Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:17,020
All thanks to you, these things I do,
2
00:00:17,420 --> 00:00:21,900
because of you,
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,160
because of you.
4
00:00:56,201 --> 00:00:59,679
Thanks for showing me to me dorm, Maud.
5
00:00:59,680 --> 00:01:00,880
That's all right, Jacko.
6
00:01:01,060 --> 00:01:02,110
Fancy a coffee?
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,610
No, thanks. I'd better push on down to
Hampshire.
8
00:01:04,760 --> 00:01:05,810
Yeah.
9
00:01:05,811 --> 00:01:07,699
Enjoyed the stock car racing, did you?
10
00:01:07,700 --> 00:01:09,060
Yes, lots of fun.
11
00:01:09,680 --> 00:01:12,100
Something quite primitive about it.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,850
You're interested in primitive
activities, are you?
13
00:01:17,160 --> 00:01:18,840
When the mood takes me.
14
00:01:18,841 --> 00:01:24,339
Look, Maud, this driving back to
Hampshire tonight, I'm beginning to
15
00:01:24,340 --> 00:01:25,390
this. Why?
16
00:01:25,460 --> 00:01:26,740
Well, driving in the dark.
17
00:01:27,020 --> 00:01:31,819
All those narrow, narrow country lanes,
sharp twisty bends, foxes whizzing out
18
00:01:31,820 --> 00:01:34,890
in front of you all over the place. I'm
a very competent driver.
19
00:01:35,040 --> 00:01:39,819
Yeah, well, you can be the most
competent driver in the world, but if
20
00:01:39,820 --> 00:01:45,579
I was saying you can be the most
competent driver in the world, but if a
21
00:01:45,580 --> 00:01:48,720
falls in front of the car... They only
do that at night, do they?
22
00:01:48,721 --> 00:01:52,039
Yes, it's a well -known fact. But a very
remote possibility.
23
00:01:52,040 --> 00:01:54,210
Yeah, but still, Maud, it's a
possibility.
24
00:01:54,900 --> 00:01:56,240
Not tonight, it isn't.
25
00:01:56,371 --> 00:01:58,259
Bye -bye.
26
00:01:58,260 --> 00:01:59,310
Bye -bye.
27
00:02:00,340 --> 00:02:02,480
Oh, and there's hedgehogs as well.
28
00:02:04,080 --> 00:02:05,130
Bye.
29
00:02:05,320 --> 00:02:06,400
Yes, bye, Malt.
30
00:02:26,000 --> 00:02:27,720
I saw the curtains twitching.
31
00:02:28,760 --> 00:02:31,110
It was the cat playing with his ping
-pong ball.
32
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
She's gone home, then?
33
00:02:33,980 --> 00:02:36,600
Yes. You didn't ask her in?
34
00:02:36,601 --> 00:02:39,859
No, I didn't, as a matter of fact. She's
got a long journey home.
35
00:02:39,860 --> 00:02:41,140
She wouldn't come in.
36
00:02:42,900 --> 00:02:44,520
All right, she wouldn't come in.
37
00:02:44,800 --> 00:02:45,850
Wonderful.
38
00:02:46,420 --> 00:02:47,980
So what's your next move, then?
39
00:02:47,981 --> 00:02:49,639
Well, there isn't going to be a next
move.
40
00:02:49,640 --> 00:02:53,099
It's all very well going for the crock
of gold at the end of the rainbow, but
41
00:02:53,100 --> 00:02:54,480
sometimes it takes too long.
42
00:02:54,680 --> 00:02:57,630
And, of course, at your age, you've got
to conserve energy.
43
00:02:57,980 --> 00:03:00,810
I'll have you know I'm as fit now as
what I was when I was 18.
44
00:03:01,120 --> 00:03:03,530
So why do you grunt when you tie your
shoelaces?
45
00:03:03,720 --> 00:03:04,770
You do?
46
00:03:05,740 --> 00:03:07,120
And you doze off a lot.
47
00:03:07,121 --> 00:03:11,079
Yeah, it's burning a candle at both ends
all your life that's done it.
48
00:03:11,080 --> 00:03:15,919
Whereas me, I eat regularly, I sleep
properly, and I think you can see the
49
00:03:15,920 --> 00:03:19,120
result. Yeah, a dollop on the sofa.
50
00:03:21,290 --> 00:03:24,420
For your information, mate, I am in
prime physical condition.
51
00:03:24,710 --> 00:03:27,540
And in all due modesty, I think Jean can
back me up on that.
52
00:03:28,690 --> 00:03:29,740
Jean?
53
00:03:30,650 --> 00:03:31,700
Yeah?
54
00:03:32,770 --> 00:03:36,320
Listen, Schwarzenegger, you couldn't
even run round a block anymore.
55
00:03:36,470 --> 00:03:38,150
I could run round a block.
56
00:03:38,151 --> 00:03:40,969
I could run round a block and dance like
faster than you.
57
00:03:40,970 --> 00:03:42,710
If I had my legs tight together, yes.
58
00:03:43,550 --> 00:03:44,810
All right, macho man.
59
00:03:44,811 --> 00:03:46,469
Come on, then.
60
00:03:46,470 --> 00:03:47,520
I'll race you.
61
00:03:47,660 --> 00:03:51,399
Right, you're on. Only don't blame me
when you collapse in the gutter. If I
62
00:03:51,400 --> 00:03:54,619
collapse, it will be with laughter at
seeing you hanging off the railings.
63
00:03:54,620 --> 00:03:55,670
Oh, right.
64
00:03:55,700 --> 00:03:56,760
A fiver on it.
65
00:03:57,180 --> 00:03:58,230
Come on. Right.
66
00:03:59,580 --> 00:04:00,680
Make it a tenner.
67
00:04:01,120 --> 00:04:02,170
Right, you're on.
68
00:04:02,280 --> 00:04:05,640
Right. You go out that front door and
I'll bolt it behind you.
69
00:04:06,440 --> 00:04:07,490
All right.
70
00:04:08,300 --> 00:04:09,350
Press -ups.
71
00:04:09,640 --> 00:04:11,380
All right, press -ups. Come on, then.
72
00:04:12,600 --> 00:04:15,220
Go on. Go on, I'll do it one hand. I'll
set you up. You go.
73
00:04:15,580 --> 00:04:16,630
You go.
74
00:04:17,750 --> 00:04:21,550
Oh, I wish I had a nanny for you two.
It'd be much easier.
75
00:04:21,930 --> 00:04:25,929
Right, you, get into your little all -in
-one pyjamas. You, upstairs to your
76
00:04:25,930 --> 00:04:26,980
cot.
77
00:04:27,690 --> 00:04:29,450
I suppose it is a bit late, really.
78
00:04:29,910 --> 00:04:31,050
No, I'm not going to bed.
79
00:04:31,130 --> 00:04:33,660
I'm going to start and watch a late
film. It's Alien.
80
00:04:33,661 --> 00:04:36,649
You'll look like an alien if you sit
there till two in the morning.
81
00:04:36,650 --> 00:04:37,669
I might watch that.
82
00:04:37,670 --> 00:04:38,720
No, you won't.
83
00:04:39,230 --> 00:04:41,340
You told me Veronica's back in the
office.
84
00:04:41,710 --> 00:04:44,510
So you should be bright -eyed and bushy
-tailed.
85
00:04:45,440 --> 00:04:46,660
Yeah, I suppose so.
86
00:04:47,840 --> 00:04:48,980
Good night then, Jacko.
87
00:04:49,900 --> 00:04:51,460
Good night, my little chipmunk.
88
00:04:57,960 --> 00:04:59,010
Right.
89
00:05:01,740 --> 00:05:02,790
I'm nearing four.
90
00:05:03,580 --> 00:05:04,630
Five?
91
00:05:04,631 --> 00:05:06,639
Well, how do you work that out?
92
00:05:06,640 --> 00:05:09,259
Well, you had three shots to get out of
the paint store, right?
93
00:05:09,260 --> 00:05:11,790
Right. And your first shot out there was
an air shot.
94
00:05:11,791 --> 00:05:13,769
Yeah, but you don't count those.
95
00:05:13,770 --> 00:05:15,370
Yes, you do. Strict rules of golf.
96
00:05:16,450 --> 00:05:17,500
Oh, all right, five.
97
00:05:17,650 --> 00:05:20,850
Right. Where did my ball go, then? Went
under Sandra's deck.
98
00:05:20,851 --> 00:05:24,049
Oh, yeah, well, I get a free drop for it
being under there, don't I? No, you
99
00:05:24,050 --> 00:05:26,160
don't, no, you don't. Strict rules of
golf.
100
00:05:26,430 --> 00:05:28,170
Sandra's legs are a natural hazard.
101
00:05:28,510 --> 00:05:30,350
They're from where it lies. Go on.
102
00:05:30,930 --> 00:05:32,070
All right, then, I will.
103
00:05:32,470 --> 00:05:33,520
Excuse me, Sandra.
104
00:05:34,850 --> 00:05:35,900
Ow!
105
00:05:35,950 --> 00:05:38,850
Vera, you're the only natural hazards
around here.
106
00:05:39,070 --> 00:05:40,570
Haven't you got any work to do?
107
00:05:40,990 --> 00:05:42,040
No, we haven't.
108
00:05:42,041 --> 00:05:45,279
Eric is a mere robot and can't do
anything unless he's programmed.
109
00:05:45,280 --> 00:05:47,450
And I'm a robot's hanger -on. I'm even
worse.
110
00:05:47,620 --> 00:05:51,230
And as Veronica is the programmer and
she's not here yet, what can we do?
111
00:05:51,231 --> 00:05:54,419
Well, I can hardly phone the boss up and
say, you're late, where the heck are
112
00:05:54,420 --> 00:05:57,000
you? Can I? No. Can I play my ball,
please?
113
00:05:57,240 --> 00:05:58,500
You're a couple of idiots.
114
00:05:58,800 --> 00:06:02,170
I'll take advantage of our boyish
enthusiasm if I were you, Sandra.
115
00:06:02,171 --> 00:06:05,519
When you marry Jimmy and move up to
Sunderland, you won't have us to make
116
00:06:05,520 --> 00:06:08,620
laugh. I'll make sure I won't. I won't
give you me address.
117
00:06:09,520 --> 00:06:10,780
Please stay here, Sandra.
118
00:06:11,560 --> 00:06:13,060
Will it seem funny going home?
119
00:06:13,340 --> 00:06:14,980
Yeah, I suppose it will.
120
00:06:16,120 --> 00:06:19,960
I suppose home is always home, but...
But what?
121
00:06:21,220 --> 00:06:22,270
Morning, everyone.
122
00:06:22,420 --> 00:06:25,910
Morning, Mrs Bainbridge. Oh, hello,
Claude. Morning, Mrs Bainbridge.
123
00:06:25,960 --> 00:06:27,010
Sorry I'm late.
124
00:06:29,740 --> 00:06:31,480
Well, so much for being programmed.
125
00:06:34,920 --> 00:06:35,970
Come in.
126
00:06:38,180 --> 00:06:39,720
I am Jacko.
127
00:06:41,420 --> 00:06:42,470
Is Eric?
128
00:06:42,520 --> 00:06:43,900
What are you talking about?
129
00:06:43,901 --> 00:06:46,739
Well, I'm just reminding you that we're
part of your workforce.
130
00:06:46,740 --> 00:06:48,119
Well, get on with some work, then.
131
00:06:48,120 --> 00:06:51,479
We can't, Mr Bainbridge. We've been
waiting for you to come in to tell us
132
00:06:51,480 --> 00:06:52,219
to do.
133
00:06:52,220 --> 00:06:53,980
Oh, yes, of course. Sorry.
134
00:06:55,760 --> 00:06:57,860
Nice evening with Marcello. Very nice.
135
00:06:59,040 --> 00:07:00,120
Work, yes, right.
136
00:07:00,121 --> 00:07:02,299
Let's see what I've got down here.
137
00:07:02,300 --> 00:07:06,799
Oh, yes, after it. Before Wednesday,
Chuck wants his mobile home painted
138
00:07:06,800 --> 00:07:08,119
he comes back from holiday.
139
00:07:08,120 --> 00:07:09,170
Dowsett Park.
140
00:07:09,171 --> 00:07:12,109
I don't know why they call them mobile
homes. They're always up on blocks,
141
00:07:12,110 --> 00:07:12,749
aren't they?
142
00:07:12,750 --> 00:07:14,889
Well, there you are. That's the job. Off
you go.
143
00:07:14,890 --> 00:07:16,690
Have you become a mystic, Veronica?
144
00:07:16,691 --> 00:07:19,669
Or are you just attempting telepathic
communication?
145
00:07:19,670 --> 00:07:20,729
What are you talking about?
146
00:07:20,730 --> 00:07:22,530
Well, what caravan and what colour?
147
00:07:23,070 --> 00:07:25,490
Oh, yes, of course. I'll write it down
for you.
148
00:07:26,870 --> 00:07:28,190
Oh, sole mio.
149
00:07:29,530 --> 00:07:30,810
Give it to me.
150
00:07:31,890 --> 00:07:33,750
Your delicious doughnut.
151
00:07:34,310 --> 00:07:36,450
And you've got to stop that.
152
00:07:36,710 --> 00:07:37,760
There you are.
153
00:07:37,761 --> 00:07:40,229
Oh, you'd better give that to Eric. He's
a skipper on our side.
154
00:07:40,230 --> 00:07:41,909
Oh, I don't know about that anymore.
155
00:07:41,910 --> 00:07:43,810
Well, Jean does. She irons my shirts.
156
00:07:44,450 --> 00:07:45,770
Well, look, you girls, eh?
157
00:07:45,910 --> 00:07:47,830
We were here at our past date, Veronica.
158
00:07:47,850 --> 00:07:48,900
Go on.
159
00:07:49,061 --> 00:07:51,009
Ciao, Cara.
160
00:07:51,010 --> 00:07:52,060
Ciao.
161
00:07:56,770 --> 00:07:58,030
I've been thinking, Eric.
162
00:07:58,510 --> 00:08:00,070
Why do we keep coming back here?
163
00:08:00,071 --> 00:08:02,589
Well, perhaps it's the salmon syndrome.
164
00:08:02,590 --> 00:08:05,300
They always return to the same place to
lay their eggs.
165
00:08:06,371 --> 00:08:10,439
Is that what you're thinking of doing,
then?
166
00:08:10,440 --> 00:08:14,119
No, no, no. I mean, it's built in.
They're renowned for having no brains,
167
00:08:14,120 --> 00:08:14,679
know, Fish.
168
00:08:14,680 --> 00:08:16,970
Yeah, don't make us too bright then,
does it?
169
00:08:17,360 --> 00:08:18,410
Hello, you two.
170
00:08:18,411 --> 00:08:19,939
Hello, Sandra. Hello, Sandra.
171
00:08:19,940 --> 00:08:23,339
Here, you're not on one of your
notorious pub crawls, are you? No, I've
172
00:08:23,340 --> 00:08:24,359
come in for me lunch.
173
00:08:24,360 --> 00:08:25,660
Ah, another famine.
174
00:08:26,620 --> 00:08:27,670
What?
175
00:08:27,840 --> 00:08:31,030
Oh, Eric and me were just saying. Why do
we keep coming back here?
176
00:08:31,200 --> 00:08:32,250
Simple in my case.
177
00:08:32,570 --> 00:08:33,929
I'm madly in love with Elmo.
178
00:08:34,490 --> 00:08:36,010
Hello. Can I get you something?
179
00:08:36,011 --> 00:08:37,229
Hello, Leslie.
180
00:08:37,230 --> 00:08:39,460
I'll have half a lager and a lasagna,
please.
181
00:08:40,270 --> 00:08:42,920
It's lovely to see your mum smiling
again, isn't it?
182
00:08:43,090 --> 00:08:44,270
I find it sickening.
183
00:08:45,470 --> 00:08:46,650
Sickening? Well, it is.
184
00:08:46,910 --> 00:08:49,200
She's behaving like some lovesick
teenager.
185
00:08:49,201 --> 00:08:50,849
Nose out of joint, Leslie?
186
00:08:50,850 --> 00:08:53,920
None of my business. If she chooses to
neglect me, that's fine.
187
00:08:54,130 --> 00:08:56,130
I'd phone the NSPCC if I were you.
188
00:08:56,370 --> 00:08:57,630
Oh, it's all right for you.
189
00:08:57,790 --> 00:08:58,990
You've got a proper home.
190
00:08:58,991 --> 00:09:00,489
Well, where do you live, then?
191
00:09:00,490 --> 00:09:01,540
In a dog kennel.
192
00:09:01,690 --> 00:09:04,460
You don't understand what I'm going
through. Any of you.
193
00:09:05,990 --> 00:09:07,040
Hello, Sandra.
194
00:09:07,230 --> 00:09:08,280
Hello, lads.
195
00:09:09,870 --> 00:09:11,670
Everything under control, Leslie?
196
00:09:11,870 --> 00:09:13,710
No, I set fire to the kitchen.
197
00:09:14,070 --> 00:09:15,130
What do you think?
198
00:09:15,830 --> 00:09:19,110
Yeah, you'll never guess where me and
Paulette have been.
199
00:09:19,690 --> 00:09:24,689
Shopping? No, we've been round the
estate agents looking for a place in the
200
00:09:24,690 --> 00:09:27,230
country. Where did that idea come from,
Elmo?
201
00:09:27,470 --> 00:09:31,430
In here, mate. It's like a firework
factory in here sometimes.
202
00:09:31,431 --> 00:09:36,109
I'm sure you don't mean a damp squib. I
mean, what do you want with a place in
203
00:09:36,110 --> 00:09:36,909
the country?
204
00:09:36,910 --> 00:09:40,510
It's for poor Leia. You know what a
frail little thing she is?
205
00:09:40,790 --> 00:09:44,710
It's this ozone layer in London, see?
It's polluting her.
206
00:09:44,930 --> 00:09:49,309
Here, we're going to see this lovely
place in Kent. It's got a moat. Well,
207
00:09:49,310 --> 00:09:50,390
do you want a moat for?
208
00:09:50,570 --> 00:09:51,770
It goes all the way round.
209
00:09:52,410 --> 00:09:56,349
Well, they all do that, Elmo. What do
you want it for? Well, I could put trout
210
00:09:56,350 --> 00:09:58,730
in it and we could fish out the kitchen
window.
211
00:09:59,710 --> 00:10:02,590
I'm telling you, Rocky, it's not the one
I want.
212
00:10:03,310 --> 00:10:04,790
Which one do you want, Paula?
213
00:10:05,090 --> 00:10:09,329
Oh, I'd set up a little tiny cottage in
the country, even if we had to do it up
214
00:10:09,330 --> 00:10:10,380
ourselves.
215
00:10:10,620 --> 00:10:15,739
Now, how many times do I have to come
down on top of you, Paulette? What is
216
00:10:15,740 --> 00:10:20,339
point of me having money if all you say
is don't spend it? Because it makes me
217
00:10:20,340 --> 00:10:24,619
embarrassed. Well, you've got to get
over it. I mean, you're the sort of
218
00:10:24,620 --> 00:10:26,920
who was born to have things chucked at
you.
219
00:10:27,440 --> 00:10:29,610
Here's this other place we're going to
see.
220
00:10:29,940 --> 00:10:33,520
Indoor swimming pool, 15 bedrooms, big
grounds.
221
00:10:34,020 --> 00:10:35,700
It's even got a hee -hee.
222
00:10:36,360 --> 00:10:37,410
Ha -ha.
223
00:10:38,000 --> 00:10:40,780
Don't laugh at it, Eric. You haven't
even seen the place.
224
00:10:41,100 --> 00:10:44,100
No, no, I mean it's called a ha -ha, not
a hee -hee.
225
00:10:44,480 --> 00:10:48,280
Whatever it's called, you won't find
them in Motspur Park, will you?
226
00:10:48,840 --> 00:10:51,370
Anyway, what would you like to do now,
my darling?
227
00:10:51,880 --> 00:10:55,920
Pop down the chocolate shop, have
something made up in the shape of your
228
00:10:59,080 --> 00:11:03,519
It's a lovely thought, but I've got to
go and see Granny now. Yes, of course
229
00:11:03,520 --> 00:11:06,660
have. All right, goodbye, my little pink
toothbrush.
230
00:11:07,460 --> 00:11:09,700
Goodbye, my big blue toothbrush.
231
00:11:11,740 --> 00:11:12,920
Isn't she lovely?
232
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
We've got to do something about this.
233
00:11:19,100 --> 00:11:22,830
He started off taking him for a ride,
now he's turned into a rollercoaster.
234
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
Fifteen bedrooms and a hee -hee.
235
00:11:25,940 --> 00:11:29,340
At least when he was married to Rose, he
knew she was horrible.
236
00:11:29,660 --> 00:11:30,840
Poor Elmore.
237
00:11:32,300 --> 00:11:33,350
Elmo? Yeah?
238
00:11:33,780 --> 00:11:34,860
Could we have a word?
239
00:11:35,100 --> 00:11:36,150
And my lager.
240
00:11:36,900 --> 00:11:39,260
Take Sandra's lager over, will you,
Leslie?
241
00:11:39,480 --> 00:11:40,980
You're going over, you take it.
242
00:11:43,660 --> 00:11:46,580
Come and sit here, mate. Oh, right.
243
00:11:46,840 --> 00:11:47,890
Here you are, Sandra.
244
00:11:48,000 --> 00:11:49,050
Thanks.
245
00:11:49,800 --> 00:11:52,900
Right. I'm wearing leopard -skinned
pants.
246
00:11:56,080 --> 00:11:57,460
Well, what brought that up?
247
00:11:57,820 --> 00:11:59,200
Sitting down, I suppose.
248
00:12:01,230 --> 00:12:02,430
Yeah, look, Elmo, look.
249
00:12:02,890 --> 00:12:06,510
Do you think you could see Paulette in a
different way?
250
00:12:07,070 --> 00:12:11,170
If it meant spying on her through a
keyhole, no, I'd never do that.
251
00:12:11,490 --> 00:12:12,850
No, no, no, no.
252
00:12:14,210 --> 00:12:15,260
Eric.
253
00:12:16,430 --> 00:12:17,480
Look, Elmo.
254
00:12:18,690 --> 00:12:25,669
If a beam of white light strikes a
prism, when it's refracted, it divides
255
00:12:25,670 --> 00:12:27,840
all the different colours of the
spectrum.
256
00:12:28,060 --> 00:12:31,340
So that all the prisoners would have
different coloured faces.
257
00:12:32,680 --> 00:12:35,020
No, no, no.
258
00:12:35,740 --> 00:12:37,280
Prism. What?
259
00:12:39,280 --> 00:12:40,330
Sandra.
260
00:12:41,520 --> 00:12:45,880
Elmore, some women are not all they seem
to be.
261
00:12:46,340 --> 00:12:48,340
That's very wise, that is.
262
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
Paulette, for example.
263
00:12:50,560 --> 00:12:53,520
Yes? She's more than she seems to be.
264
00:12:54,400 --> 00:12:56,040
Eric? Pass.
265
00:12:57,060 --> 00:13:01,520
Look, Elmo, don't you think you're
spending too much money on Paulette?
266
00:13:01,760 --> 00:13:03,840
Well, I give her little things, yeah.
267
00:13:04,300 --> 00:13:05,350
Little things?
268
00:13:05,400 --> 00:13:09,659
If you go shopping in a West End store,
they have to shut for a week just while
269
00:13:09,660 --> 00:13:10,710
they restock.
270
00:13:10,720 --> 00:13:14,420
I can't help it if my locals give me
extra buying power.
271
00:13:14,920 --> 00:13:19,560
Anyway, she never asks me for anything.
I have to force gifts on her.
272
00:13:19,880 --> 00:13:23,400
She asks you for things, Elmo, by
telling you she doesn't want them.
273
00:13:23,950 --> 00:13:25,190
It's not even English.
274
00:13:26,290 --> 00:13:31,449
Pity about the flamingos. What
flamingos? Well, Paulette was saying how
275
00:13:31,450 --> 00:13:36,089
she thought they was. So I went out to
buy some from the bathroom and the
276
00:13:36,090 --> 00:13:37,790
zoo wouldn't sell them to me.
277
00:13:39,430 --> 00:13:41,780
Look, Elmo, let's stop beating about the
bush.
278
00:13:42,070 --> 00:13:44,490
You know what a gold digger is, don't
you?
279
00:13:44,690 --> 00:13:47,190
Of course I do. I used to be one myself.
280
00:13:48,110 --> 00:13:53,939
What? In Australia with my Jack
Halloran. I mean, admittedly, me dog
281
00:13:53,940 --> 00:13:57,180
instead of gold, but I know what a gold
digger is.
282
00:13:57,580 --> 00:13:59,280
I still miss him, you know.
283
00:13:59,540 --> 00:14:00,590
Who, my Jack?
284
00:14:00,620 --> 00:14:02,160
No, my dog Derek.
285
00:14:03,340 --> 00:14:05,000
Elmo, please listen.
286
00:14:06,180 --> 00:14:07,740
We're your friends, aren't we?
287
00:14:07,960 --> 00:14:10,860
I didn't mean to say I like Derek better
than you.
288
00:14:11,180 --> 00:14:12,820
No, no, I know, I know.
289
00:14:13,700 --> 00:14:15,810
Paulette is the other sort of gold
digger.
290
00:14:16,380 --> 00:14:17,760
She's only after your money.
291
00:14:18,939 --> 00:14:20,300
Rubbish. She is.
292
00:14:21,200 --> 00:14:22,360
You're just jealous.
293
00:14:22,980 --> 00:14:24,140
She's no good for you.
294
00:14:25,120 --> 00:14:27,980
Look, I don't have to sit here listening
to this.
295
00:14:28,460 --> 00:14:32,140
Get out, the lot of you. You're all
banned. Come on, out, out.
296
00:14:32,640 --> 00:14:33,690
They're banned.
297
00:14:34,300 --> 00:14:36,120
They're not having it. Now, get out.
298
00:14:39,000 --> 00:14:40,050
Oh.
299
00:14:46,819 --> 00:14:48,499
Elmo's like a big child, isn't he?
300
00:14:48,500 --> 00:14:49,959
How'd you get through to him?
301
00:14:49,960 --> 00:14:52,730
In this case, I think you'd have to
drill into his skull.
302
00:14:53,100 --> 00:14:54,600
Pneumatic, of course. Oh, yeah.
303
00:14:57,440 --> 00:14:58,490
Look.
304
00:15:01,191 --> 00:15:02,599
Call
305
00:15:02,600 --> 00:15:12,459
me
306
00:15:12,460 --> 00:15:13,660
a cynic if you like, Eric.
307
00:15:13,661 --> 00:15:15,809
But that does not look like her granny.
308
00:15:15,810 --> 00:15:17,010
It's worse, doesn't it?
309
00:15:17,570 --> 00:15:20,510
What the bloody hell do you think you're
doing?
310
00:15:20,511 --> 00:15:23,969
Well, we're not playing ice hockey, are
we? We're painting a mobile home.
311
00:15:23,970 --> 00:15:24,949
It's mine.
312
00:15:24,950 --> 00:15:28,750
So what's the problem? I didn't ask
anybody to paint it. You must have done.
313
00:15:28,751 --> 00:15:31,549
We don't just wander around painting
things at random.
314
00:15:31,550 --> 00:15:35,769
I did not ask anybody to paint my mobile
home. So you two could...
315
00:15:35,770 --> 00:15:41,450
All right, I fell for it.
316
00:15:42,350 --> 00:15:43,430
Come on out, Jeremy.
317
00:15:45,930 --> 00:15:47,130
Jeremy? Beedle.
318
00:15:47,790 --> 00:15:48,930
You're Beedle's about.
319
00:15:49,390 --> 00:15:50,630
Oh, do us a favour.
320
00:15:51,010 --> 00:15:54,390
No, I don't mind. I mean, I'm a fan. I
think he's the wittiest man in the
321
00:15:54,450 --> 00:15:58,949
I mean, he genuinely upsets people.
That's the cleverness of it. No, we are
322
00:15:58,950 --> 00:15:59,989
fide painters.
323
00:15:59,990 --> 00:16:01,569
Look, you don't have to keep it up.
324
00:16:01,570 --> 00:16:02,770
Oh, I get it.
325
00:16:03,210 --> 00:16:04,270
You want some bleeps.
326
00:16:04,271 --> 00:16:06,989
Swearing's always good for a laugh. But
where's the camera?
327
00:16:06,990 --> 00:16:10,649
Keep it rolling, Jeremy. I'll do
something for you. Look, look, look.
328
00:16:10,650 --> 00:16:13,710
not here. He is out humiliating somebody
somewhere else.
329
00:16:14,170 --> 00:16:16,330
This has all been a terrible mistake.
330
00:16:17,550 --> 00:16:18,600
Hold on.
331
00:16:19,590 --> 00:16:21,330
You're not Beatles about, are you?
332
00:16:21,470 --> 00:16:22,530
No, we're not.
333
00:16:23,090 --> 00:16:24,890
So what are you going to do about it?
334
00:16:24,891 --> 00:16:28,029
Right, well, we'll shoot straight back
to the office and sort this out, I
335
00:16:28,030 --> 00:16:29,950
promise. Well, you'd better sort it out.
336
00:16:30,560 --> 00:16:32,880
You couple of bleep, bleep, bleep,
bleep.
337
00:16:34,040 --> 00:16:39,780
Come in.
338
00:16:41,040 --> 00:16:42,480
What are you doing back here?
339
00:16:42,481 --> 00:16:44,559
Could we have a word, please, Mrs
Bainbridge?
340
00:16:44,560 --> 00:16:46,840
Yes, about what? Well, it's like this.
341
00:16:47,260 --> 00:16:50,100
We have just been made to look, well,
ridiculous.
342
00:16:50,101 --> 00:16:54,599
I know that being made to look
ridiculous isn't the end of the world,
343
00:16:54,600 --> 00:16:58,260
it reflects on one's intelligence and
integrity, you feel, well...
344
00:16:58,760 --> 00:16:59,810
Well, ridiculous.
345
00:16:59,811 --> 00:17:03,159
I don't know if ridiculous is the right
word, but I'll use it for the time
346
00:17:03,160 --> 00:17:07,259
being, because... What are you talking
about, Eric? We painted the wrong
347
00:17:07,260 --> 00:17:09,240
caravan. That's what he's talking about.
348
00:17:09,380 --> 00:17:11,000
Well, that's a stupid thing to do.
349
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
Not us. You sent it to the wrong one.
350
00:17:14,380 --> 00:17:17,980
I wrote the address down for you in big
letters. What more do you want?
351
00:17:18,240 --> 00:17:19,680
Well, you wrote it down wrong.
352
00:17:21,920 --> 00:17:24,510
Sandra, bring the workbook in, would
you, please?
353
00:17:25,579 --> 00:17:26,629
Holiday snaps.
354
00:17:27,609 --> 00:17:30,859
Don't fraternise. It's an eminence
situation. Get down this side.
355
00:17:30,860 --> 00:17:33,929
Oh, it's quite like old times here in
the road through the walls. Never mind
356
00:17:33,930 --> 00:17:37,600
that, Sandra. Would you just read out
the details of the Dowsett Park job?
357
00:17:38,590 --> 00:17:39,640
Here we are.
358
00:17:39,650 --> 00:17:41,950
Paint mobile home royal blue.
359
00:17:42,230 --> 00:17:44,310
Number 26, Dowsett Park.
360
00:17:44,970 --> 00:17:46,410
Eric, paper.
361
00:17:48,870 --> 00:17:50,730
You wrote down number 24.
362
00:17:51,250 --> 00:17:52,300
Give me that.
363
00:17:57,330 --> 00:17:58,380
Oh.
364
00:17:58,630 --> 00:17:59,930
Yes. Oh.
365
00:17:59,931 --> 00:18:03,749
I'd like to go back to my point about
looking ridiculous. We don't have time,
366
00:18:03,750 --> 00:18:05,009
Eric. No, we don't have time.
367
00:18:05,010 --> 00:18:08,549
Due to mismanagement, we've got to get
number 24 back to how it was and get
368
00:18:08,550 --> 00:18:10,170
number 26 how he wants it.
369
00:18:10,670 --> 00:18:11,720
Sorry.
370
00:18:12,510 --> 00:18:17,310
We all make mistakes.
371
00:18:17,930 --> 00:18:21,809
Yes. Except when a woman does it in
business, it becomes what else can you
372
00:18:21,810 --> 00:18:24,270
expect? You've let the side down.
373
00:18:24,920 --> 00:18:27,240
Your mind's not on your work, Mrs
Bainbridge.
374
00:18:28,000 --> 00:18:29,440
It's Marcello, isn't it?
375
00:18:30,320 --> 00:18:34,290
You wouldn't begrudge a little old lady
a bit of happiness, would you, Sandra?
376
00:18:34,920 --> 00:18:36,100
I think it's lovely.
377
00:18:41,500 --> 00:18:45,619
It's ironic, isn't it? If Veronica
hadn't sent you to the wrong number,
378
00:18:45,620 --> 00:18:47,730
have never seen Paulette with her
granny.
379
00:18:47,731 --> 00:18:51,299
You'd have been further down the row and
you just wouldn't have seen her.
380
00:18:51,300 --> 00:18:53,410
I'd still say it's better not to tell
Elmo.
381
00:18:53,411 --> 00:18:56,589
I mean, ignorance is bliss, and he's
comfortable with ignorance.
382
00:18:56,590 --> 00:18:59,369
Yeah, but could you bury your heads in
the sands if you thought a woman was
383
00:18:59,370 --> 00:19:00,269
mucking me about?
384
00:19:00,270 --> 00:19:02,250
Well, personally, I'd laugh my head off.
385
00:19:02,251 --> 00:19:05,809
Perhaps he'll just find out in his own
good time.
386
00:19:05,810 --> 00:19:09,429
No, there's no good time to be told that
sort of thing. Anyway, God knows what
387
00:19:09,430 --> 00:19:10,549
he'd have bought her by then.
388
00:19:10,550 --> 00:19:12,840
They'd probably be living at Windsor
Castle.
389
00:19:12,930 --> 00:19:14,010
No, he's got to be told.
390
00:19:14,410 --> 00:19:17,090
Well, it'll hurt him. He's never been in
love before.
391
00:19:17,091 --> 00:19:18,869
He won't believe you anyway.
392
00:19:18,870 --> 00:19:20,730
Yeah, but at least I will have told him.
393
00:19:22,440 --> 00:19:24,200
good idea if I went and told him.
394
00:19:24,400 --> 00:19:25,960
He might listen to a neutral.
395
00:19:25,961 --> 00:19:28,139
No, you're already on his blacklist.
396
00:19:28,140 --> 00:19:29,640
You're banned by association.
397
00:19:30,040 --> 00:19:31,090
Who is?
398
00:19:31,300 --> 00:19:32,350
Me.
399
00:19:32,500 --> 00:19:33,550
Oh, yeah.
400
00:19:33,660 --> 00:19:36,020
No, I can't tell him. I am his best
mate.
401
00:19:36,260 --> 00:19:38,430
Well, you've never even been out
together.
402
00:19:38,820 --> 00:19:41,950
Just shows you how desperate he is for a
best mate, doesn't he?
403
00:19:44,880 --> 00:19:46,440
No, no, no, no!
404
00:19:46,900 --> 00:19:49,980
Now, look, Elmo, you've got to accept...
You're banned.
405
00:19:49,981 --> 00:19:53,799
No, no, no, you've already done that.
You're double banned then, coming round
406
00:19:53,800 --> 00:19:56,500
here expecting me to listen to poison
pen letters.
407
00:19:57,200 --> 00:19:59,260
Look, I know it's horrible.
408
00:19:59,600 --> 00:20:03,460
No, it's not horrible, it's ludicrous. I
don't know why you're doing this,
409
00:20:03,480 --> 00:20:05,340
Jacko. Yes, I do.
410
00:20:05,870 --> 00:20:06,920
You're jealous.
411
00:20:06,921 --> 00:20:10,709
You've gone out with hundreds of girls
and you're jealous because you can't
412
00:20:10,710 --> 00:20:13,070
Paulette, who's the most crackingest of
all.
413
00:20:13,290 --> 00:20:16,030
For goodness sake, Elmo, Eric saw her as
well.
414
00:20:16,310 --> 00:20:19,889
Oh, yeah, well, he's halfway round the
twist, isn't he, going on about
415
00:20:19,890 --> 00:20:24,310
in different colours? I'm not a prisoner
what he's seen, aren't I? All right,
416
00:20:24,330 --> 00:20:26,190
Elmo, I've told you. Told me what?
417
00:20:26,191 --> 00:20:28,459
What have we just been talking about?
418
00:20:28,460 --> 00:20:29,600
Well, I can't remember.
419
00:20:29,620 --> 00:20:32,520
It's so absurd that I've blanked it from
my memory.
420
00:20:33,340 --> 00:20:34,390
See you, Elmo.
421
00:20:34,480 --> 00:20:35,530
No, you won't.
422
00:20:35,740 --> 00:20:38,960
I thought I could trust you. I thought
you were my friend.
423
00:20:40,680 --> 00:20:47,199
That's why I told you, you puddin'. Have
you ever heard such a pack of vicious
424
00:20:47,200 --> 00:20:48,760
lies in all your life?
425
00:20:48,980 --> 00:20:50,540
I think he was telling the truth.
426
00:20:50,800 --> 00:20:52,360
Right, that's it. You're banned.
427
00:20:52,860 --> 00:20:54,100
I work here.
428
00:20:54,810 --> 00:20:57,820
And it's because I work here that I've
seen Paulette at work.
429
00:20:58,150 --> 00:21:01,470
Ten seconds after she found out you were
weighed down with opal.
430
00:21:01,730 --> 00:21:05,610
And now she's playing you for a fool
with another man. Can't you see it?
431
00:21:05,630 --> 00:21:07,210
I'll tell you what I see, miss.
432
00:21:07,430 --> 00:21:08,690
You're jealous too.
433
00:21:08,691 --> 00:21:09,849
Of her?
434
00:21:09,850 --> 00:21:11,830
You couldn't wear the clothes she wears.
435
00:21:11,831 --> 00:21:14,129
I wouldn't be feeling dead in the
clothes she wears.
436
00:21:14,130 --> 00:21:15,630
Look, just shut up, all right?
437
00:21:15,631 --> 00:21:18,149
Why is everybody talking to me like I'm
an idiot?
438
00:21:18,150 --> 00:21:19,200
Because you are.
439
00:21:20,490 --> 00:21:22,910
But you haven't got a mean bone in your
body.
440
00:21:23,550 --> 00:21:24,910
I don't want to see you hurt.
441
00:21:25,930 --> 00:21:27,670
I've twigged. What?
442
00:21:27,890 --> 00:21:29,350
You're in love with me.
443
00:21:29,910 --> 00:21:34,169
And you're saying all these rotten
things about Paulette just because you
444
00:21:34,170 --> 00:21:34,849
have me.
445
00:21:34,850 --> 00:21:35,669
All right.
446
00:21:35,670 --> 00:21:37,750
Just try trusting your own eyes.
447
00:21:37,970 --> 00:21:42,150
Next time Paulette goes to visit Granny,
you pop along too.
448
00:21:42,530 --> 00:21:44,890
I would not demean her myself.
449
00:22:30,100 --> 00:22:33,900
It's all been a terrible mistake, Rocky.
I did go to visit Granny.
450
00:22:34,360 --> 00:22:37,340
Granny's don't wear trousers. Now go
away.
451
00:22:37,760 --> 00:22:41,320
He just happened to be visiting. I told
you, he's a grandson.
452
00:22:41,960 --> 00:22:45,210
Oh, well, in that case, that makes him
your brother, doesn't it?
453
00:22:45,700 --> 00:22:46,750
Oh, yeah.
454
00:22:47,600 --> 00:22:49,240
Well, it'll never happen again.
455
00:22:49,620 --> 00:22:53,899
Not with me, it won't. I'm not as stupid
as I look. You know you're the only man
456
00:22:53,900 --> 00:22:55,440
for me. Let me prove it.
457
00:22:55,720 --> 00:22:58,190
Oh, first time you haven't had a
headache, is it?
458
00:22:58,920 --> 00:23:02,840
You said yourself I'm sickly. Yeah,
well, I didn't know how sickly.
459
00:23:03,140 --> 00:23:06,380
Oh, don't you feel anything for me
anymore?
460
00:23:06,640 --> 00:23:10,140
Yeah, I do, actually. I don't like you.
Now go away.
461
00:23:10,720 --> 00:23:13,500
You want your fur coat back? Yes, I do.
462
00:23:15,740 --> 00:23:18,460
Eat your quitches, you nosy dicks.
463
00:23:33,290 --> 00:23:34,370
Do you want a fur coat?
464
00:23:34,371 --> 00:23:35,729
No, thank you.
465
00:23:35,730 --> 00:23:36,810
It's a real imitation.
466
00:23:37,450 --> 00:23:38,500
No, thanks.
467
00:23:38,750 --> 00:23:39,890
Can I get you anything?
468
00:23:40,210 --> 00:23:42,450
Well, I wouldn't mind a cup of cocoa.
469
00:23:42,870 --> 00:23:43,920
We haven't got any.
470
00:23:43,990 --> 00:23:45,370
Well, I won't have anything.
471
00:23:46,450 --> 00:23:48,090
She wasn't worth it.
472
00:23:48,450 --> 00:23:50,310
The idea of her was.
473
00:23:53,430 --> 00:23:54,950
He's just thrown Paulette out.
474
00:23:55,290 --> 00:23:56,350
I hoped he would.
475
00:23:57,090 --> 00:23:58,530
Shut the shop up, Leslie, eh?
476
00:23:58,810 --> 00:24:00,590
I don't know what to say to him.
477
00:24:00,591 --> 00:24:02,189
It's all right, you go home.
478
00:24:02,190 --> 00:24:03,570
I'll take on the night shift.
479
00:24:05,981 --> 00:24:08,049
Hello, mate.
480
00:24:08,050 --> 00:24:09,100
You're banned.
481
00:24:09,410 --> 00:24:10,460
Don't be silly.
482
00:24:10,530 --> 00:24:13,610
Yeah, well, that's what I am, innit?
Double bloody silly.
483
00:24:14,910 --> 00:24:16,230
Do you want a fur coat?
484
00:24:17,110 --> 00:24:18,160
No, thanks.
485
00:24:18,550 --> 00:24:20,350
Well, don't you sit there holding it.
486
00:24:20,650 --> 00:24:25,170
No. No, I know. I'll use it as a drying
-up cloth. That'll teach her.
487
00:24:27,370 --> 00:24:30,810
I followed Paulette down the mobile home
park, you know.
488
00:24:31,600 --> 00:24:36,180
Horrible way to find out. I think I'll
buy myself a pair of roller skates.
489
00:24:37,220 --> 00:24:41,620
Why? Just get up speed and shoot off
over some cliff.
490
00:24:41,820 --> 00:24:44,280
I don't have the nerve to just jump.
491
00:24:45,660 --> 00:24:49,420
Look, you don't bounce back by roller
skating off the edge of a cliff, Elmo.
492
00:24:49,820 --> 00:24:52,290
Not unless you've got a trampoline at
the bottom.
493
00:24:52,860 --> 00:24:57,640
Tell the truth, Jacko. Am I the most
stupid person you've ever met?
494
00:24:58,260 --> 00:24:59,310
Of course you're not.
495
00:24:59,500 --> 00:25:01,220
Well, who's more stupid, then?
496
00:25:04,560 --> 00:25:06,480
Well, there's millions of people. Why?
497
00:25:06,780 --> 00:25:11,260
Well, I just don't like to think I was
taken in easily by Paulette.
498
00:25:11,760 --> 00:25:14,780
Don't worry yourself on that score. We
were all taken in.
499
00:25:15,000 --> 00:25:16,280
What, even you?
500
00:25:16,620 --> 00:25:19,120
Yeah, I was taken in for a long time.
501
00:25:19,640 --> 00:25:21,540
Oh, that makes me feel a bit better.
502
00:25:22,260 --> 00:25:23,940
What would you really like, Elmo?
503
00:25:24,080 --> 00:25:26,780
Well, I'd like a cup of cocoa, but we
haven't got any.
504
00:25:28,590 --> 00:25:29,710
No, I mean in life.
505
00:25:30,110 --> 00:25:32,690
Think of your ideal set -up and go for
it.
506
00:25:33,190 --> 00:25:38,489
I know what my perfect set -up would be.
It would be me back in me old pub
507
00:25:38,490 --> 00:25:40,490
behind the bar with Rose upstairs.
508
00:25:41,130 --> 00:25:43,240
In her mauve negligee and green face
pack.
509
00:25:43,350 --> 00:25:46,410
Yeah, shouting at me all the time, not
cooking me dinner.
510
00:25:46,670 --> 00:25:50,949
I'm sorry, Elmo, but I can't see that
that's your perfect set -up. Well, at
511
00:25:50,950 --> 00:25:52,310
least I'd have somebody.
512
00:25:53,730 --> 00:25:57,330
Hey, excuse me. I'm just going to get my
writing pad.
513
00:25:57,670 --> 00:26:01,189
It... You're not going to write a will,
are you? No, I'm going to write a
514
00:26:01,190 --> 00:26:02,450
letter. Be back in a minute.
515
00:26:09,870 --> 00:26:10,920
Hello.
516
00:26:11,690 --> 00:26:14,230
Mum, how lovely to see you. Well, sit
down.
517
00:26:15,570 --> 00:26:16,620
It's all pink.
518
00:26:17,010 --> 00:26:18,370
Yeah, afraid so.
519
00:26:18,371 --> 00:26:21,809
I popped round to your place and they
said you were here.
520
00:26:21,810 --> 00:26:25,710
The thing is, I've been thinking about
the other night and what you said.
521
00:26:26,270 --> 00:26:27,710
Well, what bit of what I said?
522
00:26:27,840 --> 00:26:29,760
My driving down to the country at night.
523
00:26:30,240 --> 00:26:35,039
Well, I came up for a concert, you see,
and, well... Oh, you're right about
524
00:26:35,040 --> 00:26:39,260
those narrow, dark roads and things
running out in front of one.
525
00:26:39,920 --> 00:26:46,819
So, um... Not to put too fine a point on
it, I'm looking for somewhere to rest
526
00:26:46,820 --> 00:26:48,180
my weary head.
527
00:26:48,740 --> 00:26:49,790
Are you very weary?
528
00:26:50,660 --> 00:26:51,710
Not especially.
529
00:26:52,520 --> 00:26:54,080
I'll take the sofa, of course.
530
00:26:54,300 --> 00:26:55,350
Oh, of course.
531
00:26:55,580 --> 00:26:56,630
Right, then.
532
00:26:57,239 --> 00:26:59,060
Oh, I'm sorry, Maud. What?
533
00:26:59,440 --> 00:27:01,140
I can't tonight. There's this mate.
534
00:27:01,141 --> 00:27:02,259
What mate?
535
00:27:02,260 --> 00:27:03,440
Well... Thanks, Jacko.
536
00:27:03,571 --> 00:27:05,659
See you later.
537
00:27:05,660 --> 00:27:06,710
Yeah.
538
00:27:06,860 --> 00:27:07,910
I see.
539
00:27:08,000 --> 00:27:10,820
Oh, no, no. No, she means tomorrow.
That's not the mate.
540
00:27:11,120 --> 00:27:12,520
And neither am I, mate.
541
00:27:18,040 --> 00:27:20,860
You don't have to stay, Jacko.
542
00:27:22,160 --> 00:27:24,200
Nowhere else I'd rather be, Elmo.
543
00:27:24,500 --> 00:27:25,550
Oh, Tom.
544
00:27:25,551 --> 00:27:29,719
Now, listen, would you mind writing this
letter for me? Only me and spelling,
545
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
well, it just doesn't understand me.
546
00:27:32,520 --> 00:27:33,570
All right.
547
00:27:33,800 --> 00:27:36,160
Of course I will. Go on, then. Right.
548
00:27:38,040 --> 00:27:39,980
Dear Mad Jack.
549
00:27:40,540 --> 00:27:42,040
Is that Mad Jack in Australia?
550
00:27:42,240 --> 00:27:43,290
Yeah, yeah.
551
00:27:43,500 --> 00:27:45,680
Dear Mad Jack.
552
00:27:45,980 --> 00:27:47,480
No, I've done that, Elmo, look.
553
00:27:47,560 --> 00:27:48,610
Oh, yeah, right.
554
00:27:49,040 --> 00:27:51,840
Hello, this is Elmo speaking.
555
00:27:53,540 --> 00:27:55,220
Please can I have...
556
00:27:55,580 --> 00:27:58,480
My dog, Derek, back.
557
00:28:02,580 --> 00:28:03,860
Oh, Elmo.
558
00:28:24,840 --> 00:28:26,920
Because of you.
559
00:28:28,500 --> 00:28:30,980
Because of you.
560
00:28:31,680 --> 00:28:36,920
Oh, you are nature.
561
00:28:37,380 --> 00:28:39,020
You are nature.
562
00:28:39,300 --> 00:28:41,180
You are nature.
563
00:28:43,540 --> 00:28:45,660
You are nature.
564
00:28:45,710 --> 00:28:50,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.