:08,936 --> 00:37:11,022 I'm sorry, um, I have to get back to work. 430 00:37:11,105 --> 00:37:13,024 It's very busy right now. Goodbye. 431 00:37:16,402 --> 00:37:18,738 They're dropping sand and boron on the fire. 432 00:37:19,947 --> 00:37:21,032 It's what I would do. 433 00:37:23,159 --> 00:37:24,994 Yes, I'm sure it is. 434 00:37:47,350 --> 00:37:48,559 Where are you going? 435 00:37:49,644 --> 00:37:50,645 Chernobyl. 436 00:37:58,986 --> 00:38:01,822 It's been smooth. Twenty drops. 437 00:38:07,495 --> 00:38:09,080 What? 438 00:38:11,666 --> 00:38:15,336 There are 50,000 people in this city. 439 00:38:16,629 --> 00:38:19,924 Professor Ilyin, who's also on the commission, 440 00:38:20,007 --> 00:38:22,843 says the radiation isn't high enough to evacuate. 441 00:38:22,927 --> 00:38:25,096 Ilyin isn't a physicist. 442 00:38:25,179 --> 00:38:27,682 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 443 00:38:27,765 --> 00:38:30,267 - Not if they stay here. - We're staying here. 444 00:38:30,351 --> 00:38:33,688 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 445 00:38:42,530 --> 00:38:44,907 I'm sorry, I... 446 00:38:44,991 --> 00:38:46,575 I'm sorry. 447 00:39:25,031 --> 00:39:27,116 Shcherbina. 448 00:39:37,543 --> 00:39:38,794 Thank you. 449 00:39:45,468 --> 00:39:49,263 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 450 00:39:49,346 --> 00:39:52,391 and identified it as a byproduct of our fuel. 451 00:39:53,517 --> 00:39:55,895 The Americans took satellite photos. 452 00:39:57,271 --> 00:40:00,441 The reactor building, the smoke, the fire. 453 00:40:02,985 --> 00:40:04,695 The whole world knows. 454 00:40:11,702 --> 00:40:13,788 The wind has been blowing toward Germany. 455 00:40:15,748 --> 00:40:18,084 They're not letting children play outside 456 00:40:20,127 --> 00:40:21,587 in Frankfurt. 457 00:40:33,349 --> 00:40:34,391 Want a smoke? 458 00:40:50,783 --> 00:40:53,327 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 459 00:40:53,410 --> 00:40:55,204 and the Soviets have admitted that it happened. 460 00:40:55,287 --> 00:40:56,664 The Soviet version is this, 461 00:40:56,789 --> 00:40:58,290 One of the atomic reactors 462 00:40:58,374 --> 00:41:01,627 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev was damaged, 463 00:41:01,710 --> 00:41:03,546 and there is speculation in Moscow 464 00:41:03,629 --> 00:41:06,048 that people were injured and may have died. 465 00:41:06,132 --> 00:41:09,051 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 466 00:41:09,135 --> 00:41:12,471 because evidence in the form of mild nuclear radiation 467 00:41:12,555 --> 00:41:16,016 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 468 00:45:31,188 --> 00:45:34,108 I said turn around. This is a restricted zone. 469 00:45:34,191 --> 00:45:36,485 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 470 00:45:36,568 --> 00:45:38,112 Do you have permission? 471 00:45:38,195 --> 00:45:40,697 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 472 00:45:40,781 --> 00:45:41,990 Turn around right now, 473 00:45:42,074 --> 00:45:43,117 or I'll arrest you. 474 00:45:43,200 --> 00:45:47,037 If you arrest me, you should take me to the highest possible authority. 475 00:45:51,625 --> 00:45:54,169 We have to start a radiological survey. 476 00:45:54,253 --> 00:45:57,923 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 477 00:45:59,883 --> 00:46:01,260 Are you all right? 478 00:46:04,054 --> 00:46:05,389 Of course. 479 00:46:06,849 --> 00:46:11,019 Comrades... The guards arrested this woman at the south checkpoint. 480 00:46:11,103 --> 00:46:12,688 I'd have put her in a cell... 481 00:46:12,771 --> 00:46:15,107 But he thought you should know that I know. 482 00:46:15,190 --> 00:46:17,151 I know that your reactor core is exposed. 483 00:46:17,234 --> 00:46:19,987 I know the graphite's on fire, the fuel is melting, 484 00:46:20,070 --> 00:46:22,197 and you're dropping sand and boron on it, 485 00:46:22,281 --> 00:46:25,200 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 486 00:46:25,284 --> 00:46:28,620 Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist, 487 00:46:28,704 --> 00:46:30,914 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 488 00:46:30,998 --> 00:46:34,418 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 489 00:46:34,501 --> 00:46:36,837 Smothering the core will put the fire out, 490 00:46:36,920 --> 00:46:39,798 but the temperature will eventually increase... 491 00:46:39,882 --> 00:46:41,425 Believe me, I'm perfectly aware. 492 00:46:41,508 --> 00:46:43,552 But I estimate at least a month 493 00:46:43,635 --> 00:46:45,471 before it melts through the lower concrete pad, 494 00:46:45,554 --> 00:46:46,680 - which gives us time... - No. 495 00:46:46,763 --> 00:46:49,141 You don't have a month. You have approximately two days. 496 00:46:50,267 --> 00:46:51,435 Yes, 497 00:46:51,518 --> 00:46:53,520 the fuel would take a month 498 00:46:53,604 --> 00:46:55,606 to reach the concrete pad here. 499 00:46:56,064 --> 00:46:57,065 But first... 500 00:46:58,484 --> 00:47:01,695 it's going to burn through the biological shield here by Tuesday. 501 00:47:01,778 --> 00:47:03,238 And when it does, 502 00:47:03,322 --> 00:47:06,241 it's going to hit these tanks, bubbler pools, reservoirs... 503 00:47:06,325 --> 00:47:09,203 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 504 00:47:09,286 --> 00:47:11,413 but I confirmed it with plant personnel. 505 00:47:11,497 --> 00:47:13,790 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 506 00:47:15,042 --> 00:47:17,878 Each of these points here, here, 507 00:47:17,961 --> 00:47:20,589 and here all drain to the bubbler pools. 508 00:47:20,672 --> 00:47:23,342 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 509 00:47:23,425 --> 00:47:26,470 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 510 00:47:26,553 --> 00:47:28,639 The fire hoses are still connected. 511 00:47:29,389 --> 00:47:32,100 They've been gushing water into the structure this whole time. 512 00:47:32,184 --> 00:47:33,477 The tanks are full. 513 00:47:34,978 --> 00:47:37,314 The tanks are full. 514 00:47:40,776 --> 00:47:43,487 From the Council of Ministers of the USSR. 515 00:47:43,820 --> 00:47:48,283 An accident has occurred at Chernobyl Nuclear Power Station. 516 00:47:48,367 --> 00:47:51,578 One of the nuclear reactors has been damaged. 517 00:47:51,662 --> 00:47:55,332 Measures are being taken to address the consequences of the accident. 518 00:47:55,415 --> 00:47:58,043 Victims are receiving assistance. 519 00:47:58,126 --> 00:48:00,796 A government commission has been formed. 520 00:48:17,187 --> 00:48:21,400 I have 10 minutes, then I'm back on the phone 521 00:48:21,483 --> 00:48:24,403 apologizing to our friends, 522 00:48:24,486 --> 00:48:26,863 apologizing to our enemies. 523 00:48:27,948 --> 00:48:31,201 Our power comes from the perception of our power. 524 00:48:31,868 --> 00:48:34,913 Do you understand the damage this has done? 525 00:48:34,997 --> 00:48:37,040 Do you understand what's at stake? 526 00:48:39,376 --> 00:48:40,627 Boris. 527 00:48:43,171 --> 00:48:47,092 Professor Legasov will deliver our briefing. 528 00:48:49,303 --> 00:48:50,846 There is some good news. 529 00:48:50,929 --> 00:48:53,640 The air drops are working to douse the fire. 530 00:48:53,724 --> 00:48:57,519 There's been a reduction in radionuclide emissions, 531 00:48:57,603 --> 00:49:01,690 but the fire will not be extinguished for at least another two weeks. 532 00:49:04,234 --> 00:49:07,571 There is also an additional problem. 533 00:49:08,655 --> 00:49:10,490 Nuclear fuel doesn't turn cold 534 00:49:10,574 --> 00:49:13,285 simply because it is not on fire. 535 00:49:13,368 --> 00:49:14,661 In fact, the temperature will likely rise 536 00:49:14,745 --> 00:49:17,664 as a result of the blanket of sand we've dropped. 537 00:49:17,748 --> 00:49:20,584 The uranium will melt the sand, 538 00:49:20,667 --> 00:49:22,544 creating a kind of lava 539 00:49:22,628 --> 00:49:25,756 which will begin to melt down through the shield below. 540 00:49:25,839 --> 00:49:27,507 You have made lava? 541 00:49:29,718 --> 00:49:31,678 I anticipated this. 542 00:49:33,722 --> 00:49:38,143 I believed there was time to reinforce this lower concrete pad 543 00:49:38,226 --> 00:49:41,355 before the lava reached the Earth and contaminated the groundwater. 544 00:49:41,438 --> 00:49:44,566 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 545 00:49:44,650 --> 00:49:46,360 Uh... 546 00:49:46,443 --> 00:49:49,988 It was my understanding that these large water tanks 547 00:49:50,072 --> 00:49:52,783 under the reactor were essentially empty. 548 00:49:52,866 --> 00:49:55,952 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 549 00:49:56,036 --> 00:49:58,205 Thanks to her insight, we are now aware 550 00:49:58,288 --> 00:50:01,750 that the tanks are, in fact, full. 551 00:50:01,833 --> 00:50:05,379 Of water. Why is that a problem, Professor? 552 00:50:09,716 --> 00:50:11,510 When the lava enters these tanks, 553 00:50:11,593 --> 00:50:14,012 it will instantly superheat and vaporize 554 00:50:14,096 --> 00:50:17,766 approximately 7,000 cubic meters of water, 555 00:50:17,849 --> 00:50:21,228 causing a significant thermal explosion. 556 00:50:21,937 --> 00:50:23,563 How significant? 557 00:50:23,647 --> 00:50:27,401 We estimate between two and four megatons. 558 00:50:27,859 --> 00:50:30,445 Everything within a 30-kilometer radius 559 00:50:30,529 --> 00:50:32,447 will be completely destroyed, 560 00:50:32,531 --> 00:50:35,909 including the three remaining reactors at Chernobyl. 561 00:50:35,992 --> 00:50:39,371 The entirety of the radioactive material in all of the cores 562 00:50:39,454 --> 00:50:42,666 will be ejected at force 563 00:50:42,749 --> 00:50:44,793 and dispersed by a massive shock wave, 564 00:50:46,002 --> 00:50:48,130 which will extend 565 00:50:48,213 --> 00:50:51,049 approximately 200 kilometers 566 00:50:51,133 --> 00:50:54,177 and likely be fatal to the entire population of Kiev 567 00:50:54,261 --> 00:50:56,054 as well as a portion of Minsk. 568 00:50:56,638 --> 00:50:59,474 The release of radiation will be severe 569 00:50:59,558 --> 00:51:01,101 and will impact 570 00:51:01,184 --> 00:51:05,439 all of Soviet Ukraine, Latvia, Lithuania, 571 00:51:05,522 --> 00:51:09,943 Byelorussia, as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 572 00:51:10,026 --> 00:51:12,320 Romania, and most of East Germany. 573 00:51:16,199 --> 00:51:18,994 What do you mean "impact?" 574 00:51:19,995 --> 00:51:22,581 For much of the area, a nearly permanent disruption 575 00:51:22,664 --> 00:51:24,374 of the food and water supply, 576 00:51:25,459 --> 00:51:28,295 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 577 00:51:28,378 --> 00:51:30,881 I don't know how many deaths there will be, but many. 578 00:51:31,798 --> 00:51:33,633 For Byelorussia and the Ukraine, 579 00:51:33,717 --> 00:51:36,386 "impact" means completely uninhabitable 580 00:51:36,470 --> 00:51:38,972 for a minimum of 100 years. 581 00:51:43,477 --> 00:51:46,813 There are more than 50 million people 582 00:51:46,897 --> 00:51:49,608 living in Byelorussia and Ukraine. 583 00:51:49,691 --> 00:51:51,651 Sixty, yes. 584 00:51:55,989 --> 00:51:57,741 And how long before this happens? 585 00:51:58,241 --> 00:52:00,619 Approximately 48 to 72 hours. 586 00:52:05,373 --> 00:52:07,626 But we may have a solution. 587 00:52:07,709 --> 00:52:09,669 We can pump the water from the tanks. 588 00:52:09,753 --> 00:52:12,923 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 589 00:52:13,006 --> 00:52:14,633 and the gate can only be opened 590 00:52:14,716 --> 00:52:16,676 manually from within the duct system itself. 591 00:52:16,760 --> 00:52:20,055 So, we need to find three plant workers 592 00:52:20,138 --> 00:52:22,557 who know the facility well enough to enter the basement, 593 00:52:22,641 --> 00:52:27,479 here, find their way through all these duct ways, 594 00:52:27,562 --> 00:52:29,940 get to the sluice gate valve here, 595 00:52:30,023 --> 00:52:34,277 and give us the access we need to pump out the tanks. 596 00:52:34,611 --> 00:52:37,239 Of course, we will need your permission. 597 00:52:37,531 --> 00:52:39,366 My permission for what? 598 00:52:39,449 --> 00:52:42,035 Uh, the water in these ducts, 599 00:52:42,118 --> 00:52:44,913 the level of radioactive contamination... 600 00:52:44,996 --> 00:52:46,790 They'll likely be dead in a week. 601 00:52:49,125 --> 00:52:52,671 We're asking for your permission to kill three men. 602 00:53:00,804 --> 00:53:02,472 Well... 603 00:53:02,556 --> 00:53:05,725 Comrade Legasov, 604 00:53:05,809 --> 00:53:08,478 all victories inevitably come at a cost. 605 00:54:34,105 --> 00:54:37,150 And open the sluice gate valve, here. 606 00:54:37,943 --> 00:54:41,947 The valve will be difficult to operate, so we'll need three men 607 00:54:42,030 --> 00:54:45,617 who will need to know the basement layout. 608 00:54:45,700 --> 00:54:49,496 And, of course, any volunteers will be rewarded. 609 00:54:49,996 --> 00:54:53,333 A yearly stipend of 400 rubles. 610 00:55:00,298 --> 00:55:05,053 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 611 00:55:05,136 --> 00:55:08,932 Why are reactors one and two still operating at all? 612 00:55:09,474 --> 00:55:12,769 My friend was a security guard that night, and, uh, she's now dying. 613 00:55:13,353 --> 00:55:15,605 And we've all heard about the firemen. 614 00:55:15,689 --> 00:55:19,651 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 615 00:55:20,318 --> 00:55:22,362 Do you even know how contaminated it is? 616 00:55:24,698 --> 00:55:26,533 I don't have an exact number. 617 00:55:26,616 --> 00:55:29,828 You don't need an exact number to know if it will kill us. 618 00:55:29,911 --> 00:55:31,162 But you can't even tell us that. 619 00:55:33,289 --> 00:55:35,625 Why should we do this? For what, 400 rubles? 620 00:55:39,254 --> 00:55:41,381 You'll do it because it must be done. 621 00:55:46,553 --> 00:55:49,097 You'll do it because nobody else can. 622 00:55:52,225 --> 00:55:55,812 And if you don't, millions will die. 623 00:55:57,063 --> 00:55:59,399 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 624 00:56:01,234 --> 00:56:05,363 This is what has always set our people apart. 625 00:56:05,447 --> 00:56:08,366 A thousand years of sacrifice in our veins. 626 00:56:09,409 --> 00:56:11,870 And every generation must know its own suffering. 627 00:56:12,912 --> 00:56:15,999 I spit on the people who did this, 628 00:56:16,082 --> 00:56:18,001 and I curse the price I have to pay. 629 00:56:21,129 --> 00:56:25,091 But I'm making my peace with it, now you make yours. 630 00:56:25,633 --> 00:56:27,302 And go into that water. 631 00:56:29,846 --> 00:56:31,681 Because it must be done. 632 00:56:48,823 --> 00:56:50,283 Ananenko. 633 00:56:54,621 --> 00:56:56,081 Bezpalov. 634 00:57:01,044 --> 00:57:02,712 Baranov. 45589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.