Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:06,830
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:08,470 --> 00:00:13,130
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:01:53,870 --> 00:01:56,070
I can't believe it's only 11 o 'clock.
4
00:01:56,430 --> 00:01:58,900
I wonder if the rain clogs up the metal
detectors.
5
00:02:00,010 --> 00:02:02,390
Another six hours guarding a hole.
6
00:02:03,370 --> 00:02:04,450
Could be worse.
7
00:02:06,610 --> 00:02:08,550
Bless you.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,640
It's not my fault it's raining.
9
00:02:25,420 --> 00:02:28,320
Hey, look, Ken. I've got a very nice job
for you.
10
00:02:29,020 --> 00:02:30,070
Indoor?
11
00:02:30,340 --> 00:02:31,390
Top hotel.
12
00:02:32,280 --> 00:02:33,780
Courtesy of the Pools Company.
13
00:02:34,540 --> 00:02:35,800
And put a suit on.
14
00:02:36,600 --> 00:02:38,830
We're looking after their new
billionaire.
15
00:02:39,380 --> 00:02:40,430
Oh!
16
00:02:43,620 --> 00:02:44,680
He's got satellite.
17
00:02:52,230 --> 00:02:53,280
Hey.
18
00:02:56,410 --> 00:02:57,460
Hey.
19
00:02:58,190 --> 00:02:59,790
Oh, my dear.
20
00:03:01,330 --> 00:03:02,380
What's in here?
21
00:03:03,230 --> 00:03:04,280
Oh.
22
00:03:04,610 --> 00:03:05,660
Oh.
23
00:03:05,930 --> 00:03:06,980
Oh. Oh.
24
00:03:07,290 --> 00:03:08,340
Oh. Oh. Oh.
25
00:03:08,370 --> 00:03:10,480
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
26
00:03:10,481 --> 00:03:13,029
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
27
00:03:13,030 --> 00:03:14,080
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
28
00:03:14,081 --> 00:03:14,749
Oh. Oh. Oh. Oh.
29
00:03:14,750 --> 00:03:15,950
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
30
00:03:15,951 --> 00:03:17,209
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
31
00:03:17,210 --> 00:03:17,569
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
32
00:03:17,570 --> 00:03:19,440
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
33
00:03:20,510 --> 00:03:21,560
Oh.
34
00:03:22,280 --> 00:03:23,420
And a bidet.
35
00:03:23,640 --> 00:03:25,320
Could have put your goldfish in it.
36
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
I won the bloody pool.
37
00:03:29,640 --> 00:03:36,260
Hey, come on.
38
00:03:36,360 --> 00:03:37,410
You all right?
39
00:03:38,080 --> 00:03:39,130
Big hum.
40
00:03:39,820 --> 00:03:41,040
Oh, I'm sorry.
41
00:03:43,220 --> 00:03:45,540
I've just never won a million quid
before.
42
00:03:46,120 --> 00:03:49,490
Well, neither have I. And if I had, I'd
be in a worse state than you are.
43
00:03:51,660 --> 00:03:53,840
Isn't it? Yeah, that's right. Eileen.
44
00:03:54,840 --> 00:03:56,180
Here, are you all right?
45
00:03:56,520 --> 00:03:57,720
Your hands are freezing.
46
00:03:58,720 --> 00:04:00,780
You should take something.
47
00:04:01,420 --> 00:04:03,160
I've got some powder in me bag.
48
00:04:03,480 --> 00:04:04,860
No, really, I'm fine.
49
00:04:05,960 --> 00:04:07,010
No.
50
00:04:07,360 --> 00:04:08,540
I've got a better idea.
51
00:04:11,940 --> 00:04:12,990
Room service?
52
00:04:14,400 --> 00:04:16,880
I'd like a cup of hot boffin, please.
53
00:04:25,320 --> 00:04:27,820
Lawrence Byrd, appointed by the Pools
Company.
54
00:04:28,460 --> 00:04:29,510
Financial advisor.
55
00:04:29,900 --> 00:04:30,950
Eric Crawford.
56
00:04:31,500 --> 00:04:32,860
Likewise. Security.
57
00:04:36,540 --> 00:04:38,660
Isn't it all lovely? Yeah.
58
00:04:40,080 --> 00:04:42,620
I just wish you'd put a cross for no
publicity.
59
00:04:48,400 --> 00:04:51,380
Here, ladies and gentlemen, is the lucky
lady. Hello.
60
00:04:51,840 --> 00:04:53,920
Many congratulations.
61
00:04:58,550 --> 00:05:00,610
Come on, Bob. We can't afford to be shy.
62
00:05:02,350 --> 00:05:07,950
What are you going to do with the money,
Eileen?
63
00:05:08,410 --> 00:05:11,230
Well, it's not going to change our
lives, is it, Bob?
64
00:05:16,270 --> 00:05:17,930
Look who's up in Nottingham.
65
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
I'm meant to stay close, Bob.
66
00:05:40,920 --> 00:05:41,970
Please, Harry.
67
00:05:42,000 --> 00:05:44,230
Winning money takes a lot of getting
used to.
68
00:05:44,440 --> 00:05:46,640
I need to be alone to think.
69
00:05:51,520 --> 00:05:54,460
Honestly, it's not as complicated as it
sounds.
70
00:05:54,760 --> 00:05:56,700
It's just prudent investment.
71
00:05:56,701 --> 00:05:58,159
I'm sure you're right.
72
00:05:58,160 --> 00:06:01,440
It just sounds like Chinese to me. Don't
worry.
73
00:06:02,180 --> 00:06:04,180
I'll translate it for you. Oh!
74
00:06:04,700 --> 00:06:06,440
Tomorrow? Thank you.
75
00:06:12,911 --> 00:06:14,979
What's all this?
76
00:06:14,980 --> 00:06:16,030
Well, nothing.
77
00:06:16,120 --> 00:06:17,170
Letters.
78
00:06:18,860 --> 00:06:23,059
I wish we wouldn't...
79
00:06:23,060 --> 00:06:28,660
It's awful.
80
00:06:28,661 --> 00:06:33,679
You shouldn't have read it. Why not?
It's addressed to me, isn't it?
81
00:06:33,680 --> 00:06:34,730
They're upsetting.
82
00:06:35,140 --> 00:06:36,320
We can't have you upset.
83
00:06:42,640 --> 00:06:44,020
Not going to send them money.
84
00:06:44,420 --> 00:06:45,680
They need it, don't they?
85
00:06:46,220 --> 00:06:47,280
Did you read that?
86
00:06:47,920 --> 00:06:49,180
They probably made it up.
87
00:06:49,580 --> 00:06:52,720
How could anyone possibly make up
something so awful?
88
00:06:53,080 --> 00:06:54,360
That's money, Eileen.
89
00:06:54,700 --> 00:06:57,700
You'd be amazed what crawls out of the
woodwork.
90
00:06:59,420 --> 00:07:00,470
Morning.
91
00:07:03,260 --> 00:07:06,980
Morning. How are Mr and Mrs Woolley
registered here by any chance?
92
00:07:07,220 --> 00:07:08,360
I'll check for you, sir.
93
00:07:08,420 --> 00:07:09,800
May I ask you your business?
94
00:07:10,240 --> 00:07:11,920
It's a long -standing engagement.
95
00:07:14,379 --> 00:07:15,680
Feel guilty, Ken.
96
00:07:17,320 --> 00:07:18,370
Having money.
97
00:07:18,660 --> 00:07:21,550
Well, maybe it's because you don't feel
you've earned it.
98
00:07:23,900 --> 00:07:26,040
All my life I've dreamt of having money.
99
00:07:26,720 --> 00:07:28,660
I always wanted the best for our Sheila.
100
00:07:29,180 --> 00:07:30,800
Especially if she'd lost her dad.
101
00:07:31,640 --> 00:07:33,020
Oh, but she's done all right.
102
00:07:34,400 --> 00:07:36,500
Her husband's in information technology.
103
00:07:38,060 --> 00:07:39,540
Eight little crosses.
104
00:07:41,700 --> 00:07:42,900
You know what, Ken?
105
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
They don't seem fair.
106
00:07:46,060 --> 00:07:47,920
Maybe it isn't fair. I mean, what is?
107
00:07:48,680 --> 00:07:51,750
Doesn't mean to say you're not entitled
to enjoy it, you know.
108
00:07:52,480 --> 00:07:54,840
I could get the goldfish a present.
109
00:07:55,680 --> 00:07:56,730
There you go.
110
00:08:01,120 --> 00:08:02,170
Hello?
111
00:08:02,451 --> 00:08:04,439
Yeah, fine.
112
00:08:04,440 --> 00:08:05,490
I'll be right down.
113
00:08:14,730 --> 00:08:15,780
Won't be long.
114
00:08:17,081 --> 00:08:23,109
When I said I'd have to check with
security, they disappeared.
115
00:08:23,110 --> 00:08:24,160
Two men.
116
00:08:24,161 --> 00:08:25,349
Where's Bob?
117
00:08:25,350 --> 00:08:27,209
He's in the garden. Needs to be on his
own.
118
00:08:27,210 --> 00:08:30,820
Winning money takes up adjusting to.
Can't have a new shit now, that, eh?
119
00:08:31,170 --> 00:08:32,220
Can?
120
00:08:38,010 --> 00:08:39,060
Hello, Robert.
121
00:08:41,390 --> 00:08:42,809
Long time no see.
122
00:08:43,580 --> 00:08:45,880
How long's it been, hmm? Three years?
123
00:08:46,660 --> 00:08:47,900
At least, Morris.
124
00:08:48,400 --> 00:08:51,500
Still. And well for yourself, haven't
you, Robert?
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
You and your lady wife.
126
00:08:53,560 --> 00:08:58,259
Look, I don't want any trouble. No,
neither do we, do we, Neville? We ain't
127
00:08:58,260 --> 00:08:59,310
trouble.
128
00:09:00,880 --> 00:09:01,930
There he is.
129
00:09:04,340 --> 00:09:05,980
She's called Eileen, isn't she?
130
00:09:06,660 --> 00:09:08,560
You know what we want, Robert.
131
00:09:08,820 --> 00:09:11,000
And she seems such a lovely lady, too.
132
00:09:12,310 --> 00:09:14,210
Our office. Five o 'clock tomorrow.
133
00:09:14,810 --> 00:09:15,860
Be there.
134
00:09:20,250 --> 00:09:21,300
OK?
135
00:09:21,410 --> 00:09:23,470
Yeah. Just a couple of reporters.
136
00:09:35,550 --> 00:09:37,210
We could run away from all this.
137
00:09:37,430 --> 00:09:38,810
I don't want to run anywhere.
138
00:09:39,390 --> 00:09:40,470
We could go to Florida.
139
00:09:41,580 --> 00:09:42,630
Or Italy?
140
00:09:42,960 --> 00:09:44,010
You'd love Italy.
141
00:09:44,380 --> 00:09:46,180
I've always wanted to show you Italy.
142
00:09:46,940 --> 00:09:53,760
La luna, amore, bella, bella. I'm not in
the mood for Italian,
143
00:09:53,980 --> 00:09:55,030
Bob.
144
00:09:55,080 --> 00:09:56,130
Marry me.
145
00:09:56,780 --> 00:09:58,780
You always wanted us to get married.
146
00:09:59,080 --> 00:10:00,600
You choose your moments, Bob.
147
00:10:01,060 --> 00:10:02,110
Why?
148
00:10:02,380 --> 00:10:03,580
What's wrong with now?
149
00:10:04,280 --> 00:10:05,740
What was wrong with then?
150
00:10:06,740 --> 00:10:07,800
Then wasn't right.
151
00:10:09,440 --> 00:10:10,490
Too sudden.
152
00:10:11,330 --> 00:10:12,380
Sudden?
153
00:10:12,610 --> 00:10:14,250
We've been together three years.
154
00:10:14,710 --> 00:10:16,070
What's sudden about that?
155
00:10:16,450 --> 00:10:17,500
No, not sudden.
156
00:10:18,530 --> 00:10:20,930
It's too out of the blue, all of this.
157
00:10:21,930 --> 00:10:23,770
I've done much, Bob, not now.
158
00:10:25,870 --> 00:10:27,230
Back to the real world?
159
00:10:27,930 --> 00:10:29,350
Back to the goldfish?
160
00:10:29,570 --> 00:10:31,490
Oh, Mr McAvoy, send them their handful.
161
00:10:31,670 --> 00:10:33,290
You take care now. I will.
162
00:10:33,770 --> 00:10:36,660
Our Sheila's coming to stay for a week.
My daughter. Be nice.
163
00:10:36,870 --> 00:10:38,430
Yes, I haven't seen her for ages.
164
00:10:38,830 --> 00:10:41,730
Her Peter's going up in the world. Got a
new area.
165
00:10:42,370 --> 00:10:43,420
Oh.
166
00:10:44,310 --> 00:10:45,490
There she is.
167
00:10:45,910 --> 00:10:47,770
Oh, she's lost weight.
168
00:10:48,530 --> 00:10:49,580
Thanks, Ken.
169
00:10:51,610 --> 00:10:52,660
Oh.
170
00:10:53,670 --> 00:10:54,720
Oh.
171
00:10:56,090 --> 00:10:58,610
I was just saying you've lost weight.
172
00:10:59,310 --> 00:11:00,690
Hope you've been eaten, Mum.
173
00:11:00,990 --> 00:11:02,530
Nice to see you again, Sheila.
174
00:11:02,770 --> 00:11:03,820
Hello, Bob.
175
00:11:09,250 --> 00:11:10,300
Here we are.
176
00:11:12,450 --> 00:11:14,230
You'll make sure you get better now.
177
00:11:18,490 --> 00:11:20,690
And remember, you enjoy it.
178
00:11:24,850 --> 00:11:26,890
There, that wasn't so difficult, was it?
179
00:11:27,720 --> 00:11:29,600
I wish we had more jobs like that, Ken.
180
00:11:29,900 --> 00:11:30,950
So do I.
181
00:11:46,680 --> 00:11:49,600
Phone room service, will you? Get us a
cup of bubble.
182
00:11:50,560 --> 00:11:51,700
You don't like bubble?
183
00:11:54,340 --> 00:11:55,390
Never mind.
184
00:12:02,250 --> 00:12:03,830
I brought you all a night rest.
185
00:12:08,210 --> 00:12:09,260
Please.
186
00:12:10,330 --> 00:12:11,380
It's all right.
187
00:12:12,270 --> 00:12:13,320
It's not real.
188
00:12:16,450 --> 00:12:17,500
There you go.
189
00:12:21,150 --> 00:12:22,710
Why don't you do it first?
190
00:12:23,590 --> 00:12:28,150
Because I'm sure when they get used to
it... Barbara, are you all right?
191
00:12:35,781 --> 00:12:38,359
Have you been to the police?
192
00:12:38,360 --> 00:12:40,700
Yes. They said it was just cranks.
193
00:12:41,100 --> 00:12:43,140
But this is different. I know it is.
194
00:12:43,800 --> 00:12:45,700
Why should anyone threaten Bob?
195
00:12:46,580 --> 00:12:48,320
I won the money, not him.
196
00:12:49,200 --> 00:12:51,730
Loonies aren't known for their accuracy,
Eileen.
197
00:12:54,100 --> 00:12:55,340
I'm frightened, Ken.
198
00:12:57,060 --> 00:12:58,820
Will you help us for a bit longer?
199
00:13:06,510 --> 00:13:08,620
Oh, is it the army? I can look after
myself.
200
00:13:08,750 --> 00:13:10,290
Look, it's only a precaution.
201
00:13:10,570 --> 00:13:12,010
I can take my own precautions.
202
00:13:12,190 --> 00:13:14,600
I don't doubt it, but it'll make Eileen
happier.
203
00:13:14,830 --> 00:13:16,570
Oh, well then, end of story.
204
00:13:40,400 --> 00:13:41,450
Very sensitive.
205
00:13:41,740 --> 00:13:43,940
The music relaxes him. Yeah?
206
00:13:44,240 --> 00:13:45,860
Lovely. Lovely.
207
00:13:45,861 --> 00:13:47,179
Thank you.
208
00:13:47,180 --> 00:13:48,230
How is it?
209
00:13:48,740 --> 00:13:50,880
Oh, it's all right. I'm fine. Thanks.
210
00:13:52,140 --> 00:13:53,190
Ten,
211
00:14:04,640 --> 00:14:08,900
nine, eight, seven, six.
212
00:14:10,290 --> 00:14:14,710
Five, four, three, two, one.
213
00:14:19,350 --> 00:14:20,400
He's late.
214
00:14:21,190 --> 00:14:23,990
Looks like Bob needs a bit of a lesson
in punctuality.
215
00:14:29,130 --> 00:14:30,470
What time do you make it?
216
00:14:32,010 --> 00:14:33,870
Sorry, I'm holding everybody up.
217
00:14:35,330 --> 00:14:38,050
You should have taught your snap
instead, Bob.
218
00:14:39,100 --> 00:14:40,920
Dummy is not allowed to talk.
219
00:14:52,280 --> 00:14:54,020
We could have made it, you know, Mum.
220
00:14:54,180 --> 00:14:57,500
If you'd finessed the jack, then roughed
your last spade.
221
00:14:58,560 --> 00:15:00,620
Never mind.
222
00:15:00,980 --> 00:15:02,360
Who'd like a nice sandwich?
223
00:15:04,640 --> 00:15:05,920
Fish paste and cress.
224
00:15:24,240 --> 00:15:28,400
Don't mind Mum, will you? She's still
living in the 1950s. Why should I mind?
225
00:15:28,720 --> 00:15:31,220
Oh, don't get me wrong. I think she's
wonderful.
226
00:15:31,660 --> 00:15:32,710
She's your mum?
227
00:15:32,820 --> 00:15:33,870
Yeah.
228
00:15:33,920 --> 00:15:36,200
She is. Found a tomato in the fridge.
229
00:15:37,360 --> 00:15:38,410
Bob, up there.
230
00:15:39,520 --> 00:15:40,740
I thought he was with you.
231
00:15:42,040 --> 00:15:43,340
Oh, my God.
232
00:15:47,060 --> 00:15:48,110
Oh.
233
00:15:50,960 --> 00:15:52,840
Somebody's killed my friend.
234
00:15:57,320 --> 00:16:00,870
Of course I didn't see anyone. I just
came out here and found it like this.
235
00:16:01,000 --> 00:16:04,120
You mean someone did that to my fish
while we were inside?
236
00:16:04,920 --> 00:16:06,460
Came into our garden?
237
00:16:07,460 --> 00:16:08,510
Looks like it.
238
00:16:08,740 --> 00:16:09,820
Oh, my God.
239
00:16:10,660 --> 00:16:12,780
You ought to call the police, you know.
No.
240
00:16:13,400 --> 00:16:17,479
Look, Bob, someone means business here.
No, we've been to the police. They're
241
00:16:17,480 --> 00:16:18,299
not interested.
242
00:16:18,300 --> 00:16:20,200
I'm not going to be humiliated again.
243
00:16:44,680 --> 00:16:46,240
Do you think that'll teach him?
244
00:16:47,420 --> 00:16:52,040
If not, lessons start again in the
morning.
245
00:16:57,420 --> 00:16:59,160
This isn't a crank, is it?
246
00:17:01,140 --> 00:17:02,190
I don't know.
247
00:17:03,000 --> 00:17:04,050
Come and sit down.
248
00:17:08,760 --> 00:17:12,560
Look, do you know any reason why
somebody should be after Bob?
249
00:17:12,920 --> 00:17:13,970
Bob?
250
00:17:13,971 --> 00:17:15,098
I could be.
251
00:17:15,099 --> 00:17:16,380
He's an ex -copper.
252
00:17:16,800 --> 00:17:18,300
What? Bob is?
253
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Yeah. Years back.
254
00:17:20,740 --> 00:17:21,790
Special branch.
255
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
Why didn't you say so?
256
00:17:25,260 --> 00:17:26,580
He never seemed important.
257
00:17:27,300 --> 00:17:31,200
And Bob doesn't like talking about
himself. He's very modest like that.
258
00:17:31,980 --> 00:17:33,980
Are you sure it was a special branch?
259
00:17:34,440 --> 00:17:36,180
One of them that's been on the telly.
260
00:17:37,380 --> 00:17:40,220
Was this before he joined the army or
after?
261
00:17:40,720 --> 00:17:41,770
The army.
262
00:17:41,771 --> 00:17:43,699
Didn't he tell you about that?
263
00:17:43,700 --> 00:17:45,060
No, but that's difficult.
264
00:17:47,560 --> 00:17:49,460
How well do you know Bob?
265
00:17:50,500 --> 00:17:51,740
We lived together, Ken.
266
00:17:52,660 --> 00:17:54,830
Separate rooms, though. We're not
married.
267
00:17:55,280 --> 00:17:56,900
Both of them a bit old -fashioned.
268
00:17:57,740 --> 00:18:01,900
We met in the laundrette, and it sort of
blossomed from there.
269
00:18:02,500 --> 00:18:03,880
How long have you known him?
270
00:18:04,020 --> 00:18:05,070
Three years.
271
00:18:05,800 --> 00:18:09,580
We had our nights down the Legion and
coach trips to the Peaks.
272
00:18:10,060 --> 00:18:13,739
Then he whipped me off for a romantic
weekend at his brother's cottage in
273
00:18:13,740 --> 00:18:16,400
Thrickston. Patrick wasn't there, of
course.
274
00:18:17,840 --> 00:18:18,940
It was lovely.
275
00:18:19,560 --> 00:18:21,340
Been back a few times since.
276
00:18:23,300 --> 00:18:25,080
Bob's a nice man, Ken.
277
00:18:25,780 --> 00:18:27,540
He's kind, like you.
278
00:18:29,320 --> 00:18:30,370
Sure.
279
00:18:30,720 --> 00:18:31,770
Just a minute.
280
00:18:38,440 --> 00:18:40,000
I bought you a little something.
281
00:18:40,120 --> 00:18:45,019
I was going to post it to you, but since
you're here... Eileen, I can't. It's a
282
00:18:45,020 --> 00:18:46,070
thank you.
283
00:18:46,251 --> 00:18:48,279
Go on.
284
00:18:48,280 --> 00:18:49,330
It's only a little.
285
00:18:51,320 --> 00:18:52,370
Oh.
286
00:18:54,720 --> 00:18:56,440
You can tell it's now in Singapore.
287
00:18:58,120 --> 00:18:59,620
It's, um, it's lovely.
288
00:19:02,100 --> 00:19:07,360
I couldn't sleep.
289
00:19:13,800 --> 00:19:14,860
It's the two -man job.
290
00:19:15,540 --> 00:19:16,590
Hurry.
291
00:19:18,100 --> 00:19:19,150
Flew.
292
00:19:54,890 --> 00:19:56,590
No, what you had, Ken, was a chill.
293
00:19:57,610 --> 00:19:59,170
I mean, this is virulent.
294
00:20:00,070 --> 00:20:01,330
But I need your help.
295
00:20:01,790 --> 00:20:03,250
I'd love to, Ken, I'd love to.
296
00:20:03,251 --> 00:20:06,809
But I've got to stay indoors. I mean, I
could catch no Maori and I should be in
297
00:20:06,810 --> 00:20:10,420
bed, really. But, well, I mean,
somebody's got to hold the fort, haven't
298
00:20:10,530 --> 00:20:11,850
Yeah, thank you, Larry.
299
00:20:12,750 --> 00:20:14,250
Well, what about me? Will I do?
300
00:20:18,390 --> 00:20:19,830
There's some men come in a van.
301
00:20:20,530 --> 00:20:22,030
They're trying to break in.
302
00:20:29,070 --> 00:20:30,390
Make sure they're alright.
303
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
to your 5th rosary.
304
00:21:32,940 --> 00:21:33,990
Well, well, well.
305
00:21:36,840 --> 00:21:38,340
You're fussing about nothing.
306
00:21:38,341 --> 00:21:39,499
He's all right.
307
00:21:39,500 --> 00:21:40,760
Why has it gone so quiet?
308
00:21:41,160 --> 00:21:42,320
Annie! Annie!
309
00:21:42,540 --> 00:21:43,860
We're up here. It's Bob.
310
00:21:44,060 --> 00:21:45,420
We can't get this door open.
311
00:21:46,620 --> 00:21:47,670
Stand back.
312
00:21:56,220 --> 00:21:57,270
Ransom demand.
313
00:21:57,560 --> 00:21:58,610
Kidnapped?
314
00:22:01,840 --> 00:22:02,890
Take her downstairs.
315
00:22:03,320 --> 00:22:04,370
You'll be all right.
316
00:22:09,600 --> 00:22:12,380
He was in the van.
317
00:22:15,040 --> 00:22:17,420
100 ,000 and no police.
318
00:22:18,480 --> 00:22:19,720
No, no police.
319
00:22:20,160 --> 00:22:21,380
You read what they do?
320
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
Just pay the money.
321
00:22:23,120 --> 00:22:24,360
You can't be serious.
322
00:22:24,680 --> 00:22:25,730
What do you suggest?
323
00:22:25,740 --> 00:22:27,280
I want him back safe.
324
00:22:27,660 --> 00:22:28,710
And what's money?
325
00:22:29,020 --> 00:22:30,480
All right, no police.
326
00:22:31,660 --> 00:22:34,610
I don't think they're going to hurt him.
How can you be sure?
327
00:22:34,820 --> 00:22:36,300
Because Bob is in debt.
328
00:22:36,301 --> 00:22:37,299
Don't worry.
329
00:22:37,300 --> 00:22:41,180
And the people he borrowed from want
their money back. No, not Bob.
330
00:22:41,660 --> 00:22:42,710
Yeah, Bob.
331
00:22:43,000 --> 00:22:44,360
I've seen the loan papers.
332
00:22:45,440 --> 00:22:47,240
Now, if anybody's got him, they have.
333
00:22:47,600 --> 00:22:48,980
He's being held at security.
334
00:22:49,220 --> 00:22:50,660
You mean they won't hurt him?
335
00:22:51,140 --> 00:22:52,220
Not if we play it right.
336
00:22:52,420 --> 00:22:53,860
Well, that's what I'm saying.
337
00:22:54,300 --> 00:22:55,350
How much?
338
00:22:55,980 --> 00:22:57,900
I'll get Lawrence to arrange the money.
339
00:22:58,780 --> 00:23:01,320
Where do we go? How do we pay them? It's
all here.
340
00:23:04,040 --> 00:23:05,090
Oh, that's easy.
341
00:23:05,440 --> 00:23:08,620
Yes, we can do that. I know the area.
It's near Patrick's cottage.
342
00:23:09,160 --> 00:23:10,210
Mum!
343
00:23:10,540 --> 00:23:12,300
I don't care what it costs, Sheila.
344
00:23:12,740 --> 00:23:13,800
I want them back.
345
00:23:15,120 --> 00:23:17,420
Hey, it may not cost you anything.
346
00:23:18,600 --> 00:23:19,650
Thanks, Lawrence.
347
00:23:19,651 --> 00:23:22,799
If you want to buy something in
particular, I've got to arrange the
348
00:23:22,800 --> 00:23:24,970
transfer. They want it done like this.
They?
349
00:23:25,520 --> 00:23:26,960
Them? Oh, three.
350
00:23:27,220 --> 00:23:28,720
It's your money, Eileen.
351
00:23:29,760 --> 00:23:33,880
You will take care, won't you? Don't you
worry. I'll bring him back.
352
00:23:37,460 --> 00:23:39,140
I'm not even going to ask her.
353
00:23:39,360 --> 00:23:40,410
Good.
354
00:23:47,820 --> 00:23:50,220
If it isn't Mary's little lamb.
355
00:24:11,760 --> 00:24:14,650
I want a detailed description of
everything you've done.
356
00:24:19,340 --> 00:24:21,450
Looks like he's talking to the
scarecrow.
357
00:24:33,080 --> 00:24:34,820
He didn't get him confused, did he?
358
00:25:01,680 --> 00:25:02,730
You seen him?
359
00:25:06,020 --> 00:25:07,070
Damn.
360
00:25:09,780 --> 00:25:11,040
Hey, you stay here, Rocky.
361
00:25:11,380 --> 00:25:12,430
Yeah, stay here.
362
00:26:18,830 --> 00:26:21,360
Sorry, mate, I can't divulge the name of
the hider.
363
00:26:21,710 --> 00:26:26,349
Look, my name's Boone, Ken Boone. I've
got a security firm, Crawford Boone. You
364
00:26:26,350 --> 00:26:27,400
what?
365
00:26:27,930 --> 00:26:28,980
Nah.
366
00:26:33,410 --> 00:26:34,910
Ken Boone hired the car.
367
00:26:36,450 --> 00:26:37,500
He can't have.
368
00:26:37,610 --> 00:26:39,530
Yeah, said for all his driving licence.
369
00:26:46,061 --> 00:26:49,039
You've got a local phone book?
370
00:26:49,040 --> 00:26:50,090
Yeah.
371
00:26:52,620 --> 00:26:54,960
This Ken Boone, what's he look like?
372
00:27:12,220 --> 00:27:13,270
Hello, Bob.
373
00:27:16,949 --> 00:27:18,989
Kidnappers on their tea break, are they?
374
00:27:19,090 --> 00:27:20,570
I got away, honest.
375
00:27:21,010 --> 00:27:22,830
You could have been a bit more clever.
376
00:27:23,470 --> 00:27:25,150
Hiding in your brother's cottage.
377
00:27:25,230 --> 00:27:26,710
It's listed in the phone book.
378
00:27:27,050 --> 00:27:28,870
And my license, thank you.
379
00:27:29,070 --> 00:27:30,930
Holding my jacket while I fix the fish.
380
00:27:31,550 --> 00:27:32,650
I only borrowed it.
381
00:27:32,970 --> 00:27:34,610
Here, have it back.
382
00:27:38,590 --> 00:27:39,770
Why didn't you ask her?
383
00:27:39,771 --> 00:27:41,529
She would have given you the money.
384
00:27:41,530 --> 00:27:43,880
Yes, but she never would have trusted me
again.
385
00:27:43,881 --> 00:27:45,049
I couldn't face that.
386
00:27:45,050 --> 00:27:46,790
Well, I'm glad you value something.
387
00:27:47,050 --> 00:27:48,990
Well, she is my income.
388
00:27:50,410 --> 00:27:51,810
What did you just say?
389
00:27:52,210 --> 00:27:54,260
I had no choice. They were going to kill
me.
390
00:27:54,390 --> 00:27:55,440
Still might, Robert.
391
00:27:59,110 --> 00:28:00,160
Right.
392
00:28:03,410 --> 00:28:04,460
Head of day.
393
00:28:05,690 --> 00:28:06,740
Tales.
394
00:28:12,350 --> 00:28:13,730
50 ,000, Robert.
395
00:28:14,090 --> 00:28:15,210
50? Shut it.
396
00:28:16,150 --> 00:28:19,710
You're expendable. You've done your job
leading up to our friend here.
397
00:28:21,190 --> 00:28:24,870
We want our money.
398
00:28:25,290 --> 00:28:26,470
I can't pay it.
399
00:28:26,810 --> 00:28:30,130
Don't lie to us. We know you can. It's
all over the papers.
400
00:28:30,490 --> 00:28:31,570
I didn't win the money.
401
00:28:31,890 --> 00:28:32,940
Eileen did.
402
00:28:33,550 --> 00:28:38,009
Still, first rule of marriage, eh,
Robert? What's hers is yours and what's
403
00:28:38,010 --> 00:28:39,390
don't know about won't hurt.
404
00:28:39,820 --> 00:28:41,480
They're not married. You what?
405
00:28:42,480 --> 00:28:44,740
We just lived together under married
name.
406
00:28:45,080 --> 00:28:46,680
She wanted it, I didn't.
407
00:28:47,000 --> 00:28:49,300
Well, you do pose as a problem, Robert.
408
00:28:49,301 --> 00:28:52,959
Looks like we'll just have to get the
money out of Eileen.
409
00:28:52,960 --> 00:28:56,899
Don't you go anywhere near her. Looks
like you just talked yourself into
410
00:28:56,900 --> 00:28:57,950
here as well.
411
00:29:05,680 --> 00:29:06,730
Wave ten.
412
00:29:06,931 --> 00:29:08,919
Where's Bob?
413
00:29:08,920 --> 00:29:09,970
Where's the money?
414
00:29:10,960 --> 00:29:12,220
Have you heard anything?
415
00:29:13,120 --> 00:29:14,440
Look, someone did shout.
416
00:29:14,760 --> 00:29:17,350
Ken went after him, but he didn't come
back. Oh, Lord.
417
00:29:17,351 --> 00:29:18,979
Have you still got the money?
418
00:29:18,980 --> 00:29:20,220
Um, I've got the dummy.
419
00:29:21,400 --> 00:29:23,040
Well, that's a relief.
420
00:29:24,020 --> 00:29:25,760
You've got a worthless bit of paper.
421
00:29:26,020 --> 00:29:28,310
Look, perhaps they'll arrange a second
drop.
422
00:29:28,420 --> 00:29:31,730
We should get Harry. I mean, if Ken's in
trouble... He's not in trouble.
423
00:29:32,100 --> 00:29:33,720
He's got £100 ,000 in his pocket.
424
00:29:33,721 --> 00:29:36,239
He's probably legged it halfway to
Brazil by now.
425
00:29:36,240 --> 00:29:37,290
Now, look, it...
426
00:29:43,950 --> 00:29:45,150
You were special branch.
427
00:29:45,310 --> 00:29:47,960
Didn't they have a manual for opening
locked doors?
428
00:29:49,310 --> 00:29:50,360
Special branch.
429
00:29:51,410 --> 00:29:52,790
How'd she fall for that one?
430
00:29:53,950 --> 00:29:55,940
Well, it was quite a good one at the
time.
431
00:29:59,750 --> 00:30:00,890
Well, what did you do?
432
00:30:01,570 --> 00:30:02,910
I was a purchasing clerk.
433
00:30:02,911 --> 00:30:05,989
You're greedy as well, aren't you, eh?
434
00:30:05,990 --> 00:30:07,650
£100 ,000 ransom.
435
00:30:08,670 --> 00:30:10,840
What were you going to do with the extra
50?
436
00:30:10,850 --> 00:30:12,010
A man has to live.
437
00:30:14,050 --> 00:30:16,520
Swindling old ladies, that's not my
idea, Devin.
438
00:30:17,610 --> 00:30:18,970
She's all right, is Eileen.
439
00:30:19,630 --> 00:30:21,110
A nice soft touch.
440
00:30:22,210 --> 00:30:24,860
Still, I suppose you've cottoned on to
that already.
441
00:30:25,550 --> 00:30:27,170
Nice watch she gave you, eh?
442
00:30:28,030 --> 00:30:29,370
What are you suggesting?
443
00:30:29,630 --> 00:30:30,730
Oh, come on.
444
00:30:31,590 --> 00:30:32,810
She's won the pools.
445
00:30:33,450 --> 00:30:35,170
She's got enough for both of us.
446
00:30:37,530 --> 00:30:38,770
Sorry, mate. Sorry.
447
00:31:03,280 --> 00:31:04,330
Yes, I'm listening.
448
00:31:05,520 --> 00:31:06,570
50 ,000?
449
00:31:06,620 --> 00:31:08,160
I thought it was 100 ,000.
450
00:31:08,560 --> 00:31:09,860
They must have a sale on.
451
00:31:10,100 --> 00:31:11,960
It's just what we're owed, that's all.
452
00:31:12,920 --> 00:31:15,620
Just get the money and we'll be in
touch.
453
00:31:16,700 --> 00:31:18,580
Ken? Was that his name?
454
00:31:19,060 --> 00:31:20,110
Yeah, we got him.
455
00:31:43,400 --> 00:31:44,600
But Alex, I'm ill.
456
00:31:45,140 --> 00:31:48,210
I don't care if you're on your way to
Lourdes. Ken is in trouble.
457
00:31:48,780 --> 00:31:49,860
What sort of trouble?
458
00:31:53,740 --> 00:31:55,340
Why couldn't you let me do it?
459
00:31:56,540 --> 00:31:57,600
What then?
460
00:31:57,800 --> 00:32:00,160
Hey, you run off, leave me here? No way,
Bob.
461
00:32:00,161 --> 00:32:02,999
You're going to leave me, aren't you?
462
00:32:03,000 --> 00:32:04,500
I knew you couldn't be trusted.
463
00:32:30,351 --> 00:32:32,239
All right, shut up.
464
00:32:32,240 --> 00:32:33,259
Come on.
465
00:32:33,260 --> 00:32:35,850
Before I change my mind and leave you
locked in here.
466
00:33:11,600 --> 00:33:12,650
100 ,000?
467
00:33:12,860 --> 00:33:14,440
Now 50 ,000?
468
00:33:14,720 --> 00:33:20,199
I hope you aren't going against my
advice and throwing it away, Eileen. No,
469
00:33:20,200 --> 00:33:21,520
haven't spent the 100 ,000.
470
00:33:21,780 --> 00:33:23,100
You could use that, surely.
471
00:33:25,760 --> 00:33:27,540
You haven't lost it.
472
00:33:36,900 --> 00:33:38,620
Better lay low till they push off.
473
00:33:40,000 --> 00:33:43,800
I'm not mad about this, Bob. Oh, don't
be silly. Nobody comes up here.
474
00:33:44,120 --> 00:33:45,170
He's perfect.
475
00:33:50,020 --> 00:33:51,070
Oh, come on.
476
00:34:31,991 --> 00:34:34,369
Thank you, Grace's girl.
477
00:34:34,370 --> 00:34:35,690
And I'm here in one piece.
478
00:34:36,429 --> 00:34:43,389
I've never been wholly truthful with
you,
479
00:34:43,429 --> 00:34:44,479
Eileen.
480
00:34:45,050 --> 00:34:46,810
Before we met, I had some debts.
481
00:34:47,670 --> 00:34:49,590
I went to this backstreet firm.
482
00:34:49,870 --> 00:34:52,220
They let me have the money, no questions
asked.
483
00:34:53,210 --> 00:34:56,790
Shortly after, I lost my job, lost my
home.
484
00:34:57,830 --> 00:34:59,050
I couldn't pay the money.
485
00:35:00,310 --> 00:35:01,370
I was frightened.
486
00:35:02,280 --> 00:35:03,330
I did a bunk.
487
00:35:03,480 --> 00:35:04,530
Oh, Bob.
488
00:35:04,720 --> 00:35:06,890
I knew you'd never have lied
deliberately.
489
00:35:08,000 --> 00:35:09,240
I'm sorry, love.
490
00:35:09,620 --> 00:35:11,680
I should have come clean straight away.
491
00:35:12,780 --> 00:35:14,400
I'm just going to have to pay them.
492
00:35:14,401 --> 00:35:15,439
So where's Ken?
493
00:35:15,440 --> 00:35:16,490
Where indeed?
494
00:35:16,620 --> 00:35:17,800
I help him to escape.
495
00:35:17,801 --> 00:35:21,759
You know, army training and that. And
how does he thank me? Scarpers without a
496
00:35:21,760 --> 00:35:22,519
buyer leave.
497
00:35:22,520 --> 00:35:24,080
That doesn't sound like Ken.
498
00:35:24,380 --> 00:35:25,430
It isn't.
499
00:35:26,100 --> 00:35:27,700
Well, perhaps I'm wrong in him.
500
00:35:28,320 --> 00:35:29,400
Maybe he went for help.
501
00:35:29,680 --> 00:35:30,730
So where is he?
502
00:35:30,970 --> 00:35:32,110
And where's the money?
503
00:35:32,930 --> 00:35:34,190
Money? What money?
504
00:35:34,191 --> 00:35:37,909
The hundred thousand. It's probably
paying into a Swiss bank account as we
505
00:35:37,910 --> 00:35:39,270
speak. That's ridiculous.
506
00:35:40,070 --> 00:35:41,810
Ken would never do a thing like that.
507
00:35:41,811 --> 00:35:43,509
Well, he didn't pay the kidnappers
either.
508
00:35:43,510 --> 00:35:45,489
And I thought that was what the money
was for.
509
00:35:45,490 --> 00:35:46,540
Ken had the money.
510
00:35:46,541 --> 00:35:47,549
Don't worry.
511
00:35:47,550 --> 00:35:48,990
We've got another draft here.
512
00:35:49,230 --> 00:35:50,870
Pay them if that's what it takes.
513
00:35:51,250 --> 00:35:52,300
I will.
514
00:35:53,090 --> 00:35:57,129
Promise me you won't stay here. Those
blokes might come back. They might. I
515
00:35:57,130 --> 00:35:58,180
promise.
516
00:36:01,011 --> 00:36:02,959
Good idea.
517
00:36:02,960 --> 00:36:06,259
If you're going somewhere to meet them,
what makes you think they'll come here
518
00:36:06,260 --> 00:36:07,310
as well?
519
00:36:07,520 --> 00:36:10,170
Never trust the enemy. One thing I
learned in the army.
520
00:36:11,520 --> 00:36:13,460
Well, we'll leave it to the expert, eh?
521
00:36:14,660 --> 00:36:15,710
Thanks, Harry.
522
00:36:16,120 --> 00:36:17,170
Eileen.
523
00:36:27,980 --> 00:36:29,080
Eileen. Yes, sir?
524
00:36:29,081 --> 00:36:30,889
Marry me.
525
00:36:30,890 --> 00:36:32,130
I might just do that.
526
00:36:39,710 --> 00:36:41,010
Alex, you stay here.
527
00:36:41,230 --> 00:36:44,660
Rocky, you go back to the office. Ken
might turn up there. Where are you
528
00:36:44,990 --> 00:36:46,070
Never trust the enemy.
529
00:37:34,190 --> 00:37:35,240
Is no one in?
530
00:37:35,730 --> 00:37:36,780
We'll wait.
531
00:38:06,870 --> 00:38:07,920
Ken?
532
00:38:10,590 --> 00:38:11,640
Ken?
533
00:38:14,990 --> 00:38:16,040
Ken?
534
00:38:24,470 --> 00:38:25,870
Hey, you! Hey!
535
00:38:27,250 --> 00:38:28,930
Hey! Hey!
536
00:38:31,370 --> 00:38:35,170
In the time this has taken, we could
have earned the bloody money.
537
00:38:36,259 --> 00:38:38,020
Patience is a virtue, Ness.
538
00:38:52,640 --> 00:38:55,220
Lockie, what is going on?
539
00:38:56,300 --> 00:38:58,240
Something must have happened to them.
540
00:38:58,980 --> 00:39:02,999
Ken's got out of worse things than this.
You mustn't worry. I can't help it. I'm
541
00:39:03,000 --> 00:39:04,050
a mother. Oh, God.
542
00:39:05,920 --> 00:39:10,240
No. I'm unfair, Sheila. You were never a
worry. But you never had a brother.
543
00:39:11,360 --> 00:39:14,010
Boys are different. You never know what
they're up to.
544
00:39:19,900 --> 00:39:20,950
Thank you.
545
00:39:22,520 --> 00:39:23,570
Excuse me.
546
00:39:24,200 --> 00:39:25,250
Carry on, Mum.
547
00:39:25,500 --> 00:39:27,670
You're about to rearrange the family
tree.
548
00:39:28,680 --> 00:39:29,730
Hang on!
549
00:39:34,049 --> 00:39:35,099
Well, well, well.
550
00:39:35,370 --> 00:39:36,890
It's the £100 ,000 man.
551
00:39:37,730 --> 00:39:38,780
Where's Eileen?
552
00:39:38,930 --> 00:39:39,980
Where's the money?
553
00:39:41,450 --> 00:39:42,500
Here.
554
00:39:43,850 --> 00:39:44,990
I must talk with her.
555
00:39:44,991 --> 00:39:46,709
She doesn't want to talk to you.
556
00:39:46,710 --> 00:39:47,760
Of course she does.
557
00:39:47,970 --> 00:39:49,170
After what you did to Bob.
558
00:39:49,770 --> 00:39:51,750
Pushing him over, leaving him stranded.
559
00:39:51,930 --> 00:39:53,390
A helpless old man.
560
00:39:53,650 --> 00:39:55,030
What are you talking about?
561
00:39:55,350 --> 00:39:56,850
It's what Bob's talking about.
562
00:39:57,250 --> 00:39:58,850
It's rubbish. That may be.
563
00:39:59,650 --> 00:40:01,330
But are you going to tell her that?
564
00:40:01,970 --> 00:40:03,020
Go on.
565
00:40:03,500 --> 00:40:05,240
You know what she feels about, Bob?
566
00:40:06,260 --> 00:40:07,760
You want to break her heart.
567
00:40:11,420 --> 00:40:13,220
She doesn't want you around anymore.
568
00:40:13,860 --> 00:40:14,910
I'm sorry.
569
00:40:15,460 --> 00:40:16,510
But that's how it is.
570
00:40:17,460 --> 00:40:18,510
I'll see you out.
571
00:40:46,500 --> 00:40:47,550
Goodbye, Ken.
572
00:41:09,680 --> 00:41:10,960
He couldn't have done.
573
00:41:11,220 --> 00:41:12,620
He gave me the word.
574
00:41:12,880 --> 00:41:14,020
For what good, that is?
575
00:41:14,021 --> 00:41:17,699
He went straight from your house to the
bank to the place where he'd locked Ken
576
00:41:17,700 --> 00:41:18,750
up.
577
00:41:19,480 --> 00:41:21,360
I spoke to the man who let Ken out.
578
00:41:21,600 --> 00:41:23,540
Bob wouldn't do anything like that.
579
00:41:24,080 --> 00:41:25,130
Anyway,
580
00:41:26,120 --> 00:41:29,490
Ken's free now. He'll be here himself in
a minute to confirm all this.
581
00:41:29,860 --> 00:41:31,900
If Ken's there... What's he doing here?
582
00:41:32,560 --> 00:41:33,940
Bob's run off with the money.
583
00:41:34,280 --> 00:41:35,330
Meg, the two of them.
584
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
Oh, Ken wouldn't. His watch.
585
00:41:38,080 --> 00:41:40,800
I gave it to him. At least he has some
conscience.
586
00:41:42,000 --> 00:41:43,640
Returned the watch by messenger.
587
00:41:44,280 --> 00:41:46,930
I'm telling you, Ken would never do a
thing like that.
588
00:41:46,960 --> 00:41:48,010
No.
589
00:41:48,980 --> 00:41:50,120
Why isn't he here then?
590
00:41:50,740 --> 00:41:51,790
Where is the money?
591
00:41:53,100 --> 00:41:55,690
That's all you can think about, isn't
it? The money.
592
00:41:56,300 --> 00:41:57,900
Alex. No, Harry.
593
00:41:58,560 --> 00:42:00,850
Who's she to go throwing accusations
about?
594
00:42:01,260 --> 00:42:02,880
And you don't believe it, do you?
595
00:42:04,980 --> 00:42:06,030
Do you?
596
00:42:06,860 --> 00:42:12,560
I think you should leave.
597
00:42:13,290 --> 00:42:14,340
Don't you?
598
00:42:14,590 --> 00:42:15,640
About to.
599
00:42:27,410 --> 00:42:28,710
Bob and Ken.
600
00:42:29,330 --> 00:42:30,610
Both of them.
601
00:42:33,010 --> 00:42:34,270
It's all right, Mum.
602
00:42:40,250 --> 00:42:42,030
It's just you and me now.
603
00:42:43,080 --> 00:42:44,130
I'll look after you.
604
00:42:44,700 --> 00:42:46,840
You can come and stay with me and Peter.
605
00:42:47,300 --> 00:42:48,620
We'll get rid of his mother.
606
00:42:49,000 --> 00:42:50,360
We'll put her in a home.
607
00:42:53,060 --> 00:42:54,160
Bob Hanken.
608
00:42:55,140 --> 00:42:56,190
I know.
609
00:42:57,340 --> 00:42:59,220
You're too vulnerable on your own.
610
00:43:00,060 --> 00:43:04,300
We can't have you falling for every
fortune hunter this side of the A1.
611
00:43:05,020 --> 00:43:06,140
Where is she?
612
00:43:07,440 --> 00:43:08,780
There, there.
613
00:43:19,770 --> 00:43:21,130
How did you get this?
614
00:43:23,730 --> 00:43:26,430
He gave it back to you, didn't he?
615
00:43:27,450 --> 00:43:28,500
Didn't he, Sheila?
616
00:43:29,190 --> 00:43:30,350
Ken came back.
617
00:43:31,230 --> 00:43:32,630
It was to protect you, Mum.
618
00:43:33,510 --> 00:43:34,790
I was going to carry it up.
619
00:43:35,530 --> 00:43:36,910
It was for you.
620
00:43:37,610 --> 00:43:39,530
You know you can't look after yourself.
621
00:43:42,930 --> 00:43:43,990
He took an hour drive.
622
00:43:43,991 --> 00:43:47,409
She's entitled to believe what she wants
to believe, and there's nothing we can
623
00:43:47,410 --> 00:43:48,429
do about it.
624
00:43:48,430 --> 00:43:49,480
It's not fair.
625
00:44:05,650 --> 00:44:09,790
Well, I owe you an apology, each of you.
626
00:44:10,890 --> 00:44:11,940
I'm sorry.
627
00:44:13,170 --> 00:44:15,530
Now. I don't want to be spoon -fed
anymore.
628
00:44:16,270 --> 00:44:18,590
I'd like the truth, however hard.
629
00:44:25,370 --> 00:44:27,130
So it's not like a cheque? No.
630
00:44:28,050 --> 00:44:32,750
I can't stop a banker, do I? Strictly
no, but... But what, Lawrence?
631
00:44:33,350 --> 00:44:35,470
It depends if it's been drafted
properly.
632
00:44:39,770 --> 00:44:42,660
I'm afraid this banker draft has been
wrongly dated, sir.
633
00:44:44,020 --> 00:44:45,070
Unglutated?
634
00:44:45,560 --> 00:44:46,610
What do you mean?
635
00:44:46,740 --> 00:44:51,300
Well, there is no 51st day of our 13th
month of this year, sir.
636
00:44:56,460 --> 00:44:59,170
For that purpose, there are plenty of
offshore funds.
637
00:44:59,800 --> 00:45:02,180
Offshore? Different tax havens.
638
00:45:02,600 --> 00:45:04,400
The Caribbean is very popular.
639
00:45:05,280 --> 00:45:08,540
Next to tourism, money is one of the
major industries.
640
00:45:08,900 --> 00:45:10,640
Why don't I just give you the money?
641
00:45:11,360 --> 00:45:13,410
You know what to do with it. Don't be
silly.
642
00:45:14,700 --> 00:45:16,620
What would I do without you, Lawrence?
643
00:45:22,340 --> 00:45:23,600
Don't knock me wife, Kent.
644
00:45:23,860 --> 00:45:24,910
Leave him to my alone.
645
00:45:25,180 --> 00:45:26,560
Leave him up and spit him out.
646
00:45:34,380 --> 00:45:35,430
Hello, Bob.
647
00:45:36,160 --> 00:45:37,360
Where did you get to?
648
00:45:38,740 --> 00:45:39,800
Could I, uh...
649
00:45:40,650 --> 00:45:42,150
Could I have a word in private?
650
00:45:54,330 --> 00:45:55,380
I'm sorry, Eileen.
651
00:45:56,250 --> 00:45:57,300
I didn't mean it.
652
00:45:57,610 --> 00:45:59,150
I didn't, I didn't, I didn't.
653
00:46:00,110 --> 00:46:02,460
I lied to you when I said I wouldn't lie
any more.
654
00:46:02,850 --> 00:46:03,970
I know I did.
655
00:46:04,430 --> 00:46:06,230
But it won't happen again, I promise.
656
00:46:07,760 --> 00:46:11,980
And I did tell you that I was in the
special branch and I wasn't in the army.
657
00:46:12,520 --> 00:46:14,440
And I can't really speak Italian.
658
00:46:15,420 --> 00:46:17,520
And I know I don't really deserve you.
659
00:46:18,240 --> 00:46:19,800
But you're all I have.
660
00:46:20,980 --> 00:46:22,540
Will you marry me, Eileen?
661
00:46:36,930 --> 00:46:37,980
Where's Mum?
662
00:46:38,250 --> 00:46:39,430
In the bedroom with Bob.
663
00:46:41,270 --> 00:46:43,130
What on earth are they doing in there?
664
00:46:43,630 --> 00:46:45,230
I'm sure it's entirely proper.
665
00:46:46,530 --> 00:46:47,580
Well, I must be off.
666
00:46:48,970 --> 00:46:50,530
I've got rather a lot to sort out.
667
00:46:54,190 --> 00:46:55,490
Well, I'm satisfied.
668
00:46:57,390 --> 00:46:59,250
Bob's told me all I need to know.
669
00:46:59,590 --> 00:47:00,890
Oh, please, Mum.
670
00:47:01,750 --> 00:47:03,920
Don't fall for the old leech routine
again.
671
00:47:04,410 --> 00:47:07,770
If anyone knows about leeches, it should
be you, Sheila.
672
00:47:09,050 --> 00:47:12,290
You know, I'm sorry for Peter's mum,
poor duck -up cow.
673
00:47:12,870 --> 00:47:15,450
Fancy landing you with her daughter -in
-law.
674
00:47:16,550 --> 00:47:20,830
Well, this is my life, and I'm going to
do what I like with it.
675
00:47:22,170 --> 00:47:23,310
And I'll tell you this.
676
00:47:24,810 --> 00:47:26,010
I'm going to get married.
677
00:47:32,621 --> 00:47:35,739
Yeah, yeah, sure, I've got that.
678
00:47:35,740 --> 00:47:36,860
Who is this?
679
00:47:41,100 --> 00:47:42,300
What time's the flight?
680
00:47:42,320 --> 00:47:43,370
Half past three.
681
00:47:43,400 --> 00:47:45,080
Well, we'd better step on it, then.
682
00:48:18,831 --> 00:48:23,579
I'm sorry, sir. I think you've come to
the wrong desk.
683
00:48:23,580 --> 00:48:25,060
Wrong desk? What do you mean?
684
00:48:25,340 --> 00:48:27,080
The Glasgow check -in's over there.
685
00:48:27,380 --> 00:48:29,720
Glasgow? Yes, sir. Your ticket's for
Glasgow.
686
00:48:29,721 --> 00:48:33,779
I thought we were getting married in the
Caribbean.
687
00:48:33,780 --> 00:48:34,459
No, Bob.
688
00:48:34,460 --> 00:48:35,510
I am.
689
00:48:35,560 --> 00:48:36,610
You're not.
690
00:48:36,740 --> 00:48:38,320
Not late, am I, darling? Oh.
691
00:48:42,460 --> 00:48:45,050
I should hurry, sir. They've called
final boarding.
692
00:48:48,620 --> 00:48:49,670
Well, Mrs Woolley?
693
00:48:50,110 --> 00:48:53,410
You promised us our money. I said you'd
get what you were owed.
694
00:48:55,670 --> 00:48:57,610
You said Bob wouldn't press charges.
695
00:48:58,030 --> 00:48:59,430
He didn't. I did.
696
00:48:59,730 --> 00:49:01,650
False imprisonment, kidnapping, eh?
697
00:49:01,870 --> 00:49:02,920
Shall I go on?
698
00:49:03,170 --> 00:49:04,510
Uh, mind the worsted.
699
00:49:06,810 --> 00:49:12,010
Well, like you said, I am going to enjoy
it.
700
00:49:17,770 --> 00:49:19,190
Excuse us, old bird.
701
00:49:19,191 --> 00:49:21,909
I'll talk to her from the start.
702
00:49:21,910 --> 00:49:26,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.