All language subtitles for Boon s07e13 Shot In The Dark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:07,320
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:09,060 --> 00:00:13,600
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:02:32,160 --> 00:02:33,099
Mr. Blake?
4
00:02:33,100 --> 00:02:36,100
No, I'm Stephen Olwen, the estate
manager. Mr. Blake's over there.
5
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
This way, Sergeant.
6
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
This way.
7
00:02:44,260 --> 00:02:45,440
I missed you at breakfast.
8
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
I'm due at the show.
9
00:02:49,480 --> 00:02:51,440
Show, sir?
10
00:02:52,080 --> 00:02:53,800
It's our annual county fair, Sergeant.
11
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
It's always held here.
12
00:02:55,340 --> 00:02:58,380
Very public -spirited of you, sir? Well,
one of my mother's stipulations, I'm
13
00:02:58,380 --> 00:03:01,400
afraid. She got very senile towards the
end. Still, the peasants seem to enjoy
14
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
it.
15
00:03:23,560 --> 00:03:26,040
As them that give their right arm for
only size.
16
00:03:26,860 --> 00:03:27,860
Veggies all sorted, then?
17
00:03:28,220 --> 00:03:30,140
Well, give us a chance, mate. We've only
just got here.
18
00:03:30,480 --> 00:03:32,140
Well, some of us have been here since
dawn.
19
00:03:32,340 --> 00:03:33,820
Well, I'm on duty all night, remember?
20
00:03:34,360 --> 00:03:37,280
Meanwhile, you're safely tucked up in
bed. I'm kipping in a stable.
21
00:03:37,560 --> 00:03:38,760
Harry, I think there's going to be a
fight.
22
00:03:39,060 --> 00:03:40,060
I'll go. No, no.
23
00:03:40,220 --> 00:03:42,480
You're on the dog show in half an hour.
You've got to check the list of
24
00:03:42,480 --> 00:03:43,900
entrants. No, I'll deal with it. Come
on.
25
00:03:55,970 --> 00:04:00,250
This lady gave you a £10 note. Well, I
don't think so, darling. Excuse me,
26
00:04:00,290 --> 00:04:01,029
excuse me.
27
00:04:01,030 --> 00:04:02,470
Security. You know what seems to be the
problem?
28
00:04:02,810 --> 00:04:03,789
Who might you be?
29
00:04:03,790 --> 00:04:04,850
Harry Crawford, head of security.
30
00:04:05,290 --> 00:04:09,790
Oh, good. Well, then arrest this
horrible little man.
31
00:04:10,050 --> 00:04:12,670
No, I can't do that. You might explain
it, please. Then get out of the way and
32
00:04:12,670 --> 00:04:14,130
I'll talk about it. No, you'll do no
such thing.
33
00:04:14,330 --> 00:04:16,570
Oh, and who's going to stop me? Me and
my staff.
34
00:04:16,829 --> 00:04:18,519
Ha! Listen to this, everyone.
35
00:04:18,860 --> 00:04:22,720
Mr. Lawford here is going to send for
reinforcements. If I have to, and it's
36
00:04:22,720 --> 00:04:28,120
Crawford. She gave him a £10 note. He
gave her a change of five, and she's got
37
00:04:28,120 --> 00:04:29,660
two kitties. So what do you say?
38
00:04:29,980 --> 00:04:31,000
It was a fiver.
39
00:04:31,340 --> 00:04:32,640
It was not.
40
00:04:33,020 --> 00:04:34,860
Look, look, just a minute. Now then.
41
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Here.
42
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
There.
43
00:04:38,560 --> 00:04:40,040
Sorry, it has to come from him.
44
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
All right.
45
00:04:41,640 --> 00:04:44,580
You give her a fiver, and I'll give it
you back. All right?
46
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Do you mind?
47
00:04:55,650 --> 00:04:57,430
Oh, you know you. Thank you.
48
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
Ah.
49
00:05:00,670 --> 00:05:01,690
That was kind of you.
50
00:05:02,870 --> 00:05:05,210
Foolish, but kind.
51
00:05:06,890 --> 00:05:07,910
Are you all right, darling?
52
00:05:10,510 --> 00:05:11,690
Good day, Mr. Lawford.
53
00:05:15,730 --> 00:05:16,730
Excuse me, madam.
54
00:05:16,850 --> 00:05:18,610
Excuse me. Are you going to give up for
me?
55
00:05:18,870 --> 00:05:21,510
No, no. I just want to make sure there's
not going to be a repeat performance,
56
00:05:21,630 --> 00:05:22,409
that's all.
57
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
It's my job, I'm afraid.
58
00:05:24,610 --> 00:05:25,610
Of course.
59
00:05:25,950 --> 00:05:26,950
Good.
60
00:05:28,450 --> 00:05:29,870
You really told him, though.
61
00:05:31,310 --> 00:05:33,890
Mr. Crawford, I have a suggestion.
62
00:05:34,470 --> 00:05:36,970
Why don't I buy you a hop -down by way
of apology?
63
00:05:37,230 --> 00:05:40,390
Oh, no, thank you. I really should get
on. Did no one ever tell you, never
64
00:05:40,390 --> 00:05:41,390
refuse a lady?
65
00:05:41,710 --> 00:05:46,550
I'm sorry, but... There are 23 or 24
other stalls at this fair, Mr. Crawford.
66
00:05:47,050 --> 00:05:49,190
I could keep you very busy all day.
67
00:05:52,349 --> 00:05:53,349
Very nice.
68
00:05:54,910 --> 00:05:55,910
It's unique.
69
00:05:56,830 --> 00:05:58,810
Which means to a collector that it's
priceless.
70
00:05:59,190 --> 00:06:01,570
It means to a policeman that it's easy
to trace.
71
00:06:02,030 --> 00:06:03,210
It was an amateur break -in.
72
00:06:03,430 --> 00:06:04,510
Almost certainly local.
73
00:06:04,950 --> 00:06:07,050
We'll have him in the first place. He
tries to flog it.
74
00:06:07,850 --> 00:06:09,650
And what if he doesn't flog it?
75
00:06:10,230 --> 00:06:11,450
You mean a rival collector?
76
00:06:12,830 --> 00:06:15,930
If whoever took it knew anything at all
about porcelain, he'd have taken the
77
00:06:15,930 --> 00:06:18,870
pair. One's no use without the other,
however nice it is.
78
00:06:19,660 --> 00:06:23,820
So if it's not love and it's not money,
what do you think's the motive, Mr
79
00:06:23,820 --> 00:06:26,020
Blake? I think somebody's playing games.
80
00:06:27,520 --> 00:06:29,380
Look, it is Crawford Boone security.
81
00:06:29,860 --> 00:06:32,500
I mean, we're supposed to be in equal
partnership, share the workload.
82
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Carl Tomlinson.
83
00:06:34,480 --> 00:06:36,620
Labrador. But I thought that's what you
were doing.
84
00:06:36,960 --> 00:06:40,660
Yeah, except I'm stood here doing this
while he's swanning around like Lord of
85
00:06:40,660 --> 00:06:41,660
the Manor.
86
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Hayley Chadburn.
87
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
Marcus Samuel.
88
00:06:45,240 --> 00:06:48,060
I thought that was the way you liked
her, Ken. I mean, I can't imagine you
89
00:06:48,060 --> 00:06:49,900
putting on a suit every day and doing
the entertaining.
90
00:06:50,440 --> 00:06:52,000
Don't you ever wish you could have a
change?
91
00:06:53,260 --> 00:06:55,540
That's not a Cocker Spaniel. It says
here.
92
00:06:55,980 --> 00:06:59,380
You know me, Ken. If I want something, I
go for it. It's King Charles.
93
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Cockers are bigger.
94
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Maybe he's not well.
95
00:07:02,300 --> 00:07:06,280
Well, if he wants to be a Cocker Spaniel
for the day, play it.
96
00:07:06,520 --> 00:07:08,660
We can all have ambitions every day,
Ken.
97
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Who's their top man?
98
00:07:11,300 --> 00:07:12,680
Harry Crawford's here himself.
99
00:07:13,580 --> 00:07:16,360
It's all going very smoothly, Donald.
There's nothing to worry about.
100
00:07:16,760 --> 00:07:18,960
Oh, I'm not worried about that scrubby
little show, Stephen.
101
00:07:19,280 --> 00:07:21,180
I'm thinking of hiring CBS myself.
102
00:07:21,980 --> 00:07:23,080
Your figurine.
103
00:07:23,300 --> 00:07:25,000
I thought the police were sorting it
out.
104
00:07:25,680 --> 00:07:29,740
One broken window and a disabled alarm
system are after every burglar in the
105
00:07:29,740 --> 00:07:33,520
Midlands. Morning. Morning. Morning. I
wish you'd keep them indoors.
106
00:07:35,400 --> 00:07:39,140
Now, I think the truth is a little
closer to home.
107
00:07:41,020 --> 00:07:42,360
Get Crawford, Stephen.
108
00:07:43,040 --> 00:07:44,740
I need somebody who'll do what he's
told.
109
00:07:46,400 --> 00:07:49,000
I didn't know county shows had their own
security.
110
00:07:50,180 --> 00:07:52,100
There's a lot of valuable machinery
here.
111
00:07:52,360 --> 00:07:54,820
And we might be needed to deal with any
eventuality.
112
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Like me.
113
00:07:57,540 --> 00:08:03,020
And, uh... What else does CBS do besides
dealing so nicely with eventualities?
114
00:08:04,220 --> 00:08:05,560
Anything connected with security.
115
00:08:06,440 --> 00:08:09,360
Actually, I mean... And investigations.
116
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
Investigations?
117
00:08:11,620 --> 00:08:14,900
Yeah, I mean, that's a satisfaction,
actually, but, well, yes, we do.
118
00:08:15,900 --> 00:08:18,160
Well... Oh, be still, my beating heart.
119
00:08:18,580 --> 00:08:20,020
Pardon? Detectives.
120
00:08:20,420 --> 00:08:24,100
I mean, Sam Spade, Lou Harper, all of
them.
121
00:08:24,800 --> 00:08:26,820
I think they're incredibly sexy, don't
you?
122
00:08:27,920 --> 00:08:29,460
Oh, I never really thought about it.
123
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
They are, yes.
124
00:08:30,780 --> 00:08:34,260
I mean, it's my one weakness. Look, I
got these here today.
125
00:08:35,760 --> 00:08:38,200
But I never thought I'd meet a real live
dick.
126
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Harry Crawford.
127
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
Private eye.
128
00:08:50,380 --> 00:08:52,200
So this is where you're hiding.
129
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
I was beginning to think you'd left me.
130
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
I've been busy.
131
00:08:56,420 --> 00:08:58,100
You've been busy rather a lot lately.
132
00:08:59,380 --> 00:09:01,520
You know we're fully booked. It's that
time of year.
133
00:09:02,180 --> 00:09:04,340
Well, it makes a change from the time of
the month, I suppose.
134
00:09:06,200 --> 00:09:09,160
You know, if I didn't know you any
better...
135
00:09:09,819 --> 00:09:11,260
I'd say you were having an affair.
136
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Donald.
137
00:09:13,740 --> 00:09:16,720
Donald, don't. Donald, will you leave me
alone?
138
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
Sorry.
139
00:09:21,020 --> 00:09:22,180
He's a private quarters.
140
00:09:22,400 --> 00:09:23,820
No, it's all right, Buster. What is it?
141
00:09:24,180 --> 00:09:29,060
Well, the remote control for my video.
It doesn't seem to be working.
142
00:09:30,360 --> 00:09:31,680
Well, I'd send someone to have a look.
143
00:09:32,540 --> 00:09:33,540
Thank you.
144
00:09:35,020 --> 00:09:37,920
Saved by the Jerrys. I wish you wouldn't
call them that.
145
00:09:38,260 --> 00:09:39,360
Sorry. Sorry.
146
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Pain gets.
147
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
You've got an empty room?
148
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
I'm not expecting anyone.
149
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Well, you are now.
150
00:09:45,800 --> 00:09:47,380
Then there was a case of the missing
doctor.
151
00:09:48,280 --> 00:09:50,060
Ken went for a check -up. Ken?
152
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Ken. Ken Boone.
153
00:09:51,740 --> 00:09:53,700
Well, he's a sort of colleague, you
know.
154
00:09:54,700 --> 00:09:55,760
Oh, my goodness.
155
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Is that the time?
156
00:09:58,240 --> 00:10:01,720
Oh, I hopped out for an hour, and that
was over three hours ago.
157
00:10:03,340 --> 00:10:04,540
You will come again, won't you?
158
00:10:05,460 --> 00:10:06,460
Tomorrow, maybe.
159
00:10:07,220 --> 00:10:08,280
Stranger things have happened.
160
00:10:17,450 --> 00:10:19,130
Ah, Harry, there you are. Stephen.
161
00:10:19,350 --> 00:10:20,870
Mr Blake, I'd like a quiet word.
162
00:10:21,110 --> 00:10:24,330
What, I put them on her? Yes, if you can
spare the time, of course. Oh, no
163
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
problem, no problem.
164
00:10:25,530 --> 00:10:27,410
Am I, er... You'll do fine.
165
00:10:27,670 --> 00:10:28,670
Oh, hang on.
166
00:10:29,170 --> 00:10:30,830
Bye, Stephen, away, Stephen, away, away.
167
00:10:32,830 --> 00:10:36,190
Something of an obsession, I'm afraid,
Mr Crawford.
168
00:10:40,410 --> 00:10:43,450
Place where everything, everything in
its place.
169
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
Very impressive.
170
00:10:50,270 --> 00:10:51,290
Not any more.
171
00:10:52,730 --> 00:10:54,030
I take it you are insured.
172
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Hardly the point.
173
00:10:56,950 --> 00:10:57,950
Check.
174
00:10:58,370 --> 00:11:00,990
Couldn't possibly merit the same point
of play from my collection.
175
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Oh.
176
00:11:03,110 --> 00:11:04,310
Don't say that now.
177
00:11:05,310 --> 00:11:06,610
You want it back, of course.
178
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
I want the person who took it.
179
00:11:09,250 --> 00:11:10,450
And I think they're still here.
180
00:11:16,590 --> 00:11:17,710
An inside job?
181
00:11:18,350 --> 00:11:19,650
Someone who doesn't like me.
182
00:11:21,410 --> 00:11:23,590
Well, you've certainly got a lot of
people to choose from.
183
00:11:25,250 --> 00:11:29,150
No, I mean, there's a lot of people
here. I mean, well, there's all your
184
00:11:29,150 --> 00:11:30,150
for a start.
185
00:11:30,290 --> 00:11:31,350
The Jerrys.
186
00:11:33,410 --> 00:11:35,090
Geriatric, Mr Crawford.
187
00:11:35,410 --> 00:11:38,410
This is a health farm for the elderly.
Most of them can't make the stairs.
188
00:11:39,330 --> 00:11:41,810
Well, one must consider every
possibility, Mr Blake.
189
00:11:43,590 --> 00:11:44,630
This one must indeed.
190
00:11:47,980 --> 00:11:50,060
I'd want you a better man. I'd want him
on the inside.
191
00:11:50,540 --> 00:11:52,060
Oh, no problem at all, Donald.
192
00:11:52,520 --> 00:11:55,940
Undercover work is our speciality. And
discretion, I hope.
193
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Certainly.
194
00:11:58,600 --> 00:12:03,700
Because I have two prized possessions.
My collection and my wife.
195
00:12:04,860 --> 00:12:07,260
And I have no intention of sharing
either.
196
00:12:08,040 --> 00:12:10,320
And the fireworks on Friday night? It's
all sorted.
197
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
Perfect timing.
198
00:12:12,560 --> 00:12:15,300
Harry, this is my wife, Rebecca Harry
Crawford.
199
00:12:15,640 --> 00:12:18,440
Oh, very pleased to meet you. Harry and
I are doing a little business together.
200
00:12:18,720 --> 00:12:22,580
Business? A sneak thief. Harry's going
undercover as one of the... Jerry's.
201
00:12:23,060 --> 00:12:27,340
Rebecca, can I have some more... Don't
worry, it's only the half -keeper.
202
00:12:29,380 --> 00:12:30,980
Mr Crawford, this is my mother.
203
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
Mary.
204
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
You think she's seen somebody else?
205
00:12:36,560 --> 00:12:38,260
And he wants us to find out who?
206
00:12:38,680 --> 00:12:42,880
Er, not exactly, no. What, then? Well,
he wants me to do it. You?
207
00:12:43,440 --> 00:12:44,760
Well, don't say it like that.
208
00:12:46,680 --> 00:12:48,620
Well, I do the investigating, Harry.
209
00:12:48,820 --> 00:12:50,320
I know you do, Ken, I know you do.
210
00:12:50,760 --> 00:12:53,640
But he's got some fool idea in his head
that I'm a detective.
211
00:12:54,320 --> 00:12:56,060
You? You doing it again?
212
00:12:56,380 --> 00:12:59,200
What? Saying you, in that tone of voice.
213
00:13:00,820 --> 00:13:04,500
Come on, Harry, the closest you're ever
going to get to being a detective is
214
00:13:04,500 --> 00:13:06,040
looking up numbers in the phone book.
215
00:13:06,260 --> 00:13:07,079
That's not true.
216
00:13:07,080 --> 00:13:08,260
They help you with your cases.
217
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
When?
218
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
Look!
219
00:13:11,600 --> 00:13:14,780
You're the one who said they're fed up
round here of doing me and your work.
220
00:13:14,860 --> 00:13:16,520
Well, now's your chance. To do what?
221
00:13:16,720 --> 00:13:18,420
To take the reins, to be the man in
charge.
222
00:13:19,160 --> 00:13:20,780
Take a look. It's all written down.
223
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
The time the events are supposed to
start, the competitors' names, and
224
00:13:25,860 --> 00:13:26,880
you'll have Alex with you.
225
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
What about Rocky?
226
00:13:28,560 --> 00:13:29,740
Well, I'm taking him with me.
227
00:13:31,540 --> 00:13:32,519
What for?
228
00:13:32,520 --> 00:13:33,760
Well, he'll always take him with you.
229
00:13:34,880 --> 00:13:38,060
Donald's taking him on as an extra
groundsman. He could be my man on the
230
00:13:38,060 --> 00:13:40,440
outside. Oh, come on, Ken, it'll do you
good.
231
00:13:41,070 --> 00:13:42,170
See how the other half live.
232
00:13:43,490 --> 00:13:45,510
Yeah, all right. I can do with a rest.
233
00:14:01,410 --> 00:14:02,410
In your pocket.
234
00:14:03,130 --> 00:14:04,930
What? The pills.
235
00:14:05,390 --> 00:14:06,450
Put them in your pocket.
236
00:14:07,590 --> 00:14:09,210
Why? Oh.
237
00:14:09,550 --> 00:14:10,590
You don't know what's in them, do you?
238
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
Vitamins, aren't they?
239
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
That's what they tell you.
240
00:14:15,430 --> 00:14:16,430
Me?
241
00:14:18,670 --> 00:14:19,990
I'm not taking any chances.
242
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
What else could there be?
243
00:14:25,030 --> 00:14:26,190
Bromide. What?
244
00:14:26,690 --> 00:14:28,070
They don't like gas, you know.
245
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
Get them together.
246
00:14:44,880 --> 00:14:45,980
like the Pied Piper.
247
00:14:46,580 --> 00:14:48,820
They're just sort of following me around
all the time.
248
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
Well, do they know what they're doing?
249
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
How the hell do I know?
250
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Right.
251
00:14:57,580 --> 00:14:59,500
Hurry. Main gate.
252
00:15:00,280 --> 00:15:02,820
Paul and Simon, practice and farm
equipment.
253
00:15:03,560 --> 00:15:04,840
Billy, livestock.
254
00:15:05,520 --> 00:15:06,580
Neil, general patrol.
255
00:15:07,180 --> 00:15:08,540
Lenny, over to you.
256
00:15:11,110 --> 00:15:14,770
Cheers. But I haven't got time for a
steam bath, Mary.
257
00:15:15,370 --> 00:15:17,850
I'm supposed to be meeting Rocky half
past.
258
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
You'll be out by then.
259
00:15:19,270 --> 00:15:21,010
Besides, all the guests have to have
one.
260
00:15:21,670 --> 00:15:23,430
Harry, you don't want to blow your
cover.
261
00:15:24,530 --> 00:15:26,390
I thought I was blending in very nicely.
262
00:15:26,750 --> 00:15:27,770
Of course you are.
263
00:15:28,010 --> 00:15:30,310
For a man who looks 20 years too young
to be here.
264
00:15:31,210 --> 00:15:32,830
I don't want it too hot.
265
00:16:13,040 --> 00:16:14,620
Oh, look at this for a guy. I'm a
soldier.
266
00:16:43,640 --> 00:16:44,920
Maybe he's enjoying himself.
267
00:16:45,180 --> 00:16:46,119
Oh, my God.
268
00:16:46,120 --> 00:16:47,120
Harry?
269
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
Harry!
270
00:16:53,620 --> 00:16:56,580
You're in out of your depth, mate. You
could have been seriously hurt.
271
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
I'm all right.
272
00:16:58,940 --> 00:17:02,320
How do you manage to get this party to
such a mess? It wasn't easy. Now, don't
273
00:17:02,320 --> 00:17:04,099
change the subject, Harry. I can cope.
274
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Well, what are you doing?
275
00:17:05,900 --> 00:17:07,220
Mate, that's you.
276
00:17:07,930 --> 00:17:09,150
And you've been questioning anybody?
277
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
No, no.
278
00:17:10,550 --> 00:17:11,750
I was just going to start.
279
00:17:11,970 --> 00:17:15,530
I've had a very nasty experience, Cass.
I know, I know. Well, whoever it was
280
00:17:15,530 --> 00:17:16,910
must know what you're doing up there.
281
00:17:17,270 --> 00:17:18,129
Well, nobody knows.
282
00:17:18,130 --> 00:17:19,049
I'm undercover.
283
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
Donald knows.
284
00:17:20,190 --> 00:17:21,329
And there's always Stephen.
285
00:17:22,069 --> 00:17:23,150
Even Mary and Rebecca.
286
00:17:23,550 --> 00:17:25,349
I mean, they know you're investigating
the robbery.
287
00:17:25,750 --> 00:17:27,670
Any one of them could have let something
slip.
288
00:17:30,710 --> 00:17:31,830
So, do you need any help?
289
00:17:32,090 --> 00:17:33,310
No, no, no, no.
290
00:17:34,730 --> 00:17:36,950
No, unless you're fed up here, of
course.
291
00:17:37,400 --> 00:17:39,020
No, no, no, no.
292
00:17:40,700 --> 00:17:45,500
I suppose Alex could manage this,
really.
293
00:17:46,180 --> 00:17:47,440
What is it you want, Harry?
294
00:17:49,200 --> 00:17:50,600
Look, I'm all right up at the manor.
295
00:17:51,860 --> 00:17:57,100
But maybe if there was some experienced
bloke poking about on the outside.
296
00:17:59,480 --> 00:18:01,020
You're right, Kent. The cover's blown.
297
00:18:01,740 --> 00:18:03,400
We need somebody that nobody knows.
298
00:18:03,860 --> 00:18:06,260
You mean you want me to do all the work
and you get all the credit?
299
00:18:07,280 --> 00:18:10,360
Well, if you don't want to help... It's
that Mary, isn't it, eh?
300
00:18:10,560 --> 00:18:11,620
You trying to impress her?
301
00:18:15,080 --> 00:18:16,600
Never met anybody like her again.
302
00:18:18,260 --> 00:18:22,180
Well, I don't doubt that, mate. But
what's she going to say when she finds
303
00:18:22,180 --> 00:18:23,580
you're spying on our daughter?
304
00:18:29,600 --> 00:18:31,100
Rebecca? Sorry, no.
305
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Is she at the show?
306
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
No.
307
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
Afternoon.
308
00:19:10,400 --> 00:19:13,420
Who are you?
309
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Security.
310
00:19:15,280 --> 00:19:19,680
Oh, yeah, I was just taking a few
snapshots to show the kids when I get
311
00:19:20,180 --> 00:19:21,740
The architecture, you know.
312
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
Oh, yeah?
313
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Well, what's this then?
314
00:19:25,720 --> 00:19:27,760
Your kids into security cameras, are
they?
315
00:20:03,980 --> 00:20:08,280
So you don't know anything about an
antique figurine? No, antiques was never
316
00:20:08,280 --> 00:20:11,280
game. But there's a video in every room.
317
00:20:11,800 --> 00:20:13,340
Video? Yeah, easy to shift.
318
00:20:14,180 --> 00:20:15,540
Twenty -three of them in there, there
is.
319
00:20:16,040 --> 00:20:18,800
Well, how are you planning to get them
out? In a wheelbarrow?
320
00:20:19,000 --> 00:20:21,580
I haven't got that far yet. I'm still
working out how to get in.
321
00:20:22,520 --> 00:20:23,600
You're staying here?
322
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
You're already in?
323
00:20:25,380 --> 00:20:27,280
Yeah, but what about my professional
pride?
324
00:20:27,820 --> 00:20:29,020
This is meant to be my comeback.
325
00:20:29,780 --> 00:20:31,420
Really? Yeah, well...
326
00:20:31,830 --> 00:20:34,550
I retired in 1977, but I've still got it
all up there.
327
00:20:35,010 --> 00:20:38,550
And I ask you, what self -respecting cat
burglar walking through the front door
328
00:20:38,550 --> 00:20:39,550
using his own key?
329
00:20:40,150 --> 00:20:41,230
I'll be a laughingstock.
330
00:20:41,930 --> 00:20:44,650
Here, you better have this back. I
forget I ever saw it.
331
00:20:45,350 --> 00:20:47,090
So, what's the catch?
332
00:20:47,810 --> 00:20:50,770
The catch is, my friend, I want you to
do a little job for me.
333
00:20:53,210 --> 00:20:57,610
Rebecca was just a child, you see, so I
had to get on with it.
334
00:20:58,850 --> 00:21:00,450
It must have been a struggle for you.
335
00:21:02,370 --> 00:21:03,630
Yes. But we managed.
336
00:21:04,650 --> 00:21:07,310
I came over here and Donald's mother
gave us a job.
337
00:21:08,690 --> 00:21:10,090
She was a lovely woman.
338
00:21:11,450 --> 00:21:14,710
You know, she treated Rebecca like she
was one of her own.
339
00:21:17,970 --> 00:21:19,130
And what about you, Harry?
340
00:21:20,990 --> 00:21:22,290
Is there a Mrs Crawford?
341
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Divorced.
342
00:21:24,890 --> 00:21:26,590
Oh, I'm sorry.
343
00:21:27,370 --> 00:21:29,430
No, don't be. It was a long time ago.
344
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Has there been anything?
345
00:21:32,080 --> 00:21:33,860
No. No, not really.
346
00:21:35,500 --> 00:21:37,000
You really surprised me.
347
00:21:37,780 --> 00:21:42,520
Well, there have been times when I
thought there was, but... Well, it never
348
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
really worked out.
349
00:21:47,440 --> 00:21:48,640
Are you cold?
350
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
No, I'm fine.
351
00:21:50,200 --> 00:21:54,860
I'm sorry.
352
00:21:56,360 --> 00:21:57,420
I'm out of practice.
353
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Thank you.
354
00:22:05,880 --> 00:22:07,420
You can kiss me if you like.
355
00:22:08,300 --> 00:22:11,980
I... Harry, I've told you.
356
00:22:12,540 --> 00:22:14,040
Never refuse a lady.
357
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
Did you sleep well?
358
00:23:07,010 --> 00:23:08,010
Fine.
359
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
Came to your room.
360
00:23:13,170 --> 00:23:14,170
Was it luck?
361
00:23:14,970 --> 00:23:15,970
I thought it best.
362
00:23:16,890 --> 00:23:18,210
Until the intruder's been caught.
363
00:23:21,330 --> 00:23:22,330
What is it?
364
00:23:25,570 --> 00:23:26,570
Donald?
365
00:23:31,610 --> 00:23:33,270
Here we are. Breakfast is served.
366
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
How about that?
367
00:23:35,680 --> 00:23:39,500
Where do you nick all this? Oh, Kenneth,
that's a very hurtful thing to say.
368
00:23:40,480 --> 00:23:41,560
That new groundsman.
369
00:23:43,180 --> 00:23:44,220
So how did you get on?
370
00:23:44,440 --> 00:23:46,000
Oh, by taking candy from the baby.
371
00:23:47,160 --> 00:23:48,420
You got in all right, then?
372
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
No problem.
373
00:23:50,440 --> 00:23:52,300
And? Ah, you were right.
374
00:23:52,580 --> 00:23:55,300
Whoever the thief is, they had a set of
keys.
375
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
But I don't understand.
376
00:23:59,740 --> 00:24:01,440
They're offering to sell you back in our
property.
377
00:24:01,940 --> 00:24:02,940
So, Clem?
378
00:24:03,860 --> 00:24:05,380
Well, you've got to admire their cheek.
379
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Well, give them that.
380
00:24:07,500 --> 00:24:08,900
Well, it's not cheeky common sense.
381
00:24:09,120 --> 00:24:11,620
It's worth more to me than anyone else.
I'm the most obvious buyer.
382
00:24:12,560 --> 00:24:14,180
I mean, this is worth nothing on its
own.
383
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
Oh, I see.
384
00:24:16,200 --> 00:24:17,179
So what do you do?
385
00:24:17,180 --> 00:24:17,839
Pay them?
386
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
No.
387
00:24:21,160 --> 00:24:22,580
See, it's been soiled, Harry.
388
00:24:24,880 --> 00:24:29,580
Someone else has held it, caressed it,
enjoyed its beauty.
389
00:24:31,020 --> 00:24:32,160
How much did that happen?
390
00:24:39,889 --> 00:24:43,790
Worthless. So, do you want to stop the
investigation, darling?
391
00:24:44,390 --> 00:24:48,030
No, on the contrary. I want you to pull
out all the stops now more than ever. I
392
00:24:48,030 --> 00:24:49,030
want a name.
393
00:24:49,550 --> 00:24:51,550
Absolutely. I'll get on with it right
away.
394
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
You do that.
395
00:24:52,910 --> 00:24:58,290
And I want a written report every
evening on both the matters we
396
00:25:02,530 --> 00:25:03,810
Why don't you stay with him, then?
397
00:25:04,410 --> 00:25:05,410
She's young.
398
00:25:05,919 --> 00:25:06,919
Housekeeper's daughter.
399
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Oh, Harry.
400
00:25:09,200 --> 00:25:11,700
You can't blame her for not wanting to
give up all this.
401
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
And then there's her work.
402
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
With the old foal.
403
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
That's another thing.
404
00:25:17,560 --> 00:25:19,000
A health farm for the elderly.
405
00:25:19,700 --> 00:25:21,580
Hardly fits in with Donald's image, does
it?
406
00:25:22,740 --> 00:25:24,060
He has no choice in the matter.
407
00:25:24,700 --> 00:25:25,940
It was in his mother's will.
408
00:25:26,920 --> 00:25:28,200
Like having the fair here.
409
00:25:28,820 --> 00:25:29,820
Oh,
410
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
she knew Donald.
411
00:25:32,260 --> 00:25:34,320
He gets right down the manor handy, you
see.
412
00:25:34,910 --> 00:25:36,790
As long as it still operates as a health
form.
413
00:25:37,130 --> 00:25:41,610
His latest little brainwave is to
contest the will by questioning his
414
00:25:41,610 --> 00:25:42,950
sanity at the time it was written.
415
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
What a charmer.
416
00:25:44,850 --> 00:25:46,390
Is that all right?
417
00:25:47,310 --> 00:25:51,050
Do you know, he even hired a detective
once to watch Rebecca.
418
00:25:53,290 --> 00:25:56,570
He treats her like she's part of that
damn collection of his.
419
00:25:57,410 --> 00:25:59,470
Something pretty to look at that won't
answer back.
420
00:26:00,630 --> 00:26:03,350
I'd wish I'd realised what he was like
before I took the case on.
421
00:26:04,670 --> 00:26:05,730
I'm glad you didn't.
422
00:26:06,190 --> 00:26:07,190
What?
423
00:26:07,450 --> 00:26:09,110
Well if you did you might not be here
now.
424
00:26:41,250 --> 00:26:42,470
I'll talk to you later Alex.
425
00:27:15,470 --> 00:27:16,470
Not here.
426
00:27:16,490 --> 00:27:18,850
Tonight, nine o 'clock, above the old
stables.
427
00:27:19,110 --> 00:27:20,670
Everyone will be busy watching
fireworks.
428
00:27:21,230 --> 00:27:22,550
Ken! Danny!
429
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
Ken! Shh!
430
00:27:23,990 --> 00:27:30,870
What's going on? I want you reprimanded.
Don't omit your duty.
431
00:27:31,230 --> 00:27:35,110
What? You wanted a letter unattended.
432
00:27:35,850 --> 00:27:36,950
I've had enough, Ken.
433
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
Don't go, sir.
434
00:27:38,820 --> 00:27:40,940
It's even got me talking in my sleep.
435
00:27:41,200 --> 00:27:45,060
My missus woke me up at three this
morning demanding to know who Marilyn
436
00:27:45,060 --> 00:27:47,600
tried to tell us she was an aubergine,
but she got violent.
437
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Hold on, Lenny.
438
00:28:01,460 --> 00:28:04,080
But this is all speculation, Ken.
439
00:28:04,840 --> 00:28:06,780
Just because she went to the gardener's
cottage.
440
00:28:06,980 --> 00:28:09,540
I can't ruin that poor girl's life just
on this.
441
00:28:09,820 --> 00:28:11,400
Well, you accepted the case, Harry.
442
00:28:11,680 --> 00:28:13,440
Well, that was before I knew all the
facts.
443
00:28:13,640 --> 00:28:16,040
That was before you knew she was Mary's
daughter, you mean.
444
00:28:16,280 --> 00:28:19,660
Now, you leave Mary out of this. Oh,
come on, come on. How many lectures have
445
00:28:19,660 --> 00:28:22,900
had off you, eh? About mixing business
with my personal life?
446
00:28:23,580 --> 00:28:25,380
This is my case, not yours.
447
00:28:25,700 --> 00:28:27,540
And I'll do as I bloody well like.
448
00:28:27,880 --> 00:28:31,760
Now, we'll find out who the thief is,
but we'll leave Mrs. Blake alone.
449
00:28:33,130 --> 00:28:34,410
It may not be that simple.
450
00:28:35,590 --> 00:28:36,590
Why not?
451
00:28:36,810 --> 00:28:38,550
Well, what if the two things are linked?
452
00:28:39,750 --> 00:28:40,750
What do you mean?
453
00:28:40,910 --> 00:28:43,090
Well, I've had someone look through
Blake's study.
454
00:28:43,510 --> 00:28:45,890
Who? Doesn't matter. An expert.
455
00:28:46,750 --> 00:28:50,350
Anyway, he reckons that alarm system
wasn't bypassed, so it must have been
456
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
switched off.
457
00:28:51,410 --> 00:28:55,190
So? Well, how many people have access to
the keys?
458
00:29:01,740 --> 00:29:04,860
You can't bail out of a case halfway
through, mate, just because you don't
459
00:29:04,860 --> 00:29:05,860
what you find.
460
00:29:07,480 --> 00:29:08,740
I know what I should do, Ken.
461
00:29:10,540 --> 00:29:11,920
But I'm not sure I can do it.
462
00:29:13,560 --> 00:29:14,860
Oh, what a bloody mess!
463
00:29:16,300 --> 00:29:18,160
Par for the course, I'm afraid, mate.
464
00:29:20,500 --> 00:29:22,540
I suppose we could sit on this for a
while.
465
00:29:22,880 --> 00:29:25,120
You can't expect me to make that
decision for you.
466
00:29:25,940 --> 00:29:27,760
No, I'm just fooling myself when I can.
467
00:29:28,720 --> 00:29:30,580
Now I've took the job on, I'll do it
properly.
468
00:29:31,240 --> 00:29:32,800
So you're going to give Donald the file?
469
00:29:33,220 --> 00:29:34,220
Yes, go and see him now.
470
00:29:35,020 --> 00:29:37,200
I'll have to talk to Mary, though, tell
her what's going on.
471
00:29:37,460 --> 00:29:41,920
Yes, well, before you do that, I think
it might help if we knew exactly what
472
00:29:41,920 --> 00:29:45,520
we're talking about, which means one of
us ought to be at that meeting at nine.
473
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
Whatever you say.
474
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Mother dear.
475
00:29:52,100 --> 00:29:55,580
If you're between cheap detective
novels, I've got something here that
476
00:29:55,580 --> 00:29:56,580
interesting reading.
477
00:29:57,610 --> 00:30:01,670
I cannot think of anything belonging to
you that would be of any interest to me.
478
00:30:02,170 --> 00:30:06,270
Mother, dear, this charming line in
Irish backchat may have been all very
479
00:30:06,270 --> 00:30:08,750
in my own mother's day, but, you know, I
don't think I really care for it.
480
00:30:09,090 --> 00:30:10,330
So, fact me.
481
00:30:11,270 --> 00:30:14,990
I wouldn't dream of it for as long as
you're my darling mother -in -law.
482
00:30:23,310 --> 00:30:24,310
What's this?
483
00:30:25,010 --> 00:30:26,030
Crawford's first report.
484
00:30:27,629 --> 00:30:29,870
And? Well, it seems my wife's got a date
tonight.
485
00:30:30,530 --> 00:30:31,610
Does it say who with?
486
00:30:32,090 --> 00:30:34,250
Whoever it is, isn't for a very naughty
shock.
487
00:31:23,820 --> 00:31:25,280
You've got a video in your room.
488
00:31:25,840 --> 00:31:27,400
What? A video.
489
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Why?
490
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
Just wondered.
491
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Where'd you get that from?
492
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
Lookie down on the ground.
493
00:32:06,900 --> 00:32:07,759
Oh, yes.
494
00:32:07,760 --> 00:32:09,280
Oh, yes, I understand. Look,
495
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
Mary, listen, wait.
496
00:32:11,340 --> 00:32:12,520
Will you just let me explain?
497
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
I can cope with your music.
498
00:32:14,540 --> 00:32:17,640
That is my own stupid fault, but don't
insult my intelligence as well. Look,
499
00:32:17,680 --> 00:32:19,480
will you just listen? No, you listen to
me.
500
00:32:19,960 --> 00:32:23,760
If I hadn't have found that in time, my
daughter would be out there on her own
501
00:32:23,760 --> 00:32:25,880
with God knows what facing her. What?
502
00:32:26,260 --> 00:32:27,260
Donald!
503
00:32:27,860 --> 00:32:30,640
I told you what it was like. Oh, I'm
sorry.
504
00:32:33,189 --> 00:32:34,930
Just... Just go, will you?
505
00:32:36,410 --> 00:32:37,930
Harry! Not now, Rocky.
506
00:32:38,210 --> 00:32:39,650
He's told to tell you. Rocky!
507
00:32:40,890 --> 00:32:41,890
What is it?
508
00:32:42,490 --> 00:32:44,050
Well? Go on.
509
00:32:44,450 --> 00:32:45,570
When Mrs Blake left.
510
00:32:45,990 --> 00:32:48,070
She's not going anywhere now. She's
upstairs in her room.
511
00:32:48,270 --> 00:32:49,410
She can't be. I've just seen her
leaving.
512
00:33:52,330 --> 00:33:54,330
Oh, for God's sake, Rocky, get an
ambulance, quick!
513
00:33:58,910 --> 00:33:59,910
Where is he?
514
00:33:59,950 --> 00:34:00,889
He's in there now.
515
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Is he all right?
516
00:34:02,010 --> 00:34:05,410
Minor gunshot wounds and possibly
concussion is up his head. Bad enough.
517
00:34:05,810 --> 00:34:06,810
What happened?
518
00:34:06,910 --> 00:34:07,809
It's my fault.
519
00:34:07,810 --> 00:34:09,130
I let him go there on his own.
520
00:34:09,350 --> 00:34:10,650
How are you, you know?
521
00:34:10,929 --> 00:34:13,290
Look, Harry, you stay with him.
522
00:34:13,610 --> 00:34:14,850
Call me as soon as you know anything.
523
00:34:15,570 --> 00:34:16,570
Where are you going?
524
00:34:16,750 --> 00:34:17,889
The final part of the business!
525
00:34:18,610 --> 00:34:19,610
Harry.
526
00:34:19,730 --> 00:34:21,210
Harry, just think things through.
527
00:34:21,929 --> 00:34:25,190
A good detective, doesn't that at the
moment? I'm not a detective, and I never
528
00:34:25,190 --> 00:34:26,270
bloody well have been.
529
00:34:27,070 --> 00:34:28,570
What? It's Ken.
530
00:34:29,330 --> 00:34:30,330
He's a detective.
531
00:34:32,030 --> 00:34:33,510
I was just trying to impress you.
532
00:34:34,449 --> 00:34:36,730
And now because of that, he's lying in a
hospital bed.
533
00:34:37,030 --> 00:34:40,530
Oh, God, Harry, you didn't have to do
that. I don't care what you are.
534
00:34:40,790 --> 00:34:41,870
Well, it's too late now.
535
00:34:42,730 --> 00:34:44,030
The damage is already done.
536
00:34:44,469 --> 00:34:45,469
Don't make it any worse.
537
00:34:46,170 --> 00:34:48,590
Think about what you're doing. Think
about what Ken would do.
538
00:34:48,830 --> 00:34:49,708
I don't know.
539
00:34:49,710 --> 00:34:52,139
Well... Look, we won't find anything as
a matter.
540
00:34:52,600 --> 00:34:54,540
Well, not until after the police have
gone.
541
00:34:54,780 --> 00:34:57,960
And Rebecca said she didn't find
anything. Well, what about the person
542
00:34:57,960 --> 00:34:59,040
meeting? Eh?
543
00:35:06,660 --> 00:35:07,700
Who the hell are you?
544
00:35:08,660 --> 00:35:10,140
Just talk to the man, Jason.
545
00:35:10,360 --> 00:35:13,740
Well, someone will tell me what's going
on. First, you can tell me where you
546
00:35:13,740 --> 00:35:14,618
were an hour ago.
547
00:35:14,620 --> 00:35:15,960
I was watching the fireworks.
548
00:35:16,480 --> 00:35:18,660
You were supposed to be up at the
stables meeting, Mrs Blake.
549
00:35:18,920 --> 00:35:19,919
You what?
550
00:35:19,920 --> 00:35:21,660
My partner heard you making the
arrangements.
551
00:35:22,420 --> 00:35:24,060
I wasn't meeting her anywhere.
552
00:35:24,400 --> 00:35:26,740
Neither was my partner, but somebody
shot him just the same.
553
00:35:27,040 --> 00:35:27,779
You what?
554
00:35:27,780 --> 00:35:29,600
It seems someone mistook him for her
lover.
555
00:35:29,860 --> 00:35:31,580
That should be you in hospital, you know
that, don't you?
556
00:35:32,120 --> 00:35:35,520
There's nothing going on between me and
Mrs Blake. She was here yesterday.
557
00:35:36,960 --> 00:35:38,300
That's none of your business.
558
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
Tell him, Jason.
559
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
It's private.
560
00:35:41,160 --> 00:35:42,980
I'm not leaving without answers, one way
or another.
561
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
Now, what was Mrs Blake doing here
yesterday?
562
00:35:45,880 --> 00:35:47,640
Please, Jason, he means it.
563
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
That's Rebecca's bag.
564
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
Happy now?
565
00:35:59,740 --> 00:36:01,240
She's teaching me to read.
566
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
I'm sorry.
567
00:36:06,240 --> 00:36:07,900
Just leave me alone, will you?
568
00:36:34,570 --> 00:36:35,549
He's got his fins.
569
00:36:35,550 --> 00:36:38,550
I'm sorry. He's been heavily sedated. He
has to be kept quiet.
570
00:36:41,970 --> 00:36:42,970
Boyfriend, is he?
571
00:36:44,170 --> 00:36:45,170
Something like that.
572
00:36:45,970 --> 00:36:47,110
How quiet can you be?
573
00:36:47,330 --> 00:36:48,330
As a mouse.
574
00:36:48,630 --> 00:36:51,310
If I find anyone in there, I'll have to
throw them out.
575
00:36:51,910 --> 00:36:57,330
But if someone was to sneak in there
when my back was turned, well, it might
576
00:36:57,330 --> 00:36:58,330
a while before I noticed.
577
00:37:02,530 --> 00:37:03,530
Here.
578
00:37:07,690 --> 00:37:08,690
Could be a long night.
579
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Thanks.
580
00:37:33,130 --> 00:37:34,550
It had to be Donald.
581
00:37:35,340 --> 00:37:38,780
He knew from my report that she was
meeting somebody. I did try to warn you.
582
00:37:39,160 --> 00:37:41,340
How are we going to prove it? We've run
out of witnesses.
583
00:37:42,380 --> 00:37:43,720
There's one thing we haven't done.
584
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
What's that?
585
00:37:46,780 --> 00:37:48,220
It's the oldest trick in the book.
586
00:37:48,600 --> 00:37:50,880
But if it works, you'll have all the
proof you need.
587
00:37:52,760 --> 00:37:59,520
If pain and hurt and ache I craved, or a
fire to burn my soul, if tears I
588
00:37:59,520 --> 00:38:03,280
choose to cleanse mine eyes, then to you
would I give my all.
589
00:38:05,000 --> 00:38:10,640
if lips must be bitten but never kissed,
and ne 'er to mention your name, and
590
00:38:10,640 --> 00:38:14,620
naught is left except to die as a moth
unto the flame.
591
00:38:50,379 --> 00:38:51,379
Come in.
592
00:38:55,980 --> 00:38:56,980
Harry!
593
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
Drink?
594
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
No, thank you, Donald.
595
00:39:00,780 --> 00:39:01,840
Better keep a clear head.
596
00:39:02,460 --> 00:39:03,460
Not a lot to do yet.
597
00:39:04,180 --> 00:39:05,178
How's your man?
598
00:39:05,180 --> 00:39:07,840
Oh, it wasn't as bad as it looked, but
he's still under sedation.
599
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
Oh, dear.
600
00:39:10,560 --> 00:39:12,460
Have you talked to the police? They were
asking after you.
601
00:39:13,220 --> 00:39:15,800
Not yet. I thought I'd wait until I've
got something to tell them.
602
00:39:16,100 --> 00:39:17,100
Oh.
603
00:39:17,340 --> 00:39:18,340
Ken's a pro.
604
00:39:19,020 --> 00:39:22,800
He always takes photographs, you see,
especially in domestic cases.
605
00:39:23,380 --> 00:39:24,380
Photographs? That's right.
606
00:39:24,980 --> 00:39:29,120
I took the camera off him in the
ambulance, so if we're lucky, we should
607
00:39:29,120 --> 00:39:30,380
whoever was there on film.
608
00:39:31,320 --> 00:39:32,560
And is it developed yet?
609
00:39:33,260 --> 00:39:35,260
No, not yet. I'm doing that myself.
610
00:39:35,880 --> 00:39:37,420
I don't want any more slip -ups.
611
00:39:38,720 --> 00:39:40,440
We've got a darkroom back at the office.
612
00:39:41,560 --> 00:39:43,060
Well, if you find anything, let us know.
613
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
Don't worry, Donald.
614
00:39:45,680 --> 00:39:46,740
You'll be the first to know.
615
00:39:58,540 --> 00:39:59,580
I came to see if you were all right.
616
00:40:01,260 --> 00:40:02,260
Oh, Mother.
617
00:40:03,820 --> 00:40:05,000
I think we'd better go in.
618
00:40:10,800 --> 00:40:11,900
Make sure he doesn't move.
619
00:40:12,220 --> 00:40:13,500
Okay. Thank you.
620
00:40:14,920 --> 00:40:16,840
I feel like I've been hit by a truck.
621
00:40:17,080 --> 00:40:18,620
You'll get hit by a nut if you don't lie
still.
622
00:40:21,320 --> 00:40:23,100
You know the police are waiting to speak
to you.
623
00:40:23,400 --> 00:40:25,180
I'm not sure I can tell them anything.
624
00:40:25,760 --> 00:40:27,060
It all happened so fast.
625
00:40:27,630 --> 00:40:28,630
No time to duck, I suppose.
626
00:40:29,090 --> 00:40:31,070
No. Ring this if you need me.
627
00:40:33,090 --> 00:40:34,950
I'd better call Harry.
628
00:40:35,450 --> 00:40:36,470
He's been going spare.
629
00:40:39,790 --> 00:40:41,310
Why didn't you tell me?
630
00:40:43,430 --> 00:40:46,610
Well... I wanted to.
631
00:40:48,690 --> 00:40:53,570
But then after it was over... And I knew
you'd talk me out of it.
632
00:40:54,590 --> 00:40:56,810
And I don't think I had to get away from
it.
633
00:40:57,550 --> 00:41:02,130
to steal from him. One of his stupid
figures is a small price to pay after
634
00:41:02,130 --> 00:41:03,130
he's taken from me.
635
00:41:06,190 --> 00:41:07,470
Besides, he'd have got it back.
636
00:41:07,930 --> 00:41:08,990
Once he'd paid.
637
00:41:10,450 --> 00:41:11,950
Called it a divorce settlement.
638
00:41:13,210 --> 00:41:15,250
Rebecca, you signed the agreement.
639
00:41:19,270 --> 00:41:20,630
I loved him then.
640
00:41:23,850 --> 00:41:25,310
Can't you understand?
641
00:41:26,480 --> 00:41:28,580
I needed the money to get away.
642
00:41:28,840 --> 00:41:32,240
We couldn't think of any other way to
raise it. We?
643
00:41:34,400 --> 00:41:35,760
Don't somebody else know anything?
644
00:41:40,900 --> 00:41:42,200
Oh, God!
645
00:41:46,240 --> 00:41:48,060
It's all my fault.
646
00:41:48,840 --> 00:41:51,700
A man has been shot because of me.
647
00:41:53,860 --> 00:41:56,120
You can't be blamed for having a jealous
husband.
648
00:41:56,410 --> 00:41:57,410
Donald!
649
00:41:58,210 --> 00:41:59,470
Do you think it was him?
650
00:42:00,230 --> 00:42:01,230
What?
651
00:42:01,470 --> 00:42:02,570
Who else could it be?
652
00:42:24,910 --> 00:42:26,370
anywhere without seeing him.
653
00:42:27,030 --> 00:42:28,150
Give our best they can, eh?
654
00:42:29,070 --> 00:42:30,070
Okay, bye.
655
00:42:34,850 --> 00:42:36,250
Well, that's what it all brought out.
656
00:42:36,690 --> 00:42:37,930
They think they know who did it.
657
00:42:38,250 --> 00:42:39,550
Harry set up a trap for him.
658
00:42:39,930 --> 00:42:40,930
What sort of trap?
659
00:42:41,870 --> 00:42:43,290
Now, let me see if I can get this right.
660
00:42:43,910 --> 00:42:47,310
They've told this Donald bloke that you
took some photos before you were shot.
661
00:42:48,090 --> 00:42:51,290
Harry's supposed to be developing them
at the office while Rocky and Lenny
662
00:42:51,290 --> 00:42:52,290
Donald.
663
00:42:52,590 --> 00:42:56,210
Well, when he leaves to try and get the
photos, Rocky calls the cavalry.
664
00:42:57,210 --> 00:42:59,030
Don't worry, Harry's perfectly safe.
665
00:42:59,270 --> 00:43:00,690
I mean, they're sticking to Donald like
glue.
666
00:43:02,570 --> 00:43:04,930
Get me out of here.
667
00:43:05,370 --> 00:43:08,450
Kenny, you can't. Yes, I can. Get Harry
on that thing, quick.
668
00:43:08,830 --> 00:43:09,830
I don't understand.
669
00:43:10,450 --> 00:43:12,370
It wasn't Donald who shot me.
670
00:43:12,610 --> 00:43:15,290
What? I passed him on the way.
671
00:43:15,670 --> 00:43:16,710
You're watching the wrong man.
672
00:43:17,130 --> 00:43:18,410
And who's watching Harry?
673
00:43:31,150 --> 00:43:32,150
Well, I'm confident.
674
00:43:32,850 --> 00:43:33,850
Come on.
675
00:43:33,990 --> 00:43:34,990
Tell me.
676
00:43:35,950 --> 00:43:37,270
I'll be all right.
677
00:43:37,510 --> 00:43:38,550
No, you are not.
678
00:44:39,680 --> 00:44:41,920
What? I've left them upstairs in my
coat.
679
00:44:42,180 --> 00:44:43,180
Alice!
680
00:45:18,320 --> 00:45:19,320
Hello, Harry.
681
00:45:37,560 --> 00:45:38,700
It's been a long time.
682
00:45:40,460 --> 00:45:41,900
Enjoyed your report, Harry.
683
00:45:42,980 --> 00:45:46,360
Do you really think Rebecca would have
an affair with a gardener?
684
00:45:46,800 --> 00:45:48,580
No worse than an estate manager.
685
00:45:49,460 --> 00:45:50,460
Photographs, Harry?
686
00:45:50,680 --> 00:45:52,360
Not any bloody photographs.
687
00:45:52,860 --> 00:45:55,280
What? That was just to get you here.
688
00:45:56,240 --> 00:45:57,300
And now you are.
689
00:45:58,580 --> 00:46:01,160
The whole place will be crawling with
police any minute.
690
00:46:01,480 --> 00:46:02,700
Oh, I doubt it.
691
00:46:03,380 --> 00:46:07,320
When I left, your idiot colleagues were
watching Donald like he was about to
692
00:46:07,320 --> 00:46:08,460
steal the family silver.
693
00:46:09,020 --> 00:46:11,360
I've got another team outside, watching
you.
694
00:46:12,540 --> 00:46:13,680
So where are they?
695
00:46:14,200 --> 00:46:15,200
They'll be here.
696
00:46:16,040 --> 00:46:17,320
Be too late then, Harry.
697
00:46:18,580 --> 00:46:20,920
It was you, wasn't it?
698
00:46:21,620 --> 00:46:23,120
Supposed to meet Rebecca tonight.
699
00:46:24,040 --> 00:46:25,660
I'm sorry about your friend.
700
00:46:26,800 --> 00:46:28,060
I thought it was hubby.
701
00:46:29,220 --> 00:46:32,440
I was hoping for an extremely wealthy
widow.
702
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Oh, very neat.
703
00:46:34,160 --> 00:46:35,160
Yes, isn't it?
704
00:46:36,640 --> 00:46:37,980
Only one loose end.
705
00:46:44,940 --> 00:46:46,080
No hard feelings, Harry.
706
00:46:46,740 --> 00:46:47,740
Come on,
707
00:46:48,880 --> 00:46:50,420
Harry, you don't expect me to...
708
00:46:50,420 --> 00:46:58,920
Ireland?
709
00:47:10,200 --> 00:47:13,720
It gets her out of Donald's reach while
the divorce is going through.
710
00:47:16,200 --> 00:47:17,240
Are you going with her?
711
00:47:17,780 --> 00:47:21,280
Well, there's nothing to keep me here,
is there?
712
00:47:22,440 --> 00:47:23,440
Absolutely.
713
00:47:26,260 --> 00:47:27,500
Absolutely? What?
714
00:47:29,300 --> 00:47:31,240
Is that all you've got to say for
yourself?
715
00:47:31,500 --> 00:47:34,680
Absolutely? No, please stay, Mary. Can't
live without you, Mary.
716
00:47:34,980 --> 00:47:38,880
Yeah, but you wouldn't want... You just
leave her on and then when it suits you,
717
00:47:38,920 --> 00:47:39,759
you just drop her.
718
00:47:39,760 --> 00:47:40,760
I didn't say that...
719
00:47:41,020 --> 00:47:43,700
got an awful lot to say as far as I can
see, Harry Crawford. That's because I
720
00:47:43,700 --> 00:47:45,320
can't get a bloody word in headway.
721
00:47:45,580 --> 00:47:48,560
And don't swear. It doesn't suit you.
I'm very sorry, but you have that effect
722
00:47:48,560 --> 00:47:49,218
on me.
723
00:47:49,220 --> 00:47:54,800
Don't you raise your voice to me, Harry
Crawford, or I'll... Don't you think
724
00:47:54,800 --> 00:47:56,000
just by kissing me that you'll...
725
00:47:56,000 --> 00:48:04,700
Beg
726
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
me to stay, Harry.
727
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
And if I do?
728
00:48:10,890 --> 00:48:11,890
I consider it.
729
00:48:14,110 --> 00:48:14,630
You're
730
00:48:14,630 --> 00:48:23,470
lucky
731
00:48:23,470 --> 00:48:24,470
to be alive, you know.
732
00:48:24,530 --> 00:48:26,110
Rushing out of the hospital like that.
733
00:48:27,130 --> 00:48:29,790
If you can't get there when someone
needs you,
734
00:48:30,630 --> 00:48:37,230
then naught else is left except to die
735
00:48:37,230 --> 00:48:39,890
as a moth under the flame.
736
00:48:42,190 --> 00:48:43,190
I've got some food.
737
00:48:46,230 --> 00:48:47,230
What?
738
00:48:49,370 --> 00:48:50,370
Cheers, mate.
739
00:48:50,830 --> 00:48:51,830
Here you are.
740
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
There.
741
00:48:54,870 --> 00:48:55,870
How are you feeling?
742
00:48:56,390 --> 00:48:59,250
Oh, I'm much better. After a couple of
weeks in bed.
743
00:49:02,210 --> 00:49:03,230
Can I have a word?
744
00:49:04,390 --> 00:49:05,390
Yeah.
745
00:49:12,110 --> 00:49:14,790
Look, no more of this job -swapping
lark, eh, Harry?
746
00:49:15,290 --> 00:49:17,070
I think my nerve can take it.
747
00:49:17,530 --> 00:49:19,790
OK, no, absolutely no. No, no.
748
00:49:20,330 --> 00:49:23,430
Now, I've come to realise now that we've
both got our own strengths.
749
00:49:24,410 --> 00:49:25,410
Good.
750
00:49:26,130 --> 00:49:30,110
That's it, then, eh? Everything back to
normal? Well, no, no. Not quite, no.
751
00:49:30,710 --> 00:49:31,710
Eh?
752
00:49:31,850 --> 00:49:33,970
Well, there's something I've got to tell
you.
52260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.