All language subtitles for Boon s07e09 Minder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:07,280 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:08,940 --> 00:00:13,540 No one to talk to. I got no telephone. 3 00:01:08,430 --> 00:01:14,210 On the first count of the indictment, do you find Edward Cameron guilty or not 4 00:01:14,210 --> 00:01:16,830 guilty of conspiracy to defraud? 5 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 Guilty. 6 00:01:18,610 --> 00:01:19,610 Guilty. 7 00:01:22,630 --> 00:01:27,370 And on the second count of the indictment, have the jury reached a 8 00:01:27,370 --> 00:01:28,370 which you all agree? 9 00:01:28,770 --> 00:01:34,370 Yes. Do you find Edward Cameron guilty or not guilty of an offence? 10 00:01:34,800 --> 00:01:38,100 under the Company Securities Insider Dealing Act of 1985. 11 00:01:39,420 --> 00:01:40,420 Guilty. 12 00:01:41,140 --> 00:01:43,180 Thank you. You may sit down. 13 00:01:51,120 --> 00:01:55,060 You bastard. 14 00:01:57,460 --> 00:01:59,480 Everything. You've taken everything from me. 15 00:01:59,870 --> 00:02:01,010 I don't know what you're talking about. 16 00:02:01,230 --> 00:02:04,610 Oh, yes, you do. Come on, let's go, please. Eddie. You've wrecked my life. 17 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 it, Mr Cameron. 18 00:02:05,810 --> 00:02:07,330 That's a lot of good you did for me. 19 00:02:08,110 --> 00:02:09,470 Mr Cameron. Mr Cameron, you're so pretentious. 20 00:02:10,009 --> 00:02:16,010 We'll be all right, Eddie. 21 00:02:18,830 --> 00:02:19,910 We can sell the house. 22 00:02:21,430 --> 00:02:22,510 We'll get something smaller. 23 00:02:25,890 --> 00:02:27,690 We can take Mark out of his school. 24 00:02:28,470 --> 00:02:29,490 And just cut back. 25 00:02:33,070 --> 00:02:35,550 Eddie, we haven't lost everything. 26 00:02:36,550 --> 00:02:37,650 But I can get a job. 27 00:02:40,150 --> 00:02:42,090 Not like yours, but we'll be all right. 28 00:02:44,970 --> 00:02:46,610 I don't think we're going to be all right. 29 00:02:47,650 --> 00:02:49,070 Eddie, please. 30 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 What is it? 31 00:02:53,700 --> 00:02:58,120 Edward Cameron, stockbroker found guilty of illegal share dealing, was today 32 00:02:58,120 --> 00:03:01,540 fined £200 ,000 and given a suspended sentence. 33 00:03:02,560 --> 00:03:06,760 In his summary, Judge Lawwood said that further punishment to Mr Cameron would 34 00:03:06,760 --> 00:03:08,660 in no way serve the public interest. 35 00:03:09,180 --> 00:03:10,840 My mum was so guilty, it was disgusting. 36 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Here, give it to him. 37 00:03:13,340 --> 00:03:16,340 You found him guilty, Harry? Yes, and they let him off, didn't they? 38 00:03:16,880 --> 00:03:19,340 Here, let's see if I've been quoted. 39 00:03:20,460 --> 00:03:21,740 Yes, yes. 40 00:03:22,730 --> 00:03:26,550 In answer to the question whether specialised juries are in order in such 41 00:03:26,630 --> 00:03:31,930 the foreman of the jury, Mr Harry Crawford, managing director of Crawford 42 00:03:31,930 --> 00:03:35,010 Security, said it was a fairly cut -and -dried case. 43 00:03:35,310 --> 00:03:38,530 Edward Cameron, Mr Crawford said, had obviously broken the law. 44 00:03:39,310 --> 00:03:42,210 You shouldn't have talked to that journalist, Harry. 45 00:03:42,610 --> 00:03:46,530 Well, I'm perfectly entitled to talk to whoever I like, Ken, as long as I don't 46 00:03:46,530 --> 00:03:47,970 say what happened inside the jury room. 47 00:03:48,830 --> 00:03:50,830 I didn't break the law. He did. 48 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 Bloody menace. 49 00:03:55,480 --> 00:03:56,780 They haven't used my picture. 50 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 Tony! 51 00:04:02,260 --> 00:04:03,380 Sorry I'm late, mate. 52 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 Here, Mum. 53 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Where's your father? 54 00:04:30,820 --> 00:04:32,080 Dunno. He went out. 55 00:04:32,740 --> 00:04:33,860 And we left this for you. 56 00:04:35,780 --> 00:04:36,940 Well, when was he coming back? 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Didn't pay. 58 00:04:38,380 --> 00:04:39,680 Had a suitcase with him, though. 59 00:04:40,840 --> 00:04:42,120 What are you talking about? 60 00:04:42,820 --> 00:04:44,020 He wasn't going anywhere. 61 00:04:44,380 --> 00:04:46,500 Perhaps he decided to go to prison after all. Mark. 62 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 It's what he deserves, isn't it? 63 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Well, I'll see you Monday. 64 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 Bye, Ken. 65 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 What do you think? 66 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 It's great. 67 00:05:10,220 --> 00:05:11,900 A bit restrained, mate, but all right. 68 00:05:12,180 --> 00:05:13,920 Go right over to Ken. We'll come soon enough. 69 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Harry. Alex. 70 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 Oh, hello, Ken. 71 00:05:17,460 --> 00:05:19,020 Hello. I haven't been with Harry. 72 00:05:20,260 --> 00:05:22,960 That's what I think, but I'm not saying anything. This is jealousy, Ken. 73 00:05:24,040 --> 00:05:26,060 But it doesn't bother me. I forgive you. 74 00:05:26,430 --> 00:05:27,590 So I understand it, you see. 75 00:05:27,930 --> 00:05:28,950 You're right to be jealous. 76 00:05:29,570 --> 00:05:30,570 Well, have fun. 77 00:05:30,850 --> 00:05:32,190 I'm going to paint my bedroom. 78 00:05:35,230 --> 00:05:36,330 He is jealous, you know. 79 00:05:36,710 --> 00:05:37,790 He's here. He's arrived. 80 00:05:38,130 --> 00:05:39,370 He says he'll start whenever we say. 81 00:05:39,630 --> 00:05:40,609 Tomorrow, Saturday. 82 00:05:40,610 --> 00:05:42,470 Well, 24 hours isn't much time, is it, Harry? 83 00:05:42,750 --> 00:05:43,930 Well, we've only got a day and a half. 84 00:05:44,170 --> 00:05:45,270 I'm leaving first thing on Monday. 85 00:05:45,650 --> 00:05:46,650 You said he was fast. 86 00:05:47,130 --> 00:05:48,890 Well, we can help. Do the background work. 87 00:05:50,010 --> 00:05:51,910 Tell him we'll give him till two o 'clock on Sunday. 88 00:05:52,630 --> 00:05:53,630 And I'll do what we can. 89 00:05:56,940 --> 00:05:58,380 I wonder why he hasn't rung. 90 00:05:58,800 --> 00:06:00,180 What exactly does it say? 91 00:06:01,200 --> 00:06:04,140 That he's going into Nottingham for a conference for a couple of days. 92 00:06:05,500 --> 00:06:06,900 He'd forgotten about it. 93 00:06:07,220 --> 00:06:08,159 What's wrong with that? 94 00:06:08,160 --> 00:06:09,780 It sounds more rational than usual. 95 00:06:37,930 --> 00:06:38,950 We've reached Corford Boone Security. 96 00:06:39,510 --> 00:06:42,450 I'm sorry there's no one here to take your call. If you'd like to leave your 97 00:06:42,450 --> 00:06:45,410 name and number and time of call, we'll get back to you as soon as possible. 98 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Thank you. 99 00:07:06,359 --> 00:07:07,359 I'm up here. 100 00:07:11,860 --> 00:07:12,860 Hello, Ken. 101 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 What have you won? 102 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 It's a beautiful day. 103 00:07:17,580 --> 00:07:18,840 The sun's shining. 104 00:07:19,420 --> 00:07:20,500 I had noticed. 105 00:07:24,400 --> 00:07:25,940 It's the perfect day for a picnic. 106 00:07:27,860 --> 00:07:29,600 Picnic? Yeah, it's all in the car. 107 00:07:30,280 --> 00:07:31,800 Bread, cheese, ham. 108 00:07:32,280 --> 00:07:34,620 Pork, pie, strawberries and cream. Nothing but the best, Ken. Nothing but 109 00:07:34,620 --> 00:07:37,960 best. Come on, Harry. I don't believe you. What are you doing up here? 110 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 No, I'm serious, Ken. 111 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 I'm serious. 112 00:07:40,920 --> 00:07:45,060 I mean, if we got to the right place, we can get away from it all, we can hear 113 00:07:45,060 --> 00:07:46,120 the sound of silence. 114 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 I've got work to do here. 115 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 You hate painting, don't you, Ken? 116 00:07:55,140 --> 00:07:57,380 Yeah. Yes, you're right, Harry. 117 00:07:58,080 --> 00:07:58,979 I do. 118 00:07:58,980 --> 00:08:00,080 I hate painting. 119 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Here they come. 120 00:08:09,280 --> 00:08:10,620 I wonder what he told them. 121 00:08:13,960 --> 00:08:14,939 Harry Crawford. 122 00:08:14,940 --> 00:08:18,060 I'm afraid Mr. Crawford isn't in the office at the moment, nor is Mr. Boone. 123 00:08:18,060 --> 00:08:18,879 I take a minute? 124 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 Do you know when he'll be back? 125 00:08:20,100 --> 00:08:22,380 I'm afraid not. Could you actually give him a number? 126 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 I'll get back to him. 127 00:08:43,049 --> 00:08:44,049 Can't hear a thing. 128 00:08:44,690 --> 00:08:46,430 I can hear you talking, Harry. 129 00:08:48,610 --> 00:08:50,350 Oh, you're never satisfying. 130 00:08:52,470 --> 00:08:54,090 Come on, let's get on with the serious stuff. 131 00:09:03,510 --> 00:09:04,510 You going somewhere? 132 00:09:05,390 --> 00:09:06,390 What do you mean? 133 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 Suitcase. 134 00:09:08,430 --> 00:09:10,170 Oh, yeah, didn't I tell you? My little plan. 135 00:09:11,300 --> 00:09:14,000 No, Harry, you didn't tell me, do you? 136 00:09:14,760 --> 00:09:15,840 Well, I've got it all planned. 137 00:09:16,480 --> 00:09:17,720 We're going away for the weekend. 138 00:09:18,420 --> 00:09:19,540 It's my treat. 139 00:09:20,040 --> 00:09:22,400 Country hotel, beautiful rooms, delicious food. 140 00:09:23,260 --> 00:09:25,860 And best of all, Ken, best of all, special rates. 141 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 I've booked everything. 142 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 No, Harry. 143 00:09:32,500 --> 00:09:33,580 I'm going home. 144 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 Why, Ken? 145 00:09:35,400 --> 00:09:36,720 I mean, it's a nice idea. 146 00:09:37,680 --> 00:09:39,140 We're friends, aren't we? 147 00:09:41,930 --> 00:09:44,010 Why don't you just tell me the truth? 148 00:09:45,490 --> 00:09:46,530 This is the truth. 149 00:09:47,370 --> 00:09:48,930 There's something going on. 150 00:09:49,190 --> 00:09:51,070 There's nothing going on. 151 00:09:52,850 --> 00:09:54,070 You're jumpy, Harry. 152 00:09:54,730 --> 00:09:55,730 Jumpy? 153 00:09:55,950 --> 00:09:58,250 Hey, yeah, I'm not jumpy. 154 00:09:59,270 --> 00:10:00,530 Is it that bloke Cameron? 155 00:10:01,490 --> 00:10:02,490 What? 156 00:10:03,090 --> 00:10:04,530 Well, you said he threatened you. 157 00:10:05,570 --> 00:10:07,330 You were trying to stay away from him, weren't you? 158 00:10:08,230 --> 00:10:09,230 Am I right? 159 00:10:15,810 --> 00:10:16,870 My life's in danger. 160 00:10:18,230 --> 00:10:19,230 I need a minder. 161 00:10:20,470 --> 00:10:22,310 You shouldn't have gabbed to that journalist. 162 00:10:22,790 --> 00:10:25,950 Well, I didn't know that that ridiculous judge was going to give him a suspended 163 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 sentence. 164 00:10:29,270 --> 00:10:30,270 He's out. 165 00:10:30,610 --> 00:10:31,610 And he's after me. 166 00:10:31,850 --> 00:10:33,690 Oh, come on. He was in a bit of a state. 167 00:10:33,930 --> 00:10:35,390 People say all sorts of things. 168 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Nobody's done it again. 169 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 This morning. 170 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 On the phone. 171 00:10:40,070 --> 00:10:43,810 It was horrible. This voice saying, your time has come, Crawford. 172 00:10:45,120 --> 00:10:47,200 I'm going to get you, Crawford, for what you did to me. 173 00:10:48,240 --> 00:10:49,880 I do wish you'd told me. 174 00:10:50,100 --> 00:10:53,140 I didn't like to until I was ashamed. 175 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Did you talk to the police? 176 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 The police? 177 00:10:58,120 --> 00:11:01,340 I can't go to the police every time some nutter rings up, can I? I'm in the 178 00:11:01,340 --> 00:11:02,340 security business. 179 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 You can't go off and live in hiding. 180 00:11:06,300 --> 00:11:08,380 It's only for a couple of days, that's all I'm asking. 181 00:11:09,240 --> 00:11:11,300 Look, I'll be out of the country, I'll be on my cruise. 182 00:11:12,689 --> 00:11:14,090 What happens when you get back? 183 00:11:14,310 --> 00:11:15,310 He'll still be after you. 184 00:11:15,670 --> 00:11:18,650 Yes, but you can fix that while I'm away. I mean, you could prove something. 185 00:11:18,650 --> 00:11:19,650 could do that, Ken. 186 00:11:20,590 --> 00:11:22,770 Well, for a start, we can't go to your posh hotel. 187 00:11:24,410 --> 00:11:25,410 Why not? 188 00:11:25,870 --> 00:11:27,110 Well, you booked it, mate. 189 00:11:27,430 --> 00:11:28,430 It's in your name. 190 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 We could be traced. 191 00:11:33,570 --> 00:11:34,570 Tomorrow lunchtime? 192 00:11:34,750 --> 00:11:38,570 Yeah. Ariel manages. She's very imaginative. 193 00:11:39,430 --> 00:11:40,510 And we can help. 194 00:11:40,850 --> 00:11:41,870 Oh, that's what we're here for. 195 00:11:42,390 --> 00:11:43,630 Yeah, but you're going to have to help. 196 00:11:44,190 --> 00:11:45,950 I can't do all this in the time unless you do. 197 00:11:50,870 --> 00:11:51,970 It's a smooth enough surface. 198 00:11:52,210 --> 00:11:53,230 You know, that'll save time. 199 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 Well, I'll get the stuff. 200 00:12:21,710 --> 00:12:22,710 That room service. 201 00:12:23,710 --> 00:12:25,270 Ken, we could get someone to drink. 202 00:12:26,590 --> 00:12:29,170 I think we've got all day. I'm going to check the place out. 203 00:12:30,690 --> 00:12:31,690 That's a good idea. 204 00:12:31,830 --> 00:12:32,830 Hey, what would you like? 205 00:12:32,950 --> 00:12:36,450 Just lock the door, Harry. Don't open it to anyone. Room service can wait. 206 00:12:36,750 --> 00:12:38,170 I think we're all right. Here you go, Ken. 207 00:12:39,810 --> 00:12:41,470 You're very relaxed all of a sudden. 208 00:12:41,810 --> 00:12:42,930 That's because you're here, Ken. 209 00:12:43,530 --> 00:12:45,050 I hope that is the only reason. 210 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 I promise. 211 00:12:46,690 --> 00:12:47,690 Lock the door. 212 00:13:05,610 --> 00:13:06,610 You opened it. 213 00:13:07,070 --> 00:13:08,610 Don't. Lock it, Harry. 214 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 All right. 215 00:13:27,830 --> 00:13:30,290 Charlie, is Alex there, please? 216 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 That was blurry. 217 00:13:37,230 --> 00:13:38,230 Everything all right? 218 00:13:38,690 --> 00:13:40,350 I think he's gone completely mad. 219 00:13:41,650 --> 00:13:43,870 I've got to go out and arrange some backup for what he told Ken. 220 00:13:44,110 --> 00:13:46,910 Doesn't Ken believe it? I'm going to make sure he keeps believing it. 221 00:13:48,930 --> 00:13:49,930 Yes? 222 00:13:50,950 --> 00:13:51,950 Harry Crawford. 223 00:13:52,450 --> 00:13:54,170 I'm afraid he's not in the office at the moment. 224 00:13:54,930 --> 00:13:56,230 I don't expect him back today. 225 00:14:00,270 --> 00:14:01,970 It's very important. I have to talk to him. 226 00:14:04,860 --> 00:14:06,760 I can give you a number if you like. He rang in earlier. 227 00:14:09,160 --> 00:14:11,180 Of course, this whole thing could be a hoax. 228 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 A hoax? 229 00:14:15,360 --> 00:14:18,940 What do you mean, a hoax? Well, you know, someone phoning our security firm, 230 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 making a threat. 231 00:14:20,620 --> 00:14:21,880 No, no, he rang me at home. 232 00:14:22,760 --> 00:14:24,380 Oh, I hadn't realised. 233 00:14:25,120 --> 00:14:26,400 Oh, no, it wasn't a hoax, you know. 234 00:14:27,960 --> 00:14:31,540 I mean, it was horrible, that voice, you know. It was deep, it was low. He was 235 00:14:31,540 --> 00:14:32,740 hissing at me. 236 00:14:33,660 --> 00:14:35,360 who's saying these terrible things. 237 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Like what? 238 00:14:38,020 --> 00:14:40,700 What was he saying, Harry? 239 00:14:42,020 --> 00:14:45,880 Oh, yes, yes, I'm sorry. What was he saying? Yes. Well, he was saying things 240 00:14:45,880 --> 00:14:47,180 like, um, revenge. 241 00:14:47,580 --> 00:14:48,780 I want revenge. 242 00:14:49,500 --> 00:14:50,580 Revenge is mine. 243 00:14:51,140 --> 00:14:52,180 He said that? 244 00:14:53,440 --> 00:14:54,660 It is a quote, isn't it? 245 00:14:55,500 --> 00:14:58,900 Well, yeah, but I thought it was vengeance is mine. 246 00:15:00,710 --> 00:15:01,710 Oh, revenge vengeance. 247 00:15:01,990 --> 00:15:03,210 I mean, it's close enough, isn't it? 248 00:15:03,910 --> 00:15:05,410 No, but it was terrible, Ken. It was awful. 249 00:15:05,830 --> 00:15:06,830 It was so graphic. 250 00:15:07,670 --> 00:15:08,670 What do you think? 251 00:15:09,450 --> 00:15:12,290 He was going to pull my eyes out and he was going to start pulling my fingers 252 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 together. 253 00:15:14,170 --> 00:15:15,630 It was sick. It was sick. 254 00:15:20,090 --> 00:15:21,090 Hey, 255 00:15:24,150 --> 00:15:25,150 come and have a look at this. 256 00:15:29,160 --> 00:15:30,320 That man is no stockbroker. 257 00:15:31,320 --> 00:15:33,040 That is Lord Edward Cameron. 258 00:15:33,980 --> 00:15:35,940 He must have hired some folks, Carol. 259 00:15:36,660 --> 00:15:38,140 Look inside the car now. 260 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Are we safe? 261 00:15:41,360 --> 00:15:42,760 As long as they stay out there. 262 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Yeah. 263 00:15:44,460 --> 00:15:46,180 You didn't tell me you were going. 264 00:15:46,640 --> 00:15:47,700 That's why I'm ringing now. 265 00:15:48,460 --> 00:15:49,820 There's a conference, that's all. 266 00:15:50,780 --> 00:15:51,780 Are you all right? 267 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 I'm fine. 268 00:15:53,160 --> 00:15:56,120 I'm just trying to get back into it. Well, I could come and join you. 269 00:16:13,070 --> 00:16:14,070 That's a gorgeous colour. 270 00:16:14,830 --> 00:16:17,670 They say music speaks to the soul. I think colour does. 271 00:16:19,370 --> 00:16:20,370 What if you're colour blind? 272 00:16:21,010 --> 00:16:22,510 I'll have to stick the music down with me. 273 00:16:24,250 --> 00:16:25,390 I've nearly finished here, mate. 274 00:16:26,230 --> 00:16:27,350 Can I do something else? 275 00:16:28,130 --> 00:16:29,130 I'm afraid not. 276 00:16:29,650 --> 00:16:30,650 Nothing at all? 277 00:16:31,670 --> 00:16:32,790 More coffee would be great. 278 00:16:35,610 --> 00:16:36,610 Can I have a coffee? 279 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 What a tone. 280 00:16:41,440 --> 00:16:42,500 This looks like hands. 281 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Who is that? 282 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Room service. 283 00:16:59,740 --> 00:17:01,420 We've already had room service. 284 00:17:02,600 --> 00:17:05,160 Mr Crawford, sandwich and a pint. 285 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 Hold on. 286 00:17:52,010 --> 00:17:53,010 What are you doing in there? 287 00:17:54,750 --> 00:17:55,590 What 288 00:17:55,590 --> 00:18:02,810 happened? 289 00:18:21,160 --> 00:18:22,220 And what did you do to him? 290 00:18:23,200 --> 00:18:24,600 You must have done something to him. 291 00:18:25,140 --> 00:18:26,140 Do to him? 292 00:18:26,700 --> 00:18:28,080 He attacked me, mate. 293 00:18:28,660 --> 00:18:30,440 I know what he's supposed to be after. 294 00:18:31,300 --> 00:18:33,620 Yeah, and I'm supposed to be stopping him, remember? 295 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Yeah, I know. 296 00:18:35,540 --> 00:18:39,820 Well, I'm just sorry that you got hurt, Ken, that's all. 297 00:18:40,180 --> 00:18:41,940 You should be more worried about yourself. 298 00:18:42,880 --> 00:18:44,380 Well, I am. I am. 299 00:18:45,360 --> 00:18:46,640 Oh, it's very unnerving. 300 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Being a target. 301 00:18:51,630 --> 00:18:54,810 It makes you feel a little helpless. 302 00:18:57,150 --> 00:18:59,350 Yeah, that's why we've got to bring in the police. 303 00:19:00,450 --> 00:19:01,450 The police? 304 00:19:02,110 --> 00:19:03,290 Well, look at the room. 305 00:19:04,510 --> 00:19:05,610 I've been attacked. 306 00:19:06,250 --> 00:19:07,370 You've been threatened. 307 00:19:07,850 --> 00:19:09,870 We've got to stop playing silly games. 308 00:19:10,310 --> 00:19:11,350 Call the police. 309 00:19:11,870 --> 00:19:12,970 Well, there's no point. 310 00:19:13,430 --> 00:19:15,130 He'll be long gone by now. 311 00:19:15,490 --> 00:19:17,350 The sooner they get after him, the better. 312 00:19:18,210 --> 00:19:20,490 We've got no choice, Harry. 313 00:19:22,149 --> 00:19:23,149 It's all right. 314 00:19:23,950 --> 00:19:24,950 But no name. 315 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 What? 316 00:19:28,110 --> 00:19:29,190 What are you talking about? 317 00:19:29,510 --> 00:19:30,510 No names. 318 00:19:31,150 --> 00:19:32,510 In case this is a hoax. 319 00:19:33,450 --> 00:19:36,350 I mean, I don't want to be had up for false accusations. It could have been 320 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 anybody. 321 00:19:37,950 --> 00:19:38,950 It's Cameron. 322 00:19:39,750 --> 00:19:41,450 You said he was after you. 323 00:19:42,650 --> 00:19:44,110 Yes, but I didn't see him, did I? 324 00:19:44,930 --> 00:19:46,010 What did he look like? 325 00:19:47,370 --> 00:19:48,370 I don't know. 326 00:19:48,770 --> 00:19:51,270 I mean, you might. Brown hair, footish. 327 00:19:52,019 --> 00:19:53,520 You see, it could have been anybody. 328 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 It could have been you. 329 00:19:57,360 --> 00:19:59,240 Harry, how many people are after you? 330 00:19:59,500 --> 00:20:01,540 Or it could have been somebody pretending to be Cameron. 331 00:20:03,260 --> 00:20:04,780 We'll wait here for the police. 332 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Then we'll go. 333 00:20:16,520 --> 00:20:18,180 I've got to work on my Delta ones. 334 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Yeah. 335 00:20:26,480 --> 00:20:27,900 Ken was hurt, Alec. 336 00:20:29,080 --> 00:20:31,740 I just think that your man went a bit too far. 337 00:20:33,760 --> 00:20:38,620 Now, I didn't see him, but just tell whoever it is that they overdid it. 338 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 I've got to go. 339 00:20:46,280 --> 00:20:47,980 I see the Vikings are still there. 340 00:20:48,480 --> 00:20:50,180 Well, they're not a touch, you're said. 341 00:21:07,370 --> 00:21:09,190 And you have no idea who it could be? 342 00:21:09,570 --> 00:21:11,290 No, I've never seen him before. 343 00:21:11,610 --> 00:21:13,310 You've received no threats at all? 344 00:21:13,550 --> 00:21:17,510 No. And you're absolutely sure that this man mentioned Mr Crawford by name? 345 00:21:17,910 --> 00:21:18,910 Yes. 346 00:21:19,150 --> 00:21:20,270 Not much to go on? 347 00:21:22,910 --> 00:21:24,530 Well, I think we should pay and go. 348 00:21:25,530 --> 00:21:26,530 You're moving out, then? 349 00:21:26,750 --> 00:21:27,950 Yeah, I don't want to stay here. 350 00:21:28,390 --> 00:21:29,510 Will you be returning home? 351 00:21:29,770 --> 00:21:30,770 No. 352 00:21:31,270 --> 00:21:32,350 Not yet. 353 00:21:33,430 --> 00:21:35,950 Well, I've got some painting to do at home. 354 00:21:37,730 --> 00:21:38,730 You live together? 355 00:21:39,110 --> 00:21:40,110 No. 356 00:21:40,350 --> 00:21:41,950 We're just spending a little time together. 357 00:21:45,390 --> 00:21:47,430 Well, you ought to come down to the station and see some pictures. 358 00:21:48,190 --> 00:21:50,090 No, no, no, I don't think that'll be necessary. 359 00:21:50,810 --> 00:21:52,710 You see, I shan't be pressing any charges. 360 00:21:53,090 --> 00:21:54,670 You weren't the one who was assaulted, sir. 361 00:21:55,550 --> 00:21:56,730 No, that's all right. 362 00:21:57,090 --> 00:21:58,049 It's OK. 363 00:21:58,050 --> 00:21:59,730 I won't be pressing any charges. 364 00:22:00,070 --> 00:22:01,090 You've discussed it, then? 365 00:22:01,830 --> 00:22:05,250 Yes, yes, we've had a discussion and we've come to a decision, haven't we, 366 00:22:06,510 --> 00:22:09,030 I wouldn't be able to pick him out anyway. It all happened so quickly. 367 00:22:09,710 --> 00:22:10,710 Up to you, sir. 368 00:22:11,730 --> 00:22:13,530 I'm afraid we can't do anything more. 369 00:22:14,350 --> 00:22:15,830 Well, I'm sorry to have bothered you. 370 00:22:22,450 --> 00:22:23,450 That's them, isn't it? 371 00:22:26,370 --> 00:22:27,510 You didn't even stay the night. 372 00:22:28,450 --> 00:22:29,450 It's extortion. 373 00:22:29,650 --> 00:22:30,650 Come on, Harry. 374 00:22:31,450 --> 00:22:33,450 It's quite obvious you didn't pay the bill. 375 00:22:34,240 --> 00:22:36,080 Look, just shut up and get in, eh? 376 00:23:00,180 --> 00:23:02,220 May I help you? A Mr Cameron, please. 377 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 Cameron? Let me see. 378 00:23:04,860 --> 00:23:06,760 I'm his wife. He said he was in room 25. 379 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 I don't see a Cameron. 380 00:23:09,220 --> 00:23:10,700 Let me look at room 25. 381 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Room 25. 382 00:23:13,420 --> 00:23:14,379 Mr Smith. 383 00:23:14,380 --> 00:23:15,840 He checked out an hour ago. 384 00:23:27,020 --> 00:23:28,020 Where are we going? 385 00:23:28,940 --> 00:23:30,180 Well, don't you think I ought to know? 386 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 He's following us. 387 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 It's Cameron. 388 00:23:35,940 --> 00:23:36,940 It's Edward Cameron. 389 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 I'm going to lose him. 390 00:23:50,060 --> 00:23:52,300 What are we going to do, Kev? He's still there, you know. 391 00:23:52,760 --> 00:23:55,540 I mean, can't you drive any faster, for heaven's sake? I mean, what are we doing 392 00:23:55,540 --> 00:23:56,560 down these Dallas streets? 393 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 Nobody can't move. 394 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Got him. 395 00:24:11,420 --> 00:24:12,540 I can't see him, Ken. 396 00:24:13,180 --> 00:24:14,180 You've lost him. 397 00:24:14,860 --> 00:24:15,860 Not yet. 398 00:25:09,919 --> 00:25:10,960 They left the hotel. 399 00:25:12,100 --> 00:25:13,039 Checked out. 400 00:25:13,040 --> 00:25:14,019 Where have they gone? 401 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 I don't know. 402 00:25:15,180 --> 00:25:16,640 I wonder where Ron and Lee are. 403 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Maybe they've gone home. 404 00:25:18,640 --> 00:25:22,340 No, they would have come here. I told them if they made contact or if Harry 405 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Ken left the hotel. 406 00:25:23,520 --> 00:25:25,540 Here they come. 407 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 Ron, 408 00:25:29,260 --> 00:25:30,280 Lee, this is Rocky. 409 00:25:30,860 --> 00:25:32,000 Hi, Rocky. Hi, 410 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 Rocky. 411 00:25:34,740 --> 00:25:35,880 I hope we did a good job. 412 00:25:36,780 --> 00:25:37,800 I think they saw us. 413 00:25:38,100 --> 00:25:40,380 Well, actually, that's what I wanted to talk to you about. 414 00:25:41,360 --> 00:25:43,320 Harry said Ron attacked Ken. 415 00:25:44,220 --> 00:25:45,220 Attack? 416 00:25:45,380 --> 00:25:46,660 I didn't attack anyone. 417 00:25:47,380 --> 00:25:50,220 Ron has done it. You didn't go into their hotel room? 418 00:25:50,500 --> 00:25:52,460 No. We saw them leave, you know. 419 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 They were all right? 420 00:25:53,940 --> 00:25:55,000 They looked all right to me. 421 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Are you sure he said attack? 422 00:25:57,080 --> 00:26:00,000 Poverty. We should go back to the office. Maybe they've left a message. 423 00:26:00,300 --> 00:26:02,060 Yeah, we'd better go. I hope everything's all right. 424 00:26:02,300 --> 00:26:03,300 Bye. 425 00:26:08,640 --> 00:26:11,040 Hello. Yes, Mr Cameron, please. 426 00:26:14,060 --> 00:26:15,039 I see. 427 00:26:15,040 --> 00:26:18,020 He sometimes uses a pseudonym. My husband's a writer, you see. 428 00:26:19,300 --> 00:26:25,840 He's medium height, in his 40s, brown hair, and he has green eyes. 429 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 You're sure? 430 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 I see. 431 00:26:34,540 --> 00:26:35,540 Yes. 432 00:26:36,100 --> 00:26:37,100 Thank you. 433 00:27:05,360 --> 00:27:07,060 Are you sure this is the right house? 434 00:27:08,100 --> 00:27:10,100 I know it is. I've been here before. 435 00:27:11,180 --> 00:27:15,220 Your friends do live in some funny places, Ken. He doesn't live here. He 436 00:27:15,220 --> 00:27:16,260 down here for the fishing. 437 00:27:16,560 --> 00:27:18,440 That's why he doesn't mind us using it. 438 00:27:18,660 --> 00:27:22,600 Well, I wish he'd told you how to get in. There is a key in one of these pots. 439 00:27:22,980 --> 00:27:25,000 Yes, but which one? We could be here all night. 440 00:27:27,940 --> 00:27:29,900 Got it. Thank God for that. 441 00:27:53,740 --> 00:28:00,660 through the airway from the windows, Harry. 442 00:28:35,370 --> 00:28:36,370 Right, yeah, it's you. 443 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 They've gone. 444 00:28:40,030 --> 00:28:41,030 No idea. 445 00:28:42,970 --> 00:28:44,330 They won't be back tonight, no. 446 00:28:46,710 --> 00:28:48,110 Yeah, yeah, fine. 447 00:28:48,750 --> 00:28:51,070 Well, except they could do with a bit more time. 448 00:28:52,850 --> 00:28:53,850 OK. 449 00:28:54,610 --> 00:28:56,210 A few interruptions then, eh? 450 00:28:56,810 --> 00:28:57,810 I've got to work. 451 00:29:05,550 --> 00:29:06,550 I'll come right out. 452 00:29:12,650 --> 00:29:13,990 Who were you talking to? 453 00:29:14,330 --> 00:29:15,330 Harry, 454 00:29:15,930 --> 00:29:17,970 who were you talking to? 455 00:29:18,910 --> 00:29:22,690 Tony Heard. And you don't know him. But it's got nothing to do with this. 456 00:29:23,310 --> 00:29:24,930 And I didn't tell him where we were. 457 00:29:26,590 --> 00:29:27,590 Where are we, anyway? 458 00:29:28,530 --> 00:29:29,590 Give me the phone. 459 00:29:36,140 --> 00:29:40,560 If there's something going on, Harry, you're going to wish Karen had found 460 00:29:41,460 --> 00:29:43,500 Nothing's going on. Better not be. 461 00:29:44,380 --> 00:29:46,100 Except there's a maniac after me. 462 00:29:46,380 --> 00:29:49,080 We are safe here. No one knows about this place. 463 00:29:51,920 --> 00:29:54,360 I think we should call the police, Ken. I did. 464 00:29:54,740 --> 00:29:57,900 You didn't want to talk to them. You weren't pressing charges, remember? 465 00:29:58,320 --> 00:29:59,420 Well, it's different then. 466 00:30:00,320 --> 00:30:01,320 Nothing's different. 467 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 I'm in danger, Ken. 468 00:30:02,640 --> 00:30:04,120 Please. Please. 469 00:30:04,650 --> 00:30:07,790 Yeah, well, this is my job, and I'm telling you, you are safe here. 470 00:30:08,430 --> 00:30:09,650 As long as you do as you're told. 471 00:30:10,190 --> 00:30:11,650 On Monday, I'll take you to the airport. 472 00:30:16,650 --> 00:30:20,610 I hope they're all right. 473 00:30:21,610 --> 00:30:22,850 Who could have attacked them? 474 00:30:23,550 --> 00:30:24,550 I don't know. 475 00:30:24,950 --> 00:30:25,950 Some mugger. 476 00:30:26,670 --> 00:30:28,250 They have them, you know. Hotel muggers. 477 00:30:29,190 --> 00:30:30,190 They could be in trouble. 478 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Who the hell are you? 479 00:31:20,180 --> 00:31:21,460 I'm looking for Ken Boone. 480 00:31:21,740 --> 00:31:22,740 At this time of night? 481 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 It's a bit late, isn't it? 482 00:31:24,640 --> 00:31:25,700 This is his house? 483 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 Yeah, it's his house. 484 00:31:28,060 --> 00:31:29,060 But he's not here? 485 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 That's right. 486 00:31:31,660 --> 00:31:32,660 Do you want to leave a name? 487 00:31:33,260 --> 00:31:34,740 Come back tomorrow in the daytime, perhaps? 488 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Yeah. 489 00:31:49,230 --> 00:31:52,430 Actually, I'm looking for his partner, Harry Crawford. 490 00:31:52,870 --> 00:31:54,610 Well, they're all coming back around lunchtime. 491 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 All right. 492 00:31:57,250 --> 00:31:58,250 Thanks. 493 00:32:04,610 --> 00:32:07,530 Jim. Oh, look. 494 00:32:08,410 --> 00:32:09,770 I can't count that eye. 495 00:32:11,670 --> 00:32:12,670 Hello? 496 00:32:12,970 --> 00:32:14,430 Ken, where are you? 497 00:32:14,730 --> 00:32:15,810 I tried to at home. 498 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 We were attacked. 499 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 And how did you know where we were? 500 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 Harry told me. 501 00:32:28,880 --> 00:32:31,440 Anyway, this guy Cameron, he found us, so we had to leave. 502 00:32:32,080 --> 00:32:34,280 Cameron? The bloke who's after Harry. 503 00:32:35,300 --> 00:32:36,940 They do know about this, don't they? 504 00:32:39,660 --> 00:32:43,140 Anyway, we've moved to a safe house, so I need some things from my cottage. 505 00:32:43,620 --> 00:32:44,619 All right. 506 00:32:44,620 --> 00:32:45,820 And you'll need a key. 507 00:32:46,200 --> 00:32:47,440 Oh, don't worry, I can get in. 508 00:32:47,720 --> 00:32:49,500 I'd rather you didn't get in, Alex. 509 00:32:49,800 --> 00:32:50,800 Use the key. 510 00:32:51,000 --> 00:32:51,999 All right. 511 00:32:52,000 --> 00:32:53,620 Send up the flowerpot by the kitchen. 512 00:32:54,620 --> 00:32:56,120 I'm sure I'll be able to find it. 513 00:32:56,460 --> 00:32:58,260 I'll bring us a razor and some clothes. 514 00:32:58,600 --> 00:33:00,220 Do you want them now? No, no, tomorrow. 515 00:33:00,860 --> 00:33:02,560 Are you sure it was Cameron? 516 00:33:03,040 --> 00:33:04,300 Harry recognised him. 517 00:33:05,360 --> 00:33:07,760 Look, Dan, maybe you'd better go home now. 518 00:33:08,600 --> 00:33:10,060 I'm in the phone book, Alex. 519 00:33:11,940 --> 00:33:15,100 Which is all right here. It's a safe house. No -one knows about it. 520 00:33:15,679 --> 00:33:17,660 Get the stuff over here and I'll give you the address. 521 00:33:18,480 --> 00:33:20,200 And make sure you're not followed. 522 00:33:55,370 --> 00:33:56,370 Are you a bachelor? 523 00:33:56,730 --> 00:33:59,470 Yeah. Not always tidy, but I'm clean. 524 00:33:59,930 --> 00:34:00,930 Oh, Ken's clean. 525 00:34:01,810 --> 00:34:03,550 It's just his clothes that aren't. 526 00:34:04,530 --> 00:34:06,850 By the way, I think you've got a little more time. 527 00:34:07,390 --> 00:34:08,390 How much? 528 00:34:08,449 --> 00:34:09,570 I don't know exactly. 529 00:34:10,750 --> 00:34:12,110 Right, you've got everything. 530 00:34:14,469 --> 00:34:17,250 Maybe I'll drop by a little later, see how you're getting on. 531 00:34:17,489 --> 00:34:18,610 Yeah, why don't you? 532 00:34:19,110 --> 00:34:21,030 If I'm finished, we could have a beer or something. 533 00:34:21,270 --> 00:34:22,630 Yeah, that'd be nice. 534 00:34:25,459 --> 00:34:26,719 Right, well, I'd better go. 535 00:35:13,480 --> 00:35:15,000 You weren't followed, were you? Yeah. 536 00:35:25,940 --> 00:35:27,220 Hello? Hello, Mum. 537 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 It's Mark. 538 00:35:28,480 --> 00:35:29,379 Is he back? 539 00:35:29,380 --> 00:35:32,640 No, he's... What's happened to the police? No, no, listen. 540 00:35:33,360 --> 00:35:34,580 The shotgun's gone. 541 00:35:35,100 --> 00:35:36,100 The shotgun? 542 00:35:44,170 --> 00:35:45,390 I think we should call the police. 543 00:35:45,590 --> 00:35:47,230 No, I'll take care of this. 544 00:35:47,570 --> 00:35:49,410 I'll ring you very soon. Mark? Yes? 545 00:35:49,650 --> 00:35:50,650 Don't ring the police. 546 00:36:01,050 --> 00:36:02,490 Yeah, we're going to be all right. 547 00:36:02,890 --> 00:36:03,890 Are you sure? 548 00:36:04,170 --> 00:36:05,850 Yeah. He doesn't look good. 549 00:36:06,190 --> 00:36:08,090 I'll get him to the airport Monday morning. 550 00:36:08,810 --> 00:36:09,810 Take care. 551 00:36:40,810 --> 00:36:42,990 Harry, I told you to stay away from the windows. 552 00:36:43,590 --> 00:36:47,130 I thought you said we were all right here. Well, we are not. I've just seen 553 00:36:47,130 --> 00:36:48,130 out there. 554 00:36:48,230 --> 00:36:49,230 How did he get here? 555 00:36:49,270 --> 00:36:50,270 I don't know. 556 00:36:50,630 --> 00:36:51,630 Somehow. Alex. 557 00:36:52,250 --> 00:36:53,270 You must have followed Alex. 558 00:36:53,830 --> 00:36:54,709 Well, whatever. 559 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 He's here. 560 00:36:56,010 --> 00:36:58,310 Call the police, Ken. Please, please call the police. 561 00:37:06,150 --> 00:37:07,150 It's dead, Harry. 562 00:37:08,830 --> 00:37:09,830 What do you mean, dead? 563 00:37:17,750 --> 00:37:18,970 Well, I can't see him. 564 00:37:21,570 --> 00:37:23,150 What's this bloke want from you then, Harry? 565 00:37:25,730 --> 00:37:27,130 Revenge? I don't know. 566 00:37:27,670 --> 00:37:29,050 What did he say to you on the telephone? 567 00:37:30,590 --> 00:37:31,590 Nothing. 568 00:37:31,990 --> 00:37:33,650 You said he threatened you. 569 00:37:37,230 --> 00:37:38,230 I made it up, Ken. 570 00:37:39,350 --> 00:37:40,350 There was no threat. 571 00:37:40,370 --> 00:37:41,370 I made it up. 572 00:37:44,530 --> 00:37:45,590 But it's happening. 573 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 It's a nightmare. 574 00:38:04,520 --> 00:38:05,840 I thought the windows were locked. 575 00:38:06,080 --> 00:38:07,340 Right, well, we shut in then. 576 00:38:07,940 --> 00:38:11,280 Well, he can't get in and we can't get out. So what are we going to do now? 577 00:38:12,620 --> 00:38:16,660 Well, I could try talking to him. Well, you can't leave me on my own. 578 00:38:17,710 --> 00:38:21,310 All right, we both walk out, get in the car and drive off. 579 00:38:22,470 --> 00:38:24,190 What if he's got a gun? He could shoot us. 580 00:38:27,410 --> 00:38:31,790 I was all set for a quiet weekend at home. 581 00:38:32,910 --> 00:38:34,510 Why couldn't you have left me there? 582 00:38:37,850 --> 00:38:40,530 I thought it might be nice to do something for your birthday. 583 00:38:41,550 --> 00:38:42,610 My birthday? 584 00:38:43,790 --> 00:38:44,790 Yes, it's today. 585 00:38:46,350 --> 00:38:47,350 It's not today. 586 00:38:47,390 --> 00:38:48,510 Yes, it is. It's today. 587 00:38:52,230 --> 00:38:53,230 I've forgotten. 588 00:38:54,090 --> 00:38:55,350 Happy birthday, Ken. 589 00:39:22,600 --> 00:39:24,300 This better be a good surprise, Harry. 590 00:39:25,260 --> 00:39:26,940 Else I might come after you too. 591 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 I'm sorry, Ken. 592 00:39:31,620 --> 00:39:33,740 I stand in line right behind Cameron. 593 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 What time is it? 594 00:40:03,220 --> 00:40:04,220 Half two. 595 00:40:04,300 --> 00:40:06,440 I should have finished ages ago. 596 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 There's no rush anymore. 597 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 You can take a break. 598 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 Come downstairs. 599 00:40:12,620 --> 00:40:14,140 I've just got one more thing to do. 600 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 It won't take long. 601 00:40:29,020 --> 00:40:30,020 Can I help you? 602 00:40:35,120 --> 00:40:36,780 I'm looking for Mr Harry Crawford. 603 00:40:37,060 --> 00:40:39,660 I'm afraid he's not here at the moment. Can I help at all? My name's Rocky 604 00:40:39,660 --> 00:40:42,440 Cassidy. I must see Mr Crawford. It's urgent. 605 00:40:43,540 --> 00:40:45,100 It's very serious. Where is he? 606 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 Well, he's away. 607 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 Out of town. 608 00:40:47,680 --> 00:40:49,920 Oh, thank goodness for that. 609 00:40:50,380 --> 00:40:52,340 I thought you said you wanted to see him. I do. 610 00:40:53,300 --> 00:40:55,100 It's very important I speak to him. 611 00:40:55,580 --> 00:40:59,320 Well, look, if you give me your name, I'll take a message. 612 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 Mona Cameron. 613 00:41:02,380 --> 00:41:03,380 Cameron? 614 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 Yeah. 615 00:41:06,250 --> 00:41:07,550 My husband had a trial. 616 00:41:08,250 --> 00:41:10,010 Mr Crawford was foreman of the jury. 617 00:41:10,530 --> 00:41:11,530 Yeah, I know. 618 00:41:11,810 --> 00:41:13,590 Eddie seems to blame him for what happened. 619 00:41:14,290 --> 00:41:15,710 That's why I've got to warn him. 620 00:41:16,670 --> 00:41:18,070 What do you think he might try and do? 621 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 I don't know. 622 00:41:23,870 --> 00:41:25,310 We should try and find him. 623 00:41:26,210 --> 00:41:28,350 We've got to get out of this place. 624 00:41:30,290 --> 00:41:31,470 It could be dangerous. 625 00:41:32,830 --> 00:41:34,410 We can't just stay here. 626 00:41:38,960 --> 00:41:40,120 I'd wait for somebody to come. 627 00:41:42,140 --> 00:41:43,140 It's a recording. 628 00:41:43,280 --> 00:41:45,460 Phone's out of order. Something must be wrong. 629 00:41:45,900 --> 00:41:46,940 What could be wrong? 630 00:41:50,160 --> 00:41:51,240 Oh, great. 631 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 Alex's on the phone. 632 00:41:53,040 --> 00:41:54,140 I'd better call the police. 633 00:41:54,380 --> 00:41:55,380 Please don't. 634 00:41:55,620 --> 00:41:59,920 Look, if Harry and Ken are in danger... Please, no please. It'll destroy Eddie. 635 00:42:00,180 --> 00:42:01,320 I can stop him. 636 00:42:01,900 --> 00:42:02,900 Please. 637 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 Can I see? 638 00:42:30,040 --> 00:42:31,500 Really good. 639 00:42:33,140 --> 00:42:35,540 When are they coming? 640 00:42:36,420 --> 00:42:37,960 They probably aren't. 641 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Really? 642 00:42:41,340 --> 00:42:42,340 Really. 643 00:42:51,440 --> 00:42:52,500 I'm sure it'll be all right. 644 00:44:11,790 --> 00:44:13,810 Can we put our hands down now? 645 00:44:14,890 --> 00:44:17,570 I never said you should put them up in the first place. 646 00:44:22,550 --> 00:44:24,150 What do you want? I'm a Jew. 647 00:44:25,190 --> 00:44:27,910 You took my life from me, so now I'm going to take yours away from you. 648 00:44:29,390 --> 00:44:32,310 Putting yourself above other people. I saw the way you looked at me at the 649 00:44:32,310 --> 00:44:34,590 trial. You don't even understand what I did. 650 00:44:35,450 --> 00:44:36,970 The law can be wrong, you know. 651 00:44:38,010 --> 00:44:39,070 It's not always right. 652 00:44:40,110 --> 00:44:41,110 He doesn't understand. 653 00:44:42,390 --> 00:44:44,750 Nobody plays by the rules. Everybody cheats a little. 654 00:44:45,970 --> 00:44:47,750 Little people like you will wreck lives. 655 00:44:48,190 --> 00:44:49,290 My life's wrecked. 656 00:44:49,870 --> 00:44:50,870 Destroyed. 657 00:44:51,010 --> 00:44:52,090 It's only me guilty. 658 00:44:52,770 --> 00:44:55,330 What gives you the right to find me guilty in the bad place? 659 00:45:36,220 --> 00:45:37,220 How's that? 660 00:45:37,240 --> 00:45:40,200 What have you done? 661 00:45:41,740 --> 00:45:42,840 Are you all right? 662 00:45:45,740 --> 00:45:46,960 I'll look after you. 663 00:45:49,800 --> 00:45:52,360 The farm wire was cut. I just found it. 664 00:45:52,680 --> 00:45:56,020 The bastard... How's that? 665 00:46:04,780 --> 00:46:05,780 What's going on? Who is that? 666 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 It's his wife. 667 00:46:11,140 --> 00:46:13,320 Now what are we going to do? What are we going to do? 668 00:46:14,080 --> 00:46:15,380 I'll tell you what we're going to do. 669 00:46:15,920 --> 00:46:18,860 I'm going to find a phone that works and I'm going to call the police and I'm 670 00:46:18,860 --> 00:46:21,540 going to get that maniac behind bars. He'll be crazy, he is. 671 00:46:22,460 --> 00:46:23,460 He's going to kill me. 672 00:46:24,340 --> 00:46:26,780 Hey! All right, Harry, it's all over. 673 00:46:28,180 --> 00:46:29,440 He's not going to kill anybody. 674 00:46:51,120 --> 00:46:52,120 I'm taking him home. 675 00:46:53,160 --> 00:46:54,240 He needs help. 676 00:46:54,520 --> 00:46:55,218 I know. 677 00:46:55,220 --> 00:46:56,220 I'll look after him. 678 00:46:56,480 --> 00:46:58,340 He must get help. He must see someone. 679 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 He will. 680 00:47:00,100 --> 00:47:02,100 I want to know he gets it soon. 681 00:47:04,460 --> 00:47:05,460 I'll phone you. 682 00:47:05,580 --> 00:47:06,640 Make sure you do. 683 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 Couple of days? 684 00:47:09,100 --> 00:47:10,680 Yeah? Thanks. 685 00:47:39,760 --> 00:47:41,080 Do you have to go back to Lazy? 686 00:47:42,080 --> 00:47:43,240 Not immediately. 687 00:47:44,740 --> 00:47:45,740 Maybe next year. 688 00:47:52,820 --> 00:47:53,920 You could have killed me. 689 00:47:54,400 --> 00:47:55,960 Oh, Harry, come on. 690 00:47:56,380 --> 00:47:58,520 The man's a wreck. He needs a psychiatrist. 691 00:47:58,920 --> 00:48:00,100 Prison wouldn't do him any good. 692 00:48:00,300 --> 00:48:02,160 Hey, Ken's right, you know, Harry. 693 00:48:03,340 --> 00:48:05,460 It's all right, me auditorium didn't get shut up. 694 00:48:05,780 --> 00:48:07,700 Think of Mona too, poor woman. 695 00:48:20,880 --> 00:48:24,020 I know what my surprise is. I bet it's a dishwasher. 696 00:48:24,660 --> 00:48:25,700 I need one of them. 697 00:48:26,020 --> 00:48:28,880 You've got someone to put one in for me. It's what I want. 698 00:48:29,840 --> 00:48:31,220 Mechanical help with the dishes. 699 00:48:34,080 --> 00:48:35,080 Ken, 700 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 hello. 701 00:48:45,760 --> 00:48:46,840 What are you doing here? 702 00:48:49,480 --> 00:48:51,220 Ken, this is Tony Heard. 703 00:48:51,680 --> 00:48:52,760 Tony Ken Boone. 704 00:48:53,280 --> 00:48:54,380 I've heard that name before. 705 00:48:55,020 --> 00:48:56,180 Happy birthday, Ken. 706 00:48:56,840 --> 00:48:59,920 Happy birthday, mate. Happy birthday, mate. 707 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Come with me. 708 00:49:31,850 --> 00:49:32,850 That's really nice. 709 00:49:33,790 --> 00:49:34,990 Happy birthday, Ken. 46411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.