Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:07,280
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:08,940 --> 00:00:13,540
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:01:08,430 --> 00:01:14,210
On the first count of the indictment, do
you find Edward Cameron guilty or not
4
00:01:14,210 --> 00:01:16,830
guilty of conspiracy to defraud?
5
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
Guilty.
6
00:01:18,610 --> 00:01:19,610
Guilty.
7
00:01:22,630 --> 00:01:27,370
And on the second count of the
indictment, have the jury reached a
8
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
which you all agree?
9
00:01:28,770 --> 00:01:34,370
Yes. Do you find Edward Cameron guilty
or not guilty of an offence?
10
00:01:34,800 --> 00:01:38,100
under the Company Securities Insider
Dealing Act of 1985.
11
00:01:39,420 --> 00:01:40,420
Guilty.
12
00:01:41,140 --> 00:01:43,180
Thank you. You may sit down.
13
00:01:51,120 --> 00:01:55,060
You bastard.
14
00:01:57,460 --> 00:01:59,480
Everything. You've taken everything from
me.
15
00:01:59,870 --> 00:02:01,010
I don't know what you're talking about.
16
00:02:01,230 --> 00:02:04,610
Oh, yes, you do. Come on, let's go,
please. Eddie. You've wrecked my life.
17
00:02:04,610 --> 00:02:05,610
it, Mr Cameron.
18
00:02:05,810 --> 00:02:07,330
That's a lot of good you did for me.
19
00:02:08,110 --> 00:02:09,470
Mr Cameron. Mr Cameron, you're so
pretentious.
20
00:02:10,009 --> 00:02:16,010
We'll be all right, Eddie.
21
00:02:18,830 --> 00:02:19,910
We can sell the house.
22
00:02:21,430 --> 00:02:22,510
We'll get something smaller.
23
00:02:25,890 --> 00:02:27,690
We can take Mark out of his school.
24
00:02:28,470 --> 00:02:29,490
And just cut back.
25
00:02:33,070 --> 00:02:35,550
Eddie, we haven't lost everything.
26
00:02:36,550 --> 00:02:37,650
But I can get a job.
27
00:02:40,150 --> 00:02:42,090
Not like yours, but we'll be all right.
28
00:02:44,970 --> 00:02:46,610
I don't think we're going to be all
right.
29
00:02:47,650 --> 00:02:49,070
Eddie, please.
30
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
What is it?
31
00:02:53,700 --> 00:02:58,120
Edward Cameron, stockbroker found guilty
of illegal share dealing, was today
32
00:02:58,120 --> 00:03:01,540
fined £200 ,000 and given a suspended
sentence.
33
00:03:02,560 --> 00:03:06,760
In his summary, Judge Lawwood said that
further punishment to Mr Cameron would
34
00:03:06,760 --> 00:03:08,660
in no way serve the public interest.
35
00:03:09,180 --> 00:03:10,840
My mum was so guilty, it was disgusting.
36
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Here, give it to him.
37
00:03:13,340 --> 00:03:16,340
You found him guilty, Harry? Yes, and
they let him off, didn't they?
38
00:03:16,880 --> 00:03:19,340
Here, let's see if I've been quoted.
39
00:03:20,460 --> 00:03:21,740
Yes, yes.
40
00:03:22,730 --> 00:03:26,550
In answer to the question whether
specialised juries are in order in such
41
00:03:26,630 --> 00:03:31,930
the foreman of the jury, Mr Harry
Crawford, managing director of Crawford
42
00:03:31,930 --> 00:03:35,010
Security, said it was a fairly cut -and
-dried case.
43
00:03:35,310 --> 00:03:38,530
Edward Cameron, Mr Crawford said, had
obviously broken the law.
44
00:03:39,310 --> 00:03:42,210
You shouldn't have talked to that
journalist, Harry.
45
00:03:42,610 --> 00:03:46,530
Well, I'm perfectly entitled to talk to
whoever I like, Ken, as long as I don't
46
00:03:46,530 --> 00:03:47,970
say what happened inside the jury room.
47
00:03:48,830 --> 00:03:50,830
I didn't break the law. He did.
48
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Bloody menace.
49
00:03:55,480 --> 00:03:56,780
They haven't used my picture.
50
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
Tony!
51
00:04:02,260 --> 00:04:03,380
Sorry I'm late, mate.
52
00:04:23,780 --> 00:04:24,780
Here, Mum.
53
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Where's your father?
54
00:04:30,820 --> 00:04:32,080
Dunno. He went out.
55
00:04:32,740 --> 00:04:33,860
And we left this for you.
56
00:04:35,780 --> 00:04:36,940
Well, when was he coming back?
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Didn't pay.
58
00:04:38,380 --> 00:04:39,680
Had a suitcase with him, though.
59
00:04:40,840 --> 00:04:42,120
What are you talking about?
60
00:04:42,820 --> 00:04:44,020
He wasn't going anywhere.
61
00:04:44,380 --> 00:04:46,500
Perhaps he decided to go to prison after
all. Mark.
62
00:04:46,780 --> 00:04:47,780
It's what he deserves, isn't it?
63
00:04:56,720 --> 00:04:57,760
Well, I'll see you Monday.
64
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Bye, Ken.
65
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
What do you think?
66
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
It's great.
67
00:05:10,220 --> 00:05:11,900
A bit restrained, mate, but all right.
68
00:05:12,180 --> 00:05:13,920
Go right over to Ken. We'll come soon
enough.
69
00:05:14,220 --> 00:05:15,220
Harry. Alex.
70
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Oh, hello, Ken.
71
00:05:17,460 --> 00:05:19,020
Hello. I haven't been with Harry.
72
00:05:20,260 --> 00:05:22,960
That's what I think, but I'm not saying
anything. This is jealousy, Ken.
73
00:05:24,040 --> 00:05:26,060
But it doesn't bother me. I forgive you.
74
00:05:26,430 --> 00:05:27,590
So I understand it, you see.
75
00:05:27,930 --> 00:05:28,950
You're right to be jealous.
76
00:05:29,570 --> 00:05:30,570
Well, have fun.
77
00:05:30,850 --> 00:05:32,190
I'm going to paint my bedroom.
78
00:05:35,230 --> 00:05:36,330
He is jealous, you know.
79
00:05:36,710 --> 00:05:37,790
He's here. He's arrived.
80
00:05:38,130 --> 00:05:39,370
He says he'll start whenever we say.
81
00:05:39,630 --> 00:05:40,609
Tomorrow, Saturday.
82
00:05:40,610 --> 00:05:42,470
Well, 24 hours isn't much time, is it,
Harry?
83
00:05:42,750 --> 00:05:43,930
Well, we've only got a day and a half.
84
00:05:44,170 --> 00:05:45,270
I'm leaving first thing on Monday.
85
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
You said he was fast.
86
00:05:47,130 --> 00:05:48,890
Well, we can help. Do the background
work.
87
00:05:50,010 --> 00:05:51,910
Tell him we'll give him till two o
'clock on Sunday.
88
00:05:52,630 --> 00:05:53,630
And I'll do what we can.
89
00:05:56,940 --> 00:05:58,380
I wonder why he hasn't rung.
90
00:05:58,800 --> 00:06:00,180
What exactly does it say?
91
00:06:01,200 --> 00:06:04,140
That he's going into Nottingham for a
conference for a couple of days.
92
00:06:05,500 --> 00:06:06,900
He'd forgotten about it.
93
00:06:07,220 --> 00:06:08,159
What's wrong with that?
94
00:06:08,160 --> 00:06:09,780
It sounds more rational than usual.
95
00:06:37,930 --> 00:06:38,950
We've reached Corford Boone Security.
96
00:06:39,510 --> 00:06:42,450
I'm sorry there's no one here to take
your call. If you'd like to leave your
97
00:06:42,450 --> 00:06:45,410
name and number and time of call, we'll
get back to you as soon as possible.
98
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
Thank you.
99
00:07:06,359 --> 00:07:07,359
I'm up here.
100
00:07:11,860 --> 00:07:12,860
Hello, Ken.
101
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
What have you won?
102
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
It's a beautiful day.
103
00:07:17,580 --> 00:07:18,840
The sun's shining.
104
00:07:19,420 --> 00:07:20,500
I had noticed.
105
00:07:24,400 --> 00:07:25,940
It's the perfect day for a picnic.
106
00:07:27,860 --> 00:07:29,600
Picnic? Yeah, it's all in the car.
107
00:07:30,280 --> 00:07:31,800
Bread, cheese, ham.
108
00:07:32,280 --> 00:07:34,620
Pork, pie, strawberries and cream.
Nothing but the best, Ken. Nothing but
109
00:07:34,620 --> 00:07:37,960
best. Come on, Harry. I don't believe
you. What are you doing up here?
110
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
No, I'm serious, Ken.
111
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
I'm serious.
112
00:07:40,920 --> 00:07:45,060
I mean, if we got to the right place, we
can get away from it all, we can hear
113
00:07:45,060 --> 00:07:46,120
the sound of silence.
114
00:07:46,640 --> 00:07:48,400
I've got work to do here.
115
00:07:49,520 --> 00:07:51,120
You hate painting, don't you, Ken?
116
00:07:55,140 --> 00:07:57,380
Yeah. Yes, you're right, Harry.
117
00:07:58,080 --> 00:07:58,979
I do.
118
00:07:58,980 --> 00:08:00,080
I hate painting.
119
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Here they come.
120
00:08:09,280 --> 00:08:10,620
I wonder what he told them.
121
00:08:13,960 --> 00:08:14,939
Harry Crawford.
122
00:08:14,940 --> 00:08:18,060
I'm afraid Mr. Crawford isn't in the
office at the moment, nor is Mr. Boone.
123
00:08:18,060 --> 00:08:18,879
I take a minute?
124
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Do you know when he'll be back?
125
00:08:20,100 --> 00:08:22,380
I'm afraid not. Could you actually give
him a number?
126
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
I'll get back to him.
127
00:08:43,049 --> 00:08:44,049
Can't hear a thing.
128
00:08:44,690 --> 00:08:46,430
I can hear you talking, Harry.
129
00:08:48,610 --> 00:08:50,350
Oh, you're never satisfying.
130
00:08:52,470 --> 00:08:54,090
Come on, let's get on with the serious
stuff.
131
00:09:03,510 --> 00:09:04,510
You going somewhere?
132
00:09:05,390 --> 00:09:06,390
What do you mean?
133
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
Suitcase.
134
00:09:08,430 --> 00:09:10,170
Oh, yeah, didn't I tell you? My little
plan.
135
00:09:11,300 --> 00:09:14,000
No, Harry, you didn't tell me, do you?
136
00:09:14,760 --> 00:09:15,840
Well, I've got it all planned.
137
00:09:16,480 --> 00:09:17,720
We're going away for the weekend.
138
00:09:18,420 --> 00:09:19,540
It's my treat.
139
00:09:20,040 --> 00:09:22,400
Country hotel, beautiful rooms,
delicious food.
140
00:09:23,260 --> 00:09:25,860
And best of all, Ken, best of all,
special rates.
141
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
I've booked everything.
142
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
No, Harry.
143
00:09:32,500 --> 00:09:33,580
I'm going home.
144
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Why, Ken?
145
00:09:35,400 --> 00:09:36,720
I mean, it's a nice idea.
146
00:09:37,680 --> 00:09:39,140
We're friends, aren't we?
147
00:09:41,930 --> 00:09:44,010
Why don't you just tell me the truth?
148
00:09:45,490 --> 00:09:46,530
This is the truth.
149
00:09:47,370 --> 00:09:48,930
There's something going on.
150
00:09:49,190 --> 00:09:51,070
There's nothing going on.
151
00:09:52,850 --> 00:09:54,070
You're jumpy, Harry.
152
00:09:54,730 --> 00:09:55,730
Jumpy?
153
00:09:55,950 --> 00:09:58,250
Hey, yeah, I'm not jumpy.
154
00:09:59,270 --> 00:10:00,530
Is it that bloke Cameron?
155
00:10:01,490 --> 00:10:02,490
What?
156
00:10:03,090 --> 00:10:04,530
Well, you said he threatened you.
157
00:10:05,570 --> 00:10:07,330
You were trying to stay away from him,
weren't you?
158
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
Am I right?
159
00:10:15,810 --> 00:10:16,870
My life's in danger.
160
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
I need a minder.
161
00:10:20,470 --> 00:10:22,310
You shouldn't have gabbed to that
journalist.
162
00:10:22,790 --> 00:10:25,950
Well, I didn't know that that ridiculous
judge was going to give him a suspended
163
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
sentence.
164
00:10:29,270 --> 00:10:30,270
He's out.
165
00:10:30,610 --> 00:10:31,610
And he's after me.
166
00:10:31,850 --> 00:10:33,690
Oh, come on. He was in a bit of a state.
167
00:10:33,930 --> 00:10:35,390
People say all sorts of things.
168
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Nobody's done it again.
169
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
This morning.
170
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
On the phone.
171
00:10:40,070 --> 00:10:43,810
It was horrible. This voice saying, your
time has come, Crawford.
172
00:10:45,120 --> 00:10:47,200
I'm going to get you, Crawford, for what
you did to me.
173
00:10:48,240 --> 00:10:49,880
I do wish you'd told me.
174
00:10:50,100 --> 00:10:53,140
I didn't like to until I was ashamed.
175
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Did you talk to the police?
176
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
The police?
177
00:10:58,120 --> 00:11:01,340
I can't go to the police every time some
nutter rings up, can I? I'm in the
178
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
security business.
179
00:11:03,560 --> 00:11:05,640
You can't go off and live in hiding.
180
00:11:06,300 --> 00:11:08,380
It's only for a couple of days, that's
all I'm asking.
181
00:11:09,240 --> 00:11:11,300
Look, I'll be out of the country, I'll
be on my cruise.
182
00:11:12,689 --> 00:11:14,090
What happens when you get back?
183
00:11:14,310 --> 00:11:15,310
He'll still be after you.
184
00:11:15,670 --> 00:11:18,650
Yes, but you can fix that while I'm
away. I mean, you could prove something.
185
00:11:18,650 --> 00:11:19,650
could do that, Ken.
186
00:11:20,590 --> 00:11:22,770
Well, for a start, we can't go to your
posh hotel.
187
00:11:24,410 --> 00:11:25,410
Why not?
188
00:11:25,870 --> 00:11:27,110
Well, you booked it, mate.
189
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
It's in your name.
190
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
We could be traced.
191
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
Tomorrow lunchtime?
192
00:11:34,750 --> 00:11:38,570
Yeah. Ariel manages. She's very
imaginative.
193
00:11:39,430 --> 00:11:40,510
And we can help.
194
00:11:40,850 --> 00:11:41,870
Oh, that's what we're here for.
195
00:11:42,390 --> 00:11:43,630
Yeah, but you're going to have to help.
196
00:11:44,190 --> 00:11:45,950
I can't do all this in the time unless
you do.
197
00:11:50,870 --> 00:11:51,970
It's a smooth enough surface.
198
00:11:52,210 --> 00:11:53,230
You know, that'll save time.
199
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
Well, I'll get the stuff.
200
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
That room service.
201
00:12:23,710 --> 00:12:25,270
Ken, we could get someone to drink.
202
00:12:26,590 --> 00:12:29,170
I think we've got all day. I'm going to
check the place out.
203
00:12:30,690 --> 00:12:31,690
That's a good idea.
204
00:12:31,830 --> 00:12:32,830
Hey, what would you like?
205
00:12:32,950 --> 00:12:36,450
Just lock the door, Harry. Don't open it
to anyone. Room service can wait.
206
00:12:36,750 --> 00:12:38,170
I think we're all right. Here you go,
Ken.
207
00:12:39,810 --> 00:12:41,470
You're very relaxed all of a sudden.
208
00:12:41,810 --> 00:12:42,930
That's because you're here, Ken.
209
00:12:43,530 --> 00:12:45,050
I hope that is the only reason.
210
00:12:45,330 --> 00:12:46,330
I promise.
211
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
Lock the door.
212
00:13:05,610 --> 00:13:06,610
You opened it.
213
00:13:07,070 --> 00:13:08,610
Don't. Lock it, Harry.
214
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
All right.
215
00:13:27,830 --> 00:13:30,290
Charlie, is Alex there, please?
216
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
That was blurry.
217
00:13:37,230 --> 00:13:38,230
Everything all right?
218
00:13:38,690 --> 00:13:40,350
I think he's gone completely mad.
219
00:13:41,650 --> 00:13:43,870
I've got to go out and arrange some
backup for what he told Ken.
220
00:13:44,110 --> 00:13:46,910
Doesn't Ken believe it? I'm going to
make sure he keeps believing it.
221
00:13:48,930 --> 00:13:49,930
Yes?
222
00:13:50,950 --> 00:13:51,950
Harry Crawford.
223
00:13:52,450 --> 00:13:54,170
I'm afraid he's not in the office at the
moment.
224
00:13:54,930 --> 00:13:56,230
I don't expect him back today.
225
00:14:00,270 --> 00:14:01,970
It's very important. I have to talk to
him.
226
00:14:04,860 --> 00:14:06,760
I can give you a number if you like. He
rang in earlier.
227
00:14:09,160 --> 00:14:11,180
Of course, this whole thing could be a
hoax.
228
00:14:13,140 --> 00:14:14,140
A hoax?
229
00:14:15,360 --> 00:14:18,940
What do you mean, a hoax? Well, you
know, someone phoning our security firm,
230
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
making a threat.
231
00:14:20,620 --> 00:14:21,880
No, no, he rang me at home.
232
00:14:22,760 --> 00:14:24,380
Oh, I hadn't realised.
233
00:14:25,120 --> 00:14:26,400
Oh, no, it wasn't a hoax, you know.
234
00:14:27,960 --> 00:14:31,540
I mean, it was horrible, that voice, you
know. It was deep, it was low. He was
235
00:14:31,540 --> 00:14:32,740
hissing at me.
236
00:14:33,660 --> 00:14:35,360
who's saying these terrible things.
237
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Like what?
238
00:14:38,020 --> 00:14:40,700
What was he saying, Harry?
239
00:14:42,020 --> 00:14:45,880
Oh, yes, yes, I'm sorry. What was he
saying? Yes. Well, he was saying things
240
00:14:45,880 --> 00:14:47,180
like, um, revenge.
241
00:14:47,580 --> 00:14:48,780
I want revenge.
242
00:14:49,500 --> 00:14:50,580
Revenge is mine.
243
00:14:51,140 --> 00:14:52,180
He said that?
244
00:14:53,440 --> 00:14:54,660
It is a quote, isn't it?
245
00:14:55,500 --> 00:14:58,900
Well, yeah, but I thought it was
vengeance is mine.
246
00:15:00,710 --> 00:15:01,710
Oh, revenge vengeance.
247
00:15:01,990 --> 00:15:03,210
I mean, it's close enough, isn't it?
248
00:15:03,910 --> 00:15:05,410
No, but it was terrible, Ken. It was
awful.
249
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
It was so graphic.
250
00:15:07,670 --> 00:15:08,670
What do you think?
251
00:15:09,450 --> 00:15:12,290
He was going to pull my eyes out and he
was going to start pulling my fingers
252
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
together.
253
00:15:14,170 --> 00:15:15,630
It was sick. It was sick.
254
00:15:20,090 --> 00:15:21,090
Hey,
255
00:15:24,150 --> 00:15:25,150
come and have a look at this.
256
00:15:29,160 --> 00:15:30,320
That man is no stockbroker.
257
00:15:31,320 --> 00:15:33,040
That is Lord Edward Cameron.
258
00:15:33,980 --> 00:15:35,940
He must have hired some folks, Carol.
259
00:15:36,660 --> 00:15:38,140
Look inside the car now.
260
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Are we safe?
261
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
As long as they stay out there.
262
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Yeah.
263
00:15:44,460 --> 00:15:46,180
You didn't tell me you were going.
264
00:15:46,640 --> 00:15:47,700
That's why I'm ringing now.
265
00:15:48,460 --> 00:15:49,820
There's a conference, that's all.
266
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
Are you all right?
267
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
I'm fine.
268
00:15:53,160 --> 00:15:56,120
I'm just trying to get back into it.
Well, I could come and join you.
269
00:16:13,070 --> 00:16:14,070
That's a gorgeous colour.
270
00:16:14,830 --> 00:16:17,670
They say music speaks to the soul. I
think colour does.
271
00:16:19,370 --> 00:16:20,370
What if you're colour blind?
272
00:16:21,010 --> 00:16:22,510
I'll have to stick the music down with
me.
273
00:16:24,250 --> 00:16:25,390
I've nearly finished here, mate.
274
00:16:26,230 --> 00:16:27,350
Can I do something else?
275
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
I'm afraid not.
276
00:16:29,650 --> 00:16:30,650
Nothing at all?
277
00:16:31,670 --> 00:16:32,790
More coffee would be great.
278
00:16:35,610 --> 00:16:36,610
Can I have a coffee?
279
00:16:40,050 --> 00:16:41,050
What a tone.
280
00:16:41,440 --> 00:16:42,500
This looks like hands.
281
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Who is that?
282
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Room service.
283
00:16:59,740 --> 00:17:01,420
We've already had room service.
284
00:17:02,600 --> 00:17:05,160
Mr Crawford, sandwich and a pint.
285
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
Hold on.
286
00:17:52,010 --> 00:17:53,010
What are you doing in there?
287
00:17:54,750 --> 00:17:55,590
What
288
00:17:55,590 --> 00:18:02,810
happened?
289
00:18:21,160 --> 00:18:22,220
And what did you do to him?
290
00:18:23,200 --> 00:18:24,600
You must have done something to him.
291
00:18:25,140 --> 00:18:26,140
Do to him?
292
00:18:26,700 --> 00:18:28,080
He attacked me, mate.
293
00:18:28,660 --> 00:18:30,440
I know what he's supposed to be after.
294
00:18:31,300 --> 00:18:33,620
Yeah, and I'm supposed to be stopping
him, remember?
295
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Yeah, I know.
296
00:18:35,540 --> 00:18:39,820
Well, I'm just sorry that you got hurt,
Ken, that's all.
297
00:18:40,180 --> 00:18:41,940
You should be more worried about
yourself.
298
00:18:42,880 --> 00:18:44,380
Well, I am. I am.
299
00:18:45,360 --> 00:18:46,640
Oh, it's very unnerving.
300
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Being a target.
301
00:18:51,630 --> 00:18:54,810
It makes you feel a little helpless.
302
00:18:57,150 --> 00:18:59,350
Yeah, that's why we've got to bring in
the police.
303
00:19:00,450 --> 00:19:01,450
The police?
304
00:19:02,110 --> 00:19:03,290
Well, look at the room.
305
00:19:04,510 --> 00:19:05,610
I've been attacked.
306
00:19:06,250 --> 00:19:07,370
You've been threatened.
307
00:19:07,850 --> 00:19:09,870
We've got to stop playing silly games.
308
00:19:10,310 --> 00:19:11,350
Call the police.
309
00:19:11,870 --> 00:19:12,970
Well, there's no point.
310
00:19:13,430 --> 00:19:15,130
He'll be long gone by now.
311
00:19:15,490 --> 00:19:17,350
The sooner they get after him, the
better.
312
00:19:18,210 --> 00:19:20,490
We've got no choice, Harry.
313
00:19:22,149 --> 00:19:23,149
It's all right.
314
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
But no name.
315
00:19:25,990 --> 00:19:26,990
What?
316
00:19:28,110 --> 00:19:29,190
What are you talking about?
317
00:19:29,510 --> 00:19:30,510
No names.
318
00:19:31,150 --> 00:19:32,510
In case this is a hoax.
319
00:19:33,450 --> 00:19:36,350
I mean, I don't want to be had up for
false accusations. It could have been
320
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
anybody.
321
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
It's Cameron.
322
00:19:39,750 --> 00:19:41,450
You said he was after you.
323
00:19:42,650 --> 00:19:44,110
Yes, but I didn't see him, did I?
324
00:19:44,930 --> 00:19:46,010
What did he look like?
325
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
I don't know.
326
00:19:48,770 --> 00:19:51,270
I mean, you might. Brown hair, footish.
327
00:19:52,019 --> 00:19:53,520
You see, it could have been anybody.
328
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
It could have been you.
329
00:19:57,360 --> 00:19:59,240
Harry, how many people are after you?
330
00:19:59,500 --> 00:20:01,540
Or it could have been somebody
pretending to be Cameron.
331
00:20:03,260 --> 00:20:04,780
We'll wait here for the police.
332
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Then we'll go.
333
00:20:16,520 --> 00:20:18,180
I've got to work on my Delta ones.
334
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Yeah.
335
00:20:26,480 --> 00:20:27,900
Ken was hurt, Alec.
336
00:20:29,080 --> 00:20:31,740
I just think that your man went a bit
too far.
337
00:20:33,760 --> 00:20:38,620
Now, I didn't see him, but just tell
whoever it is that they overdid it.
338
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
I've got to go.
339
00:20:46,280 --> 00:20:47,980
I see the Vikings are still there.
340
00:20:48,480 --> 00:20:50,180
Well, they're not a touch, you're said.
341
00:21:07,370 --> 00:21:09,190
And you have no idea who it could be?
342
00:21:09,570 --> 00:21:11,290
No, I've never seen him before.
343
00:21:11,610 --> 00:21:13,310
You've received no threats at all?
344
00:21:13,550 --> 00:21:17,510
No. And you're absolutely sure that this
man mentioned Mr Crawford by name?
345
00:21:17,910 --> 00:21:18,910
Yes.
346
00:21:19,150 --> 00:21:20,270
Not much to go on?
347
00:21:22,910 --> 00:21:24,530
Well, I think we should pay and go.
348
00:21:25,530 --> 00:21:26,530
You're moving out, then?
349
00:21:26,750 --> 00:21:27,950
Yeah, I don't want to stay here.
350
00:21:28,390 --> 00:21:29,510
Will you be returning home?
351
00:21:29,770 --> 00:21:30,770
No.
352
00:21:31,270 --> 00:21:32,350
Not yet.
353
00:21:33,430 --> 00:21:35,950
Well, I've got some painting to do at
home.
354
00:21:37,730 --> 00:21:38,730
You live together?
355
00:21:39,110 --> 00:21:40,110
No.
356
00:21:40,350 --> 00:21:41,950
We're just spending a little time
together.
357
00:21:45,390 --> 00:21:47,430
Well, you ought to come down to the
station and see some pictures.
358
00:21:48,190 --> 00:21:50,090
No, no, no, I don't think that'll be
necessary.
359
00:21:50,810 --> 00:21:52,710
You see, I shan't be pressing any
charges.
360
00:21:53,090 --> 00:21:54,670
You weren't the one who was assaulted,
sir.
361
00:21:55,550 --> 00:21:56,730
No, that's all right.
362
00:21:57,090 --> 00:21:58,049
It's OK.
363
00:21:58,050 --> 00:21:59,730
I won't be pressing any charges.
364
00:22:00,070 --> 00:22:01,090
You've discussed it, then?
365
00:22:01,830 --> 00:22:05,250
Yes, yes, we've had a discussion and
we've come to a decision, haven't we,
366
00:22:06,510 --> 00:22:09,030
I wouldn't be able to pick him out
anyway. It all happened so quickly.
367
00:22:09,710 --> 00:22:10,710
Up to you, sir.
368
00:22:11,730 --> 00:22:13,530
I'm afraid we can't do anything more.
369
00:22:14,350 --> 00:22:15,830
Well, I'm sorry to have bothered you.
370
00:22:22,450 --> 00:22:23,450
That's them, isn't it?
371
00:22:26,370 --> 00:22:27,510
You didn't even stay the night.
372
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
It's extortion.
373
00:22:29,650 --> 00:22:30,650
Come on, Harry.
374
00:22:31,450 --> 00:22:33,450
It's quite obvious you didn't pay the
bill.
375
00:22:34,240 --> 00:22:36,080
Look, just shut up and get in, eh?
376
00:23:00,180 --> 00:23:02,220
May I help you? A Mr Cameron, please.
377
00:23:02,560 --> 00:23:04,120
Cameron? Let me see.
378
00:23:04,860 --> 00:23:06,760
I'm his wife. He said he was in room 25.
379
00:23:07,480 --> 00:23:08,760
I don't see a Cameron.
380
00:23:09,220 --> 00:23:10,700
Let me look at room 25.
381
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
Room 25.
382
00:23:13,420 --> 00:23:14,379
Mr Smith.
383
00:23:14,380 --> 00:23:15,840
He checked out an hour ago.
384
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Where are we going?
385
00:23:28,940 --> 00:23:30,180
Well, don't you think I ought to know?
386
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
He's following us.
387
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
It's Cameron.
388
00:23:35,940 --> 00:23:36,940
It's Edward Cameron.
389
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
I'm going to lose him.
390
00:23:50,060 --> 00:23:52,300
What are we going to do, Kev? He's still
there, you know.
391
00:23:52,760 --> 00:23:55,540
I mean, can't you drive any faster, for
heaven's sake? I mean, what are we doing
392
00:23:55,540 --> 00:23:56,560
down these Dallas streets?
393
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
Nobody can't move.
394
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Got him.
395
00:24:11,420 --> 00:24:12,540
I can't see him, Ken.
396
00:24:13,180 --> 00:24:14,180
You've lost him.
397
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Not yet.
398
00:25:09,919 --> 00:25:10,960
They left the hotel.
399
00:25:12,100 --> 00:25:13,039
Checked out.
400
00:25:13,040 --> 00:25:14,019
Where have they gone?
401
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
I don't know.
402
00:25:15,180 --> 00:25:16,640
I wonder where Ron and Lee are.
403
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
Maybe they've gone home.
404
00:25:18,640 --> 00:25:22,340
No, they would have come here. I told
them if they made contact or if Harry
405
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Ken left the hotel.
406
00:25:23,520 --> 00:25:25,540
Here they come.
407
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
Ron,
408
00:25:29,260 --> 00:25:30,280
Lee, this is Rocky.
409
00:25:30,860 --> 00:25:32,000
Hi, Rocky. Hi,
410
00:25:33,040 --> 00:25:34,040
Rocky.
411
00:25:34,740 --> 00:25:35,880
I hope we did a good job.
412
00:25:36,780 --> 00:25:37,800
I think they saw us.
413
00:25:38,100 --> 00:25:40,380
Well, actually, that's what I wanted to
talk to you about.
414
00:25:41,360 --> 00:25:43,320
Harry said Ron attacked Ken.
415
00:25:44,220 --> 00:25:45,220
Attack?
416
00:25:45,380 --> 00:25:46,660
I didn't attack anyone.
417
00:25:47,380 --> 00:25:50,220
Ron has done it. You didn't go into
their hotel room?
418
00:25:50,500 --> 00:25:52,460
No. We saw them leave, you know.
419
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
They were all right?
420
00:25:53,940 --> 00:25:55,000
They looked all right to me.
421
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Are you sure he said attack?
422
00:25:57,080 --> 00:26:00,000
Poverty. We should go back to the
office. Maybe they've left a message.
423
00:26:00,300 --> 00:26:02,060
Yeah, we'd better go. I hope
everything's all right.
424
00:26:02,300 --> 00:26:03,300
Bye.
425
00:26:08,640 --> 00:26:11,040
Hello. Yes, Mr Cameron, please.
426
00:26:14,060 --> 00:26:15,039
I see.
427
00:26:15,040 --> 00:26:18,020
He sometimes uses a pseudonym. My
husband's a writer, you see.
428
00:26:19,300 --> 00:26:25,840
He's medium height, in his 40s, brown
hair, and he has green eyes.
429
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
You're sure?
430
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
I see.
431
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
Yes.
432
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
Thank you.
433
00:27:05,360 --> 00:27:07,060
Are you sure this is the right house?
434
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
I know it is. I've been here before.
435
00:27:11,180 --> 00:27:15,220
Your friends do live in some funny
places, Ken. He doesn't live here. He
436
00:27:15,220 --> 00:27:16,260
down here for the fishing.
437
00:27:16,560 --> 00:27:18,440
That's why he doesn't mind us using it.
438
00:27:18,660 --> 00:27:22,600
Well, I wish he'd told you how to get
in. There is a key in one of these pots.
439
00:27:22,980 --> 00:27:25,000
Yes, but which one? We could be here all
night.
440
00:27:27,940 --> 00:27:29,900
Got it. Thank God for that.
441
00:27:53,740 --> 00:28:00,660
through the airway from the windows,
Harry.
442
00:28:35,370 --> 00:28:36,370
Right, yeah, it's you.
443
00:28:38,050 --> 00:28:39,050
They've gone.
444
00:28:40,030 --> 00:28:41,030
No idea.
445
00:28:42,970 --> 00:28:44,330
They won't be back tonight, no.
446
00:28:46,710 --> 00:28:48,110
Yeah, yeah, fine.
447
00:28:48,750 --> 00:28:51,070
Well, except they could do with a bit
more time.
448
00:28:52,850 --> 00:28:53,850
OK.
449
00:28:54,610 --> 00:28:56,210
A few interruptions then, eh?
450
00:28:56,810 --> 00:28:57,810
I've got to work.
451
00:29:05,550 --> 00:29:06,550
I'll come right out.
452
00:29:12,650 --> 00:29:13,990
Who were you talking to?
453
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
Harry,
454
00:29:15,930 --> 00:29:17,970
who were you talking to?
455
00:29:18,910 --> 00:29:22,690
Tony Heard. And you don't know him. But
it's got nothing to do with this.
456
00:29:23,310 --> 00:29:24,930
And I didn't tell him where we were.
457
00:29:26,590 --> 00:29:27,590
Where are we, anyway?
458
00:29:28,530 --> 00:29:29,590
Give me the phone.
459
00:29:36,140 --> 00:29:40,560
If there's something going on, Harry,
you're going to wish Karen had found
460
00:29:41,460 --> 00:29:43,500
Nothing's going on. Better not be.
461
00:29:44,380 --> 00:29:46,100
Except there's a maniac after me.
462
00:29:46,380 --> 00:29:49,080
We are safe here. No one knows about
this place.
463
00:29:51,920 --> 00:29:54,360
I think we should call the police, Ken.
I did.
464
00:29:54,740 --> 00:29:57,900
You didn't want to talk to them. You
weren't pressing charges, remember?
465
00:29:58,320 --> 00:29:59,420
Well, it's different then.
466
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
Nothing's different.
467
00:30:01,460 --> 00:30:02,460
I'm in danger, Ken.
468
00:30:02,640 --> 00:30:04,120
Please. Please.
469
00:30:04,650 --> 00:30:07,790
Yeah, well, this is my job, and I'm
telling you, you are safe here.
470
00:30:08,430 --> 00:30:09,650
As long as you do as you're told.
471
00:30:10,190 --> 00:30:11,650
On Monday, I'll take you to the airport.
472
00:30:16,650 --> 00:30:20,610
I hope they're all right.
473
00:30:21,610 --> 00:30:22,850
Who could have attacked them?
474
00:30:23,550 --> 00:30:24,550
I don't know.
475
00:30:24,950 --> 00:30:25,950
Some mugger.
476
00:30:26,670 --> 00:30:28,250
They have them, you know. Hotel muggers.
477
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
They could be in trouble.
478
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Who the hell are you?
479
00:31:20,180 --> 00:31:21,460
I'm looking for Ken Boone.
480
00:31:21,740 --> 00:31:22,740
At this time of night?
481
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
It's a bit late, isn't it?
482
00:31:24,640 --> 00:31:25,700
This is his house?
483
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
Yeah, it's his house.
484
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
But he's not here?
485
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
That's right.
486
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
Do you want to leave a name?
487
00:31:33,260 --> 00:31:34,740
Come back tomorrow in the daytime,
perhaps?
488
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
Yeah.
489
00:31:49,230 --> 00:31:52,430
Actually, I'm looking for his partner,
Harry Crawford.
490
00:31:52,870 --> 00:31:54,610
Well, they're all coming back around
lunchtime.
491
00:31:55,910 --> 00:31:56,910
All right.
492
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Thanks.
493
00:32:04,610 --> 00:32:07,530
Jim. Oh, look.
494
00:32:08,410 --> 00:32:09,770
I can't count that eye.
495
00:32:11,670 --> 00:32:12,670
Hello?
496
00:32:12,970 --> 00:32:14,430
Ken, where are you?
497
00:32:14,730 --> 00:32:15,810
I tried to at home.
498
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
We were attacked.
499
00:32:21,760 --> 00:32:23,160
And how did you know where we were?
500
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
Harry told me.
501
00:32:28,880 --> 00:32:31,440
Anyway, this guy Cameron, he found us,
so we had to leave.
502
00:32:32,080 --> 00:32:34,280
Cameron? The bloke who's after Harry.
503
00:32:35,300 --> 00:32:36,940
They do know about this, don't they?
504
00:32:39,660 --> 00:32:43,140
Anyway, we've moved to a safe house, so
I need some things from my cottage.
505
00:32:43,620 --> 00:32:44,619
All right.
506
00:32:44,620 --> 00:32:45,820
And you'll need a key.
507
00:32:46,200 --> 00:32:47,440
Oh, don't worry, I can get in.
508
00:32:47,720 --> 00:32:49,500
I'd rather you didn't get in, Alex.
509
00:32:49,800 --> 00:32:50,800
Use the key.
510
00:32:51,000 --> 00:32:51,999
All right.
511
00:32:52,000 --> 00:32:53,620
Send up the flowerpot by the kitchen.
512
00:32:54,620 --> 00:32:56,120
I'm sure I'll be able to find it.
513
00:32:56,460 --> 00:32:58,260
I'll bring us a razor and some clothes.
514
00:32:58,600 --> 00:33:00,220
Do you want them now? No, no, tomorrow.
515
00:33:00,860 --> 00:33:02,560
Are you sure it was Cameron?
516
00:33:03,040 --> 00:33:04,300
Harry recognised him.
517
00:33:05,360 --> 00:33:07,760
Look, Dan, maybe you'd better go home
now.
518
00:33:08,600 --> 00:33:10,060
I'm in the phone book, Alex.
519
00:33:11,940 --> 00:33:15,100
Which is all right here. It's a safe
house. No -one knows about it.
520
00:33:15,679 --> 00:33:17,660
Get the stuff over here and I'll give
you the address.
521
00:33:18,480 --> 00:33:20,200
And make sure you're not followed.
522
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
Are you a bachelor?
523
00:33:56,730 --> 00:33:59,470
Yeah. Not always tidy, but I'm clean.
524
00:33:59,930 --> 00:34:00,930
Oh, Ken's clean.
525
00:34:01,810 --> 00:34:03,550
It's just his clothes that aren't.
526
00:34:04,530 --> 00:34:06,850
By the way, I think you've got a little
more time.
527
00:34:07,390 --> 00:34:08,390
How much?
528
00:34:08,449 --> 00:34:09,570
I don't know exactly.
529
00:34:10,750 --> 00:34:12,110
Right, you've got everything.
530
00:34:14,469 --> 00:34:17,250
Maybe I'll drop by a little later, see
how you're getting on.
531
00:34:17,489 --> 00:34:18,610
Yeah, why don't you?
532
00:34:19,110 --> 00:34:21,030
If I'm finished, we could have a beer or
something.
533
00:34:21,270 --> 00:34:22,630
Yeah, that'd be nice.
534
00:34:25,459 --> 00:34:26,719
Right, well, I'd better go.
535
00:35:13,480 --> 00:35:15,000
You weren't followed, were you? Yeah.
536
00:35:25,940 --> 00:35:27,220
Hello? Hello, Mum.
537
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
It's Mark.
538
00:35:28,480 --> 00:35:29,379
Is he back?
539
00:35:29,380 --> 00:35:32,640
No, he's... What's happened to the
police? No, no, listen.
540
00:35:33,360 --> 00:35:34,580
The shotgun's gone.
541
00:35:35,100 --> 00:35:36,100
The shotgun?
542
00:35:44,170 --> 00:35:45,390
I think we should call the police.
543
00:35:45,590 --> 00:35:47,230
No, I'll take care of this.
544
00:35:47,570 --> 00:35:49,410
I'll ring you very soon. Mark? Yes?
545
00:35:49,650 --> 00:35:50,650
Don't ring the police.
546
00:36:01,050 --> 00:36:02,490
Yeah, we're going to be all right.
547
00:36:02,890 --> 00:36:03,890
Are you sure?
548
00:36:04,170 --> 00:36:05,850
Yeah. He doesn't look good.
549
00:36:06,190 --> 00:36:08,090
I'll get him to the airport Monday
morning.
550
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
Take care.
551
00:36:40,810 --> 00:36:42,990
Harry, I told you to stay away from the
windows.
552
00:36:43,590 --> 00:36:47,130
I thought you said we were all right
here. Well, we are not. I've just seen
553
00:36:47,130 --> 00:36:48,130
out there.
554
00:36:48,230 --> 00:36:49,230
How did he get here?
555
00:36:49,270 --> 00:36:50,270
I don't know.
556
00:36:50,630 --> 00:36:51,630
Somehow. Alex.
557
00:36:52,250 --> 00:36:53,270
You must have followed Alex.
558
00:36:53,830 --> 00:36:54,709
Well, whatever.
559
00:36:54,710 --> 00:36:55,710
He's here.
560
00:36:56,010 --> 00:36:58,310
Call the police, Ken. Please, please
call the police.
561
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
It's dead, Harry.
562
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
What do you mean, dead?
563
00:37:17,750 --> 00:37:18,970
Well, I can't see him.
564
00:37:21,570 --> 00:37:23,150
What's this bloke want from you then,
Harry?
565
00:37:25,730 --> 00:37:27,130
Revenge? I don't know.
566
00:37:27,670 --> 00:37:29,050
What did he say to you on the telephone?
567
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
Nothing.
568
00:37:31,990 --> 00:37:33,650
You said he threatened you.
569
00:37:37,230 --> 00:37:38,230
I made it up, Ken.
570
00:37:39,350 --> 00:37:40,350
There was no threat.
571
00:37:40,370 --> 00:37:41,370
I made it up.
572
00:37:44,530 --> 00:37:45,590
But it's happening.
573
00:37:48,300 --> 00:37:49,300
It's a nightmare.
574
00:38:04,520 --> 00:38:05,840
I thought the windows were locked.
575
00:38:06,080 --> 00:38:07,340
Right, well, we shut in then.
576
00:38:07,940 --> 00:38:11,280
Well, he can't get in and we can't get
out. So what are we going to do now?
577
00:38:12,620 --> 00:38:16,660
Well, I could try talking to him. Well,
you can't leave me on my own.
578
00:38:17,710 --> 00:38:21,310
All right, we both walk out, get in the
car and drive off.
579
00:38:22,470 --> 00:38:24,190
What if he's got a gun? He could shoot
us.
580
00:38:27,410 --> 00:38:31,790
I was all set for a quiet weekend at
home.
581
00:38:32,910 --> 00:38:34,510
Why couldn't you have left me there?
582
00:38:37,850 --> 00:38:40,530
I thought it might be nice to do
something for your birthday.
583
00:38:41,550 --> 00:38:42,610
My birthday?
584
00:38:43,790 --> 00:38:44,790
Yes, it's today.
585
00:38:46,350 --> 00:38:47,350
It's not today.
586
00:38:47,390 --> 00:38:48,510
Yes, it is. It's today.
587
00:38:52,230 --> 00:38:53,230
I've forgotten.
588
00:38:54,090 --> 00:38:55,350
Happy birthday, Ken.
589
00:39:22,600 --> 00:39:24,300
This better be a good surprise, Harry.
590
00:39:25,260 --> 00:39:26,940
Else I might come after you too.
591
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
I'm sorry, Ken.
592
00:39:31,620 --> 00:39:33,740
I stand in line right behind Cameron.
593
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
What time is it?
594
00:40:03,220 --> 00:40:04,220
Half two.
595
00:40:04,300 --> 00:40:06,440
I should have finished ages ago.
596
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
There's no rush anymore.
597
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
You can take a break.
598
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
Come downstairs.
599
00:40:12,620 --> 00:40:14,140
I've just got one more thing to do.
600
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
It won't take long.
601
00:40:29,020 --> 00:40:30,020
Can I help you?
602
00:40:35,120 --> 00:40:36,780
I'm looking for Mr Harry Crawford.
603
00:40:37,060 --> 00:40:39,660
I'm afraid he's not here at the moment.
Can I help at all? My name's Rocky
604
00:40:39,660 --> 00:40:42,440
Cassidy. I must see Mr Crawford. It's
urgent.
605
00:40:43,540 --> 00:40:45,100
It's very serious. Where is he?
606
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
Well, he's away.
607
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Out of town.
608
00:40:47,680 --> 00:40:49,920
Oh, thank goodness for that.
609
00:40:50,380 --> 00:40:52,340
I thought you said you wanted to see
him. I do.
610
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
It's very important I speak to him.
611
00:40:55,580 --> 00:40:59,320
Well, look, if you give me your name,
I'll take a message.
612
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
Mona Cameron.
613
00:41:02,380 --> 00:41:03,380
Cameron?
614
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
Yeah.
615
00:41:06,250 --> 00:41:07,550
My husband had a trial.
616
00:41:08,250 --> 00:41:10,010
Mr Crawford was foreman of the jury.
617
00:41:10,530 --> 00:41:11,530
Yeah, I know.
618
00:41:11,810 --> 00:41:13,590
Eddie seems to blame him for what
happened.
619
00:41:14,290 --> 00:41:15,710
That's why I've got to warn him.
620
00:41:16,670 --> 00:41:18,070
What do you think he might try and do?
621
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
I don't know.
622
00:41:23,870 --> 00:41:25,310
We should try and find him.
623
00:41:26,210 --> 00:41:28,350
We've got to get out of this place.
624
00:41:30,290 --> 00:41:31,470
It could be dangerous.
625
00:41:32,830 --> 00:41:34,410
We can't just stay here.
626
00:41:38,960 --> 00:41:40,120
I'd wait for somebody to come.
627
00:41:42,140 --> 00:41:43,140
It's a recording.
628
00:41:43,280 --> 00:41:45,460
Phone's out of order. Something must be
wrong.
629
00:41:45,900 --> 00:41:46,940
What could be wrong?
630
00:41:50,160 --> 00:41:51,240
Oh, great.
631
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
Alex's on the phone.
632
00:41:53,040 --> 00:41:54,140
I'd better call the police.
633
00:41:54,380 --> 00:41:55,380
Please don't.
634
00:41:55,620 --> 00:41:59,920
Look, if Harry and Ken are in danger...
Please, no please. It'll destroy Eddie.
635
00:42:00,180 --> 00:42:01,320
I can stop him.
636
00:42:01,900 --> 00:42:02,900
Please.
637
00:42:22,960 --> 00:42:23,960
Can I see?
638
00:42:30,040 --> 00:42:31,500
Really good.
639
00:42:33,140 --> 00:42:35,540
When are they coming?
640
00:42:36,420 --> 00:42:37,960
They probably aren't.
641
00:42:39,040 --> 00:42:40,040
Really?
642
00:42:41,340 --> 00:42:42,340
Really.
643
00:42:51,440 --> 00:42:52,500
I'm sure it'll be all right.
644
00:44:11,790 --> 00:44:13,810
Can we put our hands down now?
645
00:44:14,890 --> 00:44:17,570
I never said you should put them up in
the first place.
646
00:44:22,550 --> 00:44:24,150
What do you want? I'm a Jew.
647
00:44:25,190 --> 00:44:27,910
You took my life from me, so now I'm
going to take yours away from you.
648
00:44:29,390 --> 00:44:32,310
Putting yourself above other people. I
saw the way you looked at me at the
649
00:44:32,310 --> 00:44:34,590
trial. You don't even understand what I
did.
650
00:44:35,450 --> 00:44:36,970
The law can be wrong, you know.
651
00:44:38,010 --> 00:44:39,070
It's not always right.
652
00:44:40,110 --> 00:44:41,110
He doesn't understand.
653
00:44:42,390 --> 00:44:44,750
Nobody plays by the rules. Everybody
cheats a little.
654
00:44:45,970 --> 00:44:47,750
Little people like you will wreck lives.
655
00:44:48,190 --> 00:44:49,290
My life's wrecked.
656
00:44:49,870 --> 00:44:50,870
Destroyed.
657
00:44:51,010 --> 00:44:52,090
It's only me guilty.
658
00:44:52,770 --> 00:44:55,330
What gives you the right to find me
guilty in the bad place?
659
00:45:36,220 --> 00:45:37,220
How's that?
660
00:45:37,240 --> 00:45:40,200
What have you done?
661
00:45:41,740 --> 00:45:42,840
Are you all right?
662
00:45:45,740 --> 00:45:46,960
I'll look after you.
663
00:45:49,800 --> 00:45:52,360
The farm wire was cut. I just found it.
664
00:45:52,680 --> 00:45:56,020
The bastard... How's that?
665
00:46:04,780 --> 00:46:05,780
What's going on? Who is that?
666
00:46:06,280 --> 00:46:07,280
It's his wife.
667
00:46:11,140 --> 00:46:13,320
Now what are we going to do? What are we
going to do?
668
00:46:14,080 --> 00:46:15,380
I'll tell you what we're going to do.
669
00:46:15,920 --> 00:46:18,860
I'm going to find a phone that works and
I'm going to call the police and I'm
670
00:46:18,860 --> 00:46:21,540
going to get that maniac behind bars.
He'll be crazy, he is.
671
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
He's going to kill me.
672
00:46:24,340 --> 00:46:26,780
Hey! All right, Harry, it's all over.
673
00:46:28,180 --> 00:46:29,440
He's not going to kill anybody.
674
00:46:51,120 --> 00:46:52,120
I'm taking him home.
675
00:46:53,160 --> 00:46:54,240
He needs help.
676
00:46:54,520 --> 00:46:55,218
I know.
677
00:46:55,220 --> 00:46:56,220
I'll look after him.
678
00:46:56,480 --> 00:46:58,340
He must get help. He must see someone.
679
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
He will.
680
00:47:00,100 --> 00:47:02,100
I want to know he gets it soon.
681
00:47:04,460 --> 00:47:05,460
I'll phone you.
682
00:47:05,580 --> 00:47:06,640
Make sure you do.
683
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
Couple of days?
684
00:47:09,100 --> 00:47:10,680
Yeah? Thanks.
685
00:47:39,760 --> 00:47:41,080
Do you have to go back to Lazy?
686
00:47:42,080 --> 00:47:43,240
Not immediately.
687
00:47:44,740 --> 00:47:45,740
Maybe next year.
688
00:47:52,820 --> 00:47:53,920
You could have killed me.
689
00:47:54,400 --> 00:47:55,960
Oh, Harry, come on.
690
00:47:56,380 --> 00:47:58,520
The man's a wreck. He needs a
psychiatrist.
691
00:47:58,920 --> 00:48:00,100
Prison wouldn't do him any good.
692
00:48:00,300 --> 00:48:02,160
Hey, Ken's right, you know, Harry.
693
00:48:03,340 --> 00:48:05,460
It's all right, me auditorium didn't get
shut up.
694
00:48:05,780 --> 00:48:07,700
Think of Mona too, poor woman.
695
00:48:20,880 --> 00:48:24,020
I know what my surprise is. I bet it's a
dishwasher.
696
00:48:24,660 --> 00:48:25,700
I need one of them.
697
00:48:26,020 --> 00:48:28,880
You've got someone to put one in for me.
It's what I want.
698
00:48:29,840 --> 00:48:31,220
Mechanical help with the dishes.
699
00:48:34,080 --> 00:48:35,080
Ken,
700
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
hello.
701
00:48:45,760 --> 00:48:46,840
What are you doing here?
702
00:48:49,480 --> 00:48:51,220
Ken, this is Tony Heard.
703
00:48:51,680 --> 00:48:52,760
Tony Ken Boone.
704
00:48:53,280 --> 00:48:54,380
I've heard that name before.
705
00:48:55,020 --> 00:48:56,180
Happy birthday, Ken.
706
00:48:56,840 --> 00:48:59,920
Happy birthday, mate. Happy birthday,
mate.
707
00:49:00,560 --> 00:49:01,560
Come with me.
708
00:49:31,850 --> 00:49:32,850
That's really nice.
709
00:49:33,790 --> 00:49:34,990
Happy birthday, Ken.
46411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.