All language subtitles for Brush Strokes s03e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:17,260 Because of you, these things I do. 2 00:00:19,380 --> 00:00:22,140 Because of you, 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,220 because of you. 4 00:00:38,901 --> 00:00:43,269 Well, it's all happening in here, isn't it? 5 00:00:43,270 --> 00:00:44,650 It's like the Marist he left. 6 00:00:44,651 --> 00:00:48,469 Well, at least there's no -one to tell Lionel you're drinking with the enemy. I 7 00:00:48,470 --> 00:00:49,589 don't think he'd approve. 8 00:00:49,590 --> 00:00:53,270 On the contrary, Sandra, he encourages it. I've told him I'm spying on you. 9 00:00:53,590 --> 00:00:55,210 Oh, well, that's all right, then. 10 00:00:58,030 --> 00:00:59,080 What's that? 11 00:00:59,510 --> 00:01:02,820 I think it must be Elmo killing something in one of his sandwiches. 12 00:01:04,650 --> 00:01:06,510 Well, let's talk him a lesson. 13 00:01:08,130 --> 00:01:09,180 The BBC. 14 00:01:10,910 --> 00:01:13,690 He only rejected my demo tape. 15 00:01:14,030 --> 00:01:18,249 Good gracious, not you singing Bee Bop -a -Loo -la in the house that arrived 16 00:01:18,250 --> 00:01:19,300 son. 17 00:01:19,650 --> 00:01:22,970 What can they be thinking of, Elmo? Taste his loons. 18 00:01:23,370 --> 00:01:26,890 It was my last chance, that was, becoming a pop singer. 19 00:01:27,570 --> 00:01:30,130 Breweries start boarding me windows up tomorrow. 20 00:01:30,810 --> 00:01:33,610 Anyway, have whatever you like. It's on me. 21 00:01:33,830 --> 00:01:38,010 Be the last drink you ever have in Elmo's. Well, I think lagers, eh? 22 00:01:38,011 --> 00:01:40,959 Not right to break with tradition at a time like this. 23 00:01:40,960 --> 00:01:43,600 Well, at least you've got a sense of tradition. 24 00:01:44,040 --> 00:01:49,159 Hundreds of people are expected in here today. Have a farewell drink, shake me 25 00:01:49,160 --> 00:01:51,300 hand, nobody turned up. 26 00:01:51,620 --> 00:01:55,539 Elmo, they're not going to board the pub up with you still in it, are they? Like 27 00:01:55,540 --> 00:01:57,160 a pharaoh in his tomb. 28 00:01:57,420 --> 00:02:02,780 No, I've got to stay on for a few days while they check the stock out. 29 00:02:03,700 --> 00:02:05,700 But that's the other jobs in the trade. 30 00:02:06,539 --> 00:02:08,440 No, I'm on a blacklist. 31 00:02:09,380 --> 00:02:11,920 You wouldn't like my dog, would you? 32 00:02:13,460 --> 00:02:14,510 No. 33 00:02:14,740 --> 00:02:16,240 Could you do me a favour, then? 34 00:02:16,860 --> 00:02:17,910 Yeah, sure. 35 00:02:17,920 --> 00:02:20,380 Would you... Would you shoot it for me? 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,330 No! 37 00:02:23,331 --> 00:02:25,699 What do you want to get rid of it for, anyway? 38 00:02:25,700 --> 00:02:29,720 Well, with the life ahead of me, I can't ask a dog to share that. 39 00:02:30,420 --> 00:02:32,780 Come on, Elmo, it's not the end of the world. 40 00:02:33,390 --> 00:02:37,869 Something will turn up. The next thing to turn up in my life will probably be 41 00:02:37,870 --> 00:02:38,920 toes. 42 00:02:39,130 --> 00:02:41,830 Excuse me, I'm just going to burn the dartboard. 43 00:02:42,250 --> 00:02:44,870 Enjoy your drinks. Have a good time. 44 00:02:47,550 --> 00:02:50,150 Well, I'm glad we came in. 45 00:02:51,110 --> 00:02:53,130 Oh, let's talk about something else. 46 00:02:53,730 --> 00:02:55,910 Has Lionel got a new secretary yet? 47 00:02:56,170 --> 00:03:00,130 Eight. How many? No, he's had eight secretaries since you. 48 00:03:00,131 --> 00:03:04,699 They've all either left in tears, high dodging or threatening legal action. 49 00:03:04,700 --> 00:03:09,059 See? I told you I'm irreplaceable. No, I think it was me leaving that broke his 50 00:03:09,060 --> 00:03:11,700 heart. No, no, he still laughs about that every day. 51 00:03:12,520 --> 00:03:15,340 Oh, what's he doing now? 52 00:03:15,760 --> 00:03:19,200 He's probably flung himself on top of his burning dartboard. 53 00:03:20,080 --> 00:03:21,460 Sutty, it's called in India. 54 00:03:36,870 --> 00:03:38,610 Secretary of sausage, none of them. 55 00:03:38,611 --> 00:03:44,329 Look, David, can I get back to you on this one? I haven't got a secretary at 56 00:03:44,330 --> 00:03:45,380 moment. 57 00:03:45,950 --> 00:03:47,810 Yeah, well, I know it's not your fault. 58 00:03:48,670 --> 00:03:51,560 Well, you'll have to wait, won't you, like all the others. 59 00:03:52,450 --> 00:03:55,520 All right, well, if that's your attitude, go somewhere else. 60 00:03:55,750 --> 00:03:57,310 Who are you starting at, Mummy? 61 00:03:57,530 --> 00:03:58,580 Hello, Angel. 62 00:03:58,870 --> 00:03:59,990 No, customer. 63 00:04:00,750 --> 00:04:04,480 Isn't that biting the hand that feeds us, Daddy? It's that agency's fault. 64 00:04:04,481 --> 00:04:06,809 Secretaries, they claim they've been clinging to me. 65 00:04:06,810 --> 00:04:08,730 More like brain operations gone wrong. 66 00:04:09,070 --> 00:04:10,630 Well, that's a thing of the past. 67 00:04:10,810 --> 00:04:12,310 I'm going to be your secretary. 68 00:04:13,950 --> 00:04:15,000 You, Angel? 69 00:04:15,030 --> 00:04:16,080 Well, you don't work. 70 00:04:16,430 --> 00:04:17,630 No, not at all. 71 00:04:18,010 --> 00:04:21,809 But this is an emergency, and particularly with Jacko in competition, 72 00:04:21,810 --> 00:04:22,860 got to pull together. 73 00:04:23,650 --> 00:04:27,320 You've always had the capacity to punch me in the emotional guts, Leslie. 74 00:04:27,550 --> 00:04:30,740 I wouldn't put it quite like that. Oh, you know what I mean, Angel. 75 00:04:30,970 --> 00:04:32,290 Right, let's get to work. 76 00:04:33,391 --> 00:04:35,889 would you like me to do first? 77 00:04:35,890 --> 00:04:38,409 Well, a lot of letters to be typed, darling. Perhaps you could make a start 78 00:04:38,410 --> 00:04:39,460 those. Right you are. 79 00:04:42,270 --> 00:04:45,160 If I had a son, he could never have been a daughter like you. 80 00:04:46,750 --> 00:04:47,930 This is wonderful. 81 00:04:47,931 --> 00:04:51,709 We'll show old Dumbo across the road how business should be run. 82 00:04:51,710 --> 00:04:52,760 Of course we will. 83 00:04:53,150 --> 00:04:54,610 Now, where's the D? 84 00:05:51,740 --> 00:05:52,790 First client. 85 00:05:53,540 --> 00:05:57,150 Can I get you anything, Mrs Beanbridge? No, thanks. I'll only be a minute. 86 00:05:57,151 --> 00:05:57,919 Right, you are. 87 00:05:57,920 --> 00:06:00,030 I'll be off then. Don't leave on my account. 88 00:06:00,031 --> 00:06:00,939 I'm not. 89 00:06:00,940 --> 00:06:02,779 I've got an appointment with a client. 90 00:06:02,780 --> 00:06:03,830 Good luck. 91 00:06:03,831 --> 00:06:07,799 Well, Sarge, we've got the client, so I thought she should be the one to follow 92 00:06:07,800 --> 00:06:08,399 it through. 93 00:06:08,400 --> 00:06:10,160 You never did underestimate women. 94 00:06:10,161 --> 00:06:12,399 No, very dangerous practice, that, Veronica. 95 00:06:12,400 --> 00:06:14,760 So you won't underestimate me then, will you? 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,440 Why? What are you going to do? 97 00:06:16,640 --> 00:06:18,560 Enter the ring, in a manner of speaking. 98 00:06:18,720 --> 00:06:20,040 Oh, taking up boxing. 99 00:06:21,390 --> 00:06:22,440 Helping Lionel. 100 00:06:22,650 --> 00:06:26,210 The woman behind the man, eh? Behind isn't quite what I got in mind. 101 00:06:26,630 --> 00:06:28,190 What have you got in mind, then? 102 00:06:28,310 --> 00:06:29,360 Put it this way. 103 00:06:29,710 --> 00:06:32,190 I'm a fan of yours, but I'm also a Bainbridge. 104 00:06:32,770 --> 00:06:35,810 I ought to tell you, Jacko, I'm lining up with Lionel. 105 00:06:36,290 --> 00:06:38,410 So just don't think of it as a walkover. 106 00:06:38,890 --> 00:06:41,900 With you joining in, Veronica, I wouldn't do any such thing. 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,169 Good luck, then. 108 00:06:43,170 --> 00:06:44,290 Yeah, good luck. 109 00:06:45,730 --> 00:06:49,890 Oh, incidentally, is this the missing piece of your jigsaw? 110 00:06:50,830 --> 00:06:53,420 Yeah, yeah, I think so. You don't sound very certain. 111 00:06:54,130 --> 00:06:57,710 Well, how can I be certain when you look at me with those eyes of yours? 112 00:06:58,990 --> 00:07:00,850 Well, that's not going to work either. 113 00:07:05,610 --> 00:07:06,990 What did you call me? 114 00:07:07,490 --> 00:07:08,870 Daddy didn't mean it, Angel. 115 00:07:08,871 --> 00:07:10,729 He's front. 116 00:07:10,730 --> 00:07:14,869 I'm going as fast as I can. Yeah, but two hours for one letter, Leslie. It is 117 00:07:14,870 --> 00:07:17,880 the slow side, isn't it? Not if you want it done properly, no. 118 00:07:18,120 --> 00:07:20,290 I'm all behind. There's a whole pile of work. 119 00:07:20,291 --> 00:07:23,999 Well, now that I've got the knack of it, I'll do them first thing tomorrow. 120 00:07:24,000 --> 00:07:25,379 What's wrong with this afternoon? 121 00:07:25,380 --> 00:07:26,339 I shan't be here. 122 00:07:26,340 --> 00:07:27,640 I'm having my legs waxed. 123 00:07:28,760 --> 00:07:31,840 You won't find me taking time off to have my legs waxed. 124 00:07:31,841 --> 00:07:35,259 Well, of course not. You're a big, hairy man, aren't you? I'm not just a big, 125 00:07:35,260 --> 00:07:36,880 hairy man. I'm a big, hairy father. 126 00:07:36,980 --> 00:07:38,380 And I am telling you... Hello? 127 00:07:38,381 --> 00:07:40,979 Mummy, he's shouting at me. She's started it, Veronica. 128 00:07:40,980 --> 00:07:43,030 Oh, come in here. I want to talk to you both. 129 00:07:46,620 --> 00:07:51,219 It was her that started it. I did not be quiet. Come in, close the door, sit 130 00:07:51,220 --> 00:07:52,270 down. 131 00:07:57,960 --> 00:07:59,060 I haven't got a chair. 132 00:07:59,400 --> 00:08:01,450 Well, break your back and bring one over. 133 00:08:01,451 --> 00:08:05,999 Look, Veronica, if this is about the ring round the bath, Leslie's the one 134 00:08:06,000 --> 00:08:07,050 never wipes round. 135 00:08:07,051 --> 00:08:08,479 That's a lie. 136 00:08:08,480 --> 00:08:09,920 Will you be quiet and listen? 137 00:08:12,400 --> 00:08:13,960 We need a council of war. 138 00:08:13,961 --> 00:08:17,639 Because if Jocko keeps going the way he started, he's going to leave us behind. 139 00:08:17,640 --> 00:08:19,160 Now, I've got some ideas. 140 00:08:19,480 --> 00:08:22,300 For a start, I'm going to join the company. 141 00:08:23,160 --> 00:08:24,680 But you cook my dinners. 142 00:08:25,500 --> 00:08:29,639 The reason I'm coming to work at the company is to give Bainbridges a more 143 00:08:29,640 --> 00:08:30,690 acceptable face. 144 00:08:31,180 --> 00:08:33,120 Mine. I've got a lovely face. 145 00:08:34,020 --> 00:08:38,520 I'm referring to the image you present. And currently, it's one of a miserable, 146 00:08:38,679 --> 00:08:39,919 aggressive old fart. 147 00:08:40,620 --> 00:08:42,790 Who doesn't care whether we get work or not. 148 00:08:42,791 --> 00:08:45,519 Well, I've had a lot of problems recently. 149 00:08:45,520 --> 00:08:46,780 That's a dig at me, Leslie. 150 00:08:46,800 --> 00:08:49,750 Anyway, some of my old regulars like my John Bull attitude. 151 00:08:50,100 --> 00:08:54,080 Well, they can have it. I'm thinking about new customers. As a matter of 152 00:08:54,180 --> 00:08:55,620 I've had quite a few thoughts. 153 00:08:55,920 --> 00:08:57,140 First, you, Leslie. 154 00:08:57,141 --> 00:09:00,859 I can't commit to anything full -time. I lead a very busy life. It involves 155 00:09:00,860 --> 00:09:01,910 spending money. 156 00:09:02,000 --> 00:09:04,620 Oh? You've got flair. You know what style is. 157 00:09:05,440 --> 00:09:06,490 Refurbish the place. 158 00:09:06,920 --> 00:09:08,480 Well? Get on with it. 159 00:09:09,080 --> 00:09:10,460 I get a free hand, yes? 160 00:09:10,461 --> 00:09:14,349 But... That's not an open cheque book. I want to know what things cost before we 161 00:09:14,350 --> 00:09:16,520 buy them. You take the fun out of everything. 162 00:09:19,550 --> 00:09:21,960 I've often thought of you as a hooker, Veronica. 163 00:09:24,090 --> 00:09:25,140 Like in rugby. 164 00:09:25,141 --> 00:09:29,109 Beavering in to get the ball, to give it to me, so I can crash through the 165 00:09:29,110 --> 00:09:31,450 opposition. Oh, that sort of hooker. Yeah. 166 00:09:31,830 --> 00:09:34,420 And that's what I'll do with you as my new secretary. 167 00:09:34,890 --> 00:09:37,060 Lionel, I'm not going to be your secretary. 168 00:09:37,061 --> 00:09:38,029 Go Friday. 169 00:09:38,030 --> 00:09:39,290 No. Personal assistant. 170 00:09:39,750 --> 00:09:41,060 Partner. Partner? 171 00:09:41,820 --> 00:09:47,099 Partner. But... Well, you wear eye heels and make -up. What's it got to do with 172 00:09:47,100 --> 00:09:49,539 anything? Women don't make business executives. 173 00:09:49,540 --> 00:09:51,040 They do in this century. 174 00:09:54,260 --> 00:09:55,560 Women can't drink. 175 00:09:55,561 --> 00:09:59,199 Take big John Bagshaw. How are you going to go to lunch with him, get through 176 00:09:59,200 --> 00:10:02,379 ten or twelve pints and still be sober enough to get his safe home to paint his 177 00:10:02,380 --> 00:10:03,880 amusement arcade every year? 178 00:10:04,010 --> 00:10:07,150 The Big John Bagshaws of this world are your province. 179 00:10:07,430 --> 00:10:12,409 There are customers whose idea of a business lunch is not drinking 10 or 12 180 00:10:12,410 --> 00:10:16,870 pints and seeing who's first to fall on the floor. And those are my province. 181 00:10:17,110 --> 00:10:19,930 Now, let me mention the magic word, expansion. 182 00:10:19,931 --> 00:10:23,389 Yeah, I've still got plans for that. Yeah, which consists of tapping someone 183 00:10:23,390 --> 00:10:24,049 a loan. 184 00:10:24,050 --> 00:10:26,810 Yeah. Yeah, forget all that. I've done breakdowns. 185 00:10:27,260 --> 00:10:31,419 And I've got a detailed business proposition that we put to the bank. And 186 00:10:31,420 --> 00:10:35,719 not wrong, they'll lend us three times as much money as you've ever dared to 187 00:10:35,720 --> 00:10:36,739 for. 188 00:10:36,740 --> 00:10:37,940 Three times? Yes. 189 00:10:38,580 --> 00:10:39,630 That's incredible. 190 00:10:41,020 --> 00:10:45,459 Veronica, if you did become a partner, I wouldn't shrink into insignificance, 191 00:10:45,460 --> 00:10:46,510 would I? 192 00:10:46,680 --> 00:10:48,240 Of course you wouldn't. 193 00:10:48,480 --> 00:10:50,400 You're an institution, Lionel. 194 00:10:51,000 --> 00:10:52,050 Yeah, I am. 195 00:10:53,040 --> 00:10:54,540 Almost a legend, I suppose. 196 00:10:56,630 --> 00:10:57,680 Well? 197 00:11:00,401 --> 00:11:02,409 We'll do it. 198 00:11:02,410 --> 00:11:04,760 You won't regret it? You and me, eh, Veronica? 199 00:11:04,761 --> 00:11:08,549 Bainbridge and Bainbridge! Yes! There's only one thing I insist on, though. 200 00:11:08,550 --> 00:11:10,170 What's that? My name comes first. 201 00:11:12,670 --> 00:11:14,970 I wouldn't have it any other way. 202 00:11:21,230 --> 00:11:22,280 Still on for lunch? 203 00:11:22,690 --> 00:11:25,220 Oh, yeah, not half. Me and Sandra will see you there. 204 00:11:25,221 --> 00:11:26,379 Very nice. 205 00:11:26,380 --> 00:11:27,379 Yeah. 206 00:11:27,380 --> 00:11:32,559 Oh, um, incidentally, I've got a bit of inside dope on a certain foreign 207 00:11:32,560 --> 00:11:34,480 government. Lionel? Yeah. 208 00:11:35,500 --> 00:11:38,220 He's taken Veronica on as a business partner. 209 00:11:38,221 --> 00:11:39,679 Has he now? 210 00:11:39,680 --> 00:11:42,510 Only you're not supposed to know about it. Oh, naturally. 211 00:11:42,580 --> 00:11:43,840 Quite pleased, actually. 212 00:11:44,000 --> 00:11:46,650 It'd be nice to have a human being working over there. 213 00:11:46,651 --> 00:11:51,059 Here, listen. If she asks you to become a double agent, you won't fall victim to 214 00:11:51,060 --> 00:11:54,159 her blandishments, now, will you? I'm already a double agent. 215 00:11:54,160 --> 00:11:56,419 If she asked me, I'd have to become a triple agent. 216 00:11:56,420 --> 00:11:59,859 Yeah, then I'll have to ask you back and you'll become a quadruple agent. 217 00:11:59,860 --> 00:12:02,319 There's only one floor in all this espionage business. 218 00:12:02,320 --> 00:12:03,299 What's that, then? 219 00:12:03,300 --> 00:12:04,740 Nobody's paying me anything. 220 00:12:04,820 --> 00:12:06,380 Now, don't get mercenary, Eric. 221 00:12:06,480 --> 00:12:10,360 You and I are... Quick, it's your boss from the Kremlin coming across the road. 222 00:12:10,361 --> 00:12:12,659 Take the cyanide pill, all right, out the back. 223 00:12:12,660 --> 00:12:14,040 Take the cyanide pill. 224 00:12:15,220 --> 00:12:16,620 Ha, ha, ha. 225 00:12:18,380 --> 00:12:19,840 Ho, ho, ho, ho. 226 00:12:21,940 --> 00:12:23,320 What are you talking about? 227 00:12:23,550 --> 00:12:25,720 Well, I thought you'd come over for a laugh. 228 00:12:26,610 --> 00:12:30,870 I have come over, Sonny Jim, to tell you that you are on a slippery slope. 229 00:12:31,130 --> 00:12:32,750 Things are going on over the road. 230 00:12:33,390 --> 00:12:34,440 Subsidence? 231 00:12:35,210 --> 00:12:37,590 Prune. Things are going on above your head. 232 00:12:37,950 --> 00:12:39,710 Above my head? Over the road? 233 00:12:40,290 --> 00:12:42,050 God, blimey, Lionel, what things? 234 00:12:42,390 --> 00:12:44,070 I'm not telling you. Tell her, then. 235 00:12:44,530 --> 00:12:45,580 I'll tell you this. 236 00:12:46,430 --> 00:12:49,380 Documents have changed hands. Things have been notarised. 237 00:12:49,381 --> 00:12:52,369 Well, you want to get yourself a good lawyer, then, mate, if that's the sort 238 00:12:52,370 --> 00:12:53,319 trouble you're in. 239 00:12:53,320 --> 00:12:54,719 You're the one who's in trouble. 240 00:12:54,720 --> 00:12:55,770 Why? Because. 241 00:12:56,300 --> 00:12:57,380 Tell her then, Lionel. 242 00:12:57,381 --> 00:13:03,199 Business isn't just drinking each other under the table at lunchtime, you know. 243 00:13:03,200 --> 00:13:03,999 Isn't it? 244 00:13:04,000 --> 00:13:05,799 What is it about, then? Other things. 245 00:13:05,800 --> 00:13:07,060 In brief cases. 246 00:13:09,220 --> 00:13:10,360 You've lost me, Lionel. 247 00:13:10,560 --> 00:13:12,020 I've got portfolios. 248 00:13:12,660 --> 00:13:16,280 And... And... Breakdowns. 249 00:13:17,000 --> 00:13:18,050 Vans or mental? 250 00:13:20,580 --> 00:13:22,600 I'll miss you by miles, don't I? 251 00:13:22,601 --> 00:13:26,329 Yes, you do, Lionel. I can only take a wild stab in the dark and suggest you 252 00:13:26,330 --> 00:13:29,129 took Veronica on as a partner and she's going to streamline the business for 253 00:13:29,130 --> 00:13:30,180 you. 254 00:13:30,710 --> 00:13:32,330 I haven't. She isn't. 255 00:13:33,410 --> 00:13:34,460 Liar! Shut up! 256 00:13:37,830 --> 00:13:40,840 He's always been somewhat of an enigma, hasn't he, Lionel? 257 00:13:41,050 --> 00:13:44,570 There he goes. Look, he's so inscrutable, Eric, he should have been 258 00:13:45,410 --> 00:13:47,510 I've cracked it! I've cracked it! 259 00:13:49,170 --> 00:13:50,220 Crack what? 260 00:13:51,180 --> 00:13:52,740 bought a beach bar in Australia. 261 00:13:53,160 --> 00:13:56,480 How? Oh, precisely I was drinking with last night. 262 00:13:56,700 --> 00:14:00,840 Took all my compensation, but it'll be worth it. Oh, dear. 263 00:14:01,200 --> 00:14:05,640 What? You haven't bought a worthless piece of paper, have you? I'm not 264 00:14:06,020 --> 00:14:10,240 am I? We went down to Australia House this morning and done the business. 265 00:14:10,500 --> 00:14:13,420 It's all legal, above board and binding. 266 00:14:13,780 --> 00:14:14,830 Well, what can I say? 267 00:14:15,260 --> 00:14:17,680 Except, uh, good on you, Digger. 268 00:14:17,900 --> 00:14:20,700 Hey, that's me, Digger Pup. 269 00:14:22,300 --> 00:14:26,939 Well, it seems a sound investment, doesn't it? I mean, they say that 270 00:14:26,940 --> 00:14:31,059 the water half their lives anyway, them Australians. There is a theory that some 271 00:14:31,060 --> 00:14:33,440 of them are actually developing gills. Right. 272 00:14:34,000 --> 00:14:39,439 Miles of beaches, thousands of Aussies in the water, including loads of them 273 00:14:39,440 --> 00:14:41,500 big, tanned Australian birds. 274 00:14:42,020 --> 00:14:43,280 Shirleys, they call them. 275 00:14:43,940 --> 00:14:44,990 Oh, dear. 276 00:14:45,360 --> 00:14:47,940 Anyway, out of the water they come. 277 00:14:48,400 --> 00:14:51,540 Boiling up 400 degrees or so, I don't know. 278 00:14:51,760 --> 00:14:57,620 So they fancy a drink, don't they? So where's the first place they head for? 279 00:14:58,440 --> 00:15:00,660 Digger Putney's Beach Bar. 280 00:15:00,920 --> 00:15:05,360 Exactly. And there I'll be waiting for them in me vest. 281 00:15:07,200 --> 00:15:09,610 Well, I couldn't be more pleased for you, Elmer. 282 00:15:09,840 --> 00:15:11,100 We'll miss you, of course. 283 00:15:11,380 --> 00:15:14,980 Yeah. You've been like a sort of father confesser to us. 284 00:15:15,560 --> 00:15:16,610 Yeah. 285 00:15:17,130 --> 00:15:19,430 Is it though England's losing a landmark? 286 00:15:19,770 --> 00:15:24,329 Yeah. Don't go on, boys. I've been waiting for somebody to say those things 287 00:15:24,330 --> 00:15:28,470 me for years and now they've been said, I feel over -sick. 288 00:15:28,890 --> 00:15:29,940 You haven't gone yet. 289 00:15:30,470 --> 00:15:31,570 You know what I mean. 290 00:15:32,590 --> 00:15:36,749 I'm taking the dog, by the way. He's ever so excited about it. Yeah, well, he 291 00:15:36,750 --> 00:15:39,990 would be. We're going by boat so I can give him a bit of exercise. 292 00:15:41,190 --> 00:15:45,590 I don't suppose you'd both come down to Southampton and see me off? 293 00:15:46,550 --> 00:15:50,330 Well, um... Honey, I'd like somebody to wave to me. 294 00:15:51,170 --> 00:15:52,490 We'll be there, Elmo, yeah. 295 00:15:53,570 --> 00:15:54,620 Thanks. 296 00:15:55,050 --> 00:15:57,130 Well, lots to do. 297 00:15:57,830 --> 00:16:00,050 I'm off to buy some insect repellent. 298 00:16:01,050 --> 00:16:02,100 Very wise. 299 00:16:02,350 --> 00:16:07,709 Oh, now, look, it goes without saying that if you're ever down under, that's 300 00:16:07,710 --> 00:16:10,570 what Australia calls itself, you look me up, yeah? 301 00:16:10,850 --> 00:16:15,750 Just ask for Digger Putney's Beach Bar. Anyone will tell you where it is. 302 00:16:16,140 --> 00:16:21,999 Right. Elmo, just on the off chance that this Australian doesn't know where it 303 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 is, what town's it in? Oh, pretty name it is, Alice Springs. 304 00:16:30,540 --> 00:16:31,740 Thanks very much indeed. 305 00:16:33,440 --> 00:16:35,720 Oh, and 16 chapatis, please. 306 00:16:35,721 --> 00:16:39,919 Oh, we must remember I'm the uniformed to onion barges for looking after the 307 00:16:39,920 --> 00:16:40,959 kids. Right. 308 00:16:40,960 --> 00:16:44,690 Of course, the money I'm on now, I might be able to afford a full -time nanny. 309 00:16:45,080 --> 00:16:47,360 Perhaps a young Swedish girl would... Oh, yeah. 310 00:16:47,800 --> 00:16:51,460 We'll have a part -time auntie Eunice and like it. Work a try. 311 00:16:52,040 --> 00:16:56,360 Oh, and this smashing. Everything's on the up. It is for me as well. 312 00:16:56,780 --> 00:16:58,620 Only nobody's noticed this. 313 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 You look very nice. 314 00:17:01,040 --> 00:17:02,090 No, this. 315 00:17:02,820 --> 00:17:04,599 Oh! Congratulations. 316 00:17:05,720 --> 00:17:06,770 Well done. 317 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 The Jimmy DeGiordi series, then. 318 00:17:09,560 --> 00:17:10,900 He's a lovely fella. 319 00:17:11,520 --> 00:17:13,060 He's a lucky fella, Sandra. 320 00:17:14,280 --> 00:17:18,159 If he wants a best man, I'm not pushing myself forward or anything, but I am 321 00:17:18,160 --> 00:17:22,399 very experienced at it. And with you and Jimmy, there would actually be a 322 00:17:22,400 --> 00:17:23,660 wedding. Oh, don't. 323 00:17:23,960 --> 00:17:25,340 Will you be living up north? 324 00:17:25,440 --> 00:17:27,180 Oh, no, Jimmy's got a job down here. 325 00:17:27,680 --> 00:17:32,320 Anyway, I couldn't live. My boss wouldn't know what to do without me. 326 00:17:33,840 --> 00:17:35,660 Your boss is very quiet, isn't he? 327 00:17:36,040 --> 00:17:39,770 Is his awesome burden of responsibility weighing him down, do you think? 328 00:17:40,080 --> 00:17:42,260 You are glad about me being engaged. 329 00:17:43,139 --> 00:17:46,460 Yes, of course I am. Well, show it then. A smile costs nothing. 330 00:17:47,020 --> 00:17:48,880 Been reading Patience Strong again? 331 00:17:49,520 --> 00:17:51,200 You should look unsee, that's all. 332 00:17:51,340 --> 00:17:52,390 I'm all right. Good. 333 00:17:53,360 --> 00:17:56,430 Look, don't play the lonesome stranger. You are with friends. 334 00:17:57,240 --> 00:17:58,290 It's the business. 335 00:17:58,291 --> 00:18:01,639 Oh, it's not going down the pan already, is it? No, no, it's very promising. 336 00:18:01,640 --> 00:18:02,690 Very promising. 337 00:18:03,060 --> 00:18:06,740 It's just that I still feel there's a hole in your trousers. 338 00:18:07,940 --> 00:18:08,990 Eric. 339 00:18:10,100 --> 00:18:11,320 Go on, Jacko. 340 00:18:11,321 --> 00:18:14,799 Well, there's still something missing in my life. 341 00:18:14,800 --> 00:18:15,850 What is it? 342 00:18:15,960 --> 00:18:17,700 If I knew, I'd tell you, wouldn't I? 343 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 Don't get strappy with me. 344 00:18:19,161 --> 00:18:21,499 All right, all right. It's just the mood. 345 00:18:21,500 --> 00:18:22,740 You've had it a long time. 346 00:18:22,741 --> 00:18:25,099 Yeah, I know. Let's change the subject, shall we? 347 00:18:25,100 --> 00:18:27,539 I tell you what, we'll have some of those jilabis for after. 348 00:18:27,540 --> 00:18:28,740 They do them a treat here. 349 00:18:28,820 --> 00:18:32,190 Of course, this is quite a stamping ground of yours, isn't it? Yeah. 350 00:18:32,191 --> 00:18:35,839 I think over the years I must have sat at every table. With a different woman. 351 00:18:35,840 --> 00:18:36,890 Yeah, yeah. 352 00:18:38,980 --> 00:18:40,680 Lamb down sack with Dagmar. 353 00:18:42,520 --> 00:18:44,660 Chicken biryani with Fiona. 354 00:18:45,940 --> 00:18:49,120 Creamy not prawn madras with Serafina. 355 00:18:50,280 --> 00:18:54,320 I know what I want. 356 00:18:55,900 --> 00:18:56,950 Julie. 357 00:18:59,360 --> 00:19:00,740 Ta -da! What? 358 00:19:02,620 --> 00:19:07,220 Excuse me. Could you make that 12 chapatis, please? 359 00:19:31,460 --> 00:19:32,510 Julie? 360 00:19:32,660 --> 00:19:35,940 No, she doesn't work here anymore. She left about four months ago. 361 00:19:35,941 --> 00:19:38,919 Well, do you know where she's gone? Sorry, I don't know. 362 00:19:38,920 --> 00:19:40,000 Well, who would know? 363 00:19:40,001 --> 00:19:41,339 Personnel, right? 364 00:19:41,340 --> 00:19:44,099 Personnel, right. Where do I find them? On the third floor. 365 00:19:44,100 --> 00:19:44,779 Oh, thanks. 366 00:19:44,780 --> 00:19:45,219 Oh, but... 367 00:19:45,220 --> 00:19:52,839 You 368 00:19:52,840 --> 00:19:55,190 see, I really do need to get in contact with her. 369 00:19:55,191 --> 00:19:57,799 I mean, if you had a forwarding address, I'd be ever so grateful. 370 00:19:57,800 --> 00:20:01,279 Well, yes, we do keep addresses of ex -employees in case we need to get in 371 00:20:01,280 --> 00:20:01,999 with them. 372 00:20:02,000 --> 00:20:03,050 Oh. 373 00:20:03,380 --> 00:20:05,420 Yes, here it is. Oh, great. 374 00:20:05,800 --> 00:20:08,030 It looks like it's moved to the Isle of Wight. 375 00:20:08,080 --> 00:20:09,130 Oh? 376 00:20:09,280 --> 00:20:13,919 Just a mo', just a mo'. We don't hand out addresses to just anybody, Miss 377 00:20:13,920 --> 00:20:16,260 Proctor. Oh, not just anybody. 378 00:20:17,000 --> 00:20:18,050 Who are you, then? 379 00:20:18,860 --> 00:20:19,910 Somebody. 380 00:20:20,140 --> 00:20:22,940 If you were family... 381 00:20:23,390 --> 00:20:24,890 Well, I am. I'm Julie's brother. 382 00:20:25,310 --> 00:20:26,630 Have you any proof of that? 383 00:20:26,631 --> 00:20:30,029 Well, I don't wander around with a big document on me saying I am Julie's 384 00:20:30,030 --> 00:20:31,080 brother, no. 385 00:20:31,110 --> 00:20:33,090 How come you don't know where she lives? 386 00:20:33,990 --> 00:20:35,040 We've lost touch. 387 00:20:35,430 --> 00:20:37,750 Oh, isn't that sad? 388 00:20:38,270 --> 00:20:41,450 Yes, that's not sad, Miss Proctor. That's full of holes. 389 00:20:41,790 --> 00:20:43,630 I smell sardines. 390 00:20:44,730 --> 00:20:48,340 If you are who you claim you are, you'll certainly know Julie's surname. 391 00:20:48,650 --> 00:20:49,700 What is it? 392 00:20:50,230 --> 00:20:53,190 Yes, it... Er... 393 00:20:53,390 --> 00:20:54,440 No, it's not her. 394 00:20:56,370 --> 00:20:59,450 Well, um... Well, it will be the same as yours. 395 00:21:00,490 --> 00:21:01,830 Yes. Yes. 396 00:21:02,550 --> 00:21:06,510 It... I see. Don't know your own surname, either. 397 00:21:06,710 --> 00:21:07,760 Well, of course I do. 398 00:21:08,210 --> 00:21:14,369 It's just that, well, Julie changed her surname by deed poll, you see, to... 399 00:21:14,370 --> 00:21:20,290 I've had enough of this. I'm getting on to security. 400 00:21:21,750 --> 00:21:22,800 Hey! 401 00:21:23,960 --> 00:21:26,790 Well, don't just sit there. We're supposed to tackle him. 402 00:21:27,200 --> 00:21:28,300 I'm leaving myself. 403 00:21:29,280 --> 00:21:30,330 Security? 404 00:21:31,171 --> 00:21:32,739 Is 405 00:21:32,740 --> 00:21:40,799 that 406 00:21:40,800 --> 00:21:41,850 him? 407 00:21:42,800 --> 00:21:43,850 Just a minute. 408 00:21:44,120 --> 00:21:45,170 Close one down. 409 00:23:42,440 --> 00:23:43,490 Hello, Julie. 410 00:23:45,440 --> 00:23:46,490 Jacko! 411 00:23:46,920 --> 00:23:48,620 What on earth are you doing here? 412 00:23:49,860 --> 00:23:51,000 I was just passing. 413 00:23:52,240 --> 00:23:53,290 Couldn't have been. 414 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 No, I wanted to see you. 415 00:23:56,480 --> 00:23:57,530 See? 416 00:23:59,300 --> 00:24:00,350 How are you? 417 00:24:01,020 --> 00:24:02,070 I'm fine. 418 00:24:03,440 --> 00:24:04,490 So how are you? 419 00:24:05,440 --> 00:24:06,490 I'm fine. 420 00:24:11,530 --> 00:24:12,580 It's a nice garden. 421 00:24:13,110 --> 00:24:14,160 Thank you. 422 00:24:16,670 --> 00:24:17,720 Hello? 423 00:24:18,570 --> 00:24:21,700 Well, when we stopped... Jacker. No, please, Julie, let me finish. 424 00:24:22,570 --> 00:24:26,230 When we stopped seeing each other, you said you didn't fancy me. Yes. 425 00:24:28,390 --> 00:24:29,440 So was it the truth? 426 00:24:30,850 --> 00:24:32,650 Well, not entirely. 427 00:24:33,970 --> 00:24:36,380 So why did you say it then? Because I wasn't sure. 428 00:24:37,710 --> 00:24:40,780 I didn't want you to take on something you might regret later. 429 00:24:42,380 --> 00:24:47,380 A serious relationship with me is... Well, it's not easy. 430 00:24:48,580 --> 00:24:50,690 There are bits of it that are not romantic. 431 00:24:51,820 --> 00:24:53,320 I didn't know if you were ready. 432 00:24:57,340 --> 00:24:58,440 Well, I'm ready now. 433 00:24:59,200 --> 00:25:02,440 No. No, come on, Julie, it's not too late. It is. 434 00:25:02,780 --> 00:25:03,830 Why? 435 00:25:05,140 --> 00:25:06,190 Jacko? 436 00:25:24,110 --> 00:25:25,160 Bye, Julie. 437 00:25:52,460 --> 00:25:54,140 Because of you. 438 00:25:56,000 --> 00:25:58,280 Because of you. 439 00:25:58,800 --> 00:26:04,220 Oh, and you love nature. 440 00:26:04,620 --> 00:26:08,520 You love nature. You love nature. 441 00:26:08,570 --> 00:26:13,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.