Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:24,319 --> 00:07:25,279
What're you doing, man?
2
00:07:25,696 --> 00:07:27,406
He won't need this where he's going.
3
00:07:28,073 --> 00:07:28,907
Get back to work.
4
00:07:30,784 --> 00:07:32,161
Hey guys, we're done here.
5
00:07:39,126 --> 00:07:41,044
Hey hey hey.
6
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
Whoa, look at th --
7
00:10:04,479 --> 00:10:06,898
Here. Eat up.
8
00:10:08,483 --> 00:10:10,902
This chicken soup is delicious. Thank you.
9
00:10:14,406 --> 00:10:16,283
It's my great-grandmother's recipe.
10
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Oh really?
11
00:10:17,451 --> 00:10:20,912
You tried to teach it to me
when I was eight, isn't that right, Mom?
12
00:10:20,996 --> 00:10:22,998
I couldn't teach you.
13
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
You'd just put on an apron
and pretend to cook.
14
00:10:26,585 --> 00:10:29,880
You've always liked to play around.
15
00:10:32,632 --> 00:10:35,844
By the way, did I mention
how well Minhee's doing in school?
16
00:10:35,927 --> 00:10:37,679
She's at the top of her class.
17
00:10:39,556 --> 00:10:42,392
I hope I get to go back soon.
18
00:10:47,564 --> 00:10:50,192
But I'm so happy I got a new sister!
19
00:10:51,651 --> 00:10:52,486
Sister?
20
00:10:53,862 --> 00:10:56,907
This place...uh..
21
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Big!
22
00:11:03,955 --> 00:11:05,499
You do shipping business?
23
00:11:14,383 --> 00:11:15,967
She's asking if you're a smuggler.
24
00:11:16,051 --> 00:11:17,511
A smuggler? You motherf...
25
00:11:36,196 --> 00:11:38,573
Please, Father. Let me.
26
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
Thank you for welcoming us.
27
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Did I?
28
00:11:48,165 --> 00:11:50,293
You've been working
to lose your American accent.
29
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
You said at least
one or two words correctly.
30
00:11:54,172 --> 00:11:55,006
Thank you.
31
00:11:56,258 --> 00:11:57,717
Shall we cheers?
32
00:11:59,386 --> 00:12:01,596
Cheers.
33
00:12:11,481 --> 00:12:17,946
I...apologize for coming to you like this.
34
00:12:19,072 --> 00:12:21,199
But we have a problem.
35
00:12:23,410 --> 00:12:25,495
We need visas.
36
00:12:25,579 --> 00:12:26,621
Huh?
37
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Uh...un...undo...undoc...
38
00:12:31,001 --> 00:12:33,503
We need undocumented visas.
39
00:12:33,587 --> 00:12:35,338
And safe passage to Japan.
40
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
There's a cargo vessel KR8346
41
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
set to leave in two days
from Incheon to Fukuoka.
42
00:12:40,343 --> 00:12:42,095
We need to be on that ship.
43
00:12:42,471 --> 00:12:43,305
The three of you, too.
44
00:12:43,388 --> 00:12:44,222
Us?
45
00:12:44,306 --> 00:12:46,933
I can only keep us safe
if we are all together.
46
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Keep us safe?
47
00:12:50,979 --> 00:12:52,772
Mind your own business.
48
00:12:52,856 --> 00:12:55,984
I can take care of my family.
49
00:12:56,067 --> 00:12:59,070
Dad, it's not that simple.
50
00:12:59,154 --> 00:13:04,075
This isn't just something
I can snap my fingers and arrange.
51
00:13:04,951 --> 00:13:06,870
But I know that you can.
52
00:13:07,287 --> 00:13:09,748
Some of the people you know must owe you
some very big favors.
53
00:13:11,541 --> 00:13:13,126
Bastard.
54
00:13:22,302 --> 00:13:25,305
Let's come back to this after we eat.
55
00:13:25,388 --> 00:13:28,350
Dear, just eat.
56
00:26:26,961 --> 00:26:32,550
Minhee was supposed to have piano lessons
today and reading club after school.
57
00:26:38,806 --> 00:26:42,601
How long can we be on the run
with a seven-year-old?
58
00:27:05,708 --> 00:27:11,005
But all this running... all this death.
59
00:27:38,407 --> 00:27:39,784
Daddy!
60
00:27:41,660 --> 00:27:43,329
Our little princess!
61
00:27:44,663 --> 00:27:49,585
Mommy says you're not coming with us.
Is that true?
62
00:28:03,682 --> 00:28:07,686
Be a good girl, okay?
63
00:28:31,836 --> 00:28:33,963
What are you doing? Get in.
64
00:28:48,686 --> 00:28:54,358
My daughter, she is kind-hearted.
She always sees the best in people.
65
00:28:54,442 --> 00:29:02,032
You're right. She's a good person.
She must have gotten that from you.
66
00:29:08,205 --> 00:29:12,543
Don't die.
It would break our daughter's heart.
4269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.