All language subtitles for Boon s07e12 Whispering Grass
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,770
Thank you.
2
00:01:12,620 --> 00:01:17,200
Well, if it's going to take a week...
Go.
3
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
Go!
4
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Well, that's great.
5
00:01:27,220 --> 00:01:29,040
You can't have used enough gelignite.
6
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
It works!
7
00:01:38,460 --> 00:01:40,540
Well, I said you were an expert.
8
00:01:55,630 --> 00:02:00,410
On behalf of Crawford Boone Security, I
would be... No.
9
00:02:02,390 --> 00:02:04,130
I am very... No.
10
00:02:04,990 --> 00:02:10,350
I am pleased to accept the nomination
for the Nottingham Crime Prevention 92
11
00:02:10,350 --> 00:02:14,350
Award. I am... I am happy.
12
00:02:15,690 --> 00:02:17,730
Good morning, Your Honour.
13
00:02:18,190 --> 00:02:22,210
Lots of congratulations from your
cronies. Labour have noticed, and the
14
00:02:22,210 --> 00:02:23,930
wishes. Deep opposition, Harry.
15
00:02:24,150 --> 00:02:26,130
I hear some of them are sleeping with
the judges.
16
00:02:26,450 --> 00:02:31,190
Oh, very amusing, I am sure. Hey, is
Alex in yet? She promised she'd go over
17
00:02:31,190 --> 00:02:32,029
speech with me.
18
00:02:32,030 --> 00:02:33,030
She ain't in yet.
19
00:02:33,490 --> 00:02:35,230
Well, we can all guess who she's with.
20
00:02:35,530 --> 00:02:36,830
The mystery man again, eh?
21
00:02:37,630 --> 00:02:38,950
Hey, did she tell you?
22
00:02:39,490 --> 00:02:41,790
He was in prison, this bloke, for
selling explosives.
23
00:02:42,150 --> 00:02:44,910
Well, Alex has been in prison, Harry.
Yeah, but she's not a criminal.
24
00:02:45,850 --> 00:02:47,050
What are you getting at?
25
00:02:47,370 --> 00:02:49,070
Why hasn't she introduced him to us?
26
00:02:49,810 --> 00:02:52,470
Is she ashamed of him? I don't know
whether she's ashamed of him.
27
00:02:53,250 --> 00:02:54,850
It's us she should be ashamed of.
28
00:02:56,790 --> 00:02:58,610
I didn't mean to sound pressurising.
29
00:02:59,010 --> 00:03:01,130
No, it's not that I don't want to move
in with you.
30
00:03:01,510 --> 00:03:04,130
That's why I came up here. There's no
point in being in London without you.
31
00:03:05,270 --> 00:03:09,390
It's just I've only been out for six
weeks, and I need a bit of time to
32
00:03:09,390 --> 00:03:10,390
to the real world.
33
00:03:11,170 --> 00:03:12,250
You know what it feels like?
34
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
Yeah.
35
00:03:14,190 --> 00:03:16,090
Gives me time to clean out a drawer for
you.
36
00:03:16,310 --> 00:03:17,310
What, to sleep in?
37
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
How's college going?
38
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Going,
39
00:03:30,300 --> 00:03:31,239
you know.
40
00:03:31,240 --> 00:03:32,580
Been up to anything interesting?
41
00:03:33,440 --> 00:03:34,379
Not really.
42
00:03:34,380 --> 00:03:36,460
Fluid mechanics and mineral processing.
43
00:03:36,960 --> 00:03:38,440
I thought you finished those last month.
44
00:03:38,960 --> 00:03:40,780
No, a few more weeks, Dr. Ainslie
reckons.
45
00:03:41,140 --> 00:03:42,140
Oh.
46
00:03:42,260 --> 00:03:45,300
Only when I went into college yesterday,
Dr. Ainslie said he's hardly seen you
47
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
these past three weeks.
48
00:03:46,900 --> 00:03:49,740
He also said if you don't get your act
together, he's going to kick you out.
49
00:03:50,480 --> 00:03:52,280
Why, David? You sound like Richards.
50
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
I thought you liked Richards.
51
00:03:54,780 --> 00:03:56,280
No. Sorry, I...
52
00:03:57,070 --> 00:03:58,270
Just can't talk about this now.
53
00:04:01,170 --> 00:04:02,170
Alex.
54
00:04:04,750 --> 00:04:06,550
I really love you. You know that, don't
you?
55
00:04:09,090 --> 00:04:10,090
David.
56
00:04:12,370 --> 00:04:13,370
Sorry.
57
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
What's this?
58
00:04:25,090 --> 00:04:26,090
What's it look like?
59
00:04:26,890 --> 00:04:27,890
A map?
60
00:04:28,170 --> 00:04:29,170
It's a route.
61
00:04:29,570 --> 00:04:31,430
Look, marks and the timings.
62
00:04:32,690 --> 00:04:34,050
It's the blueprint for an ambush.
63
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
Where did you get this?
64
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
David Kennedy.
65
00:04:37,590 --> 00:04:38,590
Is he your boyfriend?
66
00:04:38,950 --> 00:04:40,810
I was going to copy it and give it back
to him.
67
00:04:42,010 --> 00:04:45,650
Does he want you involved in this, then?
He hasn't told me anything about it at
68
00:04:45,650 --> 00:04:47,230
all. Well, where did you get it?
69
00:04:48,250 --> 00:04:51,050
I was worried about him. I told you,
he'd been funny lately.
70
00:04:52,870 --> 00:04:54,350
Is this the sort of thing he does?
71
00:04:55,440 --> 00:05:00,520
He made one mistake, Ken. It was a long
time ago, but I know he wants to go
72
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
straight.
73
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Hey.
74
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
Come on.
75
00:05:05,560 --> 00:05:08,100
Hey. I didn't mean to upset you.
76
00:05:09,320 --> 00:05:11,980
He's probably the only person who really
knows me.
77
00:05:13,940 --> 00:05:15,120
Prison record and all.
78
00:05:16,960 --> 00:05:18,380
He doesn't judge me.
79
00:05:19,460 --> 00:05:21,540
That's why it hurts that he won't trust
me.
80
00:05:22,560 --> 00:05:23,860
Like you trust him.
81
00:05:25,480 --> 00:05:27,580
I know he's going to go back to his old
ways.
82
00:05:28,620 --> 00:05:30,960
Well, that's his decision, isn't it?
83
00:05:31,620 --> 00:05:36,180
No. His decision is to start again,
finish his training and get a job.
84
00:05:36,840 --> 00:05:39,400
He's a mining engineer, Ken, not a
crook.
85
00:05:40,660 --> 00:05:43,240
Someone else is making this decision for
him.
86
00:05:44,800 --> 00:05:46,460
You mean he's being forced into it?
87
00:05:46,700 --> 00:05:51,020
I don't know. It's something to do with
the hostel. Why doesn't he leave?
88
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
I don't know.
89
00:05:53,710 --> 00:05:55,610
Quite a lot you don't know, isn't there?
90
00:05:59,930 --> 00:06:01,550
That's why you've got to help.
91
00:06:02,750 --> 00:06:05,590
Alex, I don't need your money. You've
got to take it.
92
00:06:05,950 --> 00:06:07,170
Harry will need it for the books.
93
00:06:07,450 --> 00:06:08,870
Where's Harry coming into all this?
94
00:06:10,410 --> 00:06:11,770
I want to hire you, Ken.
95
00:06:12,930 --> 00:06:14,150
I want to hire CBS.
96
00:06:15,230 --> 00:06:16,890
I'm sorry, it's out of the question.
97
00:06:17,110 --> 00:06:18,490
I should be very discreet.
98
00:06:18,730 --> 00:06:22,150
It's not about discretion, it's about
trust. My residents trust me, I trust
99
00:06:22,150 --> 00:06:25,620
them. Whatever trouble they may have
been in before they came here. I
100
00:06:25,620 --> 00:06:28,040
that. So you think I'm a sucker, do you?
101
00:06:29,260 --> 00:06:30,700
What do you really know about my work?
102
00:06:30,940 --> 00:06:32,940
I was told you ran a place for the
homeless.
103
00:06:33,460 --> 00:06:35,880
There's only one kind of place for the
homeless, Mr Boone, and that's a home.
104
00:06:36,460 --> 00:06:39,020
How would you like it if I brought
someone into your home to spy on you?
105
00:06:39,300 --> 00:06:40,620
I'm not going to spy on anybody.
106
00:06:41,760 --> 00:06:43,440
I want to try and help Davy Kennedy.
107
00:06:43,840 --> 00:06:46,340
Because your client just thinks he might
be in trouble.
108
00:06:47,540 --> 00:06:48,820
My client is sure.
109
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
It's Alex, isn't it?
110
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
You know her?
111
00:06:57,280 --> 00:07:00,140
When he first came here, she's all he
talked about.
112
00:07:01,160 --> 00:07:02,740
Marked his sentence by her letters.
113
00:07:05,060 --> 00:07:06,340
She's absolutely right, of course.
114
00:07:07,560 --> 00:07:10,040
I can't be everywhere, see everything.
115
00:07:11,200 --> 00:07:14,460
I try to get near to David, then someone
else comes along with a problem and I'm
116
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
distracted.
117
00:07:16,900 --> 00:07:18,540
There has been a bad atmosphere here
lately.
118
00:07:19,760 --> 00:07:21,360
Visits from the police, theft.
119
00:07:23,150 --> 00:07:25,250
Someone even stole the telly from the
lounge last week.
120
00:07:27,050 --> 00:07:28,230
So something is wrong?
121
00:07:30,510 --> 00:07:31,510
Yeah, me, probably.
122
00:07:32,410 --> 00:07:34,030
I try to give them high hopes.
123
00:07:34,270 --> 00:07:36,010
Maybe life just doesn't live up to them.
124
00:07:36,650 --> 00:07:39,410
I'd like to help. No, I've told you,
it's a question of trust.
125
00:07:40,090 --> 00:07:42,490
Alex said David spoke very highly of
you, you know.
126
00:07:42,770 --> 00:07:44,410
Reckoned you were a decent sort of
bloke.
127
00:07:45,470 --> 00:07:46,770
Someone who cared. All right.
128
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
All right.
129
00:07:48,650 --> 00:07:49,930
They'll all be taken care of, you know.
130
00:07:50,210 --> 00:07:51,210
Won't cost you a penny.
131
00:07:51,570 --> 00:07:54,470
Hmm. You know, just got to appeal to a
charity, don't you?
132
00:07:55,450 --> 00:07:58,590
Richards wants to hire CBS to find out
what's going on.
133
00:07:58,910 --> 00:08:00,870
I can move in as the janitor.
134
00:08:01,350 --> 00:08:02,590
Rocky could be a new resident.
135
00:08:03,030 --> 00:08:03,849
What do you say?
136
00:08:03,850 --> 00:08:05,110
Yeah, yeah. Get on with it.
137
00:08:05,470 --> 00:08:06,850
I'll do an interview for the paper.
138
00:08:07,650 --> 00:08:10,590
No. We want to keep this quiet, mate.
All right?
139
00:08:10,790 --> 00:08:13,090
Anyone finds out who we are at the
hostel, we're finished.
140
00:08:13,670 --> 00:08:15,070
Anyway, may not come to much.
141
00:08:15,510 --> 00:08:17,450
Oh, do you know no kind of place like
that.
142
00:08:18,190 --> 00:08:20,170
Could be all sorts of schemes going on.
143
00:08:20,810 --> 00:08:24,370
Anyway. Whatever you come across, we can
use to take the wind out of Kevin
144
00:08:24,370 --> 00:08:25,570
Crackle's nipper dog demonstration.
145
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
Don't you realise?
146
00:08:27,850 --> 00:08:29,390
This isn't a photo opportunity.
147
00:08:30,570 --> 00:08:32,750
It's not about your tinny little trophy.
148
00:08:33,549 --> 00:08:35,090
Well, it's not just a trophy, you know.
149
00:08:35,909 --> 00:08:37,809
There's several thousand pounds as well.
150
00:08:38,970 --> 00:08:41,330
You are dealing with life.
151
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
What's up with that?
152
00:08:45,630 --> 00:08:46,630
What's up with you?
153
00:08:47,320 --> 00:08:51,100
This is a hostel, Harry, for people down
on their luck. Not a recruitment centre
154
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
for the Mafia.
155
00:08:53,880 --> 00:08:54,980
Oh, sorry, Ken.
156
00:08:56,140 --> 00:08:57,140
I'm all on edge.
157
00:08:58,040 --> 00:08:59,100
How much is this award?
158
00:08:59,980 --> 00:09:02,060
Well, it could put me back on the social
map.
159
00:09:02,680 --> 00:09:04,900
After all that business of the
investments, you know.
160
00:09:05,420 --> 00:09:06,620
Yeah, I know, Harry.
161
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
I know.
162
00:09:08,560 --> 00:09:11,380
Oh, lift your bloody feet up!
163
00:09:12,040 --> 00:09:13,320
The Porter Chamber.
164
00:09:15,500 --> 00:09:17,750
Frank? Ah, hello, Ruth.
165
00:09:18,010 --> 00:09:20,730
Frank Hayes, this is Ken... Morgan, Ken
Morgan.
166
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
Hi.
167
00:09:23,710 --> 00:09:26,790
And this is Rob Cady, one of our
residents.
168
00:09:27,470 --> 00:09:28,469
Dedication, eh?
169
00:09:28,470 --> 00:09:29,470
Don't talk,
170
00:09:30,810 --> 00:09:32,090
you're scared. All right.
171
00:09:35,090 --> 00:09:37,150
And the young man pulling a muscle up
here.
172
00:09:37,690 --> 00:09:40,290
Well, what if I want sparky? Hello,
David Kennedy.
173
00:09:41,230 --> 00:09:42,230
Hi.
174
00:09:59,709 --> 00:10:01,830
Richard said I could dosh down in here
for a bit.
175
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
Good to meet you, lad.
176
00:10:06,530 --> 00:10:07,530
I'm Eric.
177
00:10:10,830 --> 00:10:16,930
Our security service should be just
that.
178
00:10:17,990 --> 00:10:19,990
Secure and at your service.
179
00:10:20,630 --> 00:10:23,390
I am therefore delighted to accept this
nomination.
180
00:10:24,030 --> 00:10:25,030
I thank you.
181
00:10:33,600 --> 00:10:39,060
Nominee, the Managing Director of Traken
Security Limited, Mr. Kevin Traken.
182
00:10:45,540 --> 00:10:50,080
Ladies and gentlemen, my lady mayoress,
we at Traken Security view crime
183
00:10:50,080 --> 00:10:53,900
prevention as a way of life. And in
order to encourage vigilance in
184
00:10:53,900 --> 00:10:58,940
offer a substantial reward in the region
of £10 ,000 for any information
185
00:10:58,940 --> 00:11:01,200
regarding the safety of our security
operator.
186
00:11:10,970 --> 00:11:13,570
You'll have to stick that under the
grill. I haven't had a chance to fix the
187
00:11:13,570 --> 00:11:14,570
toaster. Right.
188
00:11:18,910 --> 00:11:20,150
How long have you been here, then?
189
00:11:20,730 --> 00:11:22,550
Nearly three years, ever since I got
out.
190
00:11:23,910 --> 00:11:25,350
What's your official duties?
191
00:11:26,310 --> 00:11:28,450
Anything and everything, just to fix it.
192
00:11:29,310 --> 00:11:30,610
Does that include the toaster?
193
00:11:31,170 --> 00:11:32,590
I've always been good with the net,
Jiggs.
194
00:11:33,270 --> 00:11:35,430
I once built this train track for my
daughter.
195
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
Yeah. Thanks.
196
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
Frank Hayes now.
197
00:11:45,920 --> 00:11:47,960
He's been here for as long as anyone can
remember.
198
00:11:48,560 --> 00:11:51,100
He always says he's leaving to set
himself up in a boxing gym.
199
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
He reckons Cady is championship
material.
200
00:11:54,640 --> 00:11:56,160
Was that who he was yelling at, the
nurse?
201
00:11:57,780 --> 00:12:00,040
You've birdied Meredith away now, Cady.
202
00:12:00,800 --> 00:12:02,920
He's trying to recapture his lost glory,
I suppose.
203
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
He fought middleweight for the army.
204
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
Do you want to put that toast out while
I make the coffee?
205
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Yeah.
206
00:12:18,440 --> 00:12:19,540
Give it a go, then.
207
00:12:20,580 --> 00:12:23,360
So, you're a new roommate, are you?
What'd they do you for?
208
00:12:23,880 --> 00:12:26,000
Um, driving, you know, getaways.
209
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
Only got away quick enough last time,
eh?
210
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Skilled technician, eh?
211
00:12:31,480 --> 00:12:32,500
That's what I'm told, yeah.
212
00:12:33,080 --> 00:12:34,160
Bit cagey, aren't you?
213
00:12:34,700 --> 00:12:35,880
Well, I don't like to brag.
214
00:12:36,260 --> 00:12:37,600
Why not? Everyone else does.
215
00:12:39,160 --> 00:12:41,280
I was involved in this gold robbery.
216
00:12:41,540 --> 00:12:42,620
Jersey, 1982.
217
00:12:43,820 --> 00:12:45,540
Whoa! Great shot.
218
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
And, um...
219
00:12:47,550 --> 00:12:50,590
And there was a whole load of building
societies, and me and a few mates were
220
00:12:50,590 --> 00:12:51,489
tough. I remember.
221
00:12:51,490 --> 00:12:52,289
You do?
222
00:12:52,290 --> 00:12:54,050
Yeah. It was a classic.
223
00:12:54,370 --> 00:12:57,230
You lot cleared out the whole of St
Helier in, what, two days?
224
00:12:57,630 --> 00:12:58,630
That was us, yeah.
225
00:12:59,130 --> 00:12:59,909
New job.
226
00:12:59,910 --> 00:13:01,390
New jobs, that's that.
227
00:13:01,970 --> 00:13:04,750
Too numerous to mention to prats like
you, Craddock.
228
00:13:06,330 --> 00:13:07,830
Ah, technical, you missed.
229
00:13:08,430 --> 00:13:09,430
Well,
230
00:13:09,890 --> 00:13:12,850
good luck, Harry. Not that you'll need
it. A lot of people in Nottingham with a
231
00:13:12,850 --> 00:13:13,850
lot of amends to make.
232
00:13:16,590 --> 00:13:18,550
Who's that with Trachan? His bodyguard.
233
00:13:19,430 --> 00:13:20,430
He's right on, man.
234
00:13:23,430 --> 00:13:24,430
Enjoying, Harry?
235
00:13:25,810 --> 00:13:27,450
Glad to see you're putting a brave face
on it.
236
00:13:27,850 --> 00:13:30,230
I thought you were the only one with two
to choose from.
237
00:13:30,930 --> 00:13:32,390
Smile when the votes are counted, Gavin.
238
00:13:32,590 --> 00:13:34,090
It's time to believe your own publicity
now, Harry.
239
00:13:34,570 --> 00:13:36,330
You're going to need more than a
sympathy vote on the day.
240
00:13:36,970 --> 00:13:38,570
We're the only real contender in this
one.
241
00:13:39,090 --> 00:13:41,550
We're bigger than you, and we're better
than you.
242
00:13:42,910 --> 00:13:44,010
Size isn't important.
243
00:13:45,160 --> 00:13:46,200
It's what you do with it.
244
00:13:47,280 --> 00:13:49,200
Do you know how you haven't introduced
me to your lady friend?
245
00:13:49,620 --> 00:13:52,120
Kevin Tracker, this is Alex Wilton, one
of my associates.
246
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
Wilton?
247
00:13:54,780 --> 00:13:56,160
Wilton, oh, yes, I remember now.
248
00:13:56,380 --> 00:13:57,880
It was checkbook fraud, 1988.
249
00:14:01,960 --> 00:14:03,260
Something to keep us quiet, do you,
Harry?
250
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Come on, Alex.
251
00:14:15,100 --> 00:14:18,960
Hi there, mate. Come in. Yeah, look, I'm
sorry to disturb you. Have you got any
252
00:14:18,960 --> 00:14:19,980
change for the play phone?
253
00:14:20,720 --> 00:14:21,960
I haven't got them in either, look.
254
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
No.
255
00:14:29,100 --> 00:14:30,720
No, sorry, I haven't. OK.
256
00:14:32,620 --> 00:14:35,660
How are you settling in, anyway? It's
Ken, isn't it? Yeah, that's right.
257
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
Not too bad.
258
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Do you play chess, Ken?
259
00:14:39,020 --> 00:14:40,340
No. No, I don't.
260
00:14:41,180 --> 00:14:43,480
Yeah, well, you might fancy learning
that at the telly, eh?
261
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
It's your girlfriend?
262
00:14:46,770 --> 00:14:48,070
Yeah, it's Alex.
263
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
May I?
264
00:14:50,990 --> 00:14:51,990
Lucky boy.
265
00:14:52,390 --> 00:14:53,470
Have you got someone, Ken?
266
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
No.
267
00:14:55,930 --> 00:15:00,910
Well, it's not the getting them, it's
the keeping them.
268
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
Yeah, you're telling me.
269
00:15:02,750 --> 00:15:05,790
I'm afraid you won't have much luck in
here, though, mate. There's only Sparky.
270
00:15:06,110 --> 00:15:07,270
Sparky? Yeah, Ruth.
271
00:15:07,890 --> 00:15:10,090
You watch out for her, Sparky. What do
you mean?
272
00:15:10,530 --> 00:15:11,590
Well, she protects herself.
273
00:15:12,430 --> 00:15:14,610
It's just like she surrounds herself
with electric fencing.
274
00:15:15,150 --> 00:15:17,610
It's just that no -one's got to turn the
current off yet. Kennedy!
275
00:15:18,890 --> 00:15:21,370
Compadre! Now, about a bevy.
276
00:15:23,990 --> 00:15:24,990
I'll come back with you.
277
00:15:27,230 --> 00:15:28,870
Don't mind me, you know. I'll just go
in.
278
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
Right.
279
00:15:33,750 --> 00:15:36,710
Squirrels. Whole family, do you reckon?
280
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
Great!
281
00:15:38,210 --> 00:15:40,190
Ruth's been giving me a hand to get a
stall at the market.
282
00:15:40,860 --> 00:15:43,380
I thought I'd call myself Traditional
Toys. Yeah, yeah. Hey.
283
00:15:44,120 --> 00:15:45,200
Elephant. Ah.
284
00:15:45,480 --> 00:15:47,020
Train. Right.
285
00:15:49,780 --> 00:15:52,360
You've been dragging yourself up as a
bit of a driver, eh?
286
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
I'm retired.
287
00:15:54,080 --> 00:15:55,660
Retired? Redundant, eh?
288
00:15:56,500 --> 00:15:58,520
I reckon you're a lying bastard, myself.
289
00:15:58,960 --> 00:15:59,719
Right then.
290
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
Gold job.
291
00:16:01,600 --> 00:16:02,900
Spill me a beaver.
292
00:16:03,320 --> 00:16:04,440
Oh, careful.
293
00:16:04,760 --> 00:16:07,480
I might mess your hair up. Isn't it past
your bedtime credit?
294
00:16:07,700 --> 00:16:08,900
Please don't talk, Eric.
295
00:16:09,290 --> 00:16:10,590
Some of us do more than talk.
296
00:16:13,570 --> 00:16:15,190
Look, steer clear, eh?
297
00:16:15,730 --> 00:16:17,330
He's a hard man and he's up to
something.
298
00:16:17,610 --> 00:16:18,610
What job you mean?
299
00:16:18,710 --> 00:16:19,549
A crime.
300
00:16:19,550 --> 00:16:21,270
Call it what it is. A crime.
301
00:16:24,090 --> 00:16:25,230
Hello. Hi.
302
00:16:25,670 --> 00:16:26,910
Finding your way round, then?
303
00:16:27,270 --> 00:16:30,450
Yeah, yeah, all right. I've been
chatting to David Kennedy.
304
00:16:31,350 --> 00:16:33,050
So you're speaking to strangers, then?
305
00:16:33,970 --> 00:16:35,990
Sometimes they're the best people to
talk to.
306
00:16:37,030 --> 00:16:39,960
Sparky. I told you to watch out for
Sparky, eh?
307
00:16:40,340 --> 00:16:42,260
Our Sparky, that's what he said.
308
00:16:43,040 --> 00:16:44,780
Oh, damn it.
309
00:16:44,980 --> 00:16:47,680
Can you click the switch off? I'll get a
spare one.
310
00:16:53,960 --> 00:16:54,959
Pretty hot.
311
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
I know.
312
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
No, I can manage.
313
00:17:04,760 --> 00:17:07,339
Oh, sorry, I didn't realise there was
anybody in here.
314
00:17:08,270 --> 00:17:09,270
Changing the bulb.
315
00:17:12,869 --> 00:17:13,869
You two haven't met?
316
00:17:14,490 --> 00:17:17,250
Ken Morgan, this is Rocky Brown, our new
president.
317
00:17:17,750 --> 00:17:19,109
Oh. Hello.
318
00:17:22,210 --> 00:17:23,790
Well, it was either here or in the
toilets.
319
00:17:24,010 --> 00:17:25,569
The toilets would have smelt better.
320
00:17:25,770 --> 00:17:28,230
I thought this would be a bit more
private. No bloody wonder.
321
00:17:29,330 --> 00:17:30,570
I don't know what's going on.
322
00:17:31,090 --> 00:17:32,870
Everyone seems really friendly.
323
00:17:33,610 --> 00:17:35,230
David Kennedy's an all right bloke.
324
00:17:36,180 --> 00:17:39,940
Yeah, seems so. I haven't had much
chance to chat to him yet. That bloke
325
00:17:39,940 --> 00:17:41,440
Craddock interrupted us.
326
00:17:41,720 --> 00:17:43,840
Craddock? Yeah, they seem like big
mates.
327
00:17:44,160 --> 00:17:45,440
What, David and Craddock?
328
00:17:45,640 --> 00:17:48,120
Yeah, well, he came asking him out, you
know, to go for a drink.
329
00:17:48,480 --> 00:17:50,840
Well, everyone hates Craddock, even
David.
330
00:17:52,800 --> 00:17:54,040
Then why are they together?
331
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
They're not friends.
332
00:17:57,280 --> 00:17:59,580
Eric reckons Craddock might be on the
job.
333
00:18:00,720 --> 00:18:01,900
So maybe they're partners.
334
00:18:15,080 --> 00:18:16,820
Ever heard the word punctual, Robert?
335
00:18:17,040 --> 00:18:18,380
Ever heard of the word shut up, Jack?
336
00:18:19,160 --> 00:18:20,600
It's Hayes. He won't let up on me.
337
00:18:21,120 --> 00:18:24,160
50 press -ups takes a long time, and
you've had to do 200 get -ups in a four
338
00:18:24,160 --> 00:18:27,360
-minute mile before that. Now, I've
already got that punch -drunk bastard on
339
00:18:27,360 --> 00:18:30,340
back. I do not need you. Somebody's got
to be in charge of this operation.
340
00:18:30,640 --> 00:18:32,400
Still trying to organise the troops, eh,
Sergeant?
341
00:18:32,660 --> 00:18:35,040
Let's get on with it, shall we? I
thought you were supposed to be bringing
342
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Craddock. No.
343
00:18:36,760 --> 00:18:39,680
I want to keep him out of it to the last
possible minute. He might be a problem.
344
00:18:40,300 --> 00:18:43,160
What, kind of a problem? Well, when he
gets on the beer, he starts mouthing
345
00:18:43,180 --> 00:18:44,520
so let's give him nothing to say, right?
346
00:18:44,720 --> 00:18:48,760
We can't afford for him to be any kind
of a problem. Can you replace him in
347
00:18:48,760 --> 00:18:50,480
under 24 hours? I will handle him.
348
00:18:52,580 --> 00:18:54,060
Right, come on, lads. Map's out.
349
00:18:55,760 --> 00:18:56,920
We've got a time lapse.
350
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
Candidate?
351
00:19:04,080 --> 00:19:05,320
Must be my other trousers.
352
00:19:06,960 --> 00:19:08,100
That's a lot of use there.
353
00:19:08,380 --> 00:19:11,500
Oh, don't worry, Jack. No one gets
inside his trousers except for Alex.
354
00:19:12,180 --> 00:19:13,780
All right, come on.
355
00:19:14,220 --> 00:19:17,340
We've got to adjust our timing along
this stretch here, starting at the
356
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
bandstand.
357
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
I thought you were followed.
358
00:20:02,470 --> 00:20:03,470
Aye.
359
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
Are you in trouble?
360
00:20:09,210 --> 00:20:10,630
I'm not going to twist your arm.
361
00:20:53,360 --> 00:20:54,980
Come to see how a real office works, eh?
362
00:20:55,240 --> 00:20:56,240
No, not exactly.
363
00:20:56,320 --> 00:20:57,440
I came for a private word.
364
00:20:57,700 --> 00:21:00,000
This is amazing. After you keep all your
equipment, change the desk, don't you?
365
00:21:00,060 --> 00:21:01,480
All the crooks and white boys you
employ.
366
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
Never mind all that.
367
00:21:03,140 --> 00:21:04,400
There's something I think you should
know.
368
00:21:04,980 --> 00:21:08,380
Well, your partner lives in a hostel for
vagrants. Very interesting fact, that.
369
00:21:09,920 --> 00:21:12,680
Truth hurts, eh, Harry? Ken Boone is on
an undercover job.
370
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
You love undercover at CBS, don't you?
371
00:21:15,040 --> 00:21:17,640
Anyway, this is a business or a purely
antisocial call.
372
00:21:18,410 --> 00:21:22,450
We have reason to believe that someone
is planning to rob one of your vans. Any
373
00:21:22,450 --> 00:21:24,590
idea when or where? No, not exactly.
374
00:21:24,830 --> 00:21:25,830
Not exactly?
375
00:21:26,050 --> 00:21:27,390
Is that the best you can do?
376
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
Scare tactics.
377
00:21:30,130 --> 00:21:33,950
Has Miss Wilton been pilfering the petty
cash you need my reward money? Kevin, I
378
00:21:33,950 --> 00:21:35,050
didn't have to come here.
379
00:21:35,350 --> 00:21:36,350
So why did you?
380
00:21:38,370 --> 00:21:39,930
I'm beginning to wonder.
381
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Well, you'd never get here.
382
00:21:49,160 --> 00:21:51,880
I've got the afternoon off. Do with me
what you will.
383
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Where is it, Alex?
384
00:21:57,560 --> 00:21:58,560
Jack?
385
00:21:59,060 --> 00:22:00,060
Away.
386
00:22:05,080 --> 00:22:08,980
I've, uh... I've had word there might be
an attempt on one of our vans.
387
00:22:09,200 --> 00:22:11,480
I think definitely we might pay to be
alert to it, OK?
388
00:22:13,320 --> 00:22:14,700
You shouldn't have taken it, Alex.
389
00:22:15,400 --> 00:22:16,420
I want to help.
390
00:22:16,750 --> 00:22:17,890
Forget you ever saw the thing.
391
00:22:18,410 --> 00:22:19,710
I can't do that.
392
00:22:20,510 --> 00:22:23,730
David, what is going on? Oh, yeah, you
tell me your secrets, I'll tell you
393
00:22:25,930 --> 00:22:27,230
This wasn't going to touch you.
394
00:22:28,770 --> 00:22:30,390
Why don't you let me help?
395
00:22:33,610 --> 00:22:34,950
If they think that I've talked.
396
00:22:49,040 --> 00:22:50,600
Get in, Kennedy. Move, right!
397
00:22:52,700 --> 00:22:54,160
What's going on, lad? Shut up!
398
00:22:56,100 --> 00:22:58,040
There's one mouthy bastard too many in
here.
399
00:22:59,020 --> 00:23:02,280
Now, someone in here's been telling
tales to trackers.
400
00:23:03,860 --> 00:23:04,860
Grizzly.
401
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Me, me.
402
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
Me, me.
403
00:23:25,909 --> 00:23:26,909
Walked into a door.
404
00:23:27,850 --> 00:23:29,890
Some really vicious doors around, Rocky.
405
00:23:34,430 --> 00:23:35,430
Next stop.
406
00:23:40,050 --> 00:23:42,830
This has got to stop. I don't want
anybody else getting hurt.
407
00:23:43,030 --> 00:23:45,990
Look, is there something in Kennedy's
past that someone could be blackmailing
408
00:23:45,990 --> 00:23:46,990
him with?
409
00:23:47,030 --> 00:23:49,090
Alex told me someone was putting
pressure on him.
410
00:23:51,110 --> 00:23:52,049
What's this?
411
00:23:52,050 --> 00:23:53,050
Kennedy's file.
412
00:23:53,850 --> 00:23:55,670
He's an ex -con. We need to be informed.
413
00:23:55,970 --> 00:23:57,530
I thought you trusted your residents.
414
00:23:57,870 --> 00:23:58,870
I thought you wanted to help them.
415
00:23:59,270 --> 00:24:00,149
I do.
416
00:24:00,150 --> 00:24:01,350
Well, you'd better take a look at that,
then.
417
00:24:02,410 --> 00:24:04,350
Kennedy's a blackmailer's dream. He was
a grass.
418
00:24:04,970 --> 00:24:08,150
He did some deal with the police. He
helped them. They kept quiet.
419
00:24:08,950 --> 00:24:09,950
I see.
420
00:24:10,210 --> 00:24:11,290
No, I'm not sure that you do.
421
00:24:12,290 --> 00:24:15,490
If anyone finds out about this, Kennedy
won't be safe anywhere. Not anywhere.
422
00:24:16,430 --> 00:24:18,270
It's not just the men who shopped him
who'd kill him.
423
00:24:18,850 --> 00:24:20,330
You know what the criminal code's like.
424
00:24:20,670 --> 00:24:22,910
Yeah. Even villains have rules, eh?
425
00:24:23,500 --> 00:24:25,360
His mates ditched him at the scene of
the robbery.
426
00:24:26,000 --> 00:24:28,800
Now, what's the difference between that
and him ditching them in court to get a
427
00:24:28,800 --> 00:24:29,599
lighter sentence?
428
00:24:29,600 --> 00:24:31,280
Sounds like a life sentence to me.
429
00:24:32,680 --> 00:24:34,900
Who could find out about it? It's all in
there.
430
00:24:35,820 --> 00:24:39,780
But nobody knows we keep files here
except me, Frank and Ruth.
431
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
Brown.
432
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
Katie?
433
00:24:47,720 --> 00:24:53,180
I spy with my little eye something
beginning with...
434
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
Dee.
435
00:24:54,710 --> 00:24:55,710
Dee.
436
00:24:56,550 --> 00:24:57,550
Driver.
437
00:25:04,350 --> 00:25:07,150
Mum called her my beautiful mistake.
438
00:25:08,570 --> 00:25:09,630
Rachel Eleanor.
439
00:25:11,170 --> 00:25:12,850
Her father didn't want to know.
440
00:25:13,590 --> 00:25:14,650
More fool him.
441
00:25:15,610 --> 00:25:18,010
I suppose I married Tim because I was
scared.
442
00:25:18,330 --> 00:25:19,570
Not the best of reasons.
443
00:25:19,950 --> 00:25:20,950
No.
444
00:25:21,679 --> 00:25:25,960
Oh, we put up with her at first and then
suddenly she was the little bastard all
445
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
the time.
446
00:25:28,600 --> 00:25:29,700
That's what did it for me.
447
00:25:30,980 --> 00:25:32,360
It wasn't going to hurt her again.
448
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
Where is she?
449
00:25:37,700 --> 00:25:38,880
Mum took her away.
450
00:25:40,540 --> 00:25:41,580
Said it was for the best.
451
00:25:42,920 --> 00:25:45,620
She sends me photos, writes to me.
452
00:25:46,680 --> 00:25:48,180
But I haven't been able to find them.
453
00:25:53,320 --> 00:25:55,140
I save a bit more and look a bit more.
454
00:25:55,820 --> 00:25:59,020
And just when I get close, the money
runs out and I'm back where I started.
455
00:26:01,620 --> 00:26:03,740
She was just coming up to three when I
went in.
456
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
She's eight now.
457
00:26:09,180 --> 00:26:11,060
More than enough time to forget me.
458
00:26:44,760 --> 00:26:47,700
Ken, Katie wants me to come in on the
robbery as a getaway driver instead of
459
00:26:47,700 --> 00:26:48,720
Craddock. What am I going to do, Ken?
460
00:26:49,420 --> 00:26:51,020
Shh, sit down, sit down.
461
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
What did you say?
462
00:26:52,880 --> 00:26:54,640
No, I said I can't do a robbery.
463
00:26:54,960 --> 00:26:59,000
I said he needs me. I've got really
nasty, desperate Ken. I think we should
464
00:26:59,000 --> 00:26:59,719
the police.
465
00:26:59,720 --> 00:27:02,000
It's not cool -out David, is it? They'd
lock him up.
466
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Conspiracy to rob.
467
00:27:03,380 --> 00:27:05,400
But can't we stop him somehow?
468
00:27:06,200 --> 00:27:08,600
It's not going to stop our blackmailers,
is it, eh?
469
00:27:09,060 --> 00:27:10,840
I mean, we've got to shut them up
permanently.
470
00:27:11,880 --> 00:27:16,960
Look, it won't be that bad. All you have
to do is just string along with them
471
00:27:16,960 --> 00:27:19,520
long enough so we can work out what we
want to do.
472
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
I don't like this, Ken.
473
00:27:22,340 --> 00:27:26,480
I mean, if I stay any longer, I could
end up like Craddock. And I like David,
474
00:27:26,560 --> 00:27:28,120
but I'm not going to get my legs broke
for nobody.
475
00:27:28,740 --> 00:27:30,000
It's not just David.
476
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
It's Alex.
477
00:27:31,600 --> 00:27:35,860
Alex? Yeah, our Alex. She's hired us.
David Kennedy's our boyfriend.
478
00:27:37,260 --> 00:27:38,780
What? David and Alex?
479
00:27:39,160 --> 00:27:41,200
Yeah, I promised I wouldn't tell you.
480
00:27:43,149 --> 00:27:45,630
Okay. I'm still not going to do a
robbery, not even for Alex.
481
00:27:45,870 --> 00:27:47,410
I told you, you don't have to.
482
00:27:48,070 --> 00:27:49,430
You're just there as bait.
483
00:27:49,770 --> 00:27:53,030
I mean, if they get desperate, then
they'll put the pressure on you to do
484
00:27:53,290 --> 00:27:55,610
But how? I mean, what can they find out
about me?
485
00:27:55,930 --> 00:27:57,330
We'll make up a file.
486
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
Fake a past.
487
00:27:59,790 --> 00:28:02,290
Put the word out. See who puts the
squeeze on you.
488
00:28:02,890 --> 00:28:04,530
You're not going to give me anything
weird, are you?
489
00:28:24,360 --> 00:28:25,360
So are you.
490
00:28:25,680 --> 00:28:26,920
I didn't sleep much.
491
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Ruth.
492
00:28:30,320 --> 00:28:33,320
Last night I told you things I've never
mentioned to anyone else.
493
00:28:34,500 --> 00:28:36,580
I don't think we could get much closer
than that.
494
00:28:38,720 --> 00:28:40,540
Well, I'm glad you opened up to me.
495
00:28:41,300 --> 00:28:42,660
You make me think you understand.
496
00:28:43,820 --> 00:28:46,540
You see, what's worrying me is Rocky
Brown.
497
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
The new bloke?
498
00:28:48,980 --> 00:28:51,700
Yeah, there's something. I think he's
involved in something.
499
00:28:52,160 --> 00:28:53,460
And I'm worried about him.
500
00:28:54,090 --> 00:28:57,750
I know his file comes in here today, and
I need to know what's in it.
501
00:28:58,630 --> 00:28:59,630
I see.
502
00:29:00,210 --> 00:29:03,470
I haven't had much contact with Rocky,
but I've got that funny feeling in the
503
00:29:03,470 --> 00:29:04,470
back of my neck, Frank.
504
00:29:05,130 --> 00:29:06,410
You're close to most of the lads.
505
00:29:06,750 --> 00:29:09,230
I thought I'd ask you to keep an eye out
for him, just in case.
506
00:29:17,170 --> 00:29:18,490
Where were you last night, eh?
507
00:29:19,050 --> 00:29:20,550
Skulking around with the rest of the
rats.
508
00:29:21,310 --> 00:29:24,510
I've spent ten of the last 15 years in
prison, Rocky.
509
00:29:24,730 --> 00:29:26,650
Eating in a bucket loses its novelty.
510
00:29:27,790 --> 00:29:29,430
Why won't you bloody well listen to me?
511
00:29:30,150 --> 00:29:31,190
It's Thursday, Eric.
512
00:29:31,890 --> 00:29:33,250
Shouldn't you be collecting your
pension?
513
00:29:37,910 --> 00:29:39,810
Remember, don't get greedy.
514
00:29:40,490 --> 00:29:43,190
Go in, do the damage, get out quick.
515
00:29:43,730 --> 00:29:45,690
We don't want to lose this in the last
round.
516
00:29:46,710 --> 00:29:47,710
Footwork's sloppy.
517
00:29:48,090 --> 00:29:49,330
I'm working on it.
518
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Let me down.
519
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
Hello?
520
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Hello?
521
00:30:21,550 --> 00:30:22,550
Where have you been?
522
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
Hmm?
523
00:30:24,670 --> 00:30:26,610
I wanted to test my speech out on you.
524
00:30:27,410 --> 00:30:28,410
Harry.
525
00:30:30,190 --> 00:30:31,650
Oh, you smell anything?
526
00:30:32,210 --> 00:30:33,210
Harry.
527
00:30:35,770 --> 00:30:36,770
I've asked you nicely.
528
00:30:37,010 --> 00:30:38,010
Not interested.
529
00:30:38,150 --> 00:30:39,350
You will be, Rocky.
530
00:30:39,990 --> 00:30:42,870
They never did recover the proceeds of
that jeweller's job, did they?
531
00:30:43,170 --> 00:30:45,650
Birmingham, was it? Three years ago, or
was it four?
532
00:30:46,510 --> 00:30:48,610
Regular thriller, your file notes.
533
00:30:48,950 --> 00:30:51,050
I bet your mates wonder where the money
went.
534
00:30:51,530 --> 00:30:54,070
Of course, you had a different name on
your Swiss checkbook then.
535
00:30:54,690 --> 00:30:55,690
What's the point?
536
00:30:55,850 --> 00:30:59,310
If we don't get you to drive, we don't
get to knock off the van.
537
00:30:59,790 --> 00:31:02,730
And desperate men take desperate
measures, don't they?
538
00:31:04,150 --> 00:31:08,870
Research has led to the information that
certain key employees at CBS have
539
00:31:08,870 --> 00:31:11,030
criminal records in their own right.
540
00:31:13,350 --> 00:31:14,690
I'm so sorry, Harry.
541
00:31:15,170 --> 00:31:16,990
Oh, it wasn't you that printed it, was
it?
542
00:31:17,470 --> 00:31:19,590
This is Mr Chackens' handiwork, this is.
543
00:31:20,120 --> 00:31:21,440
Now, listen to this. Listen to this
here.
544
00:31:22,440 --> 00:31:26,740
Ken Boone, Crawford's partner in crime,
is currently in residence at a hostel
545
00:31:26,740 --> 00:31:27,740
for vagrants.
546
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Vagrants.
547
00:31:30,260 --> 00:31:33,180
Many of whom have criminal pasts. Where?
548
00:31:35,600 --> 00:31:36,600
Oh, my God.
549
00:31:37,340 --> 00:31:38,400
This is all my fault.
550
00:31:38,800 --> 00:31:40,820
I knew we should never have taken this
job on.
551
00:31:41,240 --> 00:31:43,360
Never get involved in that kind of low
life.
552
00:31:43,680 --> 00:31:44,700
What are we going to do?
553
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Print a disclaimer.
554
00:31:47,150 --> 00:31:50,330
Get the client to explain that Ken's
there on an undercover job.
555
00:31:51,510 --> 00:31:54,030
I'm afraid that won't carry a lot of
weight, Harry.
556
00:31:54,670 --> 00:31:55,670
Why not?
557
00:31:56,270 --> 00:31:58,090
Richard is a respected member of the
community.
558
00:31:59,710 --> 00:32:01,890
Richard isn't the client, Harry.
559
00:32:03,430 --> 00:32:04,430
I am.
560
00:32:04,850 --> 00:32:05,970
I hired CBS.
561
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
You?
562
00:32:08,510 --> 00:32:12,850
Oh, it's just bloody brilliant, that is.
Have you any idea what you've done?
563
00:32:13,630 --> 00:32:14,930
This is serious, Alex.
564
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
I know that.
565
00:32:16,460 --> 00:32:18,340
Everyone at the hospital's going to
recognise Ken.
566
00:32:18,620 --> 00:32:20,460
I'm not the only one whose cover's been
blown.
567
00:32:20,740 --> 00:32:21,860
Well, we've just got to warn him.
568
00:32:22,100 --> 00:32:24,180
I think rescue is the word, Harry.
569
00:32:32,760 --> 00:32:34,120
Oh, sorry, my son.
570
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Ken?
571
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Yes, that man.
572
00:32:42,540 --> 00:32:44,040
I've sorted, I'll... Sort that.
573
00:32:52,490 --> 00:32:54,250
Sorry, wrong number.
574
00:32:55,330 --> 00:32:56,330
All yours, mate.
575
00:33:01,770 --> 00:33:03,950
The meeting starts in a minute.
576
00:33:10,750 --> 00:33:11,850
Right, final details.
577
00:33:12,310 --> 00:33:13,930
I've had the word from Jack. Yes!
578
00:33:14,630 --> 00:33:17,750
Kennedy, when you've blocked the road
off, you've got to leg it. There isn't
579
00:33:17,750 --> 00:33:20,270
much time for you to get in behind the
van. And keep out of sight.
580
00:33:20,840 --> 00:33:23,680
Now, we all know how tight the clock is
on this one. We've got to move in and
581
00:33:23,680 --> 00:33:24,980
move out before anyone gets suspicious.
582
00:33:25,620 --> 00:33:28,000
And Kennedy, don't overdo the charge.
583
00:33:28,280 --> 00:33:29,740
We don't want Jack getting hurt.
584
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Regiment reunions wouldn't be the same
without Jack, eh, Sergeant?
585
00:33:34,920 --> 00:33:39,320
Rocky, you wait up the road with the
second car. It's all sorted.
586
00:33:40,140 --> 00:33:42,420
All you've got to do is drive it.
587
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Yeah, right.
588
00:33:44,860 --> 00:33:46,540
I don't want no problems, Rocky.
589
00:33:48,320 --> 00:33:49,320
No problems.
590
00:33:53,100 --> 00:33:55,440
I was hoping I'd find you here. I have
to talk to you.
591
00:34:02,580 --> 00:34:03,900
Ruth, I can explain.
592
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
You can lie.
593
00:34:05,820 --> 00:34:08,840
It wasn't all lies. Oh, wasn't it, Mr
Boone?
594
00:34:09,659 --> 00:34:11,760
I thought we were friends, but you used
me.
595
00:34:13,260 --> 00:34:14,780
Why couldn't you have told me who you
were?
596
00:34:16,699 --> 00:34:17,699
I'm sorry, Ken.
597
00:34:18,560 --> 00:34:20,179
I just don't need friends like you.
598
00:34:21,580 --> 00:34:25,139
If you'd let me explain, I could try...
Oh, sorry.
599
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Can I have a word, Ken?
600
00:34:27,159 --> 00:34:28,159
Pick one.
601
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Truth.
602
00:34:29,980 --> 00:34:30,980
Trust.
603
00:34:33,420 --> 00:34:36,320
Have you upset Sparky? She bruises like
a peach. You should be careful.
604
00:34:37,199 --> 00:34:39,900
Look, I need a bit of help and Sparky
says you're all right.
605
00:34:40,420 --> 00:34:42,300
Well, I'm a bit busy. Can we just have a
chat?
606
00:34:42,580 --> 00:34:45,080
Look, I'd really appreciate some advice.
There's no one else I can really turn
607
00:34:45,080 --> 00:34:46,719
to. Yeah, all right.
608
00:34:47,159 --> 00:34:49,880
We can't talk here. Come to the gym. I
look like I'm going training.
609
00:34:50,620 --> 00:34:51,620
Okay, mate, yeah.
610
00:34:56,960 --> 00:34:59,820
In the war, do you know what they did to
Spikes, Boone? They shot them! What the
611
00:34:59,820 --> 00:35:00,820
hell's going on?
612
00:35:01,720 --> 00:35:03,480
They can do nothing.
613
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
Rocket!
614
00:35:18,320 --> 00:35:19,760
What's up? Don't want to get your hands
dirty.
615
00:35:20,440 --> 00:35:21,440
What the hell are you doing?
616
00:35:22,360 --> 00:35:25,860
Look, we're all angry, we all feel
cheated, but you're just cheating
617
00:35:25,860 --> 00:35:26,900
if you do him over.
618
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
Do you really think this will hurt him?
619
00:35:29,900 --> 00:35:30,900
Yeah.
620
00:35:31,500 --> 00:35:32,940
You'll get a holiday in hospital.
621
00:35:33,400 --> 00:35:35,320
You'll get an assault charge and then a
cell.
622
00:35:35,620 --> 00:35:38,340
Now tell me, who will this hurt? Point
taken.
623
00:35:42,300 --> 00:35:43,420
Can you breathe now?
624
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
Just.
625
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
Thanks.
626
00:35:47,180 --> 00:35:48,220
I did it for them.
627
00:36:08,089 --> 00:36:13,590
I think you've got some explaining to
do. I didn't have any choice. You do not
628
00:36:13,590 --> 00:36:17,650
understand. A place like this, it needs
funds. It needs public support. In the
629
00:36:17,650 --> 00:36:20,490
long run, it's for our own good. They
all laugh at you behind your back. Do
630
00:36:20,490 --> 00:36:21,490
know that?
631
00:36:22,910 --> 00:36:24,870
You and your bloody stupid ideals.
632
00:36:51,050 --> 00:36:52,470
I do wish you'd say something.
633
00:36:55,870 --> 00:36:57,390
He was an informer.
634
00:36:58,910 --> 00:37:00,990
There was no way to break it to you
gently.
635
00:37:01,610 --> 00:37:02,730
I am sorry, love.
636
00:37:05,450 --> 00:37:06,650
No, I'm sorry.
637
00:37:08,510 --> 00:37:10,350
I should never have got you all
involved.
638
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Listen,
639
00:37:52,340 --> 00:37:54,060
Rocky, it's going to be all right.
640
00:37:54,460 --> 00:37:58,200
No, it's not going to be all right, Ken.
You said I'd never have to go through
641
00:37:58,200 --> 00:37:59,300
with it, and now I'm stuck.
642
00:37:59,640 --> 00:38:01,320
Look, mate, we will think of something.
643
00:38:02,100 --> 00:38:04,800
Well, you'd better hurry up, because I
don't think I can do it on my own.
644
00:38:06,240 --> 00:38:07,280
What the hell are you doing?
645
00:38:08,760 --> 00:38:10,000
Oh! Oh,
646
00:38:10,980 --> 00:38:11,980
Rocky!
647
00:38:13,960 --> 00:38:16,880
I ought to turn you ready back side, you
dimwitted alike.
648
00:38:17,920 --> 00:38:21,180
I won't stand by and let you make a
prize willy of yourself, Rocky.
649
00:38:22,100 --> 00:38:23,300
We're sitting this one out.
650
00:38:23,860 --> 00:38:25,760
Oh, thank God for that.
651
00:38:31,950 --> 00:38:34,510
Could you tell me which is Rocky's room,
please? Yeah, just there.
652
00:38:35,030 --> 00:38:36,910
Thanks. Don't I know you?
653
00:38:38,190 --> 00:38:39,890
No, I don't think so. No.
654
00:38:41,450 --> 00:38:43,010
But I think Kennedy does.
655
00:38:45,170 --> 00:38:48,530
Alex, it's all right. This is Eric. He
knows everything.
656
00:38:50,490 --> 00:38:51,490
David.
657
00:38:52,210 --> 00:38:53,910
I was just coming to see you.
658
00:38:57,750 --> 00:39:01,170
Alex, what's going on? Look, David, I
know all about your path.
659
00:39:01,900 --> 00:39:03,380
And you're not the only one with a
secret.
660
00:39:03,900 --> 00:39:06,820
I work for a security firm, and we're
trying to set you free from all this.
661
00:39:07,520 --> 00:39:08,740
Yeah, what's he got to do with it?
662
00:39:09,300 --> 00:39:10,720
I'm part of the escape committee.
663
00:39:11,860 --> 00:39:14,340
If you really knew what this was about,
you'd know there is no escape.
664
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
Yes, there is.
665
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
We've thought of a way of shutting Hayes
up for good.
666
00:39:18,980 --> 00:39:20,600
Eric, trust him.
667
00:39:21,220 --> 00:39:22,820
You mean he won't have to do the robbery
after all?
668
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
Yes and no.
669
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
We've got a plan.
670
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
Glad someone has.
671
00:39:27,960 --> 00:39:28,960
What is it?
672
00:39:28,980 --> 00:39:30,300
We can detour the van.
673
00:39:30,890 --> 00:39:32,670
We won't have to rob it, because it will
never arrive.
674
00:39:43,930 --> 00:39:45,250
Okay, mate, we're ready.
675
00:39:46,770 --> 00:39:47,770
Oh, good.
676
00:39:48,090 --> 00:39:49,090
The van's arrived.
677
00:40:04,710 --> 00:40:06,090
But, Kennedy, let me shift it yourself.
678
00:40:07,650 --> 00:40:08,650
Run!
679
00:40:37,360 --> 00:40:39,860
Hey, what the... My boat.
680
00:40:41,000 --> 00:40:42,280
They can't, they.
681
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
There is.
682
00:40:55,240 --> 00:40:56,900
Harry, they've gone for it.
683
00:40:57,940 --> 00:40:59,280
We're going the wrong way.
684
00:41:00,020 --> 00:41:01,480
It might be a quicker route.
685
00:41:07,069 --> 00:41:08,069
Well, what?
686
00:41:08,310 --> 00:41:09,310
You're right.
687
00:41:09,630 --> 00:41:11,130
They haven't marked up the diversion.
688
00:41:11,350 --> 00:41:12,390
They always mark it up for us.
689
00:41:13,150 --> 00:41:14,150
Call in.
690
00:41:16,410 --> 00:41:17,410
Track and security.
691
00:41:17,590 --> 00:41:18,590
Yeah.
692
00:41:18,850 --> 00:41:19,850
Jack.
693
00:41:20,650 --> 00:41:21,650
No.
694
00:41:21,910 --> 00:41:22,930
There is no diversion.
695
00:41:23,630 --> 00:41:24,630
Get out of it.
696
00:41:24,710 --> 00:41:26,570
Get back en route. I'll phone the
police.
697
00:41:30,230 --> 00:41:32,070
Don't look so bloody smug, Crawford.
698
00:41:41,550 --> 00:41:43,130
We went straight into a trap.
699
00:41:59,810 --> 00:42:01,150
So what do we do now?
700
00:42:06,610 --> 00:42:07,890
My blood's drying.
701
00:42:09,370 --> 00:42:10,370
You're late.
702
00:42:11,080 --> 00:42:12,080
Get down.
703
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Get down.
704
00:42:41,420 --> 00:42:42,880
Sorry, mate. You called the ambulance.
705
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Right.
706
00:42:49,240 --> 00:42:51,400
You look like a bloody sitting duck.
707
00:42:52,120 --> 00:42:54,200
That's an armour plate in my keep car.
708
00:42:59,100 --> 00:43:00,400
Where's that bloody ambulance?
709
00:43:01,520 --> 00:43:03,160
It won't be here. You'll see.
710
00:43:23,240 --> 00:43:24,400
It's alright, it's just a graze!
711
00:43:25,260 --> 00:43:26,260
Oi!
712
00:43:27,560 --> 00:43:28,880
Get back here!
713
00:43:52,970 --> 00:43:54,610
What's the panic? We haven't stolen
anything.
714
00:43:54,850 --> 00:43:55,850
Except this car.
715
00:44:04,190 --> 00:44:05,210
Grisly won't talk.
716
00:44:05,530 --> 00:44:06,530
He won't after, will he?
717
00:44:06,650 --> 00:44:08,470
They saw me, saw my face.
718
00:44:08,930 --> 00:44:12,690
Even if Jack won't identify me as bloody
driver, Will, because I was the sodding
719
00:44:12,690 --> 00:44:15,330
frontman, wasn't I? Yeah, we've all been
thinking about that.
720
00:44:15,800 --> 00:44:18,480
We were all pretty exposed out there,
and the only person who wasn't under any
721
00:44:18,480 --> 00:44:21,360
risk was the one person who stayed here
all the time. You, Hayes.
722
00:44:21,580 --> 00:44:22,580
What are you talking about?
723
00:44:22,780 --> 00:44:23,900
We were set up, weren't we?
724
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
Craddock.
725
00:44:26,020 --> 00:44:28,560
Craddock must have talked. He didn't
know where and when, remember?
726
00:44:28,840 --> 00:44:31,760
The only person who knew all the details
and wasn't there to take the rap was
727
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
him. Come on.
728
00:44:33,420 --> 00:44:35,200
What would I gain from shopping you?
729
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
£10 ,000.
730
00:44:37,080 --> 00:44:38,320
The track and reward money.
731
00:44:38,680 --> 00:44:41,220
You tell him one of their vans is going
to get knocked off and you collect
732
00:44:41,220 --> 00:44:42,220
without having to do the crime.
733
00:44:43,040 --> 00:44:45,080
I wouldn't do that. Oh, come on.
734
00:44:45,860 --> 00:44:46,860
Who, Oswald?
735
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
You.
736
00:44:49,220 --> 00:44:50,780
Just your style, isn't it, Jeff?
737
00:44:51,080 --> 00:44:53,760
Jeff? I'd shut your mouth if I were you,
Hayes.
738
00:44:54,020 --> 00:44:55,560
His real name is Jeff Atkins.
739
00:44:56,340 --> 00:44:59,440
He's the one that got away with all the
proceeds of that Birmingham jeweller's
740
00:44:59,440 --> 00:45:00,880
job a few years back. It's him.
741
00:45:01,160 --> 00:45:04,480
Not unless he'd had plastic surgery. I
know Jeff Atkins, and this is not him.
742
00:45:04,860 --> 00:45:05,860
It is.
743
00:45:06,480 --> 00:45:08,140
I've seen it in his file.
744
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
What file?
745
00:45:09,540 --> 00:45:11,300
Give it up, Hayes. You're not fooling
anyone.
746
00:45:12,100 --> 00:45:15,080
It said he's Jeff Atkins.
747
00:45:15,280 --> 00:45:18,180
And what did it say about me? That I
stole the Mona Lisa? Or maybe I'm a
748
00:45:18,760 --> 00:45:19,760
You are.
749
00:45:20,160 --> 00:45:22,140
Oh, come on. We haven't got time.
750
00:45:22,460 --> 00:45:24,000
The police could come in. So what?
751
00:45:24,240 --> 00:45:27,580
They didn't see me. And David was out of
sight the whole time. We've got nothing
752
00:45:27,580 --> 00:45:28,459
to worry about.
753
00:45:28,460 --> 00:45:30,680
The only person you've really dropped in
it is... Me.
754
00:45:31,520 --> 00:45:33,500
I think you two have got something to
talk about, haven't you?
755
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Robert.
756
00:45:39,839 --> 00:45:42,440
You don't believe it. Why would I
jeopardise a job?
757
00:45:42,900 --> 00:45:44,200
For your bloody gym.
758
00:45:45,680 --> 00:45:46,820
The gym's for you.
759
00:45:48,360 --> 00:45:51,280
I didn't stick with you for a crack at
the title. I stuck with you for a crack
760
00:45:51,280 --> 00:45:52,280
at the van.
761
00:45:52,680 --> 00:45:54,780
Only a loser wants to get beaten up for
money, Frankie.
762
00:45:55,460 --> 00:45:56,820
And an old loser at that.
763
00:46:07,970 --> 00:46:09,630
Well, where the hell are Ken and Alex?
764
00:46:13,210 --> 00:46:14,210
David.
765
00:46:15,510 --> 00:46:17,270
What have we got to say to each other,
Alex?
766
00:46:20,830 --> 00:46:22,930
I know. You lied because you had to.
767
00:46:23,430 --> 00:46:24,450
You helped David.
768
00:46:25,670 --> 00:46:27,310
Ken had been thinking about it all day.
769
00:46:28,350 --> 00:46:29,790
Yeah, I've been thinking too.
770
00:46:31,250 --> 00:46:33,970
Listen, I could help you find your
Rachel.
771
00:46:36,870 --> 00:46:40,450
It's a bribe. No, I didn't mean it like
that. I mean, I'm not asking.
772
00:46:42,650 --> 00:46:43,870
I want to help you.
773
00:46:44,870 --> 00:46:45,930
I don't want you to.
774
00:46:53,330 --> 00:46:56,210
Good evening, ladies and gentlemen. I'd
just like to welcome you here on this
775
00:46:56,210 --> 00:46:57,890
very special occasion.
776
00:46:58,410 --> 00:47:02,130
And in a few moments, we'll be
announcing the winner of the 1992 Crime
777
00:47:02,130 --> 00:47:03,230
Prevention Award.
778
00:47:05,339 --> 00:47:07,400
Kevin, I need a word. Try goodbye.
779
00:47:07,760 --> 00:47:11,640
What? Look, you got what you wanted. An
attempt was made on one of my vans, but
780
00:47:11,640 --> 00:47:13,320
we stopped it, Crawford. There was a man
in custody.
781
00:47:13,700 --> 00:47:16,760
So you might just find that your nasty
little publicity stunt backfires on you.
782
00:47:16,880 --> 00:47:20,160
We uncovered the plan, that's all. We
found out it was really behind it.
783
00:47:20,620 --> 00:47:22,420
Don't tell me. The neighbourhood knows
this.
784
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
Don't you, Morris?
785
00:47:24,220 --> 00:47:25,840
You see the security officer?
786
00:47:26,860 --> 00:47:29,160
That's the undercover job Ken was
working on.
787
00:47:29,520 --> 00:47:31,080
That's what I wanted to worry about now.
788
00:47:39,340 --> 00:47:40,860
At least someone who could have wrecked
your business.
789
00:47:41,980 --> 00:47:42,980
Jack.
790
00:47:43,800 --> 00:47:44,800
I'm sorry, Kevin.
791
00:47:47,120 --> 00:47:49,480
You have to grow to trust someone,
David.
792
00:47:49,960 --> 00:47:53,340
I mean, after all this, after all we've
been through, I really feel we have a
793
00:47:53,340 --> 00:47:54,340
chance.
794
00:47:56,860 --> 00:47:58,020
I'm going to move on, Alex.
795
00:47:59,560 --> 00:48:02,460
You can't spend your whole life running
away, David.
796
00:48:02,780 --> 00:48:03,780
Yeah, well, I might have to.
797
00:48:05,480 --> 00:48:07,340
Someone's going to find out about me
sooner or later.
798
00:48:10,440 --> 00:48:11,440
Please.
799
00:48:13,380 --> 00:48:14,740
It hurts now.
800
00:48:16,420 --> 00:48:17,980
It's going to hurt more later.
801
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
David.
802
00:48:21,500 --> 00:48:22,860
I love you.
803
00:48:25,660 --> 00:48:29,920
And in reverse order, in third place,
with a special commendation from the
804
00:48:29,920 --> 00:48:33,200
community policing unit, the Ladies
Guild Neighbourhood Watch.
805
00:48:37,960 --> 00:48:40,300
Ladies and gentlemen, ladies and
gentlemen, I'd like to make an
806
00:48:40,400 --> 00:48:41,400
please, if I may.
807
00:48:41,900 --> 00:48:44,540
Track and Security wish to withdraw from
this award.
808
00:48:47,120 --> 00:48:48,200
I'll tell you the reason why.
809
00:48:49,480 --> 00:48:50,980
Come on, Harry, step up.
810
00:48:55,200 --> 00:48:59,800
Despite recent press reports slurring
his company, Harry Crawford refused to
811
00:48:59,800 --> 00:49:02,360
drawn into a media battle with me so
that he could continue with an important
812
00:49:02,360 --> 00:49:03,360
case.
813
00:49:03,560 --> 00:49:07,040
In the light of that... I feel it only
right that I should stand down and
814
00:49:07,040 --> 00:49:08,040
acknowledge the better man.
815
00:49:09,100 --> 00:49:12,460
Ladies and gentlemen, I give you Harry
Crawford, winner of the Nottingham Crime
816
00:49:12,460 --> 00:49:14,280
Prevention Award, 1992.
817
00:49:22,220 --> 00:49:27,440
I'd like to say thank you, not only to
those who have given us this award, but
818
00:49:27,440 --> 00:49:32,720
also my team at CBS, and especially my
partner, Ken Boone.
819
00:49:44,560 --> 00:49:45,560
We need a list.
57813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.