All language subtitles for Boon s07e10 Love Or Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:06,830
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:08,470 --> 00:00:13,130
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:01:53,870 --> 00:01:56,070
I can't believe it's only 11 o 'clock.
4
00:01:56,430 --> 00:01:58,830
I wonder if the rain clogs up the metal
detectors.
5
00:02:00,010 --> 00:02:02,390
Another six hours guarding a hole.
6
00:02:03,370 --> 00:02:04,450
Could be worse.
7
00:02:06,610 --> 00:02:08,550
Bless you.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,640
It's not my fault it's raining.
9
00:02:25,420 --> 00:02:28,320
Hey, look, Ken. I've got a very nice job
for you.
10
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
Indoor?
11
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
Top hotel.
12
00:02:32,280 --> 00:02:33,580
Courtesy of the Pools Company.
13
00:02:34,540 --> 00:02:35,800
And put a suit on.
14
00:02:36,600 --> 00:02:38,500
We're looking after their new
billionaire.
15
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Oh!
16
00:02:43,620 --> 00:02:44,680
He's got satellite.
17
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
Hey.
18
00:02:56,410 --> 00:02:57,410
Hey.
19
00:02:58,190 --> 00:02:59,790
Oh, my dear.
20
00:03:01,330 --> 00:03:02,330
What's in here?
21
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Oh.
22
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
Oh.
23
00:03:05,930 --> 00:03:06,950
Oh. Oh.
24
00:03:07,290 --> 00:03:08,290
Oh. Oh. Oh.
25
00:03:08,370 --> 00:03:10,470
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
26
00:03:11,490 --> 00:03:12,490
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
27
00:03:13,030 --> 00:03:14,030
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
28
00:03:14,330 --> 00:03:14,749
Oh. Oh. Oh. Oh.
29
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
30
00:03:16,330 --> 00:03:17,210
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
31
00:03:17,210 --> 00:03:17,569
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
32
00:03:17,570 --> 00:03:19,390
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
33
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Oh.
34
00:03:22,280 --> 00:03:23,420
And a bidet.
35
00:03:23,640 --> 00:03:25,300
Could have put your goldfish in it.
36
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
I won the bloody pool.
37
00:03:29,640 --> 00:03:36,260
Hey, come on.
38
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
You all right?
39
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
Big hum.
40
00:03:39,820 --> 00:03:41,040
Oh, I'm sorry.
41
00:03:43,220 --> 00:03:45,540
I've just never won a million quid
before.
42
00:03:46,120 --> 00:03:49,260
Well, neither have I. And if I had, I'd
be in a worse state than you are.
43
00:03:51,660 --> 00:03:53,840
Isn't it? Yeah, that's right. Eileen.
44
00:03:54,840 --> 00:03:56,180
Here, are you all right?
45
00:03:56,520 --> 00:03:57,720
Your hands are freezing.
46
00:03:58,720 --> 00:04:00,780
You should take something.
47
00:04:01,420 --> 00:04:03,160
I've got some powder in me bag.
48
00:04:03,480 --> 00:04:04,860
No, really, I'm fine.
49
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
No.
50
00:04:07,360 --> 00:04:08,540
I've got a better idea.
51
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Room service?
52
00:04:14,400 --> 00:04:16,880
I'd like a cup of hot boffin, please.
53
00:04:25,320 --> 00:04:27,820
Lawrence Byrd, appointed by the Pools
Company.
54
00:04:28,460 --> 00:04:29,460
Financial advisor.
55
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Eric Crawford.
56
00:04:31,500 --> 00:04:32,860
Likewise. Security.
57
00:04:36,540 --> 00:04:38,660
Isn't it all lovely? Yeah.
58
00:04:40,080 --> 00:04:42,620
I just wish you'd put a cross for no
publicity.
59
00:04:48,400 --> 00:04:51,380
Here, ladies and gentlemen, is the lucky
lady. Hello.
60
00:04:51,840 --> 00:04:53,920
Many congratulations.
61
00:04:58,550 --> 00:05:00,610
Come on, Bob. We can't afford to be shy.
62
00:05:02,350 --> 00:05:07,950
What are you going to do with the money,
Eileen?
63
00:05:08,410 --> 00:05:11,230
Well, it's not going to change our
lives, is it, Bob?
64
00:05:16,270 --> 00:05:17,930
Look who's up in Nottingham.
65
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
I'm meant to stay close, Bob.
66
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Please, Harry.
67
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
Winning money takes a lot of getting
used to.
68
00:05:44,440 --> 00:05:46,640
I need to be alone to think.
69
00:05:51,520 --> 00:05:54,460
Honestly, it's not as complicated as it
sounds.
70
00:05:54,760 --> 00:05:56,700
It's just prudent investment.
71
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
I'm sure you're right.
72
00:05:58,160 --> 00:06:01,440
It just sounds like Chinese to me. Don't
worry.
73
00:06:02,180 --> 00:06:04,180
I'll translate it for you. Oh!
74
00:06:04,700 --> 00:06:06,440
Tomorrow? Thank you.
75
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
What's all this?
76
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
Well, nothing.
77
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
Letters.
78
00:06:18,860 --> 00:06:23,060
I wish we wouldn't...
79
00:06:23,060 --> 00:06:28,660
It's awful.
80
00:06:30,360 --> 00:06:33,380
You shouldn't have read it. Why not?
It's addressed to me, isn't it?
81
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
They're upsetting.
82
00:06:35,140 --> 00:06:36,320
We can't have you upset.
83
00:06:42,640 --> 00:06:43,920
Not going to send them money.
84
00:06:44,420 --> 00:06:45,640
They need it, don't they?
85
00:06:46,220 --> 00:06:47,280
Did you read that?
86
00:06:47,920 --> 00:06:49,180
They probably made it up.
87
00:06:49,580 --> 00:06:52,720
How could anyone possibly make up
something so awful?
88
00:06:53,080 --> 00:06:54,360
That's money, Eileen.
89
00:06:54,700 --> 00:06:57,700
You'd be amazed what crawls out of the
woodwork.
90
00:06:59,420 --> 00:07:00,420
Morning.
91
00:07:03,260 --> 00:07:06,980
Morning. How are Mr and Mrs Woolley
registered here by any chance?
92
00:07:07,220 --> 00:07:08,220
I'll check for you, sir.
93
00:07:08,420 --> 00:07:09,680
May I ask you your business?
94
00:07:10,240 --> 00:07:11,680
It's a long -standing engagement.
95
00:07:14,379 --> 00:07:15,680
Feel guilty, Ken.
96
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Having money.
97
00:07:18,660 --> 00:07:21,200
Well, maybe it's because you don't feel
you've earned it.
98
00:07:23,900 --> 00:07:26,040
All my life I've dreamt of having money.
99
00:07:26,720 --> 00:07:28,660
I always wanted the best for our Sheila.
100
00:07:29,180 --> 00:07:30,680
Especially if she'd lost her dad.
101
00:07:31,640 --> 00:07:33,020
Oh, but she's done all right.
102
00:07:34,400 --> 00:07:36,480
Her husband's in information technology.
103
00:07:38,060 --> 00:07:39,540
Eight little crosses.
104
00:07:41,700 --> 00:07:42,900
You know what, Ken?
105
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
They don't seem fair.
106
00:07:46,060 --> 00:07:47,920
Maybe it isn't fair. I mean, what is?
107
00:07:48,680 --> 00:07:51,400
Doesn't mean to say you're not entitled
to enjoy it, you know.
108
00:07:52,480 --> 00:07:54,840
I could get the goldfish a present.
109
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
There you go.
110
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
Hello?
111
00:08:03,500 --> 00:08:04,439
Yeah, fine.
112
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
I'll be right down.
113
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
Won't be long.
114
00:08:20,210 --> 00:08:22,690
When I said I'd have to check with
security, they disappeared.
115
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
Two men.
116
00:08:24,570 --> 00:08:25,349
Where's Bob?
117
00:08:25,350 --> 00:08:26,930
He's in the garden. Needs to be on his
own.
118
00:08:27,210 --> 00:08:30,250
Winning money takes up adjusting to.
Can't have a new shit now, that, eh?
119
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
Can?
120
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
Hello, Robert.
121
00:08:41,390 --> 00:08:42,809
Long time no see.
122
00:08:43,580 --> 00:08:45,880
How long's it been, hmm? Three years?
123
00:08:46,660 --> 00:08:47,900
At least, Morris.
124
00:08:48,400 --> 00:08:51,500
Still. And well for yourself, haven't
you, Robert?
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
You and your lady wife.
126
00:08:53,560 --> 00:08:58,260
Look, I don't want any trouble. No,
neither do we, do we, Neville? We ain't
127
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
trouble.
128
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
There he is.
129
00:09:04,340 --> 00:09:05,980
She's called Eileen, isn't she?
130
00:09:06,660 --> 00:09:08,560
You know what we want, Robert.
131
00:09:08,820 --> 00:09:11,000
And she seems such a lovely lady, too.
132
00:09:12,310 --> 00:09:14,210
Our office. Five o 'clock tomorrow.
133
00:09:14,810 --> 00:09:15,810
Be there.
134
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
OK?
135
00:09:21,410 --> 00:09:23,470
Yeah. Just a couple of reporters.
136
00:09:35,550 --> 00:09:37,210
We could run away from all this.
137
00:09:37,430 --> 00:09:38,530
I don't want to run anywhere.
138
00:09:39,390 --> 00:09:40,470
We could go to Florida.
139
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Or Italy?
140
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
You'd love Italy.
141
00:09:44,380 --> 00:09:46,140
I've always wanted to show you Italy.
142
00:09:46,940 --> 00:09:53,760
La luna, amore, bella, bella. I'm not in
the mood for Italian,
143
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
Bob.
144
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
Marry me.
145
00:09:56,780 --> 00:09:58,780
You always wanted us to get married.
146
00:09:59,080 --> 00:10:00,600
You choose your moments, Bob.
147
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
Why?
148
00:10:02,380 --> 00:10:03,580
What's wrong with now?
149
00:10:04,280 --> 00:10:05,740
What was wrong with then?
150
00:10:06,740 --> 00:10:07,800
Then wasn't right.
151
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
Too sudden.
152
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
Sudden?
153
00:10:12,610 --> 00:10:14,250
We've been together three years.
154
00:10:14,710 --> 00:10:16,070
What's sudden about that?
155
00:10:16,450 --> 00:10:17,470
No, not sudden.
156
00:10:18,530 --> 00:10:20,930
It's too out of the blue, all of this.
157
00:10:21,930 --> 00:10:23,770
I've done much, Bob, not now.
158
00:10:25,870 --> 00:10:27,230
Back to the real world?
159
00:10:27,930 --> 00:10:29,350
Back to the goldfish?
160
00:10:29,570 --> 00:10:31,210
Oh, Mr McAvoy, send them their handful.
161
00:10:31,670 --> 00:10:33,290
You take care now. I will.
162
00:10:33,770 --> 00:10:36,470
Our Sheila's coming to stay for a week.
My daughter. Be nice.
163
00:10:36,870 --> 00:10:38,430
Yes, I haven't seen her for ages.
164
00:10:38,830 --> 00:10:41,730
Her Peter's going up in the world. Got a
new area.
165
00:10:42,370 --> 00:10:43,370
Oh.
166
00:10:44,310 --> 00:10:45,490
There she is.
167
00:10:45,910 --> 00:10:47,770
Oh, she's lost weight.
168
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
Thanks, Ken.
169
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
Oh.
170
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
Oh.
171
00:10:56,090 --> 00:10:58,610
I was just saying you've lost weight.
172
00:10:59,310 --> 00:11:00,550
Hope you've been eaten, Mum.
173
00:11:00,990 --> 00:11:02,530
Nice to see you again, Sheila.
174
00:11:02,770 --> 00:11:03,770
Hello, Bob.
175
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Here we are.
176
00:11:12,450 --> 00:11:14,230
You'll make sure you get better now.
177
00:11:18,490 --> 00:11:20,690
And remember, you enjoy it.
178
00:11:24,850 --> 00:11:26,810
There, that wasn't so difficult, was it?
179
00:11:27,720 --> 00:11:29,600
I wish we had more jobs like that, Ken.
180
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
So do I.
181
00:11:46,680 --> 00:11:49,600
Phone room service, will you? Get us a
cup of bubble.
182
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
You don't like bubble?
183
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
Never mind.
184
00:12:02,250 --> 00:12:03,830
I brought you all a night rest.
185
00:12:08,210 --> 00:12:09,210
Please.
186
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
It's all right.
187
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
It's not real.
188
00:12:16,450 --> 00:12:17,450
There you go.
189
00:12:21,150 --> 00:12:22,710
Why don't you do it first?
190
00:12:23,590 --> 00:12:28,150
Because I'm sure when they get used to
it... Barbara, are you all right?
191
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Have you been to the police?
192
00:12:38,360 --> 00:12:40,700
Yes. They said it was just cranks.
193
00:12:41,100 --> 00:12:43,140
But this is different. I know it is.
194
00:12:43,800 --> 00:12:45,700
Why should anyone threaten Bob?
195
00:12:46,580 --> 00:12:48,320
I won the money, not him.
196
00:12:49,200 --> 00:12:51,340
Loonies aren't known for their accuracy,
Eileen.
197
00:12:54,100 --> 00:12:55,340
I'm frightened, Ken.
198
00:12:57,060 --> 00:12:58,820
Will you help us for a bit longer?
199
00:13:06,510 --> 00:13:08,450
Oh, is it the army? I can look after
myself.
200
00:13:08,750 --> 00:13:10,290
Look, it's only a precaution.
201
00:13:10,570 --> 00:13:11,950
I can take my own precautions.
202
00:13:12,190 --> 00:13:14,450
I don't doubt it, but it'll make Eileen
happier.
203
00:13:14,830 --> 00:13:16,570
Oh, well then, end of story.
204
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Very sensitive.
205
00:13:41,740 --> 00:13:43,940
The music relaxes him. Yeah?
206
00:13:44,240 --> 00:13:45,860
Lovely. Lovely.
207
00:13:46,140 --> 00:13:47,140
Thank you.
208
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
How is it?
209
00:13:48,740 --> 00:13:50,880
Oh, it's all right. I'm fine. Thanks.
210
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
Ten,
211
00:14:04,640 --> 00:14:08,900
nine, eight, seven, six.
212
00:14:10,290 --> 00:14:14,710
Five, four, three, two, one.
213
00:14:19,350 --> 00:14:20,350
He's late.
214
00:14:21,190 --> 00:14:23,990
Looks like Bob needs a bit of a lesson
in punctuality.
215
00:14:29,130 --> 00:14:30,470
What time do you make it?
216
00:14:32,010 --> 00:14:33,870
Sorry, I'm holding everybody up.
217
00:14:35,330 --> 00:14:38,050
You should have taught your snap
instead, Bob.
218
00:14:39,100 --> 00:14:40,920
Dummy is not allowed to talk.
219
00:14:52,280 --> 00:14:53,900
We could have made it, you know, Mum.
220
00:14:54,180 --> 00:14:57,500
If you'd finessed the jack, then roughed
your last spade.
221
00:14:58,560 --> 00:15:00,620
Never mind.
222
00:15:00,980 --> 00:15:02,320
Who'd like a nice sandwich?
223
00:15:04,640 --> 00:15:05,920
Fish paste and cress.
224
00:15:24,240 --> 00:15:28,400
Don't mind Mum, will you? She's still
living in the 1950s. Why should I mind?
225
00:15:28,720 --> 00:15:31,220
Oh, don't get me wrong. I think she's
wonderful.
226
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
She's your mum?
227
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
Yeah.
228
00:15:33,920 --> 00:15:36,200
She is. Found a tomato in the fridge.
229
00:15:37,360 --> 00:15:38,360
Bob, up there.
230
00:15:39,520 --> 00:15:40,740
I thought he was with you.
231
00:15:42,040 --> 00:15:43,340
Oh, my God.
232
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
Oh.
233
00:15:50,960 --> 00:15:52,840
Somebody's killed my friend.
234
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
Of course I didn't see anyone. I just
came out here and found it like this.
235
00:16:01,000 --> 00:16:04,120
You mean someone did that to my fish
while we were inside?
236
00:16:04,920 --> 00:16:06,460
Came into our garden?
237
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Looks like it.
238
00:16:08,740 --> 00:16:09,820
Oh, my God.
239
00:16:10,660 --> 00:16:12,780
You ought to call the police, you know.
No.
240
00:16:13,400 --> 00:16:17,480
Look, Bob, someone means business here.
No, we've been to the police. They're
241
00:16:17,480 --> 00:16:18,299
not interested.
242
00:16:18,300 --> 00:16:20,200
I'm not going to be humiliated again.
243
00:16:44,680 --> 00:16:45,720
Do you think that'll teach him?
244
00:16:47,420 --> 00:16:52,040
If not, lessons start again in the
morning.
245
00:16:57,420 --> 00:16:59,160
This isn't a crank, is it?
246
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
I don't know.
247
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Come and sit down.
248
00:17:08,760 --> 00:17:12,560
Look, do you know any reason why
somebody should be after Bob?
249
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
Bob?
250
00:17:14,160 --> 00:17:15,098
I could be.
251
00:17:15,099 --> 00:17:16,380
He's an ex -copper.
252
00:17:16,800 --> 00:17:18,300
What? Bob is?
253
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Yeah. Years back.
254
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Special branch.
255
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
Why didn't you say so?
256
00:17:25,260 --> 00:17:26,520
He never seemed important.
257
00:17:27,300 --> 00:17:31,200
And Bob doesn't like talking about
himself. He's very modest like that.
258
00:17:31,980 --> 00:17:33,980
Are you sure it was a special branch?
259
00:17:34,440 --> 00:17:36,080
One of them that's been on the telly.
260
00:17:37,380 --> 00:17:40,220
Was this before he joined the army or
after?
261
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
The army.
262
00:17:42,360 --> 00:17:43,420
Didn't he tell you about that?
263
00:17:43,700 --> 00:17:45,060
No, but that's difficult.
264
00:17:47,560 --> 00:17:49,460
How well do you know Bob?
265
00:17:50,500 --> 00:17:51,740
We lived together, Ken.
266
00:17:52,660 --> 00:17:54,120
Separate rooms, though. We're not
married.
267
00:17:55,280 --> 00:17:56,800
Both of them a bit old -fashioned.
268
00:17:57,740 --> 00:18:01,900
We met in the laundrette, and it sort of
blossomed from there.
269
00:18:02,500 --> 00:18:03,800
How long have you known him?
270
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Three years.
271
00:18:05,800 --> 00:18:09,580
We had our nights down the Legion and
coach trips to the Peaks.
272
00:18:10,060 --> 00:18:13,740
Then he whipped me off for a romantic
weekend at his brother's cottage in
273
00:18:13,740 --> 00:18:16,400
Thrickston. Patrick wasn't there, of
course.
274
00:18:17,840 --> 00:18:18,940
It was lovely.
275
00:18:19,560 --> 00:18:21,340
Been back a few times since.
276
00:18:23,300 --> 00:18:25,080
Bob's a nice man, Ken.
277
00:18:25,780 --> 00:18:27,540
He's kind, like you.
278
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Sure.
279
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
Just a minute.
280
00:18:38,440 --> 00:18:39,580
I bought you a little something.
281
00:18:40,120 --> 00:18:45,020
I was going to post it to you, but since
you're here... Eileen, I can't. It's a
282
00:18:45,020 --> 00:18:46,020
thank you.
283
00:18:47,300 --> 00:18:48,279
Go on.
284
00:18:48,280 --> 00:18:49,320
It's only a little.
285
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
Oh.
286
00:18:54,720 --> 00:18:56,440
You can tell it's now in Singapore.
287
00:18:58,120 --> 00:18:59,620
It's, um, it's lovely.
288
00:19:02,100 --> 00:19:07,360
I couldn't sleep.
289
00:19:13,800 --> 00:19:14,860
It's the two -man job.
290
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Hurry.
291
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
Flew.
292
00:19:54,890 --> 00:19:56,590
No, what you had, Ken, was a chill.
293
00:19:57,610 --> 00:19:59,170
I mean, this is virulent.
294
00:20:00,070 --> 00:20:01,330
But I need your help.
295
00:20:01,790 --> 00:20:03,250
I'd love to, Ken, I'd love to.
296
00:20:03,770 --> 00:20:06,810
But I've got to stay indoors. I mean, I
could catch no Maori and I should be in
297
00:20:06,810 --> 00:20:10,110
bed, really. But, well, I mean,
somebody's got to hold the fort, haven't
298
00:20:10,530 --> 00:20:11,850
Yeah, thank you, Larry.
299
00:20:12,750 --> 00:20:14,090
Well, what about me? Will I do?
300
00:20:18,390 --> 00:20:19,750
There's some men come in a van.
301
00:20:20,530 --> 00:20:22,030
They're trying to break in.
302
00:20:29,070 --> 00:20:30,070
Make sure they're alright.
303
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
to your 5th rosary.
304
00:21:32,940 --> 00:21:33,980
Well, well, well.
305
00:21:36,840 --> 00:21:38,300
You're fussing about nothing.
306
00:21:38,520 --> 00:21:39,499
He's all right.
307
00:21:39,500 --> 00:21:40,760
Why has it gone so quiet?
308
00:21:41,160 --> 00:21:42,320
Annie! Annie!
309
00:21:42,540 --> 00:21:43,860
We're up here. It's Bob.
310
00:21:44,060 --> 00:21:45,420
We can't get this door open.
311
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
Stand back.
312
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
Ransom demand.
313
00:21:57,560 --> 00:21:58,560
Kidnapped?
314
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
Take her downstairs.
315
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
You'll be all right.
316
00:22:09,600 --> 00:22:12,380
He was in the van.
317
00:22:15,040 --> 00:22:17,420
100 ,000 and no police.
318
00:22:18,480 --> 00:22:19,720
No, no police.
319
00:22:20,160 --> 00:22:21,380
You read what they do?
320
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
Just pay the money.
321
00:22:23,120 --> 00:22:24,360
You can't be serious.
322
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
What do you suggest?
323
00:22:25,740 --> 00:22:27,280
I want him back safe.
324
00:22:27,660 --> 00:22:28,660
And what's money?
325
00:22:29,020 --> 00:22:30,480
All right, no police.
326
00:22:31,660 --> 00:22:34,140
I don't think they're going to hurt him.
How can you be sure?
327
00:22:34,820 --> 00:22:36,300
Because Bob is in debt.
328
00:22:36,680 --> 00:22:37,299
Don't worry.
329
00:22:37,300 --> 00:22:41,180
And the people he borrowed from want
their money back. No, not Bob.
330
00:22:41,660 --> 00:22:42,660
Yeah, Bob.
331
00:22:43,000 --> 00:22:44,360
I've seen the loan papers.
332
00:22:45,440 --> 00:22:47,240
Now, if anybody's got him, they have.
333
00:22:47,600 --> 00:22:48,760
He's being held at security.
334
00:22:49,220 --> 00:22:50,560
You mean they won't hurt him?
335
00:22:51,140 --> 00:22:52,160
Not if we play it right.
336
00:22:52,420 --> 00:22:53,620
Well, that's what I'm saying.
337
00:22:54,300 --> 00:22:55,300
How much?
338
00:22:55,980 --> 00:22:57,660
I'll get Lawrence to arrange the money.
339
00:22:58,780 --> 00:23:01,320
Where do we go? How do we pay them? It's
all here.
340
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Oh, that's easy.
341
00:23:05,440 --> 00:23:08,620
Yes, we can do that. I know the area.
It's near Patrick's cottage.
342
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Mum!
343
00:23:10,540 --> 00:23:12,300
I don't care what it costs, Sheila.
344
00:23:12,740 --> 00:23:13,800
I want them back.
345
00:23:15,120 --> 00:23:17,420
Hey, it may not cost you anything.
346
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
Thanks, Lawrence.
347
00:23:19,980 --> 00:23:22,800
If you want to buy something in
particular, I've got to arrange the
348
00:23:22,800 --> 00:23:24,920
transfer. They want it done like this.
They?
349
00:23:25,520 --> 00:23:26,960
Them? Oh, three.
350
00:23:27,220 --> 00:23:28,720
It's your money, Eileen.
351
00:23:29,760 --> 00:23:33,880
You will take care, won't you? Don't you
worry. I'll bring him back.
352
00:23:37,460 --> 00:23:39,140
I'm not even going to ask her.
353
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
Good.
354
00:23:47,820 --> 00:23:50,220
If it isn't Mary's little lamb.
355
00:24:11,760 --> 00:24:14,080
I want a detailed description of
everything you've done.
356
00:24:19,340 --> 00:24:21,380
Looks like he's talking to the
scarecrow.
357
00:24:33,080 --> 00:24:34,520
He didn't get him confused, did he?
358
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
You seen him?
359
00:25:06,020 --> 00:25:07,020
Damn.
360
00:25:09,780 --> 00:25:10,920
Hey, you stay here, Rocky.
361
00:25:11,380 --> 00:25:12,380
Yeah, stay here.
362
00:26:18,830 --> 00:26:21,010
Sorry, mate, I can't divulge the name of
the hider.
363
00:26:21,710 --> 00:26:26,350
Look, my name's Boone, Ken Boone. I've
got a security firm, Crawford Boone. You
364
00:26:26,350 --> 00:26:27,350
what?
365
00:26:27,930 --> 00:26:28,930
Nah.
366
00:26:33,410 --> 00:26:34,910
Ken Boone hired the car.
367
00:26:36,450 --> 00:26:37,450
He can't have.
368
00:26:37,610 --> 00:26:39,530
Yeah, said for all his driving licence.
369
00:26:47,560 --> 00:26:48,800
You've got a local phone book?
370
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Yeah.
371
00:26:52,620 --> 00:26:54,960
This Ken Boone, what's he look like?
372
00:27:12,220 --> 00:27:13,220
Hello, Bob.
373
00:27:16,949 --> 00:27:18,590
Kidnappers on their tea break, are they?
374
00:27:19,090 --> 00:27:20,570
I got away, honest.
375
00:27:21,010 --> 00:27:22,830
You could have been a bit more clever.
376
00:27:23,470 --> 00:27:24,950
Hiding in your brother's cottage.
377
00:27:25,230 --> 00:27:26,710
It's listed in the phone book.
378
00:27:27,050 --> 00:27:28,870
And my license, thank you.
379
00:27:29,070 --> 00:27:30,930
Holding my jacket while I fix the fish.
380
00:27:31,550 --> 00:27:32,650
I only borrowed it.
381
00:27:32,970 --> 00:27:34,610
Here, have it back.
382
00:27:38,590 --> 00:27:39,770
Why didn't you ask her?
383
00:27:40,070 --> 00:27:41,310
She would have given you the money.
384
00:27:41,530 --> 00:27:43,250
Yes, but she never would have trusted me
again.
385
00:27:44,030 --> 00:27:45,030
I couldn't face that.
386
00:27:45,050 --> 00:27:46,250
Well, I'm glad you value something.
387
00:27:47,050 --> 00:27:48,990
Well, she is my income.
388
00:27:50,410 --> 00:27:51,810
What did you just say?
389
00:27:52,210 --> 00:27:54,130
I had no choice. They were going to kill
me.
390
00:27:54,390 --> 00:27:55,390
Still might, Robert.
391
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
Right.
392
00:28:03,410 --> 00:28:04,410
Head of day.
393
00:28:05,690 --> 00:28:06,690
Tales.
394
00:28:12,350 --> 00:28:13,730
50 ,000, Robert.
395
00:28:14,090 --> 00:28:15,210
50? Shut it.
396
00:28:16,150 --> 00:28:19,710
You're expendable. You've done your job
leading up to our friend here.
397
00:28:21,190 --> 00:28:24,870
We want our money.
398
00:28:25,290 --> 00:28:26,470
I can't pay it.
399
00:28:26,810 --> 00:28:30,130
Don't lie to us. We know you can. It's
all over the papers.
400
00:28:30,490 --> 00:28:31,530
I didn't win the money.
401
00:28:31,890 --> 00:28:32,890
Eileen did.
402
00:28:33,550 --> 00:28:38,010
Still, first rule of marriage, eh,
Robert? What's hers is yours and what's
403
00:28:38,010 --> 00:28:39,190
don't know about won't hurt.
404
00:28:39,820 --> 00:28:41,480
They're not married. You what?
405
00:28:42,480 --> 00:28:44,740
We just lived together under married
name.
406
00:28:45,080 --> 00:28:46,680
She wanted it, I didn't.
407
00:28:47,000 --> 00:28:49,300
Well, you do pose as a problem, Robert.
408
00:28:50,420 --> 00:28:52,660
Looks like we'll just have to get the
money out of Eileen.
409
00:28:52,960 --> 00:28:56,900
Don't you go anywhere near her. Looks
like you just talked yourself into
410
00:28:56,900 --> 00:28:57,900
here as well.
411
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Wave ten.
412
00:29:07,980 --> 00:29:08,919
Where's Bob?
413
00:29:08,920 --> 00:29:09,920
Where's the money?
414
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Have you heard anything?
415
00:29:13,120 --> 00:29:14,440
Look, someone did shout.
416
00:29:14,760 --> 00:29:17,260
Ken went after him, but he didn't come
back. Oh, Lord.
417
00:29:17,780 --> 00:29:18,780
Have you still got the money?
418
00:29:18,980 --> 00:29:20,220
Um, I've got the dummy.
419
00:29:21,400 --> 00:29:23,040
Well, that's a relief.
420
00:29:24,020 --> 00:29:25,720
You've got a worthless bit of paper.
421
00:29:26,020 --> 00:29:28,120
Look, perhaps they'll arrange a second
drop.
422
00:29:28,420 --> 00:29:31,380
We should get Harry. I mean, if Ken's in
trouble... He's not in trouble.
423
00:29:32,100 --> 00:29:33,540
He's got £100 ,000 in his pocket.
424
00:29:33,860 --> 00:29:36,020
He's probably legged it halfway to
Brazil by now.
425
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Now, look, it...
426
00:29:43,950 --> 00:29:45,050
You were special branch.
427
00:29:45,310 --> 00:29:47,330
Didn't they have a manual for opening
locked doors?
428
00:29:49,310 --> 00:29:50,310
Special branch.
429
00:29:51,410 --> 00:29:52,710
How'd she fall for that one?
430
00:29:53,950 --> 00:29:55,690
Well, it was quite a good one at the
time.
431
00:29:59,750 --> 00:30:00,890
Well, what did you do?
432
00:30:01,570 --> 00:30:02,910
I was a purchasing clerk.
433
00:30:04,170 --> 00:30:05,770
You're greedy as well, aren't you, eh?
434
00:30:05,990 --> 00:30:07,650
£100 ,000 ransom.
435
00:30:08,670 --> 00:30:10,350
What were you going to do with the extra
50?
436
00:30:10,850 --> 00:30:12,010
A man has to live.
437
00:30:14,050 --> 00:30:16,410
Swindling old ladies, that's not my
idea, Devin.
438
00:30:17,610 --> 00:30:18,970
She's all right, is Eileen.
439
00:30:19,630 --> 00:30:21,110
A nice soft touch.
440
00:30:22,210 --> 00:30:24,550
Still, I suppose you've cottoned on to
that already.
441
00:30:25,550 --> 00:30:27,170
Nice watch she gave you, eh?
442
00:30:28,030 --> 00:30:29,370
What are you suggesting?
443
00:30:29,630 --> 00:30:30,730
Oh, come on.
444
00:30:31,590 --> 00:30:32,810
She's won the pools.
445
00:30:33,450 --> 00:30:35,170
She's got enough for both of us.
446
00:30:37,530 --> 00:30:38,770
Sorry, mate. Sorry.
447
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
Yes, I'm listening.
448
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
50 ,000?
449
00:31:06,620 --> 00:31:08,160
I thought it was 100 ,000.
450
00:31:08,560 --> 00:31:09,860
They must have a sale on.
451
00:31:10,100 --> 00:31:11,940
It's just what we're owed, that's all.
452
00:31:12,920 --> 00:31:15,620
Just get the money and we'll be in
touch.
453
00:31:16,700 --> 00:31:18,580
Ken? Was that his name?
454
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
Yeah, we got him.
455
00:31:43,400 --> 00:31:44,600
But Alex, I'm ill.
456
00:31:45,140 --> 00:31:47,980
I don't care if you're on your way to
Lourdes. Ken is in trouble.
457
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
What sort of trouble?
458
00:31:53,740 --> 00:31:55,340
Why couldn't you let me do it?
459
00:31:56,540 --> 00:31:57,600
What then?
460
00:31:57,800 --> 00:32:00,160
Hey, you run off, leave me here? No way,
Bob.
461
00:32:01,280 --> 00:32:02,600
You're going to leave me, aren't you?
462
00:32:03,000 --> 00:32:04,280
I knew you couldn't be trusted.
463
00:32:31,400 --> 00:32:32,239
All right, shut up.
464
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Come on.
465
00:32:33,260 --> 00:32:35,460
Before I change my mind and leave you
locked in here.
466
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
100 ,000?
467
00:33:12,860 --> 00:33:14,440
Now 50 ,000?
468
00:33:14,720 --> 00:33:20,200
I hope you aren't going against my
advice and throwing it away, Eileen. No,
469
00:33:20,200 --> 00:33:21,500
haven't spent the 100 ,000.
470
00:33:21,780 --> 00:33:22,780
You could use that, surely.
471
00:33:25,760 --> 00:33:27,540
You haven't lost it.
472
00:33:36,900 --> 00:33:38,620
Better lay low till they push off.
473
00:33:40,000 --> 00:33:43,800
I'm not mad about this, Bob. Oh, don't
be silly. Nobody comes up here.
474
00:33:44,120 --> 00:33:45,120
He's perfect.
475
00:33:50,020 --> 00:33:51,020
Oh, come on.
476
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
Thank you, Grace's girl.
477
00:34:34,370 --> 00:34:35,690
And I'm here in one piece.
478
00:34:36,429 --> 00:34:43,389
I've never been wholly truthful with
you,
479
00:34:43,429 --> 00:34:44,429
Eileen.
480
00:34:45,050 --> 00:34:46,810
Before we met, I had some debts.
481
00:34:47,670 --> 00:34:49,590
I went to this backstreet firm.
482
00:34:49,870 --> 00:34:52,150
They let me have the money, no questions
asked.
483
00:34:53,210 --> 00:34:56,790
Shortly after, I lost my job, lost my
home.
484
00:34:57,830 --> 00:34:59,050
I couldn't pay the money.
485
00:35:00,310 --> 00:35:01,370
I was frightened.
486
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
I did a bunk.
487
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Oh, Bob.
488
00:35:04,720 --> 00:35:06,680
I knew you'd never have lied
deliberately.
489
00:35:08,000 --> 00:35:09,240
I'm sorry, love.
490
00:35:09,620 --> 00:35:11,680
I should have come clean straight away.
491
00:35:12,780 --> 00:35:14,300
I'm just going to have to pay them.
492
00:35:14,600 --> 00:35:15,439
So where's Ken?
493
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Where indeed?
494
00:35:16,620 --> 00:35:17,800
I help him to escape.
495
00:35:18,040 --> 00:35:21,760
You know, army training and that. And
how does he thank me? Scarpers without a
496
00:35:21,760 --> 00:35:22,519
buyer leave.
497
00:35:22,520 --> 00:35:24,080
That doesn't sound like Ken.
498
00:35:24,380 --> 00:35:25,380
It isn't.
499
00:35:26,100 --> 00:35:27,700
Well, perhaps I'm wrong in him.
500
00:35:28,320 --> 00:35:29,380
Maybe he went for help.
501
00:35:29,680 --> 00:35:30,680
So where is he?
502
00:35:30,970 --> 00:35:31,970
And where's the money?
503
00:35:32,930 --> 00:35:34,190
Money? What money?
504
00:35:34,550 --> 00:35:37,910
The hundred thousand. It's probably
paying into a Swiss bank account as we
505
00:35:37,910 --> 00:35:39,270
speak. That's ridiculous.
506
00:35:40,070 --> 00:35:41,650
Ken would never do a thing like that.
507
00:35:41,910 --> 00:35:43,230
Well, he didn't pay the kidnappers
either.
508
00:35:43,510 --> 00:35:45,190
And I thought that was what the money
was for.
509
00:35:45,490 --> 00:35:46,490
Ken had the money.
510
00:35:46,610 --> 00:35:47,549
Don't worry.
511
00:35:47,550 --> 00:35:48,990
We've got another draft here.
512
00:35:49,230 --> 00:35:50,870
Pay them if that's what it takes.
513
00:35:51,250 --> 00:35:52,250
I will.
514
00:35:53,090 --> 00:35:57,130
Promise me you won't stay here. Those
blokes might come back. They might. I
515
00:35:57,130 --> 00:35:58,130
promise.
516
00:36:02,060 --> 00:36:02,959
Good idea.
517
00:36:02,960 --> 00:36:06,260
If you're going somewhere to meet them,
what makes you think they'll come here
518
00:36:06,260 --> 00:36:07,260
as well?
519
00:36:07,520 --> 00:36:10,120
Never trust the enemy. One thing I
learned in the army.
520
00:36:11,520 --> 00:36:13,460
Well, we'll leave it to the expert, eh?
521
00:36:14,660 --> 00:36:15,660
Thanks, Harry.
522
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
Eileen.
523
00:36:27,980 --> 00:36:29,080
Eileen. Yes, sir?
524
00:36:29,860 --> 00:36:30,860
Marry me.
525
00:36:30,890 --> 00:36:32,130
I might just do that.
526
00:36:39,710 --> 00:36:41,010
Alex, you stay here.
527
00:36:41,230 --> 00:36:44,650
Rocky, you go back to the office. Ken
might turn up there. Where are you
528
00:36:44,990 --> 00:36:45,990
Never trust the enemy.
529
00:37:34,190 --> 00:37:35,190
Is no one in?
530
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
We'll wait.
531
00:38:06,870 --> 00:38:07,870
Ken?
532
00:38:10,590 --> 00:38:11,590
Ken?
533
00:38:14,990 --> 00:38:15,990
Ken?
534
00:38:24,470 --> 00:38:25,870
Hey, you! Hey!
535
00:38:27,250 --> 00:38:28,930
Hey! Hey!
536
00:38:31,370 --> 00:38:35,170
In the time this has taken, we could
have earned the bloody money.
537
00:38:36,259 --> 00:38:38,020
Patience is a virtue, Ness.
538
00:38:52,640 --> 00:38:55,220
Lockie, what is going on?
539
00:38:56,300 --> 00:38:58,240
Something must have happened to them.
540
00:38:58,980 --> 00:39:03,000
Ken's got out of worse things than this.
You mustn't worry. I can't help it. I'm
541
00:39:03,000 --> 00:39:04,020
a mother. Oh, God.
542
00:39:05,920 --> 00:39:10,240
No. I'm unfair, Sheila. You were never a
worry. But you never had a brother.
543
00:39:11,360 --> 00:39:13,740
Boys are different. You never know what
they're up to.
544
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
Thank you.
545
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
Excuse me.
546
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Carry on, Mum.
547
00:39:25,500 --> 00:39:27,580
You're about to rearrange the family
tree.
548
00:39:28,680 --> 00:39:29,680
Hang on!
549
00:39:34,049 --> 00:39:35,049
Well, well, well.
550
00:39:35,370 --> 00:39:36,890
It's the £100 ,000 man.
551
00:39:37,730 --> 00:39:38,730
Where's Eileen?
552
00:39:38,930 --> 00:39:39,930
Where's the money?
553
00:39:41,450 --> 00:39:42,450
Here.
554
00:39:43,850 --> 00:39:44,990
I must talk with her.
555
00:39:45,270 --> 00:39:46,470
She doesn't want to talk to you.
556
00:39:46,710 --> 00:39:47,710
Of course she does.
557
00:39:47,970 --> 00:39:49,010
After what you did to Bob.
558
00:39:49,770 --> 00:39:51,690
Pushing him over, leaving him stranded.
559
00:39:51,930 --> 00:39:53,390
A helpless old man.
560
00:39:53,650 --> 00:39:54,830
What are you talking about?
561
00:39:55,350 --> 00:39:56,590
It's what Bob's talking about.
562
00:39:57,250 --> 00:39:58,850
It's rubbish. That may be.
563
00:39:59,650 --> 00:40:01,070
But are you going to tell her that?
564
00:40:01,970 --> 00:40:02,970
Go on.
565
00:40:03,500 --> 00:40:04,920
You know what she feels about, Bob?
566
00:40:06,260 --> 00:40:07,760
You want to break her heart.
567
00:40:11,420 --> 00:40:12,820
She doesn't want you around anymore.
568
00:40:13,860 --> 00:40:14,860
I'm sorry.
569
00:40:15,460 --> 00:40:16,500
But that's how it is.
570
00:40:17,460 --> 00:40:18,460
I'll see you out.
571
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
Goodbye, Ken.
572
00:41:09,680 --> 00:41:10,960
He couldn't have done.
573
00:41:11,220 --> 00:41:12,620
He gave me the word.
574
00:41:12,880 --> 00:41:14,020
For what good, that is?
575
00:41:14,560 --> 00:41:17,700
He went straight from your house to the
bank to the place where he'd locked Ken
576
00:41:17,700 --> 00:41:18,700
up.
577
00:41:19,480 --> 00:41:21,360
I spoke to the man who let Ken out.
578
00:41:21,600 --> 00:41:23,540
Bob wouldn't do anything like that.
579
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
Anyway,
580
00:41:26,120 --> 00:41:29,180
Ken's free now. He'll be here himself in
a minute to confirm all this.
581
00:41:29,860 --> 00:41:31,900
If Ken's there... What's he doing here?
582
00:41:32,560 --> 00:41:33,580
Bob's run off with the money.
583
00:41:34,280 --> 00:41:35,280
Meg, the two of them.
584
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
Oh, Ken wouldn't. His watch.
585
00:41:38,080 --> 00:41:40,800
I gave it to him. At least he has some
conscience.
586
00:41:42,000 --> 00:41:43,640
Returned the watch by messenger.
587
00:41:44,280 --> 00:41:46,640
I'm telling you, Ken would never do a
thing like that.
588
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
No.
589
00:41:48,980 --> 00:41:50,020
Why isn't he here then?
590
00:41:50,740 --> 00:41:51,740
Where is the money?
591
00:41:53,100 --> 00:41:55,680
That's all you can think about, isn't
it? The money.
592
00:41:56,300 --> 00:41:57,900
Alex. No, Harry.
593
00:41:58,560 --> 00:42:00,560
Who's she to go throwing accusations
about?
594
00:42:01,260 --> 00:42:02,660
And you don't believe it, do you?
595
00:42:04,980 --> 00:42:05,980
Do you?
596
00:42:06,860 --> 00:42:12,560
I think you should leave.
597
00:42:13,290 --> 00:42:14,290
Don't you?
598
00:42:14,590 --> 00:42:15,590
About to.
599
00:42:27,410 --> 00:42:28,710
Bob and Ken.
600
00:42:29,330 --> 00:42:30,610
Both of them.
601
00:42:33,010 --> 00:42:34,270
It's all right, Mum.
602
00:42:40,250 --> 00:42:42,030
It's just you and me now.
603
00:42:43,080 --> 00:42:44,080
I'll look after you.
604
00:42:44,700 --> 00:42:46,840
You can come and stay with me and Peter.
605
00:42:47,300 --> 00:42:48,620
We'll get rid of his mother.
606
00:42:49,000 --> 00:42:50,360
We'll put her in a home.
607
00:42:53,060 --> 00:42:54,160
Bob Hanken.
608
00:42:55,140 --> 00:42:56,140
I know.
609
00:42:57,340 --> 00:42:59,220
You're too vulnerable on your own.
610
00:43:00,060 --> 00:43:04,300
We can't have you falling for every
fortune hunter this side of the A1.
611
00:43:05,020 --> 00:43:06,140
Where is she?
612
00:43:07,440 --> 00:43:08,780
There, there.
613
00:43:19,770 --> 00:43:21,130
How did you get this?
614
00:43:23,730 --> 00:43:26,430
He gave it back to you, didn't he?
615
00:43:27,450 --> 00:43:28,450
Didn't he, Sheila?
616
00:43:29,190 --> 00:43:30,350
Ken came back.
617
00:43:31,230 --> 00:43:32,630
It was to protect you, Mum.
618
00:43:33,510 --> 00:43:34,790
I was going to carry it up.
619
00:43:35,530 --> 00:43:36,910
It was for you.
620
00:43:37,610 --> 00:43:39,090
You know you can't look after yourself.
621
00:43:42,930 --> 00:43:43,990
He took an hour drive.
622
00:43:44,510 --> 00:43:47,410
She's entitled to believe what she wants
to believe, and there's nothing we can
623
00:43:47,410 --> 00:43:48,410
do about it.
624
00:43:48,430 --> 00:43:49,430
It's not fair.
625
00:44:05,650 --> 00:44:09,790
Well, I owe you an apology, each of you.
626
00:44:10,890 --> 00:44:11,890
I'm sorry.
627
00:44:13,170 --> 00:44:15,530
Now. I don't want to be spoon -fed
anymore.
628
00:44:16,270 --> 00:44:18,590
I'd like the truth, however hard.
629
00:44:25,370 --> 00:44:27,130
So it's not like a cheque? No.
630
00:44:28,050 --> 00:44:32,750
I can't stop a banker, do I? Strictly
no, but... But what, Lawrence?
631
00:44:33,350 --> 00:44:35,470
It depends if it's been drafted
properly.
632
00:44:39,770 --> 00:44:42,250
I'm afraid this banker draft has been
wrongly dated, sir.
633
00:44:44,020 --> 00:44:45,020
Unglutated?
634
00:44:45,560 --> 00:44:46,560
What do you mean?
635
00:44:46,740 --> 00:44:51,300
Well, there is no 51st day of our 13th
month of this year, sir.
636
00:44:56,460 --> 00:44:58,920
For that purpose, there are plenty of
offshore funds.
637
00:44:59,800 --> 00:45:02,180
Offshore? Different tax havens.
638
00:45:02,600 --> 00:45:04,400
The Caribbean is very popular.
639
00:45:05,280 --> 00:45:08,540
Next to tourism, money is one of the
major industries.
640
00:45:08,900 --> 00:45:10,520
Why don't I just give you the money?
641
00:45:11,360 --> 00:45:13,340
You know what to do with it. Don't be
silly.
642
00:45:14,700 --> 00:45:16,280
What would I do without you, Lawrence?
643
00:45:22,340 --> 00:45:23,600
Don't knock me wife, Kent.
644
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Leave him to my alone.
645
00:45:25,180 --> 00:45:26,480
Leave him up and spit him out.
646
00:45:34,380 --> 00:45:35,380
Hello, Bob.
647
00:45:36,160 --> 00:45:37,360
Where did you get to?
648
00:45:38,740 --> 00:45:39,800
Could I, uh...
649
00:45:40,650 --> 00:45:41,910
Could I have a word in private?
650
00:45:54,330 --> 00:45:55,370
I'm sorry, Eileen.
651
00:45:56,250 --> 00:45:57,250
I didn't mean it.
652
00:45:57,610 --> 00:45:59,150
I didn't, I didn't, I didn't.
653
00:46:00,110 --> 00:46:02,370
I lied to you when I said I wouldn't lie
any more.
654
00:46:02,850 --> 00:46:03,970
I know I did.
655
00:46:04,430 --> 00:46:05,890
But it won't happen again, I promise.
656
00:46:07,760 --> 00:46:11,980
And I did tell you that I was in the
special branch and I wasn't in the army.
657
00:46:12,520 --> 00:46:14,440
And I can't really speak Italian.
658
00:46:15,420 --> 00:46:17,520
And I know I don't really deserve you.
659
00:46:18,240 --> 00:46:19,800
But you're all I have.
660
00:46:20,980 --> 00:46:22,540
Will you marry me, Eileen?
661
00:46:36,930 --> 00:46:37,930
Where's Mum?
662
00:46:38,250 --> 00:46:39,430
In the bedroom with Bob.
663
00:46:41,270 --> 00:46:42,690
What on earth are they doing in there?
664
00:46:43,630 --> 00:46:45,230
I'm sure it's entirely proper.
665
00:46:46,530 --> 00:46:47,570
Well, I must be off.
666
00:46:48,970 --> 00:46:50,410
I've got rather a lot to sort out.
667
00:46:54,190 --> 00:46:55,490
Well, I'm satisfied.
668
00:46:57,390 --> 00:46:59,250
Bob's told me all I need to know.
669
00:46:59,590 --> 00:47:00,890
Oh, please, Mum.
670
00:47:01,750 --> 00:47:03,830
Don't fall for the old leech routine
again.
671
00:47:04,410 --> 00:47:07,770
If anyone knows about leeches, it should
be you, Sheila.
672
00:47:09,050 --> 00:47:12,290
You know, I'm sorry for Peter's mum,
poor duck -up cow.
673
00:47:12,870 --> 00:47:15,450
Fancy landing you with her daughter -in
-law.
674
00:47:16,550 --> 00:47:20,830
Well, this is my life, and I'm going to
do what I like with it.
675
00:47:22,170 --> 00:47:23,310
And I'll tell you this.
676
00:47:24,810 --> 00:47:25,950
I'm going to get married.
677
00:47:34,180 --> 00:47:35,320
Yeah, yeah, sure, I've got that.
678
00:47:35,740 --> 00:47:36,860
Who is this?
679
00:47:41,100 --> 00:47:42,100
What time's the flight?
680
00:47:42,320 --> 00:47:43,320
Half past three.
681
00:47:43,400 --> 00:47:44,640
Well, we'd better step on it, then.
682
00:48:21,420 --> 00:48:23,340
I'm sorry, sir. I think you've come to
the wrong desk.
683
00:48:23,580 --> 00:48:25,060
Wrong desk? What do you mean?
684
00:48:25,340 --> 00:48:26,760
The Glasgow check -in's over there.
685
00:48:27,380 --> 00:48:29,720
Glasgow? Yes, sir. Your ticket's for
Glasgow.
686
00:48:31,380 --> 00:48:33,420
I thought we were getting married in the
Caribbean.
687
00:48:33,780 --> 00:48:34,459
No, Bob.
688
00:48:34,460 --> 00:48:35,460
I am.
689
00:48:35,560 --> 00:48:36,560
You're not.
690
00:48:36,740 --> 00:48:38,320
Not late, am I, darling? Oh.
691
00:48:42,460 --> 00:48:44,500
I should hurry, sir. They've called
final boarding.
692
00:48:48,620 --> 00:48:49,620
Well, Mrs Woolley?
693
00:48:50,110 --> 00:48:53,410
You promised us our money. I said you'd
get what you were owed.
694
00:48:55,670 --> 00:48:57,610
You said Bob wouldn't press charges.
695
00:48:58,030 --> 00:48:59,430
He didn't. I did.
696
00:48:59,730 --> 00:49:01,650
False imprisonment, kidnapping, eh?
697
00:49:01,870 --> 00:49:02,870
Shall I go on?
698
00:49:03,170 --> 00:49:04,510
Uh, mind the worsted.
699
00:49:06,810 --> 00:49:12,010
Well, like you said, I am going to enjoy
it.
700
00:49:17,770 --> 00:49:19,190
Excuse us, old bird.
701
00:49:20,520 --> 00:49:21,860
I'll talk to her from the start.
44972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.