All language subtitles for Butterfly.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:12,304 --> 00:00:13,723
منم.
5
00:00:13,806 --> 00:00:15,808
پیداش کردم.
6
00:00:16,976 --> 00:00:19,186
داره میاد سئول، ولی زیاد نمی مونه.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,272
باید دنبالش برم.
8
00:00:30,197 --> 00:00:33,661
[ سئول، کره جنوبی ]
9
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
♪ فقط نمی تونم نگاه کنم ♪
10
00:00:42,293 --> 00:00:45,296
♪ داره منو میکشه ♪
11
00:00:45,379 --> 00:00:50,468
♪ اونا دارن کنترل رو می گیرن ♪
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,595
باشه، باشه، باشه
13
00:00:52,678 --> 00:00:54,346
♪ حسادت ♪
14
00:00:54,430 --> 00:00:57,308
♪ قدیس ها رو می بره تو دریا ♪
15
00:00:57,391 --> 00:01:00,770
♪ شنا کردن تو لالایی های مریض ♪
16
00:01:00,853 --> 00:01:04,272
♪ خفه شدن تو بهونه هات ♪
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,901
♪ ولی این فقط قیمتیه که باید بدم ♪
18
00:01:06,984 --> 00:01:10,196
♪ سرنوشت داره صدام می کنه ♪
19
00:01:10,279 --> 00:01:15,367
♪ چشمای مشتاقمو باز کن ♪
20
00:01:15,451 --> 00:01:18,621
♪ چون من آقای خوش بینم...♪
21
00:01:30,257 --> 00:01:32,177
دوستت صدای خوبی داره!
22
00:01:32,301 --> 00:01:34,053
- مگه دوست تو نیست؟
- چی؟
23
00:01:34,720 --> 00:01:39,225
به سلامتی!
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,018
♪ جدا از هم ♪
25
00:01:41,101 --> 00:01:44,104
♪ نمی تونم به قلبت برسم ♪
26
00:01:44,188 --> 00:01:45,564
♪ قلب تو ♪
27
00:01:45,648 --> 00:01:47,817
- ♪ وقتی می گی ♪
- کجا داری میری؟!
28
00:01:48,818 --> 00:01:53,531
- ♪ که من اینجوری می خوامش ♪
- سجوی بیشتر!
29
00:01:53,614 --> 00:01:58,035
♪ بگو چرا چیزی جز دل درد نیست ♪
30
00:01:58,118 --> 00:02:02,540
♪ بگو چرا چیزی جز یه اشتباه بزرگ نیست...♪
31
00:02:23,686 --> 00:02:25,187
وضعیت چطوره؟
32
00:02:25,288 --> 00:02:28,346
{\an8}سازمان خصوص اطلاعات کاددیس
دفتر مرکزی سئول
33
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
همه چیز روبراهه. هدف تو موقعیتشه.
34
00:02:27,398 --> 00:02:29,900
امنیت اونجا خیلی زیاده.
35
00:02:34,446 --> 00:02:36,781
- آره؟
- آره.
36
00:02:41,161 --> 00:02:43,371
هدف در طبقه نهم هتل کنراده.
37
00:02:43,454 --> 00:02:44,582
ماموریت شروع شد.
38
00:02:58,095 --> 00:02:59,680
خیلی ممنون که وقت گذاشتی.
39
00:02:59,763 --> 00:03:01,056
میدونم برام عکسا رو فرستادی،
40
00:03:01,140 --> 00:03:03,475
ولی واقعاً می خواستم
خودم فضا رو از نزدیک ببینم.
41
00:03:03,559 --> 00:03:06,437
اوه، چی شده؟
42
00:03:06,520 --> 00:03:08,522
میخائیل کارپوف امروز داره مصاحبه می کنه.
43
00:03:08,606 --> 00:03:10,190
اون کیه؟
44
00:03:10,274 --> 00:03:12,735
سفیر روسیه در کره جنوبی.
45
00:03:12,818 --> 00:03:15,237
یکی از بهترین دوستای پوتینه.
46
00:03:18,741 --> 00:03:22,244
این محبوب ترین سِت ما برای جشن سیسمونیه.
47
00:03:22,328 --> 00:03:23,996
ولی برای پسر، فکر کنم این رنگ رو
بیشتر دوست داشته باشی...
48
00:03:24,079 --> 00:03:26,624
ببخشید، باید برم دستشویی.
49
00:03:26,707 --> 00:03:29,793
این یکی از لذتای زیادشه.
50
00:03:45,392 --> 00:03:46,644
- اوه، نه.
- خانم.
51
00:03:46,727 --> 00:03:48,270
- خوبین؟
- اوه، خیلی معذرت می خوام.
52
00:03:48,353 --> 00:03:50,648
- بشینین لطفا.
- آره، یه کم سرم گیج رفت. من...
53
00:03:50,731 --> 00:03:53,317
- می خواین دکتر خبر کنم؟
- نه، نه، نه، فقط...
54
00:03:53,400 --> 00:03:55,194
فکر کنم قند خونم پایینه.
55
00:03:55,277 --> 00:03:57,863
می تونین یه چیز شیرین برام بیارین بخورم؟
56
00:03:57,947 --> 00:03:59,114
شاید یه آبمیوه؟
57
00:03:59,198 --> 00:04:01,367
- معلومه، آره.
- ممنون.
58
00:04:36,276 --> 00:04:38,195
اوه، خیلی معذرت می خوام. ببخشید.
59
00:04:38,278 --> 00:04:39,822
- آمریکایی هستی؟
- آره.
60
00:04:39,905 --> 00:04:41,365
با رسانه ها نیستی؟
61
00:04:42,449 --> 00:04:43,951
نه.
62
00:04:44,034 --> 00:04:45,661
اینجا ورود برای عموم ممنوعه.
63
00:04:45,744 --> 00:04:46,870
وای، خیلی معذرت می خوام.
64
00:04:46,954 --> 00:04:49,081
سرم گیج رفت، فقط...
65
00:04:49,164 --> 00:04:51,625
میرم. ببخشید.
66
00:04:51,709 --> 00:04:52,876
یه لحظه.
67
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
هوم؟
68
00:04:54,920 --> 00:04:56,463
آبمیوه ت رو جا گذاشتی.
69
00:04:56,547 --> 00:04:58,549
ممنون.
70
00:05:11,145 --> 00:05:13,689
آمبولانس خبر کن!
دکتر لازم داریم...
71
00:05:27,244 --> 00:05:30,873
آره.
72
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
کی این کارو کرد؟! کی باهاش بود؟
73
00:05:35,669 --> 00:05:37,087
پیداشون کن!
74
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
یه زن باردار داره میره پایین!
75
00:05:45,429 --> 00:05:46,722
جلوی اونو بگیر!
76
00:06:38,315 --> 00:06:39,900
♪ آآآ ♪
77
00:06:39,983 --> 00:06:41,235
♪ آآآ-آآآ ♪
78
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
♪ آآآ ♪
79
00:06:45,072 --> 00:06:48,033
♪ بلک پینک تو منطقه تونه...♪
80
00:07:14,518 --> 00:07:16,937
تو سالن رقصه.
81
00:07:17,020 --> 00:07:19,523
مطمئن شو که نمی تونه فرار کنه...
82
00:07:21,358 --> 00:07:22,610
- بگو چه خبره.
- تو دردسرم.
83
00:07:22,693 --> 00:07:26,029
امنیت کارپوف منو تو سالن ضیافت
طبقه نهم گیر انداخته.
84
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
راه های خروجیم کجان؟
85
00:07:27,322 --> 00:07:28,824
یه سری پله خدماتیه
86
00:07:28,907 --> 00:07:30,784
تو گوشه شمال غربی سالن،
87
00:07:30,868 --> 00:07:32,786
ولی اونا به لابی میرسن.
88
00:07:43,505 --> 00:07:45,215
اتاق رو اشتباه اومدی!
89
00:08:06,028 --> 00:08:07,946
از پنجره رفت بیرون!
90
00:08:08,030 --> 00:08:10,866
جلوی هتل، تو خیابونو چک کن...
91
00:08:12,576 --> 00:08:14,203
بیا دیگه، سجو آوردم!
92
00:08:14,286 --> 00:08:17,164
ول کن این مسخره بازیا رو، درو باز کن!
93
00:08:17,247 --> 00:08:19,374
گفتم اتاق رو اشتباه اومدی!
94
00:08:51,156 --> 00:08:54,243
♪ می تونی برقصی ♪
95
00:09:53,010 --> 00:09:54,470
مختصات فرار دریافت شد.
96
00:09:54,553 --> 00:09:57,097
دارم میرم به سمت محل.
97
00:12:16,695 --> 00:12:18,989
مواظب باش!
98
00:12:19,072 --> 00:12:20,157
وای خدایا! وای خدایا!
99
00:12:25,036 --> 00:12:26,413
لعنتی.
100
00:12:59,988 --> 00:13:01,865
بیخیال.
101
00:13:15,879 --> 00:13:17,923
لعنتی.
102
00:13:39,319 --> 00:13:40,779
اوکی، اوکی.
103
00:13:41,780 --> 00:13:43,140
نیروی کمکی خبر کن!
104
00:13:53,564 --> 00:13:57,964
[ پروانه ]
105
00:13:59,588 --> 00:14:02,888
[ مقر مخفی کاددیس - مکان نامعلوم ]
106
00:14:06,846 --> 00:14:08,223
سلام، منی.
107
00:14:10,517 --> 00:14:12,227
قبلاً قیافه ات بهتر بود.
108
00:14:13,645 --> 00:14:15,230
نمی دونم چقدر قراره هوشیار بمونی،
109
00:14:15,313 --> 00:14:16,606
پس میرم سر اصل مطلب.
110
00:14:18,233 --> 00:14:20,151
میدونم بهم خیانت کردی.
111
00:14:21,236 --> 00:14:24,948
میدونم سعی کردی اطلاعات حساس
کاددیس رو به اطلاعات آمریکا بدی.
112
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
می خوام بدونم با کی کار می کردی.
113
00:14:28,159 --> 00:14:30,412
تو یه آدم پستی، جونو.
114
00:14:31,413 --> 00:14:36,001
کشورتو، کشور منو، فروختی به دشمنامون؟
115
00:14:36,084 --> 00:14:39,337
واقعاً فکر کردی منم باهات همراهی می کنم؟
116
00:14:39,421 --> 00:14:42,674
من تو کار اطلاعات خصوصی ام.
117
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
تنها دشمن من صلحه.
118
00:14:45,093 --> 00:14:46,428
تو یه خائنی.
119
00:14:47,637 --> 00:14:49,222
سیا جلوتو می گیره.
120
00:14:49,306 --> 00:14:51,057
سیا؟
121
00:14:52,225 --> 00:14:54,311
فکر می کنی کی این چیزا رو بهم یاد داد؟
122
00:14:56,313 --> 00:14:57,856
با کی کار می کردی؟
123
00:15:02,402 --> 00:15:04,487
تو یکی از بهترینام بودی.
124
00:15:06,906 --> 00:15:08,742
ساده می کنم برات.
125
00:15:08,825 --> 00:15:13,079
اگه بهم بگی چی می خوام بدونم،
خانوادتو نمی کشم.
126
00:15:15,790 --> 00:15:19,002
سوفی حالا باید پنج سالش باشه، نه؟
127
00:15:31,431 --> 00:15:33,016
ده ثانیه وقت داری.
128
00:15:39,856 --> 00:15:42,359
وقتت تموم شد.
129
00:15:46,780 --> 00:15:48,948
اسمش
130
00:15:49,991 --> 00:15:51,409
یاکوب دیدِک.
131
00:15:51,493 --> 00:15:53,703
از اطلاعات سابق لهستانه.
132
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
کجاست؟
133
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
مارساکسلوک.
134
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
دهکده ماهیگیری تو مالت.
135
00:16:13,056 --> 00:16:14,265
باشه.
136
00:16:16,184 --> 00:16:17,644
چرا معطلی؟
137
00:16:21,022 --> 00:16:24,109
- یه تیم می خوام تو مالت، تو همین ساعت.
- باشه.
138
00:16:27,654 --> 00:16:30,281
مادر، می تونیم خصوصی حرف بزنیم؟
139
00:16:30,365 --> 00:16:32,075
آره، لطفاً.
140
00:16:32,158 --> 00:16:34,369
یه مشکل تو عملیات سئول داریم.
141
00:16:34,452 --> 00:16:37,330
کارپوف مرده، ولی فرار مختل شد
142
00:16:37,414 --> 00:16:39,457
و یکی به سه تا از افرادمون کمین کرده.
143
00:16:39,540 --> 00:16:40,834
کاددیس لو رفته؟
144
00:16:40,917 --> 00:16:42,628
پلیسای محلی دارن تحقیق می کنن،
145
00:16:42,711 --> 00:16:44,713
ولی تا حالا به ما ربطش ندادن.
146
00:16:44,796 --> 00:16:46,005
- مطمئنی؟
- آره.
147
00:16:46,089 --> 00:16:47,090
کاملاً مطمئنی؟
148
00:16:47,173 --> 00:16:50,385
مادر، گفتم مطمئنم.
149
00:16:51,845 --> 00:16:54,472
کارپوف تنها چیزی بود
که ما رو به GRU وصل می کرد.
150
00:16:54,556 --> 00:16:56,808
اگه لنگلی بفهمه که
ما داریم حرکتای نیروهای متحد
151
00:16:56,891 --> 00:16:59,811
رو به اطلاعات روسیه می دیم،
تو، من، کاددیس، همه چیزو از دست می دیم.
152
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
می فهمم.
153
00:17:01,020 --> 00:17:03,148
ربکا چی؟ حالش خوبه؟
154
00:17:03,231 --> 00:17:06,651
خب، هنوز نتونستیم باهاش تماس بگیریم.
155
00:17:06,734 --> 00:17:09,487
- باشه، پس الان پیداش کن.
- معلومه.
156
00:17:09,570 --> 00:17:12,781
می فهمم چقدر برات مهمه.
157
00:17:12,866 --> 00:17:15,743
ربکا همین چند وقت پیش وزیر دارایی سودان
158
00:17:15,827 --> 00:17:17,411
و کل تیم امنیتیش رو نابود کرد.
159
00:17:17,494 --> 00:17:19,039
یه هواپیمای نظامی ونزوئلا رو ساقط کرد
160
00:17:19,122 --> 00:17:21,040
و همه هنوز فکر می کنن مشکل موتور بوده.
161
00:17:21,124 --> 00:17:23,209
اگه نگران ربکام،
162
00:17:23,292 --> 00:17:25,837
به این خاطره که اون
باارزش ترین دارایی این سازمانه.
163
00:17:28,715 --> 00:17:31,050
میدونیم کی پشت خرابکاری سئول بود؟
164
00:17:31,134 --> 00:17:34,053
نه، فقط اینکه انگار یه نفر تنها بوده.
165
00:17:35,889 --> 00:17:38,433
داری می گی یه نفر این کارو کرده؟
166
00:17:38,516 --> 00:17:40,477
خب، آموزش تاکتیکی دیده بود، و...
167
00:17:41,644 --> 00:17:45,940
...انگار یه جورایی اطلاعات داخلی
از عملیات ما داشته.
168
00:17:49,986 --> 00:17:52,197
باشه، کل دفتر سئول رو بذار رو این.
169
00:17:52,280 --> 00:17:55,241
نمی خوام بدونم چی به چیه،
سر این یارو رو تو سینی می خوام.
170
00:17:55,325 --> 00:17:56,659
باشه.
171
00:19:00,524 --> 00:19:07,900
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
172
00:19:09,524 --> 00:19:10,900
باشه.
173
00:20:11,461 --> 00:20:12,670
الو؟
174
00:20:12,754 --> 00:20:14,547
سلام، منم.
175
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
پیداش کردی؟
176
00:20:18,343 --> 00:20:20,970
آره، ولی... یه چیزی پیش اومد.
177
00:20:22,305 --> 00:20:26,142
هویتم لو نرفت، مواظب بودم،
178
00:20:26,225 --> 00:20:28,478
ولی قبل اینکه بتونم
باهاش تماس بگیرم، در رفت.
179
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
متاسفم.
180
00:20:32,607 --> 00:20:34,776
ولی دیدمش، اونجو.
181
00:20:36,235 --> 00:20:38,112
نه سال گذشته.
182
00:20:39,530 --> 00:20:41,074
ولی خودش بود.
183
00:20:42,283 --> 00:20:44,535
میدونم این سخته.
184
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
ولی وقتشه برگردی خونه.
185
00:20:47,956 --> 00:20:50,541
قسم می خورم، سعی کردم.
186
00:20:50,625 --> 00:20:53,378
اومدم ایستگاه، حتی بلیط هم خریدم،
187
00:20:53,461 --> 00:20:55,546
ولی دارم به این قطار نگاه می کنم...
188
00:20:56,965 --> 00:20:58,383
...نمی تونم سوار شم.
189
00:20:58,466 --> 00:20:59,884
دیوید، قرار گذاشتیم.
190
00:20:59,968 --> 00:21:02,053
- می دونم.
- یه شانس، همین.
191
00:21:02,136 --> 00:21:03,596
فقط همینو قبول کردیم ریسک کنیم.
192
00:21:03,680 --> 00:21:05,223
می دونم.
193
00:21:06,683 --> 00:21:08,059
ولی اون بهم نیاز داره.
194
00:21:11,187 --> 00:21:13,481
اگه کاددیس پیدات کنه،
195
00:21:13,564 --> 00:21:15,775
می کشنت.
196
00:21:15,858 --> 00:21:17,610
همه مونو می کشن.
197
00:21:17,694 --> 00:21:19,654
نمی ذارم این اتفاق بیفته.
198
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
اگه اونو نتونی نجات بدی چی؟
199
00:21:27,078 --> 00:21:30,206
هی... ببین، لازم دارم وسایلتو جمع کنی
200
00:21:30,289 --> 00:21:32,583
و بری خونه امن، باشه؟
201
00:21:32,667 --> 00:21:34,586
به هیچ کس نگو و هیچی جا نذار
202
00:21:34,669 --> 00:21:36,170
که بتونه بهت ردیابی بشه.
203
00:21:37,171 --> 00:21:38,965
فردا ساعت سه یه قطار میره.
204
00:21:39,048 --> 00:21:41,300
لطفاً توش باش.
205
00:21:41,384 --> 00:21:43,261
یه روز دیگه می بینمت.
206
00:21:43,344 --> 00:21:44,804
نهایتاً دو روز.
207
00:21:47,348 --> 00:21:49,434
متاسفم، اونجو.
208
00:21:49,517 --> 00:21:51,310
ولی اون دخترمه.
209
00:21:52,687 --> 00:21:54,272
نمی تونم دوباره تنهاش بذارم.
210
00:22:05,241 --> 00:22:06,659
سلام، منم.
211
00:22:06,743 --> 00:22:08,578
ربکا؟
212
00:22:09,662 --> 00:22:10,705
کجایی؟ خوبی؟
213
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
یه جایی تو ایتائوونم.
214
00:22:12,582 --> 00:22:14,459
فرار کردم، ولی چی به چیه؟
215
00:22:14,542 --> 00:22:16,169
می خواستم همینو ازت بپرسم.
216
00:22:16,252 --> 00:22:17,504
این یعنی چی؟
217
00:22:17,587 --> 00:22:20,131
اتوود مورد حمله قرار گرفت.
پلیسا تیم فرار رو پیدا کردن،
218
00:22:20,214 --> 00:22:22,425
کتک خورده و دستبندزده تو یه کوچه،
219
00:22:22,508 --> 00:22:25,428
پس ازت می پرسم، چی شد؟
220
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
یکی می دونست، معلومه دیگه.
221
00:22:27,680 --> 00:22:29,057
یکی از ماموریت کارپوف باخبر شد
222
00:22:29,140 --> 00:22:31,309
و تیم فرار رو ربود.
223
00:22:31,392 --> 00:22:33,227
چطور؟
224
00:22:33,311 --> 00:22:34,688
فکر می کنی من دنبالش نیستم؟
225
00:22:34,771 --> 00:22:36,230
این عملیات منه،
226
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
- جونو.
- آره، بود.
227
00:22:38,524 --> 00:22:39,901
وای، وای، وای. صبر کن، صبر کن.
228
00:22:39,984 --> 00:22:42,487
پس تیم فرار گیرشون اومد،
229
00:22:42,570 --> 00:22:43,821
و تو منو مقصر می دونی؟
230
00:22:44,906 --> 00:22:46,824
یه نقص اطلاعاتی بزرگ داریم
231
00:22:46,908 --> 00:22:50,286
تو تنها ماموریتی که
نمی تونم اجازه بدم خراب شه.
232
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
الان نمی دونم کی رو مقصر بدونم.
233
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
به من اعتماد نداری؟
234
00:23:01,798 --> 00:23:04,300
دارم میام کره. وقتی رسیدم جواب می خوام.
235
00:23:04,383 --> 00:23:05,718
وای جونو.
236
00:23:06,719 --> 00:23:09,097
تو تنها آدمی تو دنیا هستی که برام مهمه.
237
00:23:10,139 --> 00:23:11,766
من عمراً گند بزنم بهت.
238
00:23:12,850 --> 00:23:14,143
یکی این کارو کرد.
239
00:23:20,066 --> 00:23:22,026
پیداش می کنم و درستش می کنم.
240
00:23:22,110 --> 00:23:23,820
حتماً این کارو بکن.
241
00:23:32,995 --> 00:23:35,414
داری بهش اعتماد می کنی؟
242
00:23:35,498 --> 00:23:38,168
ربکا چهار ساله تو این کاره.
بلده چطور خودشو جمع کنه.
243
00:23:38,251 --> 00:23:39,836
فکر کنم اشتباهه.
244
00:23:39,919 --> 00:23:41,963
می خوای از اشتباه حرف بزنیم؟
245
00:23:48,010 --> 00:23:50,096
شناسایی سئول به کجا رسید؟
246
00:23:50,179 --> 00:23:53,182
تومستیم یه تصویر از دوربینای امنیتی بکشیم،
247
00:23:53,266 --> 00:23:55,893
ولی هویتش مشخص نشد.
248
00:23:57,687 --> 00:24:01,149
مرد کره ای، اواخر چهل، اوایل پنجاه،
249
00:24:01,232 --> 00:24:02,859
قد متوسط، هیکل متوسط.
250
00:24:04,318 --> 00:24:06,571
اینو بده به رابطامون تو NIS کره،
251
00:24:06,654 --> 00:24:08,489
ببین چیزی می تونی گیر بیاری.
252
00:24:13,244 --> 00:24:15,204
به ربکا گفتی چرا گذاشتیش رو کارپوف؟
253
00:24:15,288 --> 00:24:16,956
نه.
254
00:24:17,039 --> 00:24:19,125
هیچ وقت براش مهم نیست چرا.
255
00:24:19,208 --> 00:24:20,418
خوبه.
256
00:24:21,794 --> 00:24:23,212
نگو.
257
00:24:26,299 --> 00:24:28,134
ولی یه چیزی انگار درست نیست.
258
00:25:51,676 --> 00:25:52,802
بیا تو.
259
00:25:52,885 --> 00:25:54,053
هی، داداش.
260
00:25:54,136 --> 00:25:57,056
بزرگترت اومده و حتی زحمت
بلند شدن نمی کشی؟
261
00:26:00,559 --> 00:26:01,560
بزرگترم، هان؟
262
00:26:02,353 --> 00:26:03,729
اینجا چی کار می کنی؟
263
00:26:04,063 --> 00:26:06,607
نودل خوب می خواستم،
264
00:26:06,691 --> 00:26:09,026
ولی فقط مغازه تو باز بود.
265
00:26:09,110 --> 00:26:11,905
اگه قراره بهم توهین کنی،
حداقل بدون این لهجه افتضاح حرف بزن.
266
00:26:11,988 --> 00:26:13,072
چه لهجه ای؟
267
00:26:14,198 --> 00:26:15,908
یه کلمه از حرفاتو نمی فهمم.
268
00:26:17,910 --> 00:26:19,454
خوشحال شدم دیدمت، رفیق.
269
00:26:19,537 --> 00:26:21,080
آره، توام همین طور.
270
00:26:21,163 --> 00:26:23,499
چند وقته ندیدمت؟ دو، سه ماه؟
271
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
این روزا یه کم سرم شلوغه.
272
00:26:26,627 --> 00:26:27,545
هوم...
273
00:26:27,628 --> 00:26:28,922
جدی به نظر میرسه.
274
00:26:29,005 --> 00:26:31,465
می تونیم بالا حرف بزنیم؟
275
00:26:35,386 --> 00:26:37,221
فکر کردم ول کردی.
276
00:26:37,305 --> 00:26:40,433
دکترم گفت کبدم چرب شده
و باید مشروب رو بذارم کنار.
277
00:26:41,976 --> 00:26:43,352
حالا چی کار می خوای بکنی؟
278
00:26:44,353 --> 00:26:46,147
یه دکتر دیگه پیدا می کنم.
279
00:26:56,449 --> 00:26:59,577
خب، چه خبره؟
280
00:27:02,121 --> 00:27:04,540
نه سال پیش کمکم کردی غیبم بزنه.
281
00:27:06,125 --> 00:27:08,169
حالا دوباره باید این کارو بکنی.
282
00:27:08,252 --> 00:27:09,712
یکی پیدات کرده؟
283
00:27:09,795 --> 00:27:11,547
- به زودی پیدام می کنن.
- کی؟
284
00:27:11,630 --> 00:27:13,257
کاددیس.
285
00:27:14,759 --> 00:27:16,677
شرکت خودت؟
286
00:27:16,761 --> 00:27:19,180
آره، شاید من کاددیس رو راه انداخته باشم،
ولی چیزی که شدن،
287
00:27:19,263 --> 00:27:20,931
میدونی که من نیستم.
288
00:27:29,482 --> 00:27:32,026
چی؟
289
00:27:32,693 --> 00:27:35,571
فقط باید خودتو مرده نشون می دادی.
290
00:27:35,654 --> 00:27:37,323
چطور گند زدی بهش؟
291
00:27:38,574 --> 00:27:42,119
باور کن یا نه، خودم اینو انتخاب کردم.
292
00:27:42,203 --> 00:27:43,204
چرا؟
293
00:27:43,287 --> 00:27:46,665
چون کاددیس چیزی از من داره
که می خوام پس بگیرم.
294
00:27:48,501 --> 00:27:50,294
ربکا.
295
00:27:52,463 --> 00:27:54,548
اون برای اونا کار می کنه، یونگ شیک.
296
00:27:58,219 --> 00:27:59,970
به عنوان قاتل.
297
00:28:02,139 --> 00:28:05,059
این همه سال فکر می کردم اون امنه.
298
00:28:05,142 --> 00:28:08,437
ولی حالا که می دونم برای جونو کار می کنه،
299
00:28:08,521 --> 00:28:10,398
عملاً حکم مرگشه.
300
00:28:11,816 --> 00:28:13,818
نمی تونم بشینم و بذارم این اتفاق بیفته.
301
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
حالا می خوای کل زندگیتو
بهم بریزی که پسش بگیری؟
302
00:28:20,783 --> 00:28:22,076
تو نمی کردی؟
303
00:28:25,329 --> 00:28:27,039
زنتم چی؟
304
00:28:27,123 --> 00:28:28,541
اونم همین حسو داره؟
305
00:28:28,624 --> 00:28:31,043
خب، اگه این طور بود خوب میشد، ولی...
306
00:28:37,758 --> 00:28:39,969
کمکم می کنی؟
307
00:28:40,970 --> 00:28:42,430
یه هفته بهم وقت بده.
308
00:28:42,513 --> 00:28:43,806
یه هفته ندارم.
309
00:28:43,889 --> 00:28:45,599
پاسپورت جدید لازم دارم، تو یه روز،
310
00:28:45,683 --> 00:28:46,725
نهایتاً دو روز.
311
00:28:46,809 --> 00:28:48,185
اون قدرا خوب نمیشن.
312
00:28:48,269 --> 00:28:50,438
فقط باید اون قدر خوب باشن
که بتونم از کشور خارج شم،
313
00:28:50,521 --> 00:28:52,565
بعدش به یه برنامه بلندمدت فکر می کنیم.
314
00:28:59,238 --> 00:29:00,823
معلومه.
315
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
پول و عکسا رو هر وقت تونستم برات می فرستم.
316
00:29:07,913 --> 00:29:09,665
وقتی تموم کردی،
317
00:29:09,748 --> 00:29:11,876
به این شماره زنگ بزن.
318
00:29:17,465 --> 00:29:20,801
دیگه برنمی گردی، نه؟
319
00:29:38,152 --> 00:29:39,445
مواظب سلامتیت باش.
320
00:29:40,654 --> 00:29:42,239
خوب بخور.
321
00:29:44,283 --> 00:29:48,954
تا وقتی نودلای تو رو نخورم،
نمی میرم. نگران نباش.
322
00:29:57,087 --> 00:29:59,298
- یونگ شیک...
- هوم؟
323
00:30:01,509 --> 00:30:03,636
...خیلی ممنون.
324
00:30:05,930 --> 00:30:07,431
برای همه چیز.
325
00:30:13,854 --> 00:30:17,441
اینجا سرده. بریم تو.
326
00:30:45,719 --> 00:30:47,221
اتوود.
327
00:30:48,430 --> 00:30:49,723
یه ثانیه.
328
00:30:52,810 --> 00:30:54,603
مختصات GPS.
329
00:31:55,331 --> 00:31:58,334
♪ باید بدونی ♪
330
00:31:58,417 --> 00:32:01,503
♪ تو برام خاصی ♪
331
00:32:01,587 --> 00:32:03,839
♪ خیلی خاصی برام ♪
332
00:32:03,922 --> 00:32:05,215
♪ هوم...♪
333
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
مرسی، اتوود. لازمش داشتم.
334
00:32:11,930 --> 00:32:15,059
خب، حالا حس می کنم فقط ازم استفاده شد.
335
00:32:15,142 --> 00:32:18,062
آره، معلوم بود چقدر ازش بدت اومد.
336
00:32:19,647 --> 00:32:23,442
میدونی، هنوز یه کم وقت داریم
قبل اینکه هوا تاریک شه.
337
00:32:25,402 --> 00:32:26,487
نه، مرسی.
338
00:32:34,536 --> 00:32:36,538
میدونی چی اذیتم می کنه؟
339
00:32:36,622 --> 00:32:38,540
- هوم؟
- این یارو، هرکی که هست،
340
00:32:38,624 --> 00:32:41,293
براش تو مهم نبودی، کارپوف مهم نبود،
341
00:32:41,377 --> 00:32:44,254
تیم فرار براش مهم نبود.
هیچ کدوم شما هدفش نبودید.
342
00:32:44,338 --> 00:32:45,756
من بودم.
343
00:32:46,965 --> 00:32:49,134
می خوام بدونم چرا.
344
00:33:24,837 --> 00:33:26,463
- پرواز خوبی داشتی؟
- هوم.
345
00:33:28,757 --> 00:33:31,343
- آماده ان برامون پایین؟
- آره، آماده ان.
346
00:33:38,350 --> 00:33:40,519
- پیداش کردی؟
- هنوز نه،
347
00:33:40,602 --> 00:33:42,354
ولی می دونم کجاست.
348
00:33:42,438 --> 00:33:44,440
چرا معطلی؟
349
00:33:44,523 --> 00:33:45,941
قهوه.
350
00:33:46,024 --> 00:33:47,359
اتوود داره برام می گیره.
351
00:33:48,444 --> 00:33:51,613
حس نمی کنم جدی گرفتی.
352
00:33:51,697 --> 00:33:52,948
جونو، تو نزدیک ترین چیزی هستی که
353
00:33:53,031 --> 00:33:54,659
به خانواده دارم، و تازه بهم گفتی
بهم اعتماد نداری.
354
00:33:54,742 --> 00:33:56,702
من اینو جدی گرفتم.
355
00:33:57,786 --> 00:33:59,288
از کجا می دونی کجاست؟
356
00:33:59,371 --> 00:34:01,457
مختصات GPS پشت یه بلیط پارکینگ.
357
00:34:02,499 --> 00:34:04,531
یه چند تا بزن بهادر می فرستم که
358
00:34:04,555 --> 00:34:06,587
پشتت باشن. اولیور هماهنگ می کنه.
359
00:34:06,670 --> 00:34:08,088
از نیمکت اومد بیرون؟
360
00:34:08,172 --> 00:34:09,590
نه دقیقاً.
361
00:34:11,049 --> 00:34:13,635
تا صبح تمومش می کنم. بعد بهت زنگ می زنم.
362
00:34:13,719 --> 00:34:15,929
- ربکا.
- چی؟
363
00:34:17,139 --> 00:34:18,599
با این یکی مواظب باش.
364
00:35:27,876 --> 00:35:30,128
♪ گاهی یه کم احساس تنهایی می کنم ♪
365
00:35:30,212 --> 00:35:33,465
♪ واسه همین یه بلیط یه طرفه گرفتم
رفتم آتلانتا پیش رفیقم ♪
366
00:35:33,549 --> 00:35:35,008
♪ همه پیش داوری می کنن ♪
367
00:35:35,092 --> 00:35:38,554
♪ ولی باید بگم هر داستانی دو تا رو داره ♪
368
00:35:38,637 --> 00:35:41,098
♪ من همه چیزو می ذارم وسط،
بدون جرات، بدون افتخار ♪
369
00:35:41,181 --> 00:35:44,768
♪ هی، پسر، همین جوری حرف بزن،
با این چهل تا آشنا میشی ♪
370
00:35:44,852 --> 00:35:46,604
♪ تو باکهدیم، چهارنفره می چرخیم ♪
371
00:35:46,687 --> 00:35:48,355
♪ آماده ام، حس محکم بودن دارم ♪
372
00:35:48,438 --> 00:35:50,607
♪ هر روز بیدار میشم ♪
373
00:35:50,691 --> 00:35:54,111
♪ و جوری زندگی می کنم انگار روز آخره ♪
374
00:35:54,194 --> 00:35:56,446
♪ گاهی همه چیز زیادی تند پیش میره ♪
375
00:35:56,530 --> 00:35:59,157
♪ کاش می تونستم یه کم آروم ترش کنم ♪
376
00:35:59,241 --> 00:36:01,076
♪ منو نگه دار، پایین ♪
377
00:36:01,159 --> 00:36:03,537
♪ پایین، نگهش دار، پایین ♪
378
00:36:03,620 --> 00:36:06,874
♪ دست بذار و منو صدا کن، بیرون، بیرون ♪
379
00:36:28,854 --> 00:36:31,315
- آماده ای؟
- آره.
380
00:38:22,718 --> 00:38:24,094
داره فرار میکنه
381
00:38:25,971 --> 00:38:27,431
جدا شید. من اینجا رو نگاه می کنم.
382
00:41:09,676 --> 00:41:11,469
ربکا.
383
00:41:22,355 --> 00:41:23,607
بابا؟
384
00:41:26,610 --> 00:41:28,445
قیافه ت...
385
00:41:28,528 --> 00:41:30,780
خیلی خوشگلی.
386
00:41:32,407 --> 00:41:34,201
فک... فکر می کردم تو...
387
00:41:38,955 --> 00:41:40,749
زنده ای؟
388
00:41:42,918 --> 00:41:45,629
لعنتی زنده ای؟!
389
00:41:45,712 --> 00:41:47,088
ببین.
390
00:41:47,172 --> 00:41:50,133
میدونم الان کلی چیز باید هضم کنی.
391
00:41:50,217 --> 00:41:52,052
این همه وقت کجا بودی؟
392
00:41:52,135 --> 00:41:54,304
نه سال از زندگیم، کجا بودی؟
393
00:41:57,098 --> 00:41:59,392
هنوز تفنگتو نذاشتی پایین.
394
00:41:59,476 --> 00:42:01,311
توام نذاشتی.
395
00:42:10,153 --> 00:42:11,780
میدونم بهت جواب بدهکارم.
396
00:42:11,863 --> 00:42:14,282
ولی الان باید از اینجا در بریم.
397
00:42:14,366 --> 00:42:15,951
تا بهم نگی هیچ جا نمیرم.
398
00:42:16,034 --> 00:42:17,870
- نه، باید بریم.
- بگو، بگو چرا وقتی
399
00:42:17,953 --> 00:42:19,204
چهارده سالم بود ول کردی، رفتی.
400
00:42:19,287 --> 00:42:21,831
بگو چرا منو یتیم کردی.
401
00:42:23,917 --> 00:42:25,335
چطور تونستی این کارو بکنی؟
402
00:42:25,418 --> 00:42:27,837
چطور تونستی این کارو با من بکنی؟
403
00:42:29,005 --> 00:42:30,590
هر کاری کردم،
404
00:42:30,674 --> 00:42:32,926
برای محافظت از تو بود.
405
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
تو یه دروغگوی لعنتی هستی.
406
00:42:37,555 --> 00:42:39,391
باید برم.
407
00:42:40,600 --> 00:42:42,811
و می خوام توام باهام بیای.
408
00:42:42,894 --> 00:42:45,689
کل این ماجرا برای همینه.
409
00:42:45,772 --> 00:42:47,774
نمی تونم دوباره از دستت بدم.
410
00:42:50,193 --> 00:42:51,987
ولی تصمیم با من نیست، با توئه.
411
00:42:53,488 --> 00:42:55,573
یا می تونی باهام بیای...
412
00:42:57,951 --> 00:43:00,954
...یا می تونی منو بکشی.
413
00:43:17,595 --> 00:43:19,597
باید باهاش حرف بزنم.
414
00:43:20,974 --> 00:43:22,392
برام مهم نیست با کیه.
415
00:43:22,475 --> 00:43:24,269
الان باید باهاش حرف بزنم.
416
00:43:31,818 --> 00:43:33,445
میدونستی اون بود؟
417
00:43:33,528 --> 00:43:34,988
چی؟
418
00:43:35,071 --> 00:43:36,698
وقتی منو دنبالش فرستادی،
419
00:43:36,781 --> 00:43:39,284
میدونستی اون بود؟
420
00:43:39,367 --> 00:43:41,202
- داری از چی حرف می زنی؟
- جونو!
421
00:43:41,286 --> 00:43:42,579
بهم دروغ نگو.
422
00:43:42,662 --> 00:43:44,080
نه راجع به اون.
423
00:43:44,164 --> 00:43:45,373
داری از کی حرف می زنی؟
424
00:43:48,752 --> 00:43:50,003
پدرم.
425
00:43:57,552 --> 00:43:58,803
زنده ست؟
426
00:44:03,892 --> 00:44:06,353
از بین همه کارهای کثیف...
427
00:44:07,937 --> 00:44:10,065
جونو، منو دنبال پدر خودم فرستادی؟
428
00:44:10,148 --> 00:44:12,150
حقیقتو بهم بگو، جونو.
429
00:44:12,233 --> 00:44:13,526
میدونستی؟
430
00:44:13,610 --> 00:44:15,195
نه
431
00:44:15,278 --> 00:44:17,238
نه.
432
00:44:17,322 --> 00:44:19,616
نمی دونستم.
433
00:44:19,699 --> 00:44:21,493
به خدا قسم.
434
00:44:24,120 --> 00:44:25,705
بشنو، ربکا.
435
00:44:25,789 --> 00:44:27,374
دیوید الان کجاست؟
436
00:44:29,918 --> 00:44:31,795
اینجاست، با من.
437
00:44:31,878 --> 00:44:33,671
امنی؟
438
00:44:34,881 --> 00:44:36,883
آره.
439
00:44:36,966 --> 00:44:39,552
آره!
440
00:44:39,636 --> 00:44:42,180
با هم حلش می کنیم، باشه؟
441
00:44:42,263 --> 00:44:44,307
لازم نیست هیچ تصمیمی بگیری.
442
00:44:44,391 --> 00:44:46,559
لازم نیست هیچ کاری بکنی.
443
00:44:46,643 --> 00:44:48,728
دارم یه تیم برات می فرستم.
444
00:44:51,815 --> 00:44:53,983
بعدشم خودم میام پیشت.
445
00:44:56,069 --> 00:44:57,737
حالت خوب میشه.
446
00:44:58,822 --> 00:44:59,864
می فهمی؟
447
00:45:06,079 --> 00:45:08,164
باید برم. داره بلند میشه.
448
00:45:08,248 --> 00:45:09,374
ربکا، صبر کن...
449
00:45:15,672 --> 00:45:17,882
زدی منو.
450
00:45:19,926 --> 00:45:21,094
عصبانی بودم.
451
00:45:25,557 --> 00:45:27,183
دارم خون میرم.
452
00:45:27,267 --> 00:45:29,352
خوبه.
453
00:45:29,436 --> 00:45:31,604
می تونی کمکم کنی بلند شم؟
454
00:45:40,572 --> 00:45:41,948
متاسفم.
455
00:45:45,326 --> 00:45:47,162
باید اول اینو می گفتی.
456
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
دوستت دارم.
457
00:45:56,463 --> 00:45:59,048
دلم برات بیشتر از چیزی که
فکرشو بکنی تنگ شده.
458
00:46:05,513 --> 00:46:07,182
نه!
459
00:46:20,278 --> 00:46:21,696
خوبی؟
460
00:46:43,885 --> 00:46:45,637
باید بریم.
461
00:46:58,942 --> 00:47:00,777
میدونم کلی سوال داری.
462
00:47:00,860 --> 00:47:03,780
باهام بیا، همه چیزو بهت می گم.
463
00:47:04,860 --> 00:47:15,780
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
39295