All language subtitles for Boon s07e13 Shot In The Dark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:07,320 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:09,060 --> 00:00:13,600 No one to talk to. I got no telephone. 3 00:02:31,111 --> 00:02:33,099 Mr. Blake? 4 00:02:33,100 --> 00:02:36,350 No, I'm Stephen Olwen, the estate manager. Mr. Blake's over there. 5 00:02:40,940 --> 00:02:41,990 This way, Sergeant. 6 00:02:42,020 --> 00:02:43,070 This way. 7 00:02:44,260 --> 00:02:45,520 I missed you at breakfast. 8 00:02:47,440 --> 00:02:48,490 I'm due at the show. 9 00:02:49,480 --> 00:02:51,440 Show, sir? 10 00:02:52,080 --> 00:02:54,000 It's our annual county fair, Sergeant. 11 00:02:54,080 --> 00:02:55,160 It's always held here. 12 00:02:55,161 --> 00:02:58,379 Very public -spirited of you, sir? Well, one of my mother's stipulations, I'm 13 00:02:58,380 --> 00:03:01,399 afraid. She got very senile towards the end. Still, the peasants seem to enjoy 14 00:03:01,400 --> 00:03:02,450 it. 15 00:03:23,560 --> 00:03:26,040 As them that give their right arm for only size. 16 00:03:26,860 --> 00:03:28,180 Veggies all sorted, then? 17 00:03:28,181 --> 00:03:30,479 Well, give us a chance, mate. We've only just got here. 18 00:03:30,480 --> 00:03:32,339 Well, some of us have been here since dawn. 19 00:03:32,340 --> 00:03:34,260 Well, I'm on duty all night, remember? 20 00:03:34,261 --> 00:03:37,559 Meanwhile, you're safely tucked up in bed. I'm kipping in a stable. 21 00:03:37,560 --> 00:03:39,059 Harry, I think there's going to be a fight. 22 00:03:39,060 --> 00:03:40,110 I'll go. No, no. 23 00:03:40,111 --> 00:03:42,479 You're on the dog show in half an hour. You've got to check the list of 24 00:03:42,480 --> 00:03:44,410 entrants. No, I'll deal with it. Come on. 25 00:03:55,970 --> 00:04:00,250 This lady gave you a £10 note. Well, I don't think so, darling. Excuse me, 26 00:04:00,251 --> 00:04:01,029 excuse me. 27 00:04:01,030 --> 00:04:02,809 Security. You know what seems to be the problem? 28 00:04:02,810 --> 00:04:03,789 Who might you be? 29 00:04:03,790 --> 00:04:05,289 Harry Crawford, head of security. 30 00:04:05,290 --> 00:04:09,790 Oh, good. Well, then arrest this horrible little man. 31 00:04:09,791 --> 00:04:12,669 No, I can't do that. You might explain it, please. Then get out of the way and 32 00:04:12,670 --> 00:04:14,329 I'll talk about it. No, you'll do no such thing. 33 00:04:14,330 --> 00:04:16,620 Oh, and who's going to stop me? Me and my staff. 34 00:04:16,829 --> 00:04:18,519 Ha! Listen to this, everyone. 35 00:04:18,860 --> 00:04:22,719 Mr. Lawford here is going to send for reinforcements. If I have to, and it's 36 00:04:22,720 --> 00:04:28,119 Crawford. She gave him a £10 note. He gave her a change of five, and she's got 37 00:04:28,120 --> 00:04:29,660 two kitties. So what do you say? 38 00:04:29,980 --> 00:04:31,030 It was a fiver. 39 00:04:31,340 --> 00:04:32,640 It was not. 40 00:04:33,020 --> 00:04:34,860 Look, look, just a minute. Now then. 41 00:04:35,240 --> 00:04:36,290 Here. 42 00:04:37,340 --> 00:04:38,390 There. 43 00:04:38,560 --> 00:04:40,040 Sorry, it has to come from him. 44 00:04:40,540 --> 00:04:41,590 All right. 45 00:04:41,640 --> 00:04:44,580 You give her a fiver, and I'll give it you back. All right? 46 00:04:53,230 --> 00:04:54,280 Do you mind? 47 00:04:55,650 --> 00:04:57,430 Oh, you know you. Thank you. 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,140 Ah. 49 00:05:00,670 --> 00:05:01,720 That was kind of you. 50 00:05:02,870 --> 00:05:05,210 Foolish, but kind. 51 00:05:06,890 --> 00:05:08,270 Are you all right, darling? 52 00:05:10,510 --> 00:05:11,690 Good day, Mr. Lawford. 53 00:05:15,730 --> 00:05:16,780 Excuse me, madam. 54 00:05:16,781 --> 00:05:18,869 Excuse me. Are you going to give up for me? 55 00:05:18,870 --> 00:05:21,629 No, no. I just want to make sure there's not going to be a repeat performance, 56 00:05:21,630 --> 00:05:22,409 that's all. 57 00:05:22,410 --> 00:05:23,550 It's my job, I'm afraid. 58 00:05:24,610 --> 00:05:25,660 Of course. 59 00:05:25,950 --> 00:05:27,000 Good. 60 00:05:28,450 --> 00:05:29,870 You really told him, though. 61 00:05:31,310 --> 00:05:33,890 Mr. Crawford, I have a suggestion. 62 00:05:34,470 --> 00:05:36,970 Why don't I buy you a hop -down by way of apology? 63 00:05:36,971 --> 00:05:40,389 Oh, no, thank you. I really should get on. Did no one ever tell you, never 64 00:05:40,390 --> 00:05:41,440 refuse a lady? 65 00:05:41,710 --> 00:05:46,550 I'm sorry, but... There are 23 or 24 other stalls at this fair, Mr. Crawford. 66 00:05:47,050 --> 00:05:49,190 I could keep you very busy all day. 67 00:05:52,349 --> 00:05:53,399 Very nice. 68 00:05:54,910 --> 00:05:55,960 It's unique. 69 00:05:55,961 --> 00:05:59,189 Which means to a collector that it's priceless. 70 00:05:59,190 --> 00:06:01,570 It means to a policeman that it's easy to trace. 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,350 It was an amateur break -in. 72 00:06:03,430 --> 00:06:04,630 Almost certainly local. 73 00:06:04,950 --> 00:06:07,540 We'll have him in the first place. He tries to flog it. 74 00:06:07,850 --> 00:06:09,650 And what if he doesn't flog it? 75 00:06:10,230 --> 00:06:11,610 You mean a rival collector? 76 00:06:11,611 --> 00:06:15,929 If whoever took it knew anything at all about porcelain, he'd have taken the 77 00:06:15,930 --> 00:06:18,870 pair. One's no use without the other, however nice it is. 78 00:06:19,660 --> 00:06:23,819 So if it's not love and it's not money, what do you think's the motive, Mr 79 00:06:23,820 --> 00:06:26,020 Blake? I think somebody's playing games. 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,380 Look, it is Crawford Boone security. 81 00:06:29,381 --> 00:06:33,059 I mean, we're supposed to be in equal partnership, share the workload. 82 00:06:33,060 --> 00:06:34,110 Carl Tomlinson. 83 00:06:34,111 --> 00:06:36,959 Labrador. But I thought that's what you were doing. 84 00:06:36,960 --> 00:06:40,659 Yeah, except I'm stood here doing this while he's swanning around like Lord of 85 00:06:40,660 --> 00:06:41,710 the Manor. 86 00:06:42,420 --> 00:06:43,470 Hayley Chadburn. 87 00:06:43,740 --> 00:06:44,790 Marcus Samuel. 88 00:06:44,791 --> 00:06:48,059 I thought that was the way you liked her, Ken. I mean, I can't imagine you 89 00:06:48,060 --> 00:06:50,439 putting on a suit every day and doing the entertaining. 90 00:06:50,440 --> 00:06:52,670 Don't you ever wish you could have a change? 91 00:06:53,260 --> 00:06:55,540 That's not a Cocker Spaniel. It says here. 92 00:06:55,980 --> 00:06:59,380 You know me, Ken. If I want something, I go for it. It's King Charles. 93 00:06:59,640 --> 00:07:00,690 Cockers are bigger. 94 00:07:00,720 --> 00:07:01,770 Maybe he's not well. 95 00:07:02,300 --> 00:07:06,280 Well, if he wants to be a Cocker Spaniel for the day, play it. 96 00:07:06,520 --> 00:07:08,660 We can all have ambitions every day, Ken. 97 00:07:09,660 --> 00:07:10,710 Who's their top man? 98 00:07:11,300 --> 00:07:12,860 Harry Crawford's here himself. 99 00:07:12,861 --> 00:07:16,759 It's all going very smoothly, Donald. There's nothing to worry about. 100 00:07:16,760 --> 00:07:19,279 Oh, I'm not worried about that scrubby little show, Stephen. 101 00:07:19,280 --> 00:07:21,180 I'm thinking of hiring CBS myself. 102 00:07:21,980 --> 00:07:23,080 Your figurine. 103 00:07:23,300 --> 00:07:25,350 I thought the police were sorting it out. 104 00:07:25,680 --> 00:07:29,739 One broken window and a disabled alarm system are after every burglar in the 105 00:07:29,740 --> 00:07:33,520 Midlands. Morning. Morning. Morning. I wish you'd keep them indoors. 106 00:07:35,400 --> 00:07:39,140 Now, I think the truth is a little closer to home. 107 00:07:41,020 --> 00:07:42,360 Get Crawford, Stephen. 108 00:07:43,040 --> 00:07:45,090 I need somebody who'll do what he's told. 109 00:07:46,400 --> 00:07:49,000 I didn't know county shows had their own security. 110 00:07:50,180 --> 00:07:52,290 There's a lot of valuable machinery here. 111 00:07:52,360 --> 00:07:54,950 And we might be needed to deal with any eventuality. 112 00:07:55,220 --> 00:07:56,270 Like me. 113 00:07:57,540 --> 00:08:03,020 And, uh... What else does CBS do besides dealing so nicely with eventualities? 114 00:08:04,220 --> 00:08:05,960 Anything connected with security. 115 00:08:06,440 --> 00:08:09,360 Actually, I mean... And investigations. 116 00:08:10,360 --> 00:08:11,410 Investigations? 117 00:08:11,620 --> 00:08:15,110 Yeah, I mean, that's a satisfaction, actually, but, well, yes, we do. 118 00:08:15,900 --> 00:08:18,160 Well... Oh, be still, my beating heart. 119 00:08:18,580 --> 00:08:20,020 Pardon? Detectives. 120 00:08:20,420 --> 00:08:24,100 I mean, Sam Spade, Lou Harper, all of them. 121 00:08:24,800 --> 00:08:27,090 I think they're incredibly sexy, don't you? 122 00:08:27,920 --> 00:08:29,660 Oh, I never really thought about it. 123 00:08:29,700 --> 00:08:30,750 They are, yes. 124 00:08:30,780 --> 00:08:34,260 I mean, it's my one weakness. Look, I got these here today. 125 00:08:35,760 --> 00:08:38,200 But I never thought I'd meet a real live dick. 126 00:08:39,500 --> 00:08:40,550 Harry Crawford. 127 00:08:41,220 --> 00:08:42,270 Private eye. 128 00:08:50,380 --> 00:08:52,200 So this is where you're hiding. 129 00:08:52,800 --> 00:08:54,660 I was beginning to think you'd left me. 130 00:08:54,820 --> 00:08:55,870 I've been busy. 131 00:08:56,420 --> 00:08:58,220 You've been busy rather a lot lately. 132 00:08:59,380 --> 00:09:01,910 You know we're fully booked. It's that time of year. 133 00:09:02,180 --> 00:09:05,190 Well, it makes a change from the time of the month, I suppose. 134 00:09:06,200 --> 00:09:09,160 You know, if I didn't know you any better... 135 00:09:09,819 --> 00:09:11,439 I'd say you were having an affair. 136 00:09:12,520 --> 00:09:13,570 Donald. 137 00:09:13,740 --> 00:09:16,720 Donald, don't. Donald, will you leave me alone? 138 00:09:17,060 --> 00:09:18,110 Sorry. 139 00:09:21,020 --> 00:09:22,220 He's a private quarters. 140 00:09:22,221 --> 00:09:24,179 No, it's all right, Buster. What is it? 141 00:09:24,180 --> 00:09:29,060 Well, the remote control for my video. It doesn't seem to be working. 142 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 Well, I'd send someone to have a look. 143 00:09:32,540 --> 00:09:33,590 Thank you. 144 00:09:35,020 --> 00:09:37,920 Saved by the Jerrys. I wish you wouldn't call them that. 145 00:09:38,260 --> 00:09:39,360 Sorry. Sorry. 146 00:09:39,800 --> 00:09:40,850 Pain gets. 147 00:09:40,851 --> 00:09:42,919 You've got an empty room? 148 00:09:42,920 --> 00:09:44,180 I'm not expecting anyone. 149 00:09:44,240 --> 00:09:45,290 Well, you are now. 150 00:09:45,800 --> 00:09:47,970 Then there was a case of the missing doctor. 151 00:09:48,280 --> 00:09:50,060 Ken went for a check -up. Ken? 152 00:09:50,600 --> 00:09:51,650 Ken. Ken Boone. 153 00:09:51,740 --> 00:09:53,790 Well, he's a sort of colleague, you know. 154 00:09:54,700 --> 00:09:55,760 Oh, my goodness. 155 00:09:56,660 --> 00:09:57,710 Is that the time? 156 00:09:58,240 --> 00:10:01,720 Oh, I hopped out for an hour, and that was over three hours ago. 157 00:10:03,340 --> 00:10:04,900 You will come again, won't you? 158 00:10:05,460 --> 00:10:06,510 Tomorrow, maybe. 159 00:10:07,220 --> 00:10:08,780 Stranger things have happened. 160 00:10:17,450 --> 00:10:19,130 Ah, Harry, there you are. Stephen. 161 00:10:19,350 --> 00:10:20,870 Mr Blake, I'd like a quiet word. 162 00:10:20,871 --> 00:10:24,329 What, I put them on her? Yes, if you can spare the time, of course. Oh, no 163 00:10:24,330 --> 00:10:25,380 problem, no problem. 164 00:10:25,530 --> 00:10:27,410 Am I, er... You'll do fine. 165 00:10:27,670 --> 00:10:28,720 Oh, hang on. 166 00:10:29,170 --> 00:10:31,210 Bye, Stephen, away, Stephen, away, away. 167 00:10:32,830 --> 00:10:36,190 Something of an obsession, I'm afraid, Mr Crawford. 168 00:10:40,410 --> 00:10:43,450 Place where everything, everything in its place. 169 00:10:48,330 --> 00:10:49,380 Very impressive. 170 00:10:50,270 --> 00:10:51,320 Not any more. 171 00:10:52,730 --> 00:10:54,030 I take it you are insured. 172 00:10:55,110 --> 00:10:56,160 Hardly the point. 173 00:10:56,950 --> 00:10:58,000 Check. 174 00:10:58,370 --> 00:11:01,740 Couldn't possibly merit the same point of play from my collection. 175 00:11:01,870 --> 00:11:02,920 Oh. 176 00:11:03,110 --> 00:11:04,310 Don't say that now. 177 00:11:05,310 --> 00:11:06,630 You want it back, of course. 178 00:11:06,830 --> 00:11:08,210 I want the person who took it. 179 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 And I think they're still here. 180 00:11:16,590 --> 00:11:17,710 An inside job? 181 00:11:18,350 --> 00:11:19,730 Someone who doesn't like me. 182 00:11:21,410 --> 00:11:24,300 Well, you've certainly got a lot of people to choose from. 183 00:11:25,250 --> 00:11:29,149 No, I mean, there's a lot of people here. I mean, well, there's all your 184 00:11:29,150 --> 00:11:30,200 for a start. 185 00:11:30,290 --> 00:11:31,350 The Jerrys. 186 00:11:33,410 --> 00:11:35,090 Geriatric, Mr Crawford. 187 00:11:35,410 --> 00:11:38,960 This is a health farm for the elderly. Most of them can't make the stairs. 188 00:11:39,330 --> 00:11:42,040 Well, one must consider every possibility, Mr Blake. 189 00:11:43,590 --> 00:11:44,640 This one must indeed. 190 00:11:47,980 --> 00:11:50,510 I'd want you a better man. I'd want him on the inside. 191 00:11:50,540 --> 00:11:52,060 Oh, no problem at all, Donald. 192 00:11:52,520 --> 00:11:55,940 Undercover work is our speciality. And discretion, I hope. 193 00:11:56,740 --> 00:11:57,790 Certainly. 194 00:11:58,600 --> 00:12:03,700 Because I have two prized possessions. My collection and my wife. 195 00:12:04,860 --> 00:12:07,260 And I have no intention of sharing either. 196 00:12:08,040 --> 00:12:10,630 And the fireworks on Friday night? It's all sorted. 197 00:12:10,840 --> 00:12:11,890 Perfect timing. 198 00:12:12,560 --> 00:12:15,300 Harry, this is my wife, Rebecca Harry Crawford. 199 00:12:15,301 --> 00:12:18,719 Oh, very pleased to meet you. Harry and I are doing a little business together. 200 00:12:18,720 --> 00:12:22,580 Business? A sneak thief. Harry's going undercover as one of the... Jerry's. 201 00:12:23,060 --> 00:12:27,340 Rebecca, can I have some more... Don't worry, it's only the half -keeper. 202 00:12:29,380 --> 00:12:30,980 Mr Crawford, this is my mother. 203 00:12:31,860 --> 00:12:32,910 Mary. 204 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 You think she's seen somebody else? 205 00:12:36,560 --> 00:12:38,260 And he wants us to find out who? 206 00:12:38,680 --> 00:12:42,880 Er, not exactly, no. What, then? Well, he wants me to do it. You? 207 00:12:43,440 --> 00:12:44,820 Well, don't say it like that. 208 00:12:46,680 --> 00:12:48,620 Well, I do the investigating, Harry. 209 00:12:48,820 --> 00:12:50,320 I know you do, Ken, I know you do. 210 00:12:50,760 --> 00:12:53,710 But he's got some fool idea in his head that I'm a detective. 211 00:12:54,320 --> 00:12:56,060 You? You doing it again? 212 00:12:56,380 --> 00:12:59,200 What? Saying you, in that tone of voice. 213 00:12:59,201 --> 00:13:04,499 Come on, Harry, the closest you're ever going to get to being a detective is 214 00:13:04,500 --> 00:13:06,259 looking up numbers in the phone book. 215 00:13:06,260 --> 00:13:07,079 That's not true. 216 00:13:07,080 --> 00:13:08,520 They help you with your cases. 217 00:13:08,860 --> 00:13:09,910 When? 218 00:13:10,440 --> 00:13:11,490 Look! 219 00:13:11,491 --> 00:13:14,859 You're the one who said they're fed up round here of doing me and your work. 220 00:13:14,860 --> 00:13:16,600 Well, now's your chance. To do what? 221 00:13:16,720 --> 00:13:18,770 To take the reins, to be the man in charge. 222 00:13:19,160 --> 00:13:20,780 Take a look. It's all written down. 223 00:13:21,760 --> 00:13:25,520 The time the events are supposed to start, the competitors' names, and 224 00:13:25,521 --> 00:13:27,079 you'll have Alex with you. 225 00:13:27,080 --> 00:13:28,130 What about Rocky? 226 00:13:28,560 --> 00:13:29,940 Well, I'm taking him with me. 227 00:13:30,491 --> 00:13:32,519 What for? 228 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Well, he'll always take him with you. 229 00:13:34,321 --> 00:13:38,059 Donald's taking him on as an extra groundsman. He could be my man on the 230 00:13:38,060 --> 00:13:40,440 outside. Oh, come on, Ken, it'll do you good. 231 00:13:41,070 --> 00:13:42,390 See how the other half live. 232 00:13:43,490 --> 00:13:45,510 Yeah, all right. I can do with a rest. 233 00:14:01,410 --> 00:14:02,460 In your pocket. 234 00:14:03,130 --> 00:14:04,930 What? The pills. 235 00:14:05,390 --> 00:14:06,530 Put them in your pocket. 236 00:14:07,590 --> 00:14:09,210 Why? Oh. 237 00:14:09,550 --> 00:14:11,410 You don't know what's in them, do you? 238 00:14:12,550 --> 00:14:13,750 Vitamins, aren't they? 239 00:14:14,010 --> 00:14:15,270 That's what they tell you. 240 00:14:15,430 --> 00:14:16,480 Me? 241 00:14:18,670 --> 00:14:19,990 I'm not taking any chances. 242 00:14:21,670 --> 00:14:22,930 What else could there be? 243 00:14:25,030 --> 00:14:26,190 Bromide. What? 244 00:14:26,690 --> 00:14:28,130 They don't like gas, you know. 245 00:14:28,590 --> 00:14:29,640 Get them together. 246 00:14:44,880 --> 00:14:45,980 like the Pied Piper. 247 00:14:45,981 --> 00:14:49,039 They're just sort of following me around all the time. 248 00:14:49,040 --> 00:14:50,219 Well, do they know what they're doing? 249 00:14:50,220 --> 00:14:51,300 How the hell do I know? 250 00:14:51,820 --> 00:14:52,870 Right. 251 00:14:57,580 --> 00:14:59,500 Hurry. Main gate. 252 00:15:00,280 --> 00:15:02,820 Paul and Simon, practice and farm equipment. 253 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 Billy, livestock. 254 00:15:05,520 --> 00:15:06,600 Neil, general patrol. 255 00:15:07,180 --> 00:15:08,540 Lenny, over to you. 256 00:15:11,110 --> 00:15:14,770 Cheers. But I haven't got time for a steam bath, Mary. 257 00:15:15,370 --> 00:15:17,850 I'm supposed to be meeting Rocky half past. 258 00:15:18,110 --> 00:15:19,160 You'll be out by then. 259 00:15:19,270 --> 00:15:21,320 Besides, all the guests have to have one. 260 00:15:21,670 --> 00:15:23,720 Harry, you don't want to blow your cover. 261 00:15:24,530 --> 00:15:26,450 I thought I was blending in very nicely. 262 00:15:26,750 --> 00:15:27,800 Of course you are. 263 00:15:28,010 --> 00:15:30,360 For a man who looks 20 years too young to be here. 264 00:15:31,210 --> 00:15:32,830 I don't want it too hot. 265 00:16:13,040 --> 00:16:14,970 Oh, look at this for a guy. I'm a soldier. 266 00:16:43,640 --> 00:16:45,080 Maybe he's enjoying himself. 267 00:16:45,081 --> 00:16:46,119 Oh, my God. 268 00:16:46,120 --> 00:16:47,170 Harry? 269 00:16:50,180 --> 00:16:51,230 Harry! 270 00:16:51,231 --> 00:16:56,799 You're in out of your depth, mate. You could have been seriously hurt. 271 00:16:56,800 --> 00:16:57,850 I'm all right. 272 00:16:57,851 --> 00:17:02,319 How do you manage to get this party to such a mess? It wasn't easy. Now, don't 273 00:17:02,320 --> 00:17:04,120 change the subject, Harry. I can cope. 274 00:17:04,460 --> 00:17:05,720 Well, what are you doing? 275 00:17:05,900 --> 00:17:07,220 Mate, that's you. 276 00:17:07,221 --> 00:17:09,429 And you've been questioning anybody? 277 00:17:09,430 --> 00:17:10,480 No, no. 278 00:17:10,550 --> 00:17:11,750 I was just going to start. 279 00:17:11,751 --> 00:17:15,529 I've had a very nasty experience, Cass. I know, I know. Well, whoever it was 280 00:17:15,530 --> 00:17:17,269 must know what you're doing up there. 281 00:17:17,270 --> 00:17:18,129 Well, nobody knows. 282 00:17:18,130 --> 00:17:19,049 I'm undercover. 283 00:17:19,050 --> 00:17:20,100 Donald knows. 284 00:17:20,190 --> 00:17:21,570 And there's always Stephen. 285 00:17:22,069 --> 00:17:23,150 Even Mary and Rebecca. 286 00:17:23,151 --> 00:17:25,749 I mean, they know you're investigating the robbery. 287 00:17:25,750 --> 00:17:28,040 Any one of them could have let something slip. 288 00:17:30,710 --> 00:17:31,910 So, do you need any help? 289 00:17:32,090 --> 00:17:33,310 No, no, no, no. 290 00:17:34,730 --> 00:17:36,950 No, unless you're fed up here, of course. 291 00:17:37,400 --> 00:17:39,020 No, no, no, no. 292 00:17:40,700 --> 00:17:45,500 I suppose Alex could manage this, really. 293 00:17:46,180 --> 00:17:47,500 What is it you want, Harry? 294 00:17:49,200 --> 00:17:50,880 Look, I'm all right up at the manor. 295 00:17:51,860 --> 00:17:57,100 But maybe if there was some experienced bloke poking about on the outside. 296 00:17:59,480 --> 00:18:01,340 You're right, Kent. The cover's blown. 297 00:18:01,740 --> 00:18:03,480 We need somebody that nobody knows. 298 00:18:03,860 --> 00:18:07,050 You mean you want me to do all the work and you get all the credit? 299 00:18:07,280 --> 00:18:10,360 Well, if you don't want to help... It's that Mary, isn't it, eh? 300 00:18:10,560 --> 00:18:11,880 You trying to impress her? 301 00:18:15,080 --> 00:18:16,700 Never met anybody like her again. 302 00:18:18,260 --> 00:18:22,179 Well, I don't doubt that, mate. But what's she going to say when she finds 303 00:18:22,180 --> 00:18:23,740 you're spying on our daughter? 304 00:18:29,600 --> 00:18:31,100 Rebecca? Sorry, no. 305 00:18:31,340 --> 00:18:32,390 Is she at the show? 306 00:18:33,040 --> 00:18:34,090 No. 307 00:19:09,120 --> 00:19:10,170 Afternoon. 308 00:19:10,400 --> 00:19:13,420 Who are you? 309 00:19:14,040 --> 00:19:15,090 Security. 310 00:19:15,280 --> 00:19:19,680 Oh, yeah, I was just taking a few snapshots to show the kids when I get 311 00:19:20,180 --> 00:19:21,740 The architecture, you know. 312 00:19:23,200 --> 00:19:24,250 Oh, yeah? 313 00:19:24,420 --> 00:19:25,620 Well, what's this then? 314 00:19:25,720 --> 00:19:27,950 Your kids into security cameras, are they? 315 00:20:03,980 --> 00:20:08,279 So you don't know anything about an antique figurine? No, antiques was never 316 00:20:08,280 --> 00:20:11,280 game. But there's a video in every room. 317 00:20:11,800 --> 00:20:13,340 Video? Yeah, easy to shift. 318 00:20:13,341 --> 00:20:16,039 Twenty -three of them in there, there is. 319 00:20:16,040 --> 00:20:18,999 Well, how are you planning to get them out? In a wheelbarrow? 320 00:20:19,000 --> 00:20:22,010 I haven't got that far yet. I'm still working out how to get in. 321 00:20:22,520 --> 00:20:23,600 You're staying here? 322 00:20:23,920 --> 00:20:24,970 You're already in? 323 00:20:25,380 --> 00:20:27,670 Yeah, but what about my professional pride? 324 00:20:27,820 --> 00:20:29,320 This is meant to be my comeback. 325 00:20:29,780 --> 00:20:31,420 Really? Yeah, well... 326 00:20:31,830 --> 00:20:34,550 I retired in 1977, but I've still got it all up there. 327 00:20:34,551 --> 00:20:38,549 And I ask you, what self -respecting cat burglar walking through the front door 328 00:20:38,550 --> 00:20:39,600 using his own key? 329 00:20:40,150 --> 00:20:41,350 I'll be a laughingstock. 330 00:20:41,930 --> 00:20:44,650 Here, you better have this back. I forget I ever saw it. 331 00:20:45,350 --> 00:20:47,090 So, what's the catch? 332 00:20:47,810 --> 00:20:50,770 The catch is, my friend, I want you to do a little job for me. 333 00:20:53,210 --> 00:20:57,610 Rebecca was just a child, you see, so I had to get on with it. 334 00:20:58,850 --> 00:21:00,590 It must have been a struggle for you. 335 00:21:02,370 --> 00:21:03,630 Yes. But we managed. 336 00:21:04,650 --> 00:21:07,310 I came over here and Donald's mother gave us a job. 337 00:21:08,690 --> 00:21:10,090 She was a lovely woman. 338 00:21:11,450 --> 00:21:14,710 You know, she treated Rebecca like she was one of her own. 339 00:21:17,970 --> 00:21:19,290 And what about you, Harry? 340 00:21:20,990 --> 00:21:22,290 Is there a Mrs Crawford? 341 00:21:23,170 --> 00:21:24,220 Divorced. 342 00:21:24,890 --> 00:21:26,590 Oh, I'm sorry. 343 00:21:27,370 --> 00:21:29,430 No, don't be. It was a long time ago. 344 00:21:30,320 --> 00:21:31,580 Has there been anything? 345 00:21:32,080 --> 00:21:33,860 No. No, not really. 346 00:21:35,500 --> 00:21:37,000 You really surprised me. 347 00:21:37,780 --> 00:21:42,519 Well, there have been times when I thought there was, but... Well, it never 348 00:21:42,520 --> 00:21:43,570 really worked out. 349 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Are you cold? 350 00:21:48,900 --> 00:21:49,950 No, I'm fine. 351 00:21:50,200 --> 00:21:54,860 I'm sorry. 352 00:21:56,360 --> 00:21:57,420 I'm out of practice. 353 00:22:02,280 --> 00:22:03,330 Thank you. 354 00:22:05,880 --> 00:22:07,420 You can kiss me if you like. 355 00:22:08,300 --> 00:22:11,980 I... Harry, I've told you. 356 00:22:12,540 --> 00:22:14,040 Never refuse a lady. 357 00:23:04,330 --> 00:23:05,380 Did you sleep well? 358 00:23:07,010 --> 00:23:08,060 Fine. 359 00:23:10,410 --> 00:23:11,460 Came to your room. 360 00:23:13,170 --> 00:23:14,220 Was it luck? 361 00:23:14,970 --> 00:23:16,020 I thought it best. 362 00:23:16,890 --> 00:23:18,570 Until the intruder's been caught. 363 00:23:21,330 --> 00:23:22,380 What is it? 364 00:23:25,570 --> 00:23:26,620 Donald? 365 00:23:31,610 --> 00:23:33,270 Here we are. Breakfast is served. 366 00:23:34,120 --> 00:23:35,170 How about that? 367 00:23:35,680 --> 00:23:39,500 Where do you nick all this? Oh, Kenneth, that's a very hurtful thing to say. 368 00:23:40,480 --> 00:23:41,560 That new groundsman. 369 00:23:43,180 --> 00:23:44,230 So how did you get on? 370 00:23:44,440 --> 00:23:46,060 Oh, by taking candy from the baby. 371 00:23:47,160 --> 00:23:48,480 You got in all right, then? 372 00:23:49,240 --> 00:23:50,290 No problem. 373 00:23:50,440 --> 00:23:52,300 And? Ah, you were right. 374 00:23:52,580 --> 00:23:55,300 Whoever the thief is, they had a set of keys. 375 00:23:57,640 --> 00:23:58,780 But I don't understand. 376 00:23:58,781 --> 00:24:01,939 They're offering to sell you back in our property. 377 00:24:01,940 --> 00:24:02,990 So, Clem? 378 00:24:03,860 --> 00:24:05,780 Well, you've got to admire their cheek. 379 00:24:05,920 --> 00:24:06,970 Well, give them that. 380 00:24:06,971 --> 00:24:09,119 Well, it's not cheeky common sense. 381 00:24:09,120 --> 00:24:12,370 It's worth more to me than anyone else. I'm the most obvious buyer. 382 00:24:12,371 --> 00:24:14,439 I mean, this is worth nothing on its own. 383 00:24:14,440 --> 00:24:15,490 Oh, I see. 384 00:24:15,491 --> 00:24:17,179 So what do you do? 385 00:24:17,180 --> 00:24:17,839 Pay them? 386 00:24:17,840 --> 00:24:18,890 No. 387 00:24:21,160 --> 00:24:22,600 See, it's been soiled, Harry. 388 00:24:24,880 --> 00:24:29,580 Someone else has held it, caressed it, enjoyed its beauty. 389 00:24:31,020 --> 00:24:32,280 How much did that happen? 390 00:24:39,889 --> 00:24:43,790 Worthless. So, do you want to stop the investigation, darling? 391 00:24:43,791 --> 00:24:48,029 No, on the contrary. I want you to pull out all the stops now more than ever. I 392 00:24:48,030 --> 00:24:49,080 want a name. 393 00:24:49,550 --> 00:24:51,660 Absolutely. I'll get on with it right away. 394 00:24:51,790 --> 00:24:52,840 You do that. 395 00:24:52,910 --> 00:24:58,290 And I want a written report every evening on both the matters we 396 00:25:02,530 --> 00:25:04,210 Why don't you stay with him, then? 397 00:25:04,410 --> 00:25:05,460 She's young. 398 00:25:05,919 --> 00:25:07,179 Housekeeper's daughter. 399 00:25:07,840 --> 00:25:08,890 Oh, Harry. 400 00:25:09,200 --> 00:25:11,910 You can't blame her for not wanting to give up all this. 401 00:25:12,120 --> 00:25:13,920 And then there's her work. 402 00:25:14,920 --> 00:25:15,970 With the old foal. 403 00:25:16,360 --> 00:25:17,440 That's another thing. 404 00:25:17,560 --> 00:25:19,000 A health farm for the elderly. 405 00:25:19,700 --> 00:25:21,990 Hardly fits in with Donald's image, does it? 406 00:25:22,740 --> 00:25:24,180 He has no choice in the matter. 407 00:25:24,700 --> 00:25:26,020 It was in his mother's will. 408 00:25:26,920 --> 00:25:28,200 Like having the fair here. 409 00:25:28,820 --> 00:25:29,870 Oh, 410 00:25:30,320 --> 00:25:31,370 she knew Donald. 411 00:25:32,260 --> 00:25:34,430 He gets right down the manor handy, you see. 412 00:25:34,431 --> 00:25:37,129 As long as it still operates as a health form. 413 00:25:37,130 --> 00:25:41,609 His latest little brainwave is to contest the will by questioning his 414 00:25:41,610 --> 00:25:43,230 sanity at the time it was written. 415 00:25:43,330 --> 00:25:44,380 What a charmer. 416 00:25:44,850 --> 00:25:46,390 Is that all right? 417 00:25:47,310 --> 00:25:51,050 Do you know, he even hired a detective once to watch Rebecca. 418 00:25:53,290 --> 00:25:56,570 He treats her like she's part of that damn collection of his. 419 00:25:57,410 --> 00:26:00,000 Something pretty to look at that won't answer back. 420 00:26:00,630 --> 00:26:03,760 I'd wish I'd realised what he was like before I took the case on. 421 00:26:04,670 --> 00:26:05,730 I'm glad you didn't. 422 00:26:06,190 --> 00:26:07,240 What? 423 00:26:07,450 --> 00:26:09,440 Well if you did you might not be here now. 424 00:26:41,250 --> 00:26:42,570 I'll talk to you later Alex. 425 00:27:14,421 --> 00:27:16,489 Not here. 426 00:27:16,490 --> 00:27:18,850 Tonight, nine o 'clock, above the old stables. 427 00:27:18,851 --> 00:27:21,229 Everyone will be busy watching fireworks. 428 00:27:21,230 --> 00:27:22,550 Ken! Danny! 429 00:27:22,830 --> 00:27:23,880 Ken! Shh! 430 00:27:23,990 --> 00:27:30,870 What's going on? I want you reprimanded. Don't omit your duty. 431 00:27:31,230 --> 00:27:35,110 What? You wanted a letter unattended. 432 00:27:35,850 --> 00:27:36,950 I've had enough, Ken. 433 00:27:37,190 --> 00:27:38,240 Don't go, sir. 434 00:27:38,820 --> 00:27:40,940 It's even got me talking in my sleep. 435 00:27:41,200 --> 00:27:45,059 My missus woke me up at three this morning demanding to know who Marilyn 436 00:27:45,060 --> 00:27:47,950 tried to tell us she was an aubergine, but she got violent. 437 00:27:48,440 --> 00:27:49,490 Hold on, Lenny. 438 00:28:01,460 --> 00:28:04,080 But this is all speculation, Ken. 439 00:28:04,081 --> 00:28:06,979 Just because she went to the gardener's cottage. 440 00:28:06,980 --> 00:28:09,540 I can't ruin that poor girl's life just on this. 441 00:28:09,820 --> 00:28:11,560 Well, you accepted the case, Harry. 442 00:28:11,561 --> 00:28:13,639 Well, that was before I knew all the facts. 443 00:28:13,640 --> 00:28:16,279 That was before you knew she was Mary's daughter, you mean. 444 00:28:16,280 --> 00:28:19,659 Now, you leave Mary out of this. Oh, come on, come on. How many lectures have 445 00:28:19,660 --> 00:28:22,900 had off you, eh? About mixing business with my personal life? 446 00:28:23,580 --> 00:28:25,380 This is my case, not yours. 447 00:28:25,700 --> 00:28:27,540 And I'll do as I bloody well like. 448 00:28:27,880 --> 00:28:31,760 Now, we'll find out who the thief is, but we'll leave Mrs. Blake alone. 449 00:28:33,130 --> 00:28:34,410 It may not be that simple. 450 00:28:35,590 --> 00:28:36,640 Why not? 451 00:28:36,810 --> 00:28:38,790 Well, what if the two things are linked? 452 00:28:39,750 --> 00:28:40,800 What do you mean? 453 00:28:40,910 --> 00:28:43,500 Well, I've had someone look through Blake's study. 454 00:28:43,510 --> 00:28:45,890 Who? Doesn't matter. An expert. 455 00:28:45,891 --> 00:28:50,349 Anyway, he reckons that alarm system wasn't bypassed, so it must have been 456 00:28:50,350 --> 00:28:51,400 switched off. 457 00:28:51,410 --> 00:28:55,190 So? Well, how many people have access to the keys? 458 00:28:58,011 --> 00:29:04,859 You can't bail out of a case halfway through, mate, just because you don't 459 00:29:04,860 --> 00:29:05,910 what you find. 460 00:29:07,480 --> 00:29:08,800 I know what I should do, Ken. 461 00:29:10,540 --> 00:29:11,920 But I'm not sure I can do it. 462 00:29:13,560 --> 00:29:14,860 Oh, what a bloody mess! 463 00:29:16,300 --> 00:29:18,160 Par for the course, I'm afraid, mate. 464 00:29:20,500 --> 00:29:22,550 I suppose we could sit on this for a while. 465 00:29:22,880 --> 00:29:25,350 You can't expect me to make that decision for you. 466 00:29:25,940 --> 00:29:27,800 No, I'm just fooling myself when I can. 467 00:29:28,720 --> 00:29:30,950 Now I've took the job on, I'll do it properly. 468 00:29:30,951 --> 00:29:33,219 So you're going to give Donald the file? 469 00:29:33,220 --> 00:29:34,300 Yes, go and see him now. 470 00:29:34,301 --> 00:29:37,459 I'll have to talk to Mary, though, tell her what's going on. 471 00:29:37,460 --> 00:29:41,919 Yes, well, before you do that, I think it might help if we knew exactly what 472 00:29:41,920 --> 00:29:45,770 we're talking about, which means one of us ought to be at that meeting at nine. 473 00:29:46,420 --> 00:29:47,470 Whatever you say. 474 00:29:50,000 --> 00:29:51,050 Mother dear. 475 00:29:51,051 --> 00:29:55,579 If you're between cheap detective novels, I've got something here that 476 00:29:55,580 --> 00:29:56,660 interesting reading. 477 00:29:57,610 --> 00:30:01,670 I cannot think of anything belonging to you that would be of any interest to me. 478 00:30:02,170 --> 00:30:06,269 Mother, dear, this charming line in Irish backchat may have been all very 479 00:30:06,270 --> 00:30:09,089 in my own mother's day, but, you know, I don't think I really care for it. 480 00:30:09,090 --> 00:30:10,330 So, fact me. 481 00:30:11,270 --> 00:30:14,990 I wouldn't dream of it for as long as you're my darling mother -in -law. 482 00:30:23,310 --> 00:30:24,360 What's this? 483 00:30:25,010 --> 00:30:26,270 Crawford's first report. 484 00:30:27,629 --> 00:30:30,039 And? Well, it seems my wife's got a date tonight. 485 00:30:30,530 --> 00:30:31,610 Does it say who with? 486 00:30:32,090 --> 00:30:34,380 Whoever it is, isn't for a very naughty shock. 487 00:31:23,820 --> 00:31:25,320 You've got a video in your room. 488 00:31:25,840 --> 00:31:27,400 What? A video. 489 00:31:28,680 --> 00:31:29,730 Why? 490 00:31:30,500 --> 00:31:31,550 Just wondered. 491 00:32:02,240 --> 00:32:03,560 Where'd you get that from? 492 00:32:05,460 --> 00:32:06,720 Lookie down on the ground. 493 00:32:06,721 --> 00:32:07,759 Oh, yes. 494 00:32:07,760 --> 00:32:09,280 Oh, yes, I understand. Look, 495 00:32:10,080 --> 00:32:11,130 Mary, listen, wait. 496 00:32:11,131 --> 00:32:12,779 Will you just let me explain? 497 00:32:12,780 --> 00:32:14,040 I can cope with your music. 498 00:32:14,041 --> 00:32:17,679 That is my own stupid fault, but don't insult my intelligence as well. Look, 499 00:32:17,680 --> 00:32:19,790 will you just listen? No, you listen to me. 500 00:32:19,960 --> 00:32:23,759 If I hadn't have found that in time, my daughter would be out there on her own 501 00:32:23,760 --> 00:32:25,880 with God knows what facing her. What? 502 00:32:26,260 --> 00:32:27,310 Donald! 503 00:32:27,860 --> 00:32:30,640 I told you what it was like. Oh, I'm sorry. 504 00:32:33,189 --> 00:32:34,930 Just... Just go, will you? 505 00:32:36,410 --> 00:32:37,930 Harry! Not now, Rocky. 506 00:32:38,210 --> 00:32:39,650 He's told to tell you. Rocky! 507 00:32:40,890 --> 00:32:41,940 What is it? 508 00:32:42,490 --> 00:32:44,050 Well? Go on. 509 00:32:44,450 --> 00:32:45,570 When Mrs Blake left. 510 00:32:45,571 --> 00:32:48,269 She's not going anywhere now. She's upstairs in her room. 511 00:32:48,270 --> 00:32:50,260 She can't be. I've just seen her leaving. 512 00:33:52,330 --> 00:33:54,980 Oh, for God's sake, Rocky, get an ambulance, quick! 513 00:33:57,861 --> 00:33:59,949 Where is he? 514 00:33:59,950 --> 00:34:00,889 He's in there now. 515 00:34:00,890 --> 00:34:01,940 Is he all right? 516 00:34:02,010 --> 00:34:05,620 Minor gunshot wounds and possibly concussion is up his head. Bad enough. 517 00:34:05,810 --> 00:34:06,860 What happened? 518 00:34:06,861 --> 00:34:07,809 It's my fault. 519 00:34:07,810 --> 00:34:09,130 I let him go there on his own. 520 00:34:09,350 --> 00:34:10,650 How are you, you know? 521 00:34:10,929 --> 00:34:13,290 Look, Harry, you stay with him. 522 00:34:13,610 --> 00:34:15,350 Call me as soon as you know anything. 523 00:34:15,570 --> 00:34:16,620 Where are you going? 524 00:34:16,750 --> 00:34:18,310 The final part of the business! 525 00:34:18,610 --> 00:34:19,660 Harry. 526 00:34:19,730 --> 00:34:21,410 Harry, just think things through. 527 00:34:21,411 --> 00:34:25,189 A good detective, doesn't that at the moment? I'm not a detective, and I never 528 00:34:25,190 --> 00:34:26,270 bloody well have been. 529 00:34:27,070 --> 00:34:28,570 What? It's Ken. 530 00:34:29,330 --> 00:34:30,380 He's a detective. 531 00:34:32,030 --> 00:34:33,590 I was just trying to impress you. 532 00:34:33,591 --> 00:34:37,029 And now because of that, he's lying in a hospital bed. 533 00:34:37,030 --> 00:34:40,530 Oh, God, Harry, you didn't have to do that. I don't care what you are. 534 00:34:40,790 --> 00:34:41,930 Well, it's too late now. 535 00:34:42,730 --> 00:34:44,050 The damage is already done. 536 00:34:44,469 --> 00:34:45,609 Don't make it any worse. 537 00:34:45,610 --> 00:34:48,829 Think about what you're doing. Think about what Ken would do. 538 00:34:48,830 --> 00:34:49,709 I don't know. 539 00:34:49,710 --> 00:34:52,139 Well... Look, we won't find anything as a matter. 540 00:34:52,600 --> 00:34:54,770 Well, not until after the police have gone. 541 00:34:54,771 --> 00:34:57,959 And Rebecca said she didn't find anything. Well, what about the person 542 00:34:57,960 --> 00:34:59,040 meeting? Eh? 543 00:35:06,660 --> 00:35:07,710 Who the hell are you? 544 00:35:08,660 --> 00:35:10,140 Just talk to the man, Jason. 545 00:35:10,141 --> 00:35:13,739 Well, someone will tell me what's going on. First, you can tell me where you 546 00:35:13,740 --> 00:35:14,619 were an hour ago. 547 00:35:14,620 --> 00:35:16,060 I was watching the fireworks. 548 00:35:16,061 --> 00:35:18,919 You were supposed to be up at the stables meeting, Mrs Blake. 549 00:35:18,920 --> 00:35:19,919 You what? 550 00:35:19,920 --> 00:35:22,270 My partner heard you making the arrangements. 551 00:35:22,420 --> 00:35:24,060 I wasn't meeting her anywhere. 552 00:35:24,061 --> 00:35:27,039 Neither was my partner, but somebody shot him just the same. 553 00:35:27,040 --> 00:35:27,779 You what? 554 00:35:27,780 --> 00:35:29,859 It seems someone mistook him for her lover. 555 00:35:29,860 --> 00:35:32,119 That should be you in hospital, you know that, don't you? 556 00:35:32,120 --> 00:35:35,790 There's nothing going on between me and Mrs Blake. She was here yesterday. 557 00:35:36,960 --> 00:35:38,400 That's none of your business. 558 00:35:38,640 --> 00:35:39,690 Tell him, Jason. 559 00:35:39,980 --> 00:35:41,030 It's private. 560 00:35:41,031 --> 00:35:43,399 I'm not leaving without answers, one way or another. 561 00:35:43,400 --> 00:35:45,750 Now, what was Mrs Blake doing here yesterday? 562 00:35:45,880 --> 00:35:47,640 Please, Jason, he means it. 563 00:35:51,880 --> 00:35:52,960 That's Rebecca's bag. 564 00:35:57,300 --> 00:35:58,350 Happy now? 565 00:35:59,740 --> 00:36:01,240 She's teaching me to read. 566 00:36:04,780 --> 00:36:05,830 I'm sorry. 567 00:36:06,240 --> 00:36:07,900 Just leave me alone, will you? 568 00:36:33,521 --> 00:36:35,549 He's got his fins. 569 00:36:35,550 --> 00:36:38,550 I'm sorry. He's been heavily sedated. He has to be kept quiet. 570 00:36:41,970 --> 00:36:43,020 Boyfriend, is he? 571 00:36:44,170 --> 00:36:45,220 Something like that. 572 00:36:45,970 --> 00:36:47,110 How quiet can you be? 573 00:36:47,330 --> 00:36:48,380 As a mouse. 574 00:36:48,630 --> 00:36:51,310 If I find anyone in there, I'll have to throw them out. 575 00:36:51,910 --> 00:36:57,329 But if someone was to sneak in there when my back was turned, well, it might 576 00:36:57,330 --> 00:36:58,530 a while before I noticed. 577 00:37:02,530 --> 00:37:03,580 Here. 578 00:37:07,690 --> 00:37:08,740 Could be a long night. 579 00:37:08,970 --> 00:37:10,020 Thanks. 580 00:37:33,130 --> 00:37:34,550 It had to be Donald. 581 00:37:35,340 --> 00:37:38,950 He knew from my report that she was meeting somebody. I did try to warn you. 582 00:37:39,160 --> 00:37:41,930 How are we going to prove it? We've run out of witnesses. 583 00:37:42,380 --> 00:37:44,060 There's one thing we haven't done. 584 00:37:44,520 --> 00:37:45,570 What's that? 585 00:37:46,780 --> 00:37:48,400 It's the oldest trick in the book. 586 00:37:48,600 --> 00:37:51,130 But if it works, you'll have all the proof you need. 587 00:37:52,760 --> 00:37:59,519 If pain and hurt and ache I craved, or a fire to burn my soul, if tears I 588 00:37:59,520 --> 00:38:03,280 choose to cleanse mine eyes, then to you would I give my all. 589 00:38:05,000 --> 00:38:10,639 if lips must be bitten but never kissed, and ne 'er to mention your name, and 590 00:38:10,640 --> 00:38:14,620 naught is left except to die as a moth unto the flame. 591 00:38:50,379 --> 00:38:51,429 Come in. 592 00:38:55,980 --> 00:38:57,030 Harry! 593 00:38:57,780 --> 00:38:58,830 Drink? 594 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 No, thank you, Donald. 595 00:39:00,780 --> 00:39:01,980 Better keep a clear head. 596 00:39:02,460 --> 00:39:03,510 Not a lot to do yet. 597 00:39:03,511 --> 00:39:05,179 How's your man? 598 00:39:05,180 --> 00:39:08,370 Oh, it wasn't as bad as it looked, but he's still under sedation. 599 00:39:08,400 --> 00:39:09,450 Oh, dear. 600 00:39:09,451 --> 00:39:13,219 Have you talked to the police? They were asking after you. 601 00:39:13,220 --> 00:39:16,099 Not yet. I thought I'd wait until I've got something to tell them. 602 00:39:16,100 --> 00:39:17,150 Oh. 603 00:39:17,340 --> 00:39:18,390 Ken's a pro. 604 00:39:19,020 --> 00:39:22,800 He always takes photographs, you see, especially in domestic cases. 605 00:39:23,380 --> 00:39:24,760 Photographs? That's right. 606 00:39:24,980 --> 00:39:29,119 I took the camera off him in the ambulance, so if we're lucky, we should 607 00:39:29,120 --> 00:39:30,380 whoever was there on film. 608 00:39:31,320 --> 00:39:32,560 And is it developed yet? 609 00:39:33,260 --> 00:39:35,260 No, not yet. I'm doing that myself. 610 00:39:35,880 --> 00:39:37,420 I don't want any more slip -ups. 611 00:39:38,720 --> 00:39:40,640 We've got a darkroom back at the office. 612 00:39:41,560 --> 00:39:43,480 Well, if you find anything, let us know. 613 00:39:43,920 --> 00:39:44,970 Don't worry, Donald. 614 00:39:45,680 --> 00:39:47,000 You'll be the first to know. 615 00:39:58,540 --> 00:40:00,160 I came to see if you were all right. 616 00:40:01,260 --> 00:40:02,310 Oh, Mother. 617 00:40:03,820 --> 00:40:05,020 I think we'd better go in. 618 00:40:10,800 --> 00:40:12,060 Make sure he doesn't move. 619 00:40:12,220 --> 00:40:13,500 Okay. Thank you. 620 00:40:14,920 --> 00:40:16,840 I feel like I've been hit by a truck. 621 00:40:17,080 --> 00:40:19,310 You'll get hit by a nut if you don't lie still. 622 00:40:19,311 --> 00:40:23,399 You know the police are waiting to speak to you. 623 00:40:23,400 --> 00:40:25,200 I'm not sure I can tell them anything. 624 00:40:25,760 --> 00:40:27,060 It all happened so fast. 625 00:40:27,630 --> 00:40:28,890 No time to duck, I suppose. 626 00:40:29,090 --> 00:40:31,070 No. Ring this if you need me. 627 00:40:33,090 --> 00:40:34,950 I'd better call Harry. 628 00:40:35,450 --> 00:40:36,530 He's been going spare. 629 00:40:39,790 --> 00:40:41,310 Why didn't you tell me? 630 00:40:43,430 --> 00:40:46,610 Well... I wanted to. 631 00:40:48,690 --> 00:40:53,570 But then after it was over... And I knew you'd talk me out of it. 632 00:40:54,590 --> 00:40:56,810 And I don't think I had to get away from it. 633 00:40:57,550 --> 00:41:02,129 to steal from him. One of his stupid figures is a small price to pay after 634 00:41:02,130 --> 00:41:03,180 he's taken from me. 635 00:41:06,190 --> 00:41:07,690 Besides, he'd have got it back. 636 00:41:07,930 --> 00:41:08,990 Once he'd paid. 637 00:41:10,450 --> 00:41:12,010 Called it a divorce settlement. 638 00:41:13,210 --> 00:41:15,250 Rebecca, you signed the agreement. 639 00:41:19,270 --> 00:41:20,630 I loved him then. 640 00:41:23,850 --> 00:41:25,310 Can't you understand? 641 00:41:26,480 --> 00:41:28,580 I needed the money to get away. 642 00:41:28,840 --> 00:41:32,240 We couldn't think of any other way to raise it. We? 643 00:41:34,400 --> 00:41:36,200 Don't somebody else know anything? 644 00:41:40,900 --> 00:41:42,200 Oh, God! 645 00:41:46,240 --> 00:41:48,060 It's all my fault. 646 00:41:48,840 --> 00:41:51,700 A man has been shot because of me. 647 00:41:53,860 --> 00:41:56,330 You can't be blamed for having a jealous husband. 648 00:41:56,410 --> 00:41:57,460 Donald! 649 00:41:58,210 --> 00:41:59,470 Do you think it was him? 650 00:42:00,230 --> 00:42:01,280 What? 651 00:42:01,470 --> 00:42:02,570 Who else could it be? 652 00:42:24,910 --> 00:42:26,370 anywhere without seeing him. 653 00:42:27,030 --> 00:42:28,350 Give our best they can, eh? 654 00:42:29,070 --> 00:42:30,120 Okay, bye. 655 00:42:34,850 --> 00:42:36,650 Well, that's what it all brought out. 656 00:42:36,690 --> 00:42:38,190 They think they know who did it. 657 00:42:38,250 --> 00:42:39,550 Harry set up a trap for him. 658 00:42:39,930 --> 00:42:40,980 What sort of trap? 659 00:42:41,870 --> 00:42:43,670 Now, let me see if I can get this right. 660 00:42:43,910 --> 00:42:47,820 They've told this Donald bloke that you took some photos before you were shot. 661 00:42:47,821 --> 00:42:51,289 Harry's supposed to be developing them at the office while Rocky and Lenny 662 00:42:51,290 --> 00:42:52,340 Donald. 663 00:42:52,590 --> 00:42:56,210 Well, when he leaves to try and get the photos, Rocky calls the cavalry. 664 00:42:57,210 --> 00:42:59,070 Don't worry, Harry's perfectly safe. 665 00:42:59,270 --> 00:43:01,560 I mean, they're sticking to Donald like glue. 666 00:43:02,570 --> 00:43:04,930 Get me out of here. 667 00:43:05,370 --> 00:43:08,450 Kenny, you can't. Yes, I can. Get Harry on that thing, quick. 668 00:43:08,830 --> 00:43:09,880 I don't understand. 669 00:43:10,450 --> 00:43:12,370 It wasn't Donald who shot me. 670 00:43:12,610 --> 00:43:15,290 What? I passed him on the way. 671 00:43:15,291 --> 00:43:17,129 You're watching the wrong man. 672 00:43:17,130 --> 00:43:18,450 And who's watching Harry? 673 00:43:31,150 --> 00:43:32,200 Well, I'm confident. 674 00:43:32,850 --> 00:43:33,900 Come on. 675 00:43:33,990 --> 00:43:35,040 Tell me. 676 00:43:35,950 --> 00:43:37,270 I'll be all right. 677 00:43:37,510 --> 00:43:38,560 No, you are not. 678 00:44:39,680 --> 00:44:41,920 What? I've left them upstairs in my coat. 679 00:44:42,180 --> 00:44:43,230 Alice! 680 00:45:18,320 --> 00:45:19,370 Hello, Harry. 681 00:45:37,560 --> 00:45:38,700 It's been a long time. 682 00:45:40,460 --> 00:45:41,900 Enjoyed your report, Harry. 683 00:45:42,980 --> 00:45:46,360 Do you really think Rebecca would have an affair with a gardener? 684 00:45:46,800 --> 00:45:48,580 No worse than an estate manager. 685 00:45:49,460 --> 00:45:50,540 Photographs, Harry? 686 00:45:50,680 --> 00:45:52,360 Not any bloody photographs. 687 00:45:52,860 --> 00:45:55,280 What? That was just to get you here. 688 00:45:56,240 --> 00:45:57,300 And now you are. 689 00:45:58,580 --> 00:46:01,410 The whole place will be crawling with police any minute. 690 00:46:01,480 --> 00:46:02,700 Oh, I doubt it. 691 00:46:03,380 --> 00:46:07,319 When I left, your idiot colleagues were watching Donald like he was about to 692 00:46:07,320 --> 00:46:08,520 steal the family silver. 693 00:46:09,020 --> 00:46:11,360 I've got another team outside, watching you. 694 00:46:12,540 --> 00:46:13,680 So where are they? 695 00:46:14,200 --> 00:46:15,250 They'll be here. 696 00:46:16,040 --> 00:46:17,320 Be too late then, Harry. 697 00:46:18,580 --> 00:46:20,920 It was you, wasn't it? 698 00:46:21,620 --> 00:46:23,300 Supposed to meet Rebecca tonight. 699 00:46:24,040 --> 00:46:25,660 I'm sorry about your friend. 700 00:46:26,800 --> 00:46:28,060 I thought it was hubby. 701 00:46:29,220 --> 00:46:32,440 I was hoping for an extremely wealthy widow. 702 00:46:33,000 --> 00:46:34,050 Oh, very neat. 703 00:46:34,160 --> 00:46:35,210 Yes, isn't it? 704 00:46:36,640 --> 00:46:37,980 Only one loose end. 705 00:46:44,940 --> 00:46:46,140 No hard feelings, Harry. 706 00:46:46,740 --> 00:46:47,790 Come on, 707 00:46:48,880 --> 00:46:50,419 Harry, you don't expect me to... 708 00:46:50,420 --> 00:46:58,920 Ireland? 709 00:47:10,200 --> 00:47:13,720 It gets her out of Donald's reach while the divorce is going through. 710 00:47:16,200 --> 00:47:17,340 Are you going with her? 711 00:47:17,780 --> 00:47:21,280 Well, there's nothing to keep me here, is there? 712 00:47:22,440 --> 00:47:23,490 Absolutely. 713 00:47:26,260 --> 00:47:27,500 Absolutely? What? 714 00:47:29,300 --> 00:47:31,470 Is that all you've got to say for yourself? 715 00:47:31,500 --> 00:47:34,750 Absolutely? No, please stay, Mary. Can't live without you, Mary. 716 00:47:34,980 --> 00:47:38,880 Yeah, but you wouldn't want... You just leave her on and then when it suits you, 717 00:47:38,881 --> 00:47:39,759 you just drop her. 718 00:47:39,760 --> 00:47:40,810 I didn't say that... 719 00:47:40,811 --> 00:47:43,699 got an awful lot to say as far as I can see, Harry Crawford. That's because I 720 00:47:43,700 --> 00:47:45,380 can't get a bloody word in headway. 721 00:47:45,381 --> 00:47:48,559 And don't swear. It doesn't suit you. I'm very sorry, but you have that effect 722 00:47:48,560 --> 00:47:49,219 on me. 723 00:47:49,220 --> 00:47:54,799 Don't you raise your voice to me, Harry Crawford, or I'll... Don't you think 724 00:47:54,800 --> 00:47:55,999 just by kissing me that you'll... 725 00:47:56,000 --> 00:48:04,699 Beg 726 00:48:04,700 --> 00:48:05,750 me to stay, Harry. 727 00:48:06,280 --> 00:48:07,330 And if I do? 728 00:48:10,890 --> 00:48:11,940 I consider it. 729 00:48:13,061 --> 00:48:14,629 You're 730 00:48:14,630 --> 00:48:23,469 lucky 731 00:48:23,470 --> 00:48:24,520 to be alive, you know. 732 00:48:24,530 --> 00:48:26,390 Rushing out of the hospital like that. 733 00:48:27,130 --> 00:48:29,790 If you can't get there when someone needs you, 734 00:48:30,630 --> 00:48:37,229 then naught else is left except to die 735 00:48:37,230 --> 00:48:39,890 as a moth under the flame. 736 00:48:42,190 --> 00:48:43,240 I've got some food. 737 00:48:46,230 --> 00:48:47,280 What? 738 00:48:49,370 --> 00:48:50,420 Cheers, mate. 739 00:48:50,830 --> 00:48:51,880 Here you are. 740 00:48:53,130 --> 00:48:54,180 There. 741 00:48:54,870 --> 00:48:55,920 How are you feeling? 742 00:48:56,390 --> 00:48:59,250 Oh, I'm much better. After a couple of weeks in bed. 743 00:49:02,210 --> 00:49:03,260 Can I have a word? 744 00:49:04,390 --> 00:49:05,440 Yeah. 745 00:49:12,110 --> 00:49:14,790 Look, no more of this job -swapping lark, eh, Harry? 746 00:49:15,290 --> 00:49:17,070 I think my nerve can take it. 747 00:49:17,530 --> 00:49:19,790 OK, no, absolutely no. No, no. 748 00:49:20,330 --> 00:49:23,700 Now, I've come to realise now that we've both got our own strengths. 749 00:49:24,410 --> 00:49:25,460 Good. 750 00:49:26,130 --> 00:49:30,110 That's it, then, eh? Everything back to normal? Well, no, no. Not quite, no. 751 00:49:30,710 --> 00:49:31,760 Eh? 752 00:49:31,761 --> 00:49:34,019 Well, there's something I've got to tell you. 753 00:49:34,020 --> 00:49:38,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.