Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:17,280
Because of you, these things I do.
2
00:00:19,460 --> 00:00:22,160
Because of you.
3
00:00:23,820 --> 00:00:26,500
Because of you.
4
00:00:53,379 --> 00:00:54,379
Splosh.
5
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
That's right.
6
00:00:56,860 --> 00:00:59,900
Who ever heard of a painter's and
decorator's called Splosh?
7
00:01:01,020 --> 00:01:04,760
Me, now you, and tomorrow, Lionel, the
world.
8
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
God's wallet.
9
00:01:07,200 --> 00:01:08,580
You haven't got a clue, have you?
10
00:01:09,020 --> 00:01:11,920
Going into business on your own is the
biggest mistake you ever made.
11
00:01:12,620 --> 00:01:13,620
Time will tell.
12
00:01:15,300 --> 00:01:19,180
Splosh. What an advertisement for
painting. And you haven't even done it
13
00:01:19,180 --> 00:01:21,280
properly. You've got great dollops of
paint dripping off the end.
14
00:01:21,840 --> 00:01:23,300
They're supposed to be tricky.
15
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Why?
16
00:01:25,460 --> 00:01:26,460
Prove you can't paint.
17
00:01:27,700 --> 00:01:30,580
This is what we call a logo, Lionel. I'm
going to have it on the back of my
18
00:01:30,580 --> 00:01:31,980
overalls, stationery, car.
19
00:01:32,240 --> 00:01:34,180
I'm laughing my socks off, I am.
20
00:01:34,840 --> 00:01:36,540
You can have it on your socks as well if
you like.
21
00:01:42,680 --> 00:01:44,840
Morning. Morning. Plus? Yes.
22
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
Right, this way, lads. Follow me.
23
00:01:57,120 --> 00:01:58,420
Put it straight through there, eh?
24
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
What's that?
25
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
You sit on it.
26
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Yeah, it's in an office.
27
00:02:06,940 --> 00:02:08,320
Who do you think you are, Hollywood?
28
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Not yet.
29
00:02:10,120 --> 00:02:11,800
Incidentally, Lionel, there's something
I ought to tell you.
30
00:02:12,120 --> 00:02:13,480
There's nothing you can tell me.
31
00:02:14,000 --> 00:02:15,820
Because I know what I've thought of
myself.
32
00:02:17,040 --> 00:02:18,320
Well, find out for yourself, then.
33
00:02:27,240 --> 00:02:28,420
Talk about a goon.
34
00:02:28,860 --> 00:02:30,180
Have you seen him?
35
00:02:30,820 --> 00:02:32,420
Could I have a word, Mr Bainbridge?
36
00:02:33,140 --> 00:02:34,220
All right, then. Don't laugh.
37
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
Come in.
38
00:02:38,220 --> 00:02:39,780
Come in. Close the door. Sit down.
39
00:02:41,760 --> 00:02:44,060
Make it snappy. I've got a proper paper
business to run.
40
00:02:44,740 --> 00:02:45,740
All right.
41
00:02:45,900 --> 00:02:48,060
I'm handing in my notice, Mr Bainbridge.
42
00:02:49,360 --> 00:02:50,620
You're going to work for him, aren't
you?
43
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
Yes, that's right.
44
00:02:52,220 --> 00:02:53,840
He's poisoned your mind.
45
00:02:54,750 --> 00:02:58,570
Jackal has offered me a job with
prospects on terms that I accepted.
46
00:02:59,330 --> 00:03:00,770
Rubbish, you've been duped.
47
00:03:01,150 --> 00:03:04,390
Look, I could charm women into making
fools of themselves if I wanted to.
48
00:03:05,010 --> 00:03:06,010
You sure?
49
00:03:06,130 --> 00:03:10,050
Positive, but I don't, and I'll tell you
why, because I'm ethically moral.
50
00:03:12,730 --> 00:03:15,130
What do you think you're going to be
over there, the Lord iPoo Bar?
51
00:03:16,630 --> 00:03:19,910
Well, I won't be the girl in the office
who's assumed to have a mental age of
52
00:03:19,910 --> 00:03:22,350
seven. What you're doing shows a mental
age of nought.
53
00:03:22,610 --> 00:03:24,880
Well, I... I've done it, Mr Bainbridge.
I've handed in my notice.
54
00:03:25,120 --> 00:03:25,978
Don't kid yourself.
55
00:03:25,980 --> 00:03:26,980
You're sacked.
56
00:03:27,420 --> 00:03:29,380
Does it matter which way round it is?
57
00:03:29,660 --> 00:03:30,519
Yeah, it does.
58
00:03:30,520 --> 00:03:34,280
Because at Bainbridge's, I am Mr
Bainbridge and you are not.
59
00:03:35,220 --> 00:03:36,220
Thank God.
60
00:03:36,560 --> 00:03:38,440
So are we giving each other through its
notice?
61
00:03:38,720 --> 00:03:42,180
No. You can clear out now. Go on,
Laurel. Join Hardy across the road. All
62
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
I will.
63
00:03:44,840 --> 00:03:47,540
Incidentally, you do know you've got an
appointment at 10 .30?
64
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
Of course I do.
65
00:03:49,100 --> 00:03:51,880
Fine. Then you'll know who it's with,
won't you? Of course I will.
66
00:03:58,860 --> 00:04:00,400
It concludes the grand tour.
67
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
So what do you think?
68
00:04:01,980 --> 00:04:03,620
Oh, it's really lovely.
69
00:04:04,200 --> 00:04:05,540
Who designed it for you?
70
00:04:06,000 --> 00:04:09,680
Me. I mean, if you're going to advise
people on colour schemes and things, it
71
00:04:09,680 --> 00:04:11,660
does help if you've got some design sent
for your own.
72
00:04:11,960 --> 00:04:14,080
You got flung out of art class at
school.
73
00:04:14,420 --> 00:04:16,040
That wasn't through lack of talent.
74
00:04:16,680 --> 00:04:18,980
I thought my reclining nude showed great
promise.
75
00:04:19,600 --> 00:04:22,220
Yeah, well, maybe it did, but you're
supposed to be painting a bowl of fruit
76
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
like everybody else.
77
00:04:24,560 --> 00:04:26,480
Look, are you sure you can afford all
this?
78
00:04:27,000 --> 00:04:28,540
Well, my investor seems to think so.
79
00:04:29,200 --> 00:04:32,160
That would worry me, if that would,
having to pay back thousands of pounds
80
00:04:32,160 --> 00:04:33,640
before you make a penny of your own.
81
00:04:34,000 --> 00:04:36,240
You're getting too old before you time
you off.
82
00:04:36,560 --> 00:04:40,060
Bank. Here, can you play Space Invaders
on this?
83
00:04:41,560 --> 00:04:42,980
Space Invaders.
84
00:04:44,340 --> 00:04:46,080
Here, I wonder if you can play games on
it.
85
00:04:46,580 --> 00:04:50,580
Hey, Alessandra, a football one would be
good. We could have a little league of
86
00:04:50,580 --> 00:04:53,160
our own. Yeah, print our own league
tables and result.
87
00:04:53,900 --> 00:04:56,760
We could have a little Maradona and keep
getting him sent off.
88
00:04:57,160 --> 00:04:59,180
Obliterate all the hooligans with a
death ray, eh?
89
00:04:59,760 --> 00:05:02,660
You've got five minutes more and then
you're both coming home to have your
90
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
nappies changed.
91
00:05:03,820 --> 00:05:05,780
I wouldn't talk to me like that if I was
Eugene.
92
00:05:06,100 --> 00:05:09,640
I'm about to offer my brother -in -law
the chance of releasing himself from the
93
00:05:09,640 --> 00:05:11,500
clutches of monster bonks across the
road.
94
00:05:12,080 --> 00:05:13,220
I told you you'd ask me.
95
00:05:13,500 --> 00:05:15,700
Yeah. Well, what about it, Eric, eh?
96
00:05:16,020 --> 00:05:17,120
We'd have some great time.
97
00:05:17,340 --> 00:05:18,179
Of course we would.
98
00:05:18,180 --> 00:05:22,120
I must warn you, though, I am a stickler
for good time keeping. No problem. I'll
99
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
get you up in the morning.
100
00:05:25,159 --> 00:05:26,260
So what do you reckon, Jean?
101
00:05:27,400 --> 00:05:28,980
I don't think it's a very good idea.
102
00:05:30,760 --> 00:05:33,080
Well, I'm sorry, but I don't.
103
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Why not?
104
00:05:35,580 --> 00:05:39,500
Well, with the greatest respect, Jacko,
you're not what I'd call a stable
105
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
character.
106
00:05:40,900 --> 00:05:42,200
I mean, now, fine.
107
00:05:42,940 --> 00:05:45,200
You're full of enthusiasm and it's quite
genuine.
108
00:05:46,040 --> 00:05:48,800
But who's to say in a few years' time
you won't just pack it all in?
109
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
Well, why should I?
110
00:05:50,920 --> 00:05:52,380
Well... Thousands of reasons.
111
00:05:52,940 --> 00:05:54,060
Mostly wearing skirts.
112
00:05:56,020 --> 00:05:57,220
Eric needs security.
113
00:05:58,100 --> 00:06:00,600
That's not the be -all and end -all of
me, Jean.
114
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
If you remember, I nearly upped and
joined the Marines once.
115
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
The Marines?
116
00:06:07,840 --> 00:06:11,240
We'd had a row and he kept hanging about
outside the recruiting office to try
117
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
and frighten me.
118
00:06:14,680 --> 00:06:18,840
And if you remember, Eric, that was
before we had the kids.
119
00:06:20,340 --> 00:06:26,010
Look. I know it's a boring thing to say,
but security is our number one
120
00:06:26,010 --> 00:06:27,790
consideration. It has to be.
121
00:06:28,350 --> 00:06:31,650
And however well -intentioned, Jacko
can't offer it.
122
00:06:32,490 --> 00:06:33,490
I'm sorry.
123
00:06:35,310 --> 00:06:36,310
I'm sorry.
124
00:06:48,550 --> 00:06:49,590
Usual, please, Elmo.
125
00:06:49,850 --> 00:06:51,560
Oh. Hello, Jacko.
126
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
You all right?
127
00:06:53,240 --> 00:06:55,800
No, I'm not. I've had some bad news.
128
00:06:56,260 --> 00:06:57,380
Oh, dear, what's the matter?
129
00:06:57,800 --> 00:06:59,620
I'm going to be demolished.
130
00:07:00,320 --> 00:07:01,460
What, you personally?
131
00:07:02,300 --> 00:07:05,940
No, the pub. The brewery's going to
knock it down.
132
00:07:06,320 --> 00:07:11,520
What? I drink here. Some claptrap about
it not paying its way.
133
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Oh, well.
134
00:07:13,320 --> 00:07:16,660
If they're going to demolish an
institution just because it doesn't make
135
00:07:16,800 --> 00:07:20,580
And I'll tell you why it doesn't make
money. Because they never listen.
136
00:07:20,880 --> 00:07:25,660
Week after week I've been up to head
office with new ideas just tumbling over
137
00:07:25,660 --> 00:07:27,640
themselves as they come out of my head.
138
00:07:28,460 --> 00:07:30,640
I see you took your jungle fantasy down.
139
00:07:30,900 --> 00:07:34,340
I'm not giving any satisfaction to think
I left it up.
140
00:07:34,740 --> 00:07:37,760
Here, you don't want to buy it, do you?
You can have it for a tenner.
141
00:07:38,440 --> 00:07:39,960
Oh, no thanks, not my name.
142
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Oh, dear.
143
00:07:42,330 --> 00:07:47,950
What's happened to the lion? The dog's
been at it. I don't bother to stop him
144
00:07:47,950 --> 00:07:52,090
now. Well, cheer up, Elmo. Come on, I'll
buy you a pint. And drink this bloody
145
00:07:52,090 --> 00:07:53,970
rubbish. You must be joking.
146
00:07:55,850 --> 00:08:00,750
It's ironic, really, isn't it? You with
your star in the ascendant and me
147
00:08:00,750 --> 00:08:02,750
plummeting to oblivion.
148
00:08:03,070 --> 00:08:05,970
Oh, come on, don't get morbid, Elmo.
It's not the end of the world.
149
00:08:06,310 --> 00:08:07,850
Plenty of other pubs you could manage.
150
00:08:08,290 --> 00:08:11,230
Well, there's not, actually. I've been
put on a lift.
151
00:08:12,200 --> 00:08:16,700
Well, there must be something else you
could do. Well, you could... Well,
152
00:08:18,320 --> 00:08:19,320
you could... No.
153
00:08:20,460 --> 00:08:21,540
Pubbing's all I know.
154
00:08:21,940 --> 00:08:25,160
I was an apprentice cellarman when I was
14, you know.
155
00:08:25,540 --> 00:08:27,600
Better than going up chimneys, eh? Oh,
quite.
156
00:08:28,200 --> 00:08:30,660
Then I worked me way up through the
ranks.
157
00:08:31,280 --> 00:08:33,640
Second pot man, first pot man.
158
00:08:34,380 --> 00:08:37,140
Assistant barman, barman, head barman.
159
00:08:37,480 --> 00:08:40,080
And then, of course, public and in me
own right.
160
00:08:41,039 --> 00:08:43,760
I couldn't open for three days. I was so
emotional.
161
00:08:45,480 --> 00:08:51,100
I felt like that when I first joined
Lionel. And now here I am, half an inch
162
00:08:51,100 --> 00:08:53,780
village disappearing down my own drip
tray.
163
00:08:55,860 --> 00:08:57,980
Compensation, Elmo. You must be getting
compensation.
164
00:08:58,320 --> 00:09:00,580
Yeah, but not the full whack.
165
00:09:00,900 --> 00:09:01,879
Why not?
166
00:09:01,880 --> 00:09:04,560
Because of something that happened in
1979.
167
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Oh, I see.
168
00:09:07,540 --> 00:09:09,920
I hope I don't do...
169
00:09:10,220 --> 00:09:12,380
Something's silly to myself, Jacko.
170
00:09:13,280 --> 00:09:14,760
Now, you stop that.
171
00:09:15,540 --> 00:09:16,800
Oi, come on.
172
00:09:17,060 --> 00:09:19,120
The world needs people like you.
173
00:09:19,380 --> 00:09:20,420
Why? Why?
174
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Because it does.
175
00:09:24,380 --> 00:09:25,520
I wonder.
176
00:09:26,440 --> 00:09:29,140
I don't know if I ever showed you this
before.
177
00:09:29,540 --> 00:09:32,940
This is a picture of me the day I opened
up here.
178
00:09:36,280 --> 00:09:37,780
Still wearing the same shirt.
179
00:09:39,000 --> 00:09:40,160
Good shirt, that is.
180
00:09:41,140 --> 00:09:42,980
What's that big pink blob in the
background?
181
00:09:43,320 --> 00:09:46,740
That's Rose, that is. She wasn't
supposed to be in it. Oh.
182
00:09:47,620 --> 00:09:49,740
That's it, Elmo. Get back together with
Rose.
183
00:09:50,060 --> 00:09:52,540
No, I'm depressed enough as it is.
184
00:09:53,700 --> 00:09:55,400
Well, I'm sorry, mate. I've got to go.
185
00:09:55,700 --> 00:09:57,000
I'm self -employed now.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Kick your pecker up, eh?
187
00:09:59,540 --> 00:10:00,540
Just a minute.
188
00:10:00,580 --> 00:10:02,280
I've just had a great idea.
189
00:10:02,820 --> 00:10:05,040
Terrific. I could come and work for you.
190
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
What do you think?
191
00:10:07,739 --> 00:10:11,900
Well, er, the thing is, Elmo, the
thought's never entered my head.
192
00:10:12,440 --> 00:10:13,840
Let me think about it, eh?
193
00:10:14,520 --> 00:10:16,920
You could be my salvation, you could.
194
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Good game.
195
00:10:36,460 --> 00:10:38,460
Fed up with that Rowena Skelton
-Wallace, too.
196
00:10:38,800 --> 00:10:39,940
Beat you again, did she?
197
00:10:40,200 --> 00:10:41,860
She grumps when she serves, you know.
198
00:10:42,120 --> 00:10:43,520
She knows it's distracting.
199
00:10:43,860 --> 00:10:45,760
Well, play with someone who's not as
good.
200
00:10:46,360 --> 00:10:48,320
There aren't that many people there in
the afternoon.
201
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
They're all working.
202
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Yes.
203
00:10:51,460 --> 00:10:53,740
Have you ever thought any more about
getting a job, Leslie?
204
00:10:54,140 --> 00:10:58,260
We're not going back to all that boring,
working -class, pay -packets -on -the
205
00:10:58,260 --> 00:11:01,420
-table rubbish, are we? I was thinking
more of your own self -respect.
206
00:11:01,840 --> 00:11:04,860
I could be a model, of course, but I
don't want to be.
207
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Oh.
208
00:11:06,800 --> 00:11:08,180
Did you ever want to be anything, Mummy?
209
00:11:08,880 --> 00:11:10,280
Apart from a mummy, you mean?
210
00:11:11,320 --> 00:11:12,360
No, not especially.
211
00:11:13,100 --> 00:11:15,000
I wouldn't mind being something now,
though.
212
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
Now?
213
00:11:17,100 --> 00:11:21,120
Yeah, I'm not out of the ark, Leslie,
and I do have a brain, but, I don't
214
00:11:21,180 --> 00:11:23,620
ironing and making the beds doesn't tax
it over much.
215
00:11:23,920 --> 00:11:26,860
I might get Daddy to buy me a new
graphite racket.
216
00:11:27,980 --> 00:11:29,100
Perhaps that'll do it.
217
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
There's Daddy now.
218
00:11:36,580 --> 00:11:38,040
Don't talk to me about gratitude.
219
00:11:38,460 --> 00:11:41,540
I wasn't going to. Daddy, can I have a
graphite tennis racket?
220
00:11:41,860 --> 00:11:43,440
Of course you can, Angel.
221
00:11:44,440 --> 00:11:47,460
I mean, I've virtually picked that girl
up out of the gutter. This is how I'll
222
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
get repaid.
223
00:11:48,540 --> 00:11:51,740
This isn't some sort of sex scandal
you're trying to break to me gently.
224
00:11:52,940 --> 00:11:56,760
Of course it isn't. Bloody Sandra, she's
left.
225
00:11:57,120 --> 00:11:58,220
Gone to work for Jacko?
226
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
How did you know?
227
00:12:00,280 --> 00:12:01,019
Common sense.
228
00:12:01,020 --> 00:12:03,820
I hope you put up a fight for her. I
wouldn't soil my hands.
229
00:12:04,060 --> 00:12:06,700
Quite right, too. The scientists of this
world are ten a penny.
230
00:12:06,980 --> 00:12:10,120
Bless you, Angel. I think you've lost a
very efficient secretary.
231
00:12:10,620 --> 00:12:12,140
Just get another girl from the agency.
232
00:12:12,560 --> 00:12:16,240
Exactly. I mean, if people can't see the
kudos in working at the Bainbridge's,
233
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
that's their stupid lookout.
234
00:12:17,460 --> 00:12:19,920
Lionel, aren't you adopting a bit of an
ostrich mentality?
235
00:12:20,460 --> 00:12:22,800
Don't you call me an ostrich. I look
nothing like an ostrich.
236
00:12:23,160 --> 00:12:24,200
You're in the sand.
237
00:12:24,720 --> 00:12:26,140
You're losing good people.
238
00:12:26,500 --> 00:12:28,020
You know I'll be next, don't you, Eric?
239
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
Who's Eric?
240
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
Eric!
241
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Oh, him.
242
00:12:33,700 --> 00:12:36,540
Oh, I'm bound to break down and cry if
he goes, aren't I?
243
00:12:36,760 --> 00:12:38,100
Just another non -entity.
244
00:12:38,360 --> 00:12:41,400
Where do you two live? Eric is the best
painter you've got now.
245
00:12:41,780 --> 00:12:42,779
That's immaterial.
246
00:12:42,780 --> 00:12:44,020
And he does loyalty out.
247
00:12:44,300 --> 00:12:45,059
On his ear.
248
00:12:45,060 --> 00:12:49,020
Lionel, stop convincing yourself that
you're winning. You are not. Jacko is
249
00:12:49,020 --> 00:12:50,860
winning. Winning over me? That's
impossible.
250
00:12:51,100 --> 00:12:54,440
He's already taken an excellent
secretary and next he'll be after your
251
00:12:54,440 --> 00:12:56,700
painter. Don't fiddle while Rome burns.
252
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
Fight back.
253
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
I see what you mean.
254
00:12:59,680 --> 00:13:03,040
I'll teach him to think he's winning
over me. He's having Eric over my dead
255
00:13:03,040 --> 00:13:04,400
body. That's a spirit.
256
00:13:04,600 --> 00:13:06,040
I will not lose. I hate losing.
257
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
So do I.
258
00:13:07,580 --> 00:13:10,840
Well, that Rowena Skelton watched it
again. Yes, straight set.
259
00:13:11,220 --> 00:13:13,940
Oh, don't worry, Angel. We'll fix her
duff as well.
260
00:13:15,320 --> 00:13:19,400
Do they make power -assisted graphite
rackets? No, but her father's in your
261
00:13:19,400 --> 00:13:23,820
lodge. So he is. And he's only a junior
of Goblin. Exactly.
262
00:13:25,120 --> 00:13:26,200
Don't be too long.
263
00:13:26,640 --> 00:13:28,000
Miami Vice is on tonight.
264
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Ta -da!
265
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
Stationery.
266
00:13:35,940 --> 00:13:37,560
That's grand, isn't it?
267
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
There's enough there for 500 letters.
268
00:13:40,740 --> 00:13:42,200
It'd be nice if we had a customer.
269
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Early, please.
270
00:13:45,180 --> 00:13:46,920
Would you mind if I left early tonight?
271
00:13:47,820 --> 00:13:49,620
Sandra, you've only been here five
minutes.
272
00:13:50,060 --> 00:13:52,460
You're sounding like Lionel. Oh, dear,
am I?
273
00:13:53,520 --> 00:13:55,220
Please go early, Sandra.
274
00:13:56,140 --> 00:13:58,200
Wouldn't be that Jimmy again, would it?
Yeah.
275
00:13:58,660 --> 00:14:00,080
He's from Newcastle as well.
276
00:14:00,360 --> 00:14:01,680
Ah, then I can see the attraction.
277
00:14:02,100 --> 00:14:03,520
You can understand each other.
278
00:14:04,680 --> 00:14:07,580
Do you know, I think that was half our
problem, Sandra. I never understood a
279
00:14:07,580 --> 00:14:08,439
word you were saying.
280
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
You could understand you can't come in
for a coffee.
281
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Coffee?
282
00:14:12,900 --> 00:14:16,060
I thought you were saying toffee all
them times.
283
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Is your knife blow?
284
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
I think so.
285
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
Good.
286
00:14:21,340 --> 00:14:22,800
All right, you.
287
00:14:23,280 --> 00:14:24,840
Oh, hands up, Sandra. He's got a gun.
288
00:14:29,540 --> 00:14:31,520
I came here to talk about poaching.
289
00:14:32,020 --> 00:14:34,680
Well, what do you want to do, Lionel?
Nip down a pup, snaffle a couple of
290
00:14:36,080 --> 00:14:38,120
Poaching duck, funny cat.
291
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
You've already pinched her.
292
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
Oi!
293
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
What's your game?
294
00:14:44,120 --> 00:14:46,220
Don't point and don't call me her.
295
00:14:46,720 --> 00:14:48,460
Right, put him down, Sandra, put him
down.
296
00:14:48,860 --> 00:14:51,260
What are you on about, Lionel? I'll tell
you what I'm on about. You're not
297
00:14:51,260 --> 00:14:51,979
having Eric.
298
00:14:51,980 --> 00:14:53,420
I don't want Eric. Well, you're not
having him.
299
00:14:53,780 --> 00:14:54,860
What do you mean you don't want him?
300
00:14:56,270 --> 00:14:58,470
Well, he's been as thick as thieves, you
two. Stands to reason.
301
00:14:58,690 --> 00:15:00,830
Well, put it another way, I can't afford
him. I can.
302
00:15:01,130 --> 00:15:03,670
I know, which is why he's staying with
you. Right, as long as that's
303
00:15:03,770 --> 00:15:04,770
then. Right.
304
00:15:05,590 --> 00:15:07,390
Blame him, eh? I've just noticed this
place.
305
00:15:07,690 --> 00:15:09,090
Looks like a poodle parlour.
306
00:15:10,210 --> 00:15:12,510
Put Mr Bainbridge down for a washing
clip, please, Sandra.
307
00:15:13,770 --> 00:15:14,890
You haven't even got a desk.
308
00:15:15,310 --> 00:15:16,310
I don't need one.
309
00:15:16,530 --> 00:15:17,630
What do you do, lie on the floor?
310
00:15:19,630 --> 00:15:22,930
No, I sit here, nice and comfortably,
with the client.
311
00:15:23,510 --> 00:15:25,530
You get respect sitting behind a desk.
312
00:15:25,980 --> 00:15:27,260
You never have. I have.
313
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
What's she got a television for?
314
00:15:31,620 --> 00:15:33,560
She has not got a television.
315
00:15:33,820 --> 00:15:35,840
She has got a word processor.
316
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
Oh.
317
00:15:37,660 --> 00:15:38,920
I'll tell you what all this is.
318
00:15:39,140 --> 00:15:40,380
Mutton dressed up as lamb.
319
00:15:40,580 --> 00:15:43,880
My customers come in here, they do it
with laughter. Your customers would do
320
00:15:43,880 --> 00:15:46,360
with laughter at anybody falling over
because they had the chair pulled away
321
00:15:46,360 --> 00:15:47,219
from them.
322
00:15:47,220 --> 00:15:50,780
I'm after a client with a little bit
more imagination and taste.
323
00:15:51,180 --> 00:15:52,180
What, round ears?
324
00:15:52,400 --> 00:15:55,720
Do you walk about with your eyes closed,
Lionel? There's a lot more money about
325
00:15:55,720 --> 00:15:58,840
now. People aren't satisfied with just
being done up anymore.
326
00:15:59,220 --> 00:16:01,940
Who's your first customer going to be
then? Kensington Palace?
327
00:16:02,520 --> 00:16:03,800
I haven't got one at the moment.
328
00:16:04,600 --> 00:16:05,800
But I soon will have.
329
00:16:06,560 --> 00:16:10,000
I'm going up market. Down the drain,
son, is where you're going.
330
00:16:10,380 --> 00:16:13,160
You're like a child playing with his
post office deck.
331
00:16:13,720 --> 00:16:16,740
Well, you can always pop over and
collect your pension then, can't you?
332
00:16:17,420 --> 00:16:19,880
A bee, buffalo.
333
00:16:21,310 --> 00:16:22,970
She's my baby.
334
00:16:23,470 --> 00:16:24,810
Be my balloon.
335
00:16:25,610 --> 00:16:27,190
Don't you be... Now, listen.
336
00:16:29,290 --> 00:16:31,290
About you coming to work for me.
337
00:16:31,510 --> 00:16:35,170
Now, I've been worrying about this,
but... There's no need. Problem solved.
338
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
I've had a bath.
339
00:16:37,910 --> 00:16:43,130
Have you got antidepressant bath salts?
No. I was in the bath, and there it was,
340
00:16:43,250 --> 00:16:44,710
right in front of me.
341
00:16:45,590 --> 00:16:46,589
What was?
342
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
My voice.
343
00:16:47,870 --> 00:16:52,910
I was singing, you know, as you do, and
it... Struck me, I've got a wonderful
344
00:16:52,910 --> 00:16:54,610
voice. Yeah.
345
00:16:54,970 --> 00:16:58,370
So I have decided to become a pop
singer.
346
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
Like that?
347
00:17:00,110 --> 00:17:04,630
Oh, no, I went about it the right way.
I've done a demo tape and sent it to the
348
00:17:04,630 --> 00:17:05,630
BBC.
349
00:17:05,869 --> 00:17:10,290
Well, it's nothing like a full frontal
attack, eh? Right, I've done Bebop the
350
00:17:10,290 --> 00:17:12,810
Lula and The House of the Rising Sun.
351
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
All on your own?
352
00:17:14,930 --> 00:17:16,490
No, I've done me own backing.
353
00:17:17,349 --> 00:17:18,349
What with?
354
00:17:18,460 --> 00:17:20,660
I'll band a couple of beer cans
together.
355
00:17:23,420 --> 00:17:25,560
Elmo Putney on top of the pots, eh?
356
00:17:26,319 --> 00:17:27,920
The mind boggles.
357
00:17:28,220 --> 00:17:33,420
I probably won't use my proper name. I
was thinking of calling myself Tommy
358
00:17:33,420 --> 00:17:34,460
Hooligan.
359
00:17:36,240 --> 00:17:38,080
Very striking name, that, Elmo.
360
00:17:38,380 --> 00:17:41,160
Oh, yeah, I've been thinking about
things, all right.
361
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
Yeah, I can see that.
362
00:17:42,860 --> 00:17:45,600
Well, I'm glad you're back on the
comeback trail, because...
363
00:17:45,900 --> 00:17:48,680
Quite frankly, I couldn't have afforded
it to give you a job anyway.
364
00:17:48,940 --> 00:17:50,020
That's all right, mate.
365
00:17:50,740 --> 00:17:53,800
Eric would be working for you, though,
wouldn't he? No, no, no.
366
00:17:54,340 --> 00:17:56,240
Anyway, good luck, Tommy.
367
00:17:57,380 --> 00:17:58,540
Ta -da, mate. Ta -da.
368
00:17:59,480 --> 00:18:03,980
There is a house in New Orleans.
369
00:18:04,760 --> 00:18:07,440
Nicole, the rag is here.
370
00:18:10,760 --> 00:18:14,020
How about this for the cherry on the old
cake? Do you know what he's called this
371
00:18:14,020 --> 00:18:15,020
Disneyland of his?
372
00:18:18,830 --> 00:18:20,190
Splosh. Oh, I like that.
373
00:18:20,470 --> 00:18:21,750
Yes, it's good, isn't it?
374
00:18:22,250 --> 00:18:24,210
What are you talking about? It's
ridiculous.
375
00:18:24,890 --> 00:18:28,450
Now, Bainbridge's, then, it says
painters and decorators, doesn't it?
376
00:18:28,650 --> 00:18:30,230
No, Splosh says that.
377
00:18:30,430 --> 00:18:31,550
And in a very modern way.
378
00:18:31,870 --> 00:18:33,210
Are you suggesting I'm old -fashioned?
379
00:18:34,010 --> 00:18:35,450
Prehistoric. I'll have that racket back.
380
00:18:35,750 --> 00:18:39,710
Lionel, all we're trying to make you see
is that Jacko should be taken seriously
381
00:18:39,710 --> 00:18:41,530
and not laughed at. He makes me laugh.
382
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Well, he shouldn't.
383
00:18:42,910 --> 00:18:46,210
Gynote Market makes very sound business
sense. He won't get any of my old
384
00:18:46,210 --> 00:18:48,190
regulars away from me. He wouldn't want
them.
385
00:18:48,590 --> 00:18:52,550
Well, I don't want his crowd of rich
pufters. Well, you should, because they
386
00:18:52,550 --> 00:18:54,750
more. Don't be rude about them.
387
00:18:55,010 --> 00:18:57,470
These are the kind of people Giles and I
mix with.
388
00:18:57,670 --> 00:19:01,710
I tell people my father's going places.
How can I face them if you're content to
389
00:19:01,710 --> 00:19:04,930
pay warehouses and public conveniences
for the rest of your life?
390
00:19:06,950 --> 00:19:08,290
Don't get upset, Angel.
391
00:19:10,250 --> 00:19:15,470
Daddy is going places as soon as he can
get a loan, and then... then he'll get
392
00:19:15,470 --> 00:19:19,210
all the juiciest jobs round here. You'll
be too late, because if you don't do
393
00:19:19,210 --> 00:19:21,870
something about it now, Jacko will
already have them.
394
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
Oh.
395
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
Oh!
396
00:19:24,790 --> 00:19:25,810
What shall I do?
397
00:19:26,110 --> 00:19:27,110
Fight back.
398
00:19:27,650 --> 00:19:31,270
Jacko may be a lovely boy, but he is a
competitor, and I, for one, am not
399
00:19:31,270 --> 00:19:33,850
prepared to sit around and watch our
business go down the drain.
400
00:19:34,570 --> 00:19:38,330
We'll take him on at his own game. And
if we don't beat him, we'll give him a
401
00:19:38,330 --> 00:19:39,870
damn good run for his money.
402
00:19:40,930 --> 00:19:43,250
You looked like Winston Churchill when
you said that.
403
00:19:44,430 --> 00:19:45,810
Thank you, Lionel.
404
00:19:46,490 --> 00:19:49,010
How far down the drain would we go?
Who's to say?
405
00:19:49,570 --> 00:19:50,610
I can't have that.
406
00:19:51,410 --> 00:19:54,090
I mean, I can't have you having that,
Daddy.
407
00:19:54,370 --> 00:19:56,150
So, it's Bainbridge United.
408
00:19:56,770 --> 00:20:00,890
Now, we must all apply ourselves and
come up with some really solid ideas.
409
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
Count me in.
410
00:20:02,460 --> 00:20:04,700
This is like a dream, this is. We're all
on the same side.
411
00:20:06,580 --> 00:20:13,500
I... I, er... I'm going to go and have a
shower so that the world won't be
412
00:20:13,500 --> 00:20:15,900
able to see which drops of water are my
face of tears.
413
00:20:21,960 --> 00:20:23,320
No, I see.
414
00:20:24,940 --> 00:20:29,810
Well, if I'm not allowed to call
personally, how does one... put one
415
00:20:29,810 --> 00:20:31,930
for redecorating the whole place.
416
00:20:33,690 --> 00:20:34,690
Oh.
417
00:20:35,530 --> 00:20:38,790
Put it in writing and send it to you at
Kensington Palace.
418
00:20:40,270 --> 00:20:42,690
Thank you.
419
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
Be in touch.
420
00:20:47,610 --> 00:20:48,610
Come in.
421
00:20:48,830 --> 00:20:49,870
Hello, Mr Bainbridge.
422
00:20:50,090 --> 00:20:53,270
Oh, look who it isn't. Now you can't
have your old job back.
423
00:20:53,490 --> 00:20:56,370
I don't want it. I just wondered if
you'd give this to Eric.
424
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
I'm not an errand boy.
425
00:20:57,770 --> 00:20:58,709
What is it?
426
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
I don't know.
427
00:20:59,730 --> 00:21:02,970
Jacko just asked me to make sure Eric
got it. It's got private and
428
00:21:02,970 --> 00:21:03,849
on it.
429
00:21:03,850 --> 00:21:05,510
What business is that of yours?
430
00:21:06,430 --> 00:21:07,750
Oh, now, look.
431
00:21:07,970 --> 00:21:10,030
I've got a wife and daughter, I have.
432
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
What does that mean?
433
00:21:11,990 --> 00:21:15,870
I am above certain things, including
your rate.
434
00:21:16,290 --> 00:21:18,950
Leave it with me. I'll see Eric gets it.
Thank you very much.
435
00:21:20,370 --> 00:21:22,370
I see you haven't got a new secretary
yet.
436
00:21:22,710 --> 00:21:24,390
No, I'm doing it myself in the odd five
minutes.
437
00:21:47,340 --> 00:21:48,820
I don't know, Lionel. Some sort of mine.
438
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
This!
439
00:21:51,460 --> 00:21:52,460
This!
440
00:21:52,640 --> 00:21:55,760
This is a cheque for £2 ,000 from you to
Eric.
441
00:21:56,080 --> 00:21:57,059
What's your game?
442
00:21:57,060 --> 00:22:00,480
How did you get hold of that? Sandra
brought it over. I told Sandra to give
443
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
to Eric personally.
444
00:22:01,600 --> 00:22:04,180
Well, that's your fault for employing
stupid staff, isn't it?
445
00:22:04,380 --> 00:22:05,840
Then what's your game opening the
envelope?
446
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
It wasn't filled.
447
00:22:07,360 --> 00:22:08,740
Perfect normal business practice.
448
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
For the mafia, yes.
449
00:22:11,020 --> 00:22:15,490
Look. When one business rival sends an
envelope marked private and confidential
450
00:22:15,490 --> 00:22:19,870
to a second business rival's employee,
he has a perfect right to find out what
451
00:22:19,870 --> 00:22:23,430
game the first business rival is playing
at with a second business rival's
452
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
employee.
453
00:22:25,810 --> 00:22:26,910
None of your business.
454
00:22:27,510 --> 00:22:29,570
Right, I'll get it out of Eric. He's
terrified of me.
455
00:22:29,850 --> 00:22:33,090
All right, all right, all right. I know
I said I couldn't afford to employ Eric
456
00:22:33,090 --> 00:22:37,130
full -time, but I can afford to give him
£2 ,000 a year as my consultant.
457
00:22:37,930 --> 00:22:39,050
What sort of consultant?
458
00:22:39,470 --> 00:22:40,670
Well, he's not a surgeon, is he?
459
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Design consultant.
460
00:22:42,290 --> 00:22:44,930
Him? He couldn't even fill in a kiddie's
colouring book.
461
00:22:45,190 --> 00:22:46,190
Oh, you'd be surprised.
462
00:22:46,570 --> 00:22:50,250
When we were at work, all right, I was
the one up front, but Eric was the one
463
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
with the design ideas.
464
00:22:51,810 --> 00:22:55,870
Rubbish. I picked the colours. When I
said yellow and brown, yellow and brown
465
00:22:55,870 --> 00:22:58,970
was. Oh, yeah, but when we got to the
job, Eric would talk to the person
466
00:22:58,970 --> 00:23:02,010
concerned and find it down to a more
subtler combination.
467
00:23:02,690 --> 00:23:07,650
Your yellow and brown would become
honeysuckle and russet, and you'd have a
468
00:23:07,650 --> 00:23:08,690
satisfied customer.
469
00:23:09,770 --> 00:23:14,270
He never told me he did that. Oh, no,
well, Eric tends to hide his light under
470
00:23:14,270 --> 00:23:17,990
bushel, doesn't he? But the fact is,
he's a very clever bloke, which is why
471
00:23:17,990 --> 00:23:20,970
prepared to pay him £2 ,000 a year as my
consultant.
472
00:23:21,630 --> 00:23:23,830
You're not bloody having him as your
consultant.
473
00:23:24,130 --> 00:23:27,070
It's got nothing to do with you, Lionel.
It's in his own time. I'm not standing
474
00:23:27,070 --> 00:23:30,610
for it. There's nothing you can do about
it, so hard luck. We'll see. We'll see.
475
00:23:32,890 --> 00:23:36,050
But Mr Bainbridge... Don't Mr Bainbridge
me.
476
00:23:36,450 --> 00:23:39,320
The only one allowed to do that... is my
wife.
477
00:23:40,280 --> 00:23:45,120
I'm telling you, you will not be Jacko's
consultant. You will be my consultant.
478
00:23:45,420 --> 00:23:49,200
And I will pay you the extra £2 ,000 per
year.
479
00:23:49,420 --> 00:23:52,700
But I promised, Mr Bainbridge. Promises
don't count for anything. This is
480
00:23:52,700 --> 00:23:54,620
business. I wouldn't feel right.
481
00:23:54,820 --> 00:23:58,400
I don't care if you feel positively ill.
I'm paying you the extra £2 ,000 and
482
00:23:58,400 --> 00:23:59,259
that's it.
483
00:23:59,260 --> 00:24:01,040
No, I can't do it. I'm sorry.
484
00:24:01,280 --> 00:24:01,859
All right.
485
00:24:01,860 --> 00:24:03,480
I'll bring my big guns to bear.
486
00:24:04,000 --> 00:24:06,360
Either you take the money or you're
sacked.
487
00:24:06,910 --> 00:24:08,810
But I've got a wife and two children.
488
00:24:09,010 --> 00:24:09,709
Hard luck.
489
00:24:09,710 --> 00:24:11,350
Jacko's my best mate. Hard luck.
490
00:24:12,010 --> 00:24:13,590
You've got me over a barrel.
491
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
Oh, now I have.
492
00:24:16,590 --> 00:24:18,470
There's a huge brain in there.
493
00:24:20,810 --> 00:24:23,550
And it's got a cutting edge like a
sabre.
494
00:24:23,870 --> 00:24:26,350
All right, Mr Bainbridge, what else can
I do?
495
00:24:27,670 --> 00:24:29,950
I'll take the extra £2 ,000.
496
00:24:30,950 --> 00:24:32,650
Right. That's it.
497
00:24:32,930 --> 00:24:35,750
I'll splosh it across the road. We're
totally outmanoeuvred.
498
00:24:36,170 --> 00:24:38,750
I feel like Burgess and Maclean put
together. Exactly.
499
00:24:39,030 --> 00:24:42,030
I'll tell you what, let's lament this
new working arrangement. You call your
500
00:24:42,030 --> 00:24:43,070
lovely little wife Joan.
501
00:24:43,270 --> 00:24:44,370
Jean. I said Jean.
502
00:24:45,050 --> 00:24:46,710
And we'll all have a drink to celebrate.
503
00:24:47,790 --> 00:24:49,170
Right you are, Mr Bainbridge.
504
00:24:50,570 --> 00:24:54,890
Oh, and Eric, play your cards right. Ten
years' time, you can call me Lionel.
505
00:24:57,650 --> 00:25:00,590
So that's Ted you've sent to the BBC,
Elmo.
506
00:25:01,320 --> 00:25:03,300
Did you send it to anyone personally?
507
00:25:03,760 --> 00:25:07,220
Course I did. The top man, Lord Rees.
508
00:25:09,340 --> 00:25:13,820
I did the right thing, didn't I? Oh,
yeah. Dead right, almost. Dead right.
509
00:25:14,940 --> 00:25:19,800
If you take off as Tommy Hooligan, have
you thought about what sort of image you
510
00:25:19,800 --> 00:25:20,759
want to project?
511
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Oh, yeah.
512
00:25:22,100 --> 00:25:28,820
Sinister. All black gear, skin tight,
shave me head and have a hand mic shaped
513
00:25:28,820 --> 00:25:30,520
like a dagger. What do you reckon?
514
00:25:31,500 --> 00:25:34,280
I don't think anybody would be able to
take their eyes off you.
515
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
Exactly!
516
00:25:36,140 --> 00:25:39,240
Well, in the meantime, Tommy, make us a
couple of your wildebeest sandwiches.
517
00:25:39,380 --> 00:25:40,980
Beef? Come on, Eric.
518
00:25:41,300 --> 00:25:42,480
Joan, in you come.
519
00:25:44,080 --> 00:25:47,020
Look who it ain't. It's the people from
Legoland across the road.
520
00:25:47,500 --> 00:25:50,620
You don't still play with that stuff, do
you, Lionel? Oh, you're not getting up
521
00:25:50,620 --> 00:25:52,820
my nose. I'm getting up your nose.
522
00:25:53,180 --> 00:25:54,680
Tell him, Eric. What, me?
523
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
Tell me what?
524
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
What?
525
00:25:58,760 --> 00:25:59,719
Look, Eric.
526
00:25:59,720 --> 00:26:00,960
I don't know how to put this, Jacko.
527
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
Look.
528
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
Here's your check back.
529
00:26:06,080 --> 00:26:09,360
Lionel and I have come to an arrangement
and I'll be working for him
530
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
exclusively.
531
00:26:10,820 --> 00:26:13,720
You no -good, backstabbing little
creeps.
532
00:26:16,320 --> 00:26:20,100
Don't talk to Eric like that. He's got a
wife and family to think of. Don't you
533
00:26:20,100 --> 00:26:22,540
talk to me about family. You're meant to
be my sister.
534
00:26:24,060 --> 00:26:26,860
Oh, don't waste your time on them,
Jacko. We'll manage.
535
00:26:27,300 --> 00:26:28,820
With you behind me, I'm not so sure.
536
00:26:29,440 --> 00:26:32,340
It was you that shot me out of the sky
in the first place by giving Lionel the
537
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
check.
538
00:26:33,440 --> 00:26:35,620
That's it, take it out on a girl. You
always have done.
539
00:26:35,840 --> 00:26:39,620
Look, look, it's all water under the
bridge now. Yeah, my only regret is that
540
00:26:39,620 --> 00:26:41,380
you're not floating face down in it.
541
00:26:42,560 --> 00:26:45,780
All right, order, order. I'll let this
dog out.
542
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
Shut up.
543
00:26:48,760 --> 00:26:54,260
Well, not your day, is it, Jacko? All
your chickens have come home to roost
544
00:26:54,260 --> 00:26:55,340
done it all over you.
545
00:26:56,400 --> 00:26:58,060
Let that be a lesson to you.
546
00:26:59,199 --> 00:27:01,300
Nobody outflanks Lionel Bainbridge.
547
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
I think I'll have us a go.
548
00:27:34,889 --> 00:27:37,610
Because of you.
549
00:27:39,090 --> 00:27:42,030
Because of you.
550
00:27:42,510 --> 00:27:47,670
Oh, and you love nature.
551
00:27:48,050 --> 00:27:49,850
You love nature.
41027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.