Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,259 --> 00:00:10,770
Doslej �
2
00:00:10,970 --> 00:00:14,065
Imam nalogo zate.
�Kdo je tar�a?
3
00:00:14,265 --> 00:00:17,225
David Jung,
moj nekdanji partner.
4
00:00:22,273 --> 00:00:24,733
Moram poklicati Juno.
5
00:00:25,359 --> 00:00:28,663
Povej mi, kje si.
Poslala bom ekipo.
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,197
Nekaj je narobe.
7
00:00:34,160 --> 00:00:35,545
Zakaj ga �e nimamo?
8
00:00:35,745 --> 00:00:38,747
Sayavong ga vidi.
�Potem ga eliminiraj.
9
00:00:42,334 --> 00:00:45,969
O�i, ranjen si.
�Ima� h�erko?
10
00:01:10,905 --> 00:01:12,415
Halo?
11
00:01:12,615 --> 00:01:17,336
Jaz sem. Svoje naro�ilo
potrebujem �im prej.
12
00:01:17,536 --> 00:01:22,008
Naro�il si veliko hrane.
Ni �e pripravljena.
13
00:01:22,208 --> 00:01:26,554
Pridi ponjo �ez nekaj dni.
�Ne, dostavljena mora biti jutri.
14
00:01:26,754 --> 00:01:31,142
Dostavljena? Ne.
Potrebujem ve� �asa.
15
00:01:31,342 --> 00:01:35,563
V stiski smo.
To traja predolgo.
16
00:01:35,763 --> 00:01:38,482
Zaradi strank, kot si ti,
se ho�em upokojiti.
17
00:01:38,682 --> 00:01:42,695
Potem mi ne preostane drugega,
kot da naro�im na tr�nici Jagalchi.
18
00:01:42,895 --> 00:01:45,948
Ne, bom �e uredil.
19
00:01:46,148 --> 00:01:50,610
Je ob osmih v redu?
�Se vidiva.
20
00:01:51,028 --> 00:01:53,205
Hej, Yong Shik �
21
00:01:53,405 --> 00:01:57,534
Zdaj sva si bot.
22
00:01:58,244 --> 00:02:00,544
Ne. Nikoli.
23
00:02:06,794 --> 00:02:08,712
20.00, TR�NICA JAGALCHI
24
00:02:17,680 --> 00:02:21,099
Naj te potem kli�em mama?
25
00:02:21,851 --> 00:02:24,269
�e si to �eli�.
26
00:02:24,687 --> 00:02:28,731
Podobna si moji h�erki.
�Niti slu�ajno.
27
00:02:30,776 --> 00:02:33,903
Ti ni ni�esar povedal o Minhee?
28
00:02:38,325 --> 00:02:41,536
Mojbog, David �
29
00:02:44,707 --> 00:02:50,096
Kaj bere�?
�V angle��ini, Skrivni vrt.
30
00:02:50,296 --> 00:02:53,766
Je dobra knjiga?
�Unni spra�uje, �e ti je knjiga v�e�.
31
00:02:53,966 --> 00:02:59,313
V�e� mi je. �O deklici,
katere star�i je niso marali.
32
00:02:59,513 --> 00:03:02,181
Precej mra�no, kajne?
33
00:03:02,683 --> 00:03:06,028
Koliko si stara? Pet?
�Sedem.
34
00:03:06,228 --> 00:03:09,105
Danes imam rojstni dan.
35
00:03:11,775 --> 00:03:15,329
O�e je izginil pred devetimi leti.
Ima sedemletnico?
36
00:03:15,529 --> 00:03:18,999
Sta bila skupaj, ko je od�el?
�Ne, seveda ne.
37
00:03:19,199 --> 00:03:21,711
Spoznala sem ga,
ko se je skrival. Midva �
38
00:03:21,911 --> 00:03:24,211
Zgodilo se je hitro.
39
00:03:25,497 --> 00:03:28,207
Minhee je pri�la leto kasneje.
40
00:03:28,667 --> 00:03:31,512
Kako spozna� mo�kega,
ki naj bi bil mrtev?
41
00:03:31,712 --> 00:03:36,392
Obstaja aplikacija za to?
�Potreboval je novo identiteto.
42
00:03:36,592 --> 00:03:40,143
Pomagala sem mu.
�Tako, da si spala z njim?
43
00:03:48,020 --> 00:03:51,314
Vem, kaj po�ne�, Rebecca.
44
00:03:52,232 --> 00:03:54,776
Ampak jaz nisem
tvoja sovra�nica.
45
00:04:00,115 --> 00:04:02,415
Uboga pun�ka.
46
00:04:03,494 --> 00:04:09,290
Dajem ji deset let, najve�.
Potem bo enako nora kot midve.
47
00:04:13,420 --> 00:04:16,631
Zakaj nisi rekel,
da ima� otroka?
48
00:04:17,049 --> 00:04:19,560
Mislil sem, da ne bo�
dobro sprejela.
49
00:04:19,760 --> 00:04:23,606
Nadomestil si mojo mrtvo mamo
in mene s korejskima replikama.
50
00:04:23,806 --> 00:04:26,724
Nikogar nisem nadomestil.
51
00:04:26,934 --> 00:04:31,363
Vse me je stalo, da sem te na�el.
Nisem te hotel odriniti.
52
00:04:31,563 --> 00:04:35,743
Zdaj smo obsojeni drug na drugega.
Ena sre�na dru�ina.
53
00:04:35,943 --> 00:04:38,954
�li bomo v varno hi�o
in se pregrupirali, prav?
54
00:04:39,154 --> 00:04:42,374
Imam oro�je, denar,
medicinske pripomo�ke.
55
00:04:42,574 --> 00:04:46,754
Tam ostanemo nocoj,
jutri pa gremo na trajekt za Fukuoko.
56
00:04:46,954 --> 00:04:48,506
Potrebujem potni list.
57
00:04:48,706 --> 00:04:51,550
To bo urejeno.
Dostavljeni bodo nocoj v Busan.
58
00:04:51,750 --> 00:04:53,511
Nikoli ne bomo pri�li do Busana.
59
00:04:53,711 --> 00:04:58,516
Junina ekipa bo pripravljena
napasti vlak na naslednji postaji.
60
00:04:58,716 --> 00:05:01,016
Delam na tem.
61
00:05:04,763 --> 00:05:09,443
Pustil si mu pobegniti.
�Nisem vedel, da ima pomo�.
62
00:05:09,643 --> 00:05:13,948
Tista �enska. Kdo je?
�Njegova h�i.
63
00:05:14,148 --> 00:05:16,742
Jo je on nau�il boriti?
�Ne on.
64
00:05:16,942 --> 00:05:20,496
Po moji zaslugi je Rebecca to, kar je.
�Naj ti �estitam?
65
00:05:20,696 --> 00:05:24,959
Opraviti mora� svoje delo.
Ali pa je bila napaka, da sem te najela?
66
00:05:25,159 --> 00:05:28,087
Ni napaka.
�Bomo videli.
67
00:05:28,287 --> 00:05:30,840
Ve�, v katero smer gre njegov vlak.
68
00:05:31,040 --> 00:05:34,667
Ekipa je na poti na naslednjo
postajo. Pridi tudi ti.
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,140
Ne razo�araj me spet.
70
00:05:40,340 --> 00:05:41,308
Kaj se je zgodilo?
71
00:05:41,508 --> 00:05:44,353
Hwang je besen zaradi incidenta
na postaji Dongdaegu.
72
00:05:44,553 --> 00:05:47,523
Prejemal je klice v sili
od pani�nih potnikov.
73
00:05:47,723 --> 00:05:52,736
Zato nas je odrezal. ��e ve�.
Ve, da Rebecca pripada Caddisu.
74
00:05:52,936 --> 00:05:56,574
To vidi kot notranjo zadevo
in nas popolnoma izklju�uje.
75
00:05:56,774 --> 00:05:59,118
Uporabili bomo svoje stike
in ga zaob�li.
76
00:05:59,318 --> 00:06:02,580
Ne. Koliko �asa,
dokler vlak ne pride do postaje?
77
00:06:02,780 --> 00:06:05,080
Devet minut.
78
00:06:15,959 --> 00:06:20,848
Povej Minhee, naj bo pripravljena.
Zapu��amo vlak. �Tukaj ni postaje.
79
00:06:21,048 --> 00:06:24,759
Pohiti. Malo �asa imamo.
80
00:06:31,850 --> 00:06:36,229
Pojdita ven.
Pripravita se.
81
00:06:38,440 --> 00:06:42,200
Dr�ite se. Dobro.
Ste vsi pripravljeni?
82
00:06:55,415 --> 00:06:59,219
Vlak se je ustavil
dva kilometra od postaje.
83
00:06:59,419 --> 00:07:03,881
To je David.
Po�lji na�o ekipo tja, takoj.
84
00:07:21,483 --> 00:07:24,485
Pojdi z mano.
85
00:07:29,491 --> 00:07:32,628
Kaj je spet?
�David je izstopil iz vlaka.
86
00:07:32,828 --> 00:07:38,416
V bli�ini je skladi��e tovornjakov.
Verjetno je od�el tja. �Razumem.
87
00:07:56,560 --> 00:07:59,154
Oprostite, greste v Busan?
88
00:07:59,354 --> 00:08:01,740
Ja.
�Hvala bogu.
89
00:08:01,940 --> 00:08:07,320
Bi nas lahko zapeljali?
Lahko vam pla�amo.
90
00:08:07,821 --> 00:08:11,792
�al nam je,
ampak avto se nam je pokvaril.
91
00:08:11,992 --> 00:08:15,796
Ne moremo dobiti taksija
in najina h�i ima rojstni dan.
92
00:08:15,996 --> 00:08:18,497
Nam lahko pomagate?
93
00:08:23,462 --> 00:08:27,013
Pojdite na drugo stran.
�Najlep�a hvala.
94
00:09:10,842 --> 00:09:13,142
Vsi dol.
95
00:09:27,276 --> 00:09:31,455
V tovornjaku z belo kabino je.
Registrska tablica 8052.
96
00:09:31,655 --> 00:09:34,416
Bela kabina. �tevilka 8052.
97
00:09:34,616 --> 00:09:37,493
Bela kabina, 8052. Za njim.
98
00:09:53,510 --> 00:09:56,728
Sranje. Izstopi!
99
00:09:58,765 --> 00:10:02,310
Odpri, takoj!
100
00:11:14,694 --> 00:11:16,694
METULJ
3. epizoda
101
00:11:51,795 --> 00:11:55,297
Pojdimo.
102
00:12:06,309 --> 00:12:09,937
Unni, sezuti si mora� �evlje.
103
00:12:18,029 --> 00:12:21,625
O�i, bomo tukaj praznovali
moj rojstni dan?
104
00:12:21,825 --> 00:12:26,338
Ne, samo nocoj ostanemo tukaj.
Potem gremo na trajekt.
105
00:12:26,538 --> 00:12:30,634
In potem odletimo
na zelo posebno mesto.
106
00:12:30,834 --> 00:12:34,054
Umiti si morava roke
in oble�i �ista obla�ila.
107
00:12:34,254 --> 00:12:37,930
V redu.
�Gor.
108
00:12:41,845 --> 00:12:45,065
Ali kdo pozna to mesto?
�Nih�e, varno je.
109
00:12:45,265 --> 00:12:48,443
Si prepri�an?
Caddis vedno najde pot.
110
00:12:48,643 --> 00:12:53,696
Jaz sem ustanovil Caddis.
Ne pozabi tega. �Nikoli ne bom.
111
00:12:54,483 --> 00:12:56,783
Okno.
112
00:13:01,656 --> 00:13:03,956
Po�akaj tu.
113
00:13:22,093 --> 00:13:24,393
Jin-Soo?
114
00:13:25,388 --> 00:13:29,600
Gospod?
Nisem vas pri�akoval.
115
00:13:32,521 --> 00:13:36,190
�e bi vedel, da pridete �
116
00:13:41,488 --> 00:13:44,666
Nisi rekel, da je tukaj varno?
�Saj je.
117
00:13:44,866 --> 00:13:49,296
Ja? Kdo je bil potem to?
�To je g. Kwon.
118
00:13:49,496 --> 00:13:51,381
Zame vzdr�uje hi�o.
119
00:13:51,581 --> 00:13:54,159
Ne skrbi. Uporabljam vzdevek
in pla�ujem z gotovino.
120
00:13:54,359 --> 00:13:57,346
Bo on problem?
�Kdo bo problem?
121
00:13:57,546 --> 00:14:00,432
Nih�e. Kje je Minhee?
122
00:14:00,632 --> 00:14:05,928
V kadi je. O kom sta govorila?
�Ne skrbi.
123
00:14:10,100 --> 00:14:12,685
Pogovoriva se.
124
00:14:26,950 --> 00:14:29,669
Vem, da mora� to storiti
zase in za Rebecco.
125
00:14:29,869 --> 00:14:33,330
Ampak vpletel si mene
in Minhee.
126
00:14:34,791 --> 00:14:37,091
Prav ima�.
127
00:14:38,086 --> 00:14:40,386
�al mi je.
128
00:14:41,298 --> 00:14:43,850
Ni ti treba ob�alovati.
129
00:14:44,050 --> 00:14:48,804
Ampak �e smo dru�ina,
potem bodimo dru�ina.
130
00:14:49,055 --> 00:14:52,891
Ne ti in Rebecca proti svetu.
131
00:14:54,102 --> 00:14:58,031
Hvala.
Vem, da ti je te�ko.
132
00:14:58,231 --> 00:15:01,775
In da Rebecca ne olaj�a stvari.
133
00:15:02,444 --> 00:15:04,862
Zakaj bi?
134
00:15:06,573 --> 00:15:10,576
Niti predstavljati si ne morem,
kaj pre�ivlja.
135
00:15:21,838 --> 00:15:24,138
Ljubim te.
136
00:15:45,278 --> 00:15:49,455
Kaj je narobe?
�Rebecca �
137
00:15:50,116 --> 00:15:52,416
Ona je �
138
00:15:53,620 --> 00:15:55,920
Kaj je?
139
00:15:58,041 --> 00:16:00,341
Druga�na.
140
00:16:11,471 --> 00:16:13,982
Kako je s preiskavo
o Karpovu, George?
141
00:16:14,182 --> 00:16:17,476
Nisem tukaj zaradi tega.
142
00:16:19,312 --> 00:16:22,949
Oliver je zrasel.
�Ne toliko, kot sem upala.
143
00:16:23,149 --> 00:16:25,994
Mislila sem,
da bo zdaj visok vsaj 1,90 m.
144
00:16:26,194 --> 00:16:29,039
Z materino ljubeznijo
do no�nega �ivljenja.
145
00:16:29,239 --> 00:16:32,292
Mislim, da si bil ti redno
zadnja stranka v O'Shea's.
146
00:16:32,492 --> 00:16:37,339
Opil si vse analitike prvega letnika.
�Temu se re�e team building.
147
00:16:37,539 --> 00:16:41,009
In ima tvoj talent
za privabljanje zanimivih ljudi.
148
00:16:41,209 --> 00:16:45,138
Ve�, kdo stoji zraven njega, kajne?
�Ne, ne prepoznam ga.
149
00:16:45,338 --> 00:16:51,019
To je Jae-Hun Lee. �olan v ZDA.
Njegova dru�ina ima v lasti pol Gangnama.
150
00:16:51,219 --> 00:16:55,472
Verjetno si sli�ala za njegov umor.
Bilo je v novicah.
151
00:16:57,517 --> 00:17:02,563
Oliver je bil tako pretresen.
Postala sta prijatelja v zadnjih mesecih.
152
00:17:09,738 --> 00:17:13,824
Karpov je za Caddis naredil ve�,
kot si pripravljena priznati.
153
00:17:14,325 --> 00:17:16,419
In zdaj si zadr�ana glede
154
00:17:16,619 --> 00:17:20,914
tesnega odnosa
med tvojim sinom in virom Cie.
155
00:17:22,333 --> 00:17:26,628
Ali Cia vohuni
za mojim sinom, George?
156
00:17:26,838 --> 00:17:29,173
Recimo, da ja.
157
00:17:30,049 --> 00:17:33,385
�e ni naredil ni�esar narobe,
brez skrbi.
158
00:17:33,762 --> 00:17:39,401
Najbolj�i na�in, da to doka�e�,
je, da sodeluje�. �Kako?
159
00:17:39,601 --> 00:17:44,938
Za�ni s tem, da mi dovoli� govoriti
z Oliverjem. �Dela, kar ho�e.
160
00:17:45,482 --> 00:17:48,275
Sporo�i mu, kje sem.
161
00:17:55,617 --> 00:18:01,163
Ve�, kaj naredi strelca dobrega?
Pozornost na dr�o.
162
00:18:01,539 --> 00:18:05,218
Na popolnost
v najmanj�ih podrobnostih.
163
00:18:05,418 --> 00:18:10,807
Govorila sem s senatorjem Dawsonom.
Ima sliko tebe in Jae-Huna, preden je umrl.
164
00:18:11,007 --> 00:18:15,979
Na dru�benih omre�jih je bila.
Si �e kaj spregledal tisti ve�er?
165
00:18:16,179 --> 00:18:18,815
Si izbrisal varnostne posnetke?
166
00:18:19,015 --> 00:18:22,068
Te je kdo prepoznal?
�Mami �
167
00:18:22,268 --> 00:18:27,157
Bil sem previden. �Cia te je
opazovala tedne in nisi vedel.
168
00:18:27,357 --> 00:18:30,994
Mislijo, da si ga ti ubil.
Tvoja previdnost ni dovolj.
169
00:18:31,194 --> 00:18:34,080
Uporabiti Karpova
ni bila moja ideja.
170
00:18:34,280 --> 00:18:38,617
Ne, ampak bo tvoja krivda,
�e me Dawson zaradi tega aretira.
171
00:18:41,704 --> 00:18:44,122
Vem, da sem se zmotil.
172
00:18:44,374 --> 00:18:47,594
Na to me spominja� vsak dan.
173
00:18:47,794 --> 00:18:50,597
Ampak David Jung
posku�a uni�iti Caddis, ne jaz.
174
00:18:50,797 --> 00:18:53,099
Tako se obna�a�,
ker sem lahka tar�a.
175
00:18:53,299 --> 00:18:57,437
Posku�am te za��ititi.
�No�em biti za��iten.
176
00:18:57,637 --> 00:19:00,055
Ho�em pomagati.
177
00:19:03,268 --> 00:19:06,988
Da mi zaupa�,
kot si zaupala Rebecci.
178
00:19:07,188 --> 00:19:11,951
Ti nisi Rebecca.
�Ne, nisem.
179
00:19:12,151 --> 00:19:14,528
Ona te je zapustila.
180
00:19:18,408 --> 00:19:22,962
Jaz lahko to re�im.
Dovoli, da ti pomagam.
181
00:19:23,162 --> 00:19:25,090
Poznam Rebecco.
Vem, kako razmi�lja.
182
00:19:25,290 --> 00:19:29,126
�e jo najdemo,
bo vsega tega konec.
183
00:19:29,460 --> 00:19:34,131
Po�lji me za njo.
Potem ti bom dokazal.
184
00:19:36,175 --> 00:19:39,145
In ko je �isto poln,
185
00:19:39,345 --> 00:19:44,401
potisne� to sem.
186
00:19:44,601 --> 00:19:46,901
Potisni.
187
00:19:50,940 --> 00:19:56,538
In potem vzame� to
in potisne� nazaj,
188
00:19:56,738 --> 00:19:59,990
dokler krogla ni v le�i��u.
189
00:20:00,700 --> 00:20:03,959
Kar daj. Poka�i mi.
190
00:20:05,413 --> 00:20:06,464
Ne gre mi.
191
00:20:06,664 --> 00:20:09,467
No�e� biti deklica,
ki zmore te�ke stvari?
192
00:20:09,667 --> 00:20:13,138
Angle��ina je te�ka.
�Ampak ti si dobra v njej.
193
00:20:13,338 --> 00:20:15,181
O�ka mi pomaga.
194
00:20:15,381 --> 00:20:18,926
Ampak no�e� biti
vedno odvisna od o�ka.
195
00:20:19,636 --> 00:20:21,936
Naredi to.
196
00:20:22,597 --> 00:20:24,897
Potegni.
197
00:20:25,099 --> 00:20:27,643
Pridna punca.
198
00:20:28,603 --> 00:20:30,903
Ho�e� nameriti?
199
00:20:32,023 --> 00:20:34,323
Tako.
200
00:20:34,692 --> 00:20:36,992
Bum.
201
00:20:37,737 --> 00:20:41,413
Bum. Bum.
202
00:20:43,660 --> 00:20:47,464
Kaj za vraga po�ne�?
�Ni nabita.
203
00:20:47,664 --> 00:20:51,134
In je potem v redu,
�e se majhna deklica igra z njo?
204
00:20:51,334 --> 00:20:54,304
Si nora?
�Kaj se dogaja?
205
00:20:54,504 --> 00:20:56,973
Dovolila je Minhee,
da se igra s pi�tolo.
206
00:20:57,173 --> 00:21:00,185
Prazno.
�To ni bistvo!
207
00:21:00,385 --> 00:21:03,053
Prosim �
208
00:21:03,513 --> 00:21:07,140
Najini sedemletnici
je dala pi�tolo.
209
00:21:08,893 --> 00:21:11,478
Kaj je narobe s tabo?
210
00:21:12,480 --> 00:21:16,284
Tukaj je. Vedela sem,
da je bila samo igra.
211
00:21:16,484 --> 00:21:18,620
Ti si me nau�il pri njenih letih.
212
00:21:18,820 --> 00:21:21,222
To je bilo druga�e.
�Misli�, da sem jaz druga�na?
213
00:21:21,422 --> 00:21:24,876
To si ji rekel, kajne?
�Nisem mislil tako.
214
00:21:25,076 --> 00:21:28,922
Vem, da je te�ko, v redu?
Ampak �e pre�ivimo do jutri,
215
00:21:29,122 --> 00:21:32,884
bomo na poti v novo dr�avo,
v novo �ivljenje.
216
00:21:33,084 --> 00:21:38,463
Smo lahko do takrat
normalni drug do drugega? Prosim.
217
00:21:41,426 --> 00:21:43,726
Kje je Minhee?
218
00:21:56,315 --> 00:21:59,484
Kje je na�a Minhee?
219
00:21:59,819 --> 00:22:03,039
Kje je Minhee?
220
00:22:03,239 --> 00:22:07,836
Kje je Minhee?
Na�el sem te, princeska!
221
00:22:08,036 --> 00:22:10,088
Kje si se skrivala?
222
00:22:10,288 --> 00:22:13,665
Kje si se skrivala, nagajivka?
223
00:22:17,754 --> 00:22:22,466
Vem, da se ho�e� igrati.
Ampak moramo ostati notri.
224
00:22:23,468 --> 00:22:26,595
Pojdi k mamici.
225
00:22:28,181 --> 00:22:30,807
Tako sva se midva v�asih igrala.
226
00:22:31,934 --> 00:22:34,936
Tebe ni bilo nikoli lahko ujeti.
227
00:22:35,938 --> 00:22:37,949
Se spomni�, ko si bila majhna?
228
00:22:38,149 --> 00:22:43,454
Metal sem te v zrak,
znova in znova.
229
00:22:43,654 --> 00:22:47,041
In ko sem nehal,
si tako glasno kri�ala,
230
00:22:47,241 --> 00:22:49,785
dokler nisem ponovil.
231
00:22:50,036 --> 00:22:52,996
Se spomni�,
kako sva to imenovala?
232
00:22:56,542 --> 00:22:58,842
Se ti spomni�?
233
00:23:17,021 --> 00:23:19,449
Odmor imamo.
234
00:23:19,649 --> 00:23:22,275
Pridite kasneje.
235
00:23:27,323 --> 00:23:32,160
Kje je Yong Shik Choi?
�Ni ga tukaj.
236
00:23:39,377 --> 00:23:43,797
Gospod Choi?
�Kaj?
237
00:23:44,340 --> 00:23:49,187
Lahko govorim z vami?
�Zakaj?
238
00:23:49,387 --> 00:23:52,222
Lahko govorim z vami?
239
00:23:55,685 --> 00:23:58,687
Kaj je? Delo imam.
240
00:24:57,663 --> 00:25:00,123
Kje je David Jung?
241
00:25:00,666 --> 00:25:06,046
V mojih �asih
bi te razkosal kot ribo.
242
00:25:07,298 --> 00:25:10,175
Kje je David Jung?
243
00:25:25,399 --> 00:25:29,277
Bo� zamenjal
svoje �ivljenje za njegovo?
244
00:25:29,946 --> 00:25:34,908
Ti ne ve� ni� o zvestobi, baraba.
245
00:26:34,260 --> 00:26:36,104
Povej mi nekaj,
kar ho�em sli�ati.
246
00:26:36,304 --> 00:26:39,524
David je v Busanu.
Ho�e zapustiti dr�avo.
247
00:26:39,724 --> 00:26:45,687
Kako ve�? �Nocoj naj bi mu
njegov stik dal potne liste.
248
00:26:46,731 --> 00:26:49,607
Je bil eden tudi za Rebecco?
249
00:26:57,074 --> 00:27:01,202
Po�iljam ekipo k tebi.
Moj sin je z njimi.
250
00:27:02,747 --> 00:27:06,551
Tvoj sin?
�Pozna Rebecco.
251
00:27:06,751 --> 00:27:12,473
Lahko pride prav.
Pazi nanj, razume�?
252
00:27:12,673 --> 00:27:17,135
Tvoj sin in njegova h�i.
253
00:27:19,805 --> 00:27:22,066
Je �e kaj drugega?
254
00:27:22,266 --> 00:27:26,696
Rebecca.
Prej�nji� mi je stala na poti.
255
00:27:26,896 --> 00:27:29,564
In �e bo spet?
256
00:27:31,317 --> 00:27:33,617
Ubij jo.
257
00:27:43,329 --> 00:27:48,249
Unni, si �e vedno v te�avah?
258
00:27:49,960 --> 00:27:53,588
Mama, zakaj ni� ne re�e�?
259
00:27:54,340 --> 00:27:59,645
To je neverjetno. Imamo vse,
kar potrebujemo za ta recept.
260
00:27:59,845 --> 00:28:03,983
Minhee, vem, da to ni rojstni dan,
ki si ga pri�akovala.
261
00:28:04,183 --> 00:28:08,237
Kaj je najbolj�e pri rojstnem dnevu?
�Darila. �Darila. Ja, vem.
262
00:28:08,437 --> 00:28:12,107
In potem?
�Torta. �Torta.
263
00:28:12,608 --> 00:28:16,027
Bomo skupaj spekli torto?
264
00:28:18,364 --> 00:28:21,991
Minhee, bi spekla torto?
265
00:28:28,207 --> 00:28:31,292
Ho�em jo spe�i z Unni.
266
00:28:32,545 --> 00:28:36,131
Ne vem, �e Unni rada pe�e.
267
00:28:37,133 --> 00:28:39,467
Tokrat brez oro�ja.
268
00:28:52,648 --> 00:28:57,444
Prosim �
Ne zmorem brez tebe.
269
00:28:59,905 --> 00:29:02,041
Nimamo niti jajc.
270
00:29:02,241 --> 00:29:05,869
Ni problema.
Poznam recept brez jajc.
271
00:29:08,414 --> 00:29:10,091
�e.
272
00:29:10,291 --> 00:29:12,218
Dobro opravljeno.
273
00:29:12,418 --> 00:29:15,170
Daj mami.
274
00:29:16,881 --> 00:29:19,716
Tudi to. Daj noter.
275
00:29:22,928 --> 00:29:24,522
Oceni.
276
00:29:24,722 --> 00:29:27,984
In zdaj bomo me�ali.
Me�aj.
277
00:29:28,184 --> 00:29:30,611
Dobro, kar me�aj.
278
00:29:30,811 --> 00:29:34,898
Preve� je.
�Naj ti pomagam.
279
00:29:40,070 --> 00:29:44,667
Poglej, kaj imam.
Minhee, bi poskusila?
280
00:29:44,867 --> 00:29:47,410
Vzemi �lico.
281
00:29:49,580 --> 00:29:52,415
Hvala. Samo malo.
282
00:29:56,629 --> 00:29:58,139
Pripravljena?
283
00:29:58,339 --> 00:30:02,435
Kak�en je okus? Je dobro?
�Njami. �Lepo.
284
00:30:02,635 --> 00:30:04,935
�e eno?
285
00:30:07,515 --> 00:30:09,815
Poskusi ti.
286
00:30:15,356 --> 00:30:17,656
Njami.
287
00:30:21,654 --> 00:30:26,459
Metulj.
Igra, ki sva jo igrala.
288
00:30:26,659 --> 00:30:29,786
Trajalo je nekaj �asa,
ampak sem se spomnil.
289
00:30:46,554 --> 00:30:48,854
Po�akaj!
290
00:30:49,348 --> 00:30:52,109
Ti si sebi�en prasec.
291
00:30:52,309 --> 00:30:55,738
Saj si me zapustil,
da bi me za��itil, kajne?
292
00:30:55,938 --> 00:30:58,824
Hotel si razdaljo
med svojo ljubljeno h�erko
293
00:30:59,024 --> 00:31:01,243
in svojim nevarnim �ivljenjem.
�Rekel sem �
294
00:31:01,443 --> 00:31:04,789
In potem si imel �e eno h�er!
295
00:31:04,989 --> 00:31:06,874
Si vohun in morilec.
296
00:31:07,074 --> 00:31:10,827
Ne more� �iveti tako,
ne da bi uni�il svojo dru�ino.
297
00:31:14,290 --> 00:31:18,344
Ja. Ljudje kot jaz
ne bi smeli imeti otrok.
298
00:31:18,544 --> 00:31:23,430
Zato posku�am to pustiti za sabo.
�Posku�a�?
299
00:31:23,757 --> 00:31:25,201
Ni�esar nisi pustil za sabo.
300
00:31:25,401 --> 00:31:30,680
Kako bi lahko kdaj ob�aloval
tebe ali Minhee?
301
00:31:34,602 --> 00:31:37,696
Oprosti. Lahko nadaljujeva
s tem kdaj drugi�?
302
00:31:37,896 --> 00:31:40,783
Moram po potne liste,
sicer ne bomo mogli oditi.
303
00:31:40,983 --> 00:31:45,368
Vrnem se �ez pol ure.
�al mi je.
304
00:31:57,291 --> 00:31:59,667
Dobrodo�li.
�Hvala.
305
00:32:00,502 --> 00:32:04,756
Kaj je to? �Agentka Caddisa,
ki je ubila Karpova.
306
00:32:05,341 --> 00:32:08,769
Pobesnela sociopatka
in jaz ne bom prevzela odgovornosti.
307
00:32:08,969 --> 00:32:11,522
Njen psiholo�ki profil,
osebna mapa.
308
00:32:11,722 --> 00:32:15,016
Dokaz, ki jo povezuje z umorom.
309
00:32:19,104 --> 00:32:20,281
"Rebecca Jung."
310
00:32:20,481 --> 00:32:22,941
Dru�ina tvojega ne tako
mrtvega biv�ega partnerja?
311
00:32:23,141 --> 00:32:27,236
Ona je njegova h�i.
�In dela zate?
312
00:32:33,494 --> 00:32:35,794
Ne ve�.
313
00:32:36,121 --> 00:32:38,299
Kaj se dogaja tukaj?
314
00:32:38,499 --> 00:32:40,759
Nekdanja agentka,
ki je zlorabila polo�aj.
315
00:32:40,959 --> 00:32:45,514
Njen o�e ji je pomagal pobegniti.
To je to.
316
00:32:45,714 --> 00:32:47,224
In Jae-Hun Lee?
317
00:32:47,424 --> 00:32:52,970
Rekla sem, da ni� ne vem
o njem in moj sin tudi ne.
318
00:32:55,015 --> 00:32:57,934
Je med nama
vse v redu, George?
319
00:32:58,727 --> 00:33:01,187
�e to dr�i.
320
00:33:39,143 --> 00:33:44,147
Tukaj Choi Yong Shik.
Pustite sporo�ilo po pisku.
321
00:33:50,446 --> 00:33:54,625
Halo? �Govorim
s Soyeon Noodle House?
322
00:33:54,825 --> 00:34:00,204
Ja, ampak imamo zaprto.
Nekaj se je zgodilo.
323
00:35:07,689 --> 00:35:09,658
Gre proti zahodu.
324
00:35:09,858 --> 00:35:14,070
Po�lji ekipo nazaj k vozilom.
Sledim mu.
325
00:35:23,372 --> 00:35:25,466
O�ka, �akali smo te.
326
00:35:25,666 --> 00:35:27,960
Takoj moramo oditi.
�Zakaj? Kaj se je zgodilo?
327
00:35:28,160 --> 00:35:30,888
Caddis je tu.
Na�li so Choia.
328
00:35:31,088 --> 00:35:33,388
On je bil moj stik.
329
00:35:33,924 --> 00:35:37,978
Ne vem, �e vedo za to mesto,
ampak nismo ve� varni.
330
00:35:38,178 --> 00:35:41,607
Brez potnih listov je otok Geoje
na�a najbolj�a mo�nost. Kaj misli�?
331
00:35:41,807 --> 00:35:43,067
Kako pridemo tja?
332
00:35:43,267 --> 00:35:46,695
Lahko pla�am ribi�a,
ampak moramo oditi takoj.
333
00:35:46,895 --> 00:35:49,195
Pojdimo.
334
00:35:56,947 --> 00:35:59,247
Kje je?
335
00:35:59,533 --> 00:36:02,211
Zadnja hi�a na ulici.
336
00:36:02,411 --> 00:36:05,413
Je Rebecca z njim?
�Nisem je videl.
337
00:36:10,168 --> 00:36:13,337
Mislim, da bi moral ostati tukaj.
338
00:36:14,381 --> 00:36:16,681
To moram storiti.
339
00:36:27,978 --> 00:36:30,030
Tukaj so.
340
00:36:30,230 --> 00:36:32,950
Rebecca, pojdi naprej.
Pojdi skozi zadnji del. Gremo.
341
00:36:33,150 --> 00:36:36,152
Pohiteti moramo.
342
00:36:57,925 --> 00:37:00,551
Minhee, moramo te�i.
343
00:37:02,596 --> 00:37:07,558
Razpr�ite se. Prei��ite sosesko.
Ne morejo biti dale�.
344
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
VSE NAJBOLJ�E, MINHEE
345
00:37:38,715 --> 00:37:41,015
Tja.
346
00:37:51,561 --> 00:37:55,240
Tiso� dolarjev,
�e nas odpeljete na otok Geoje.
347
00:37:55,440 --> 00:37:57,367
V redu.
�Hvala.
348
00:37:57,567 --> 00:37:59,870
Vse ribe, ki jih ulovite,
so va�e.
349
00:38:00,070 --> 00:38:02,998
Brez rib, gospod.
Ho�emo samo �im prej oditi.
350
00:38:03,198 --> 00:38:05,542
Pojdite �isto nazaj.
351
00:38:05,742 --> 00:38:07,711
To je to.
Lahko zdaj gremo?
352
00:38:07,911 --> 00:38:14,083
Takoj gremo. Potrebujem trenutek,
da za�enem motor.
353
00:38:20,757 --> 00:38:23,384
Ne bo nam uspelo.
354
00:38:28,765 --> 00:38:30,859
Odpelji Minhee dol.
355
00:38:31,059 --> 00:38:34,571
Skrij se, zakleni se,
vrata odpri samo meni.
356
00:38:34,771 --> 00:38:37,071
Prav? Minhee.
357
00:38:38,442 --> 00:38:42,028
Takoj bom nazaj.
Naredi, kar ti re�e.
358
00:38:42,946 --> 00:38:45,207
�e pridejo za vama.
359
00:38:45,407 --> 00:38:48,909
V redu. Se vidimo kmalu.
360
00:38:49,786 --> 00:38:52,086
Kaj potrebuje�?
361
00:38:57,544 --> 00:38:59,844
�as.
362
00:40:19,251 --> 00:40:21,219
Rebecca!
Umik na moj znak.
363
00:40:21,419 --> 00:40:25,965
Tri, dve, ena.
364
00:40:33,056 --> 00:40:35,356
Pojdi.
365
00:40:41,940 --> 00:40:44,400
Naj se pribli�ajo.
366
00:40:51,116 --> 00:40:53,909
Greva.
367
00:41:00,500 --> 00:41:02,800
Tecite!
368
00:41:40,123 --> 00:41:45,426
Hej. David je moj.
Ti pojdi za punco.
369
00:43:02,414 --> 00:43:05,958
Kar pridi ven, Ollie.
370
00:43:08,878 --> 00:43:12,756
Ne, po�akaj. Ustavi se!
371
00:43:15,051 --> 00:43:19,022
Mami, kaj je bilo to?
372
00:43:19,222 --> 00:43:23,443
Igrali se bova igro, v redu?
373
00:43:23,643 --> 00:43:27,948
Ho�em, da se skrije� in
ostane� tiho �im dlje. Zmore�?
374
00:43:28,148 --> 00:43:31,483
V redu, mami.
375
00:43:32,319 --> 00:43:34,903
Ostani tiho, v redu?
376
00:44:28,583 --> 00:44:31,168
Ve�, kdo sem?
377
00:44:33,171 --> 00:44:35,471
Pravijo mi Gun.
378
00:45:07,622 --> 00:45:11,542
Mami?
�Ostani tam, Minhee.
379
00:45:15,463 --> 00:45:20,509
Pridi ven. Vem, da te je strah.
Mamica ti zdaj ne more pomagati.
380
00:45:37,152 --> 00:45:40,786
Daj, no �
�Zdaj ima� te�avo.
381
00:46:00,341 --> 00:46:03,135
Eunju, jaz sem.
382
00:46:05,763 --> 00:46:08,063
Si v redu?
383
00:46:15,106 --> 00:46:21,037
Dobro si poslu�ala mamico.
Pridna punca.
384
00:46:21,237 --> 00:46:23,537
Kje je Rebecca?
385
00:46:39,255 --> 00:46:42,600
Vrni se, Ollie!
�Sranje.
386
00:46:42,800 --> 00:46:45,219
�ele za�enjava.
387
00:47:00,777 --> 00:47:05,123
Moja dru�ina?
Si �el za mojo dru�ino?
388
00:47:05,323 --> 00:47:08,335
Ko bi le bila tvoja mama tukaj,
da bi te videla umreti.
389
00:47:08,535 --> 00:47:14,790
To je ne bo ustavilo.
�e dolgo te ho�e mrtvega.
390
00:47:16,084 --> 00:47:18,384
Nehaj govoriti.
391
00:47:18,753 --> 00:47:21,053
Mojbog �
392
00:47:21,631 --> 00:47:24,591
�e vedno ne razume�, kajne?
393
00:47:26,553 --> 00:47:30,013
David, Juno ti je namestila.
394
00:47:33,768 --> 00:47:37,938
Filipini, pred devetimi leti?
395
00:47:40,775 --> 00:47:45,246
Ona je bila. �Upam,
da govori� resnico! �Govorim.
396
00:47:45,446 --> 00:47:49,959
Izdala te je Maldonadu.
Dala mu je tvojo mapo,
397
00:47:50,159 --> 00:47:54,746
tvojo identiteto,
tvoj naslov, vse o tebi.
398
00:47:58,960 --> 00:48:01,260
Celo Rebecco.
399
00:48:13,891 --> 00:48:18,530
Ti si stala za tem.
Ves ta �as.
400
00:48:18,730 --> 00:48:21,032
Zaupal sem ti,
pa si me izdala.
401
00:48:21,232 --> 00:48:25,068
Mami. �al mi je.
402
00:48:26,446 --> 00:48:30,664
Prosim, David �
�Vzela si mi h�er.
403
00:48:31,451 --> 00:48:35,004
Vzela si mi �ivljenje.
�Ne delaj tega.
404
00:48:35,204 --> 00:48:37,581
Povej mi, kaj ho�e�.
405
00:48:41,711 --> 00:48:45,422
Zdaj sem jaz na vrsti,
da ti nekaj vzamem.
406
00:48:58,150 --> 00:49:04,150
Prevod: Marinko
407
00:49:07,150 --> 00:49:11,150
Preuzeto sa www.titlovi.com
30037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.