Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:06,850
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:08,470 --> 00:00:13,150
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:02:23,320 --> 00:02:26,180
So, do you think you can watch over the
old heap for me?
4
00:02:26,420 --> 00:02:29,910
Oh, that shouldn't be a problem, Jim.
All right if we have a look round?
5
00:02:30,240 --> 00:02:31,820
Yeah, if you like.
6
00:02:35,240 --> 00:02:39,300
Look, it's been empty for two years
since the last owner's looked.
7
00:02:39,760 --> 00:02:42,240
All the original features, sir.
8
00:02:43,240 --> 00:02:46,620
Staircase, plasterwork, a few
fireplaces.
9
00:02:47,200 --> 00:02:50,030
Yeah, just the sort of thing these
thieves will be after.
10
00:02:50,510 --> 00:02:52,630
I can't foresee any problems, Jim.
11
00:02:53,790 --> 00:02:56,560
I've got a couple of my blokes up at
Fitzsimmons' house.
12
00:02:56,561 --> 00:02:59,489
Isn't that the place that lost a stained
glass window?
13
00:02:59,490 --> 00:03:00,750
Oh, that wasn't our fault.
14
00:03:01,290 --> 00:03:04,000
They're very professional, these
fittings raiders.
15
00:03:04,170 --> 00:03:06,590
They took the whole window out in under
an hour.
16
00:03:06,930 --> 00:03:11,010
Not to mention a whole spiral staircase
and plasterwork ceiling.
17
00:03:12,350 --> 00:03:18,889
I haven't got time to think about it.
What with antenatal classes and this
18
00:03:18,890 --> 00:03:20,130
craving for... Pickles?
19
00:03:20,810 --> 00:03:25,250
Pickles? The worry's wearing me out. I'm
tired all day and awake all night.
20
00:03:32,970 --> 00:03:34,020
When's the baby due?
21
00:03:34,850 --> 00:03:36,510
At the last count, it was twins.
22
00:03:36,890 --> 00:03:38,070
They're due any second.
23
00:03:38,850 --> 00:03:40,590
All right if I take a look upstairs?
24
00:03:41,750 --> 00:03:43,230
Yeah, of course you can.
25
00:03:44,170 --> 00:03:45,220
After you.
26
00:03:53,610 --> 00:03:54,750
Can you smoke perfume?
27
00:03:56,770 --> 00:03:57,830
This is the o 'clock.
28
00:03:59,010 --> 00:04:02,370
And car panelling cost an absolute bomb
to replace.
29
00:04:03,410 --> 00:04:08,710
Yeah, well, if these don't get, we'll go
and we'll... Loose board.
30
00:04:08,711 --> 00:04:13,249
I've had four sets of contractors in to
try and do the renovations. Not one of
31
00:04:13,250 --> 00:04:14,690
them stayed to finish the job.
32
00:04:14,830 --> 00:04:18,170
Well, you can rest assured the TVS will
stay the course, Jim.
33
00:04:18,730 --> 00:04:21,980
How come you're having so much trouble
with the builders, then?
34
00:04:22,170 --> 00:04:25,540
Well... You know how it is. This is
specialist restoration.
35
00:04:26,951 --> 00:04:32,919
You can't get anyone reliable, and you
know what workmen are.
36
00:04:32,920 --> 00:04:33,970
But don't worry, Jim.
37
00:04:34,180 --> 00:04:36,230
At least the security won't let you
down.
38
00:04:38,620 --> 00:04:40,700
Harry, what's the matter with him?
39
00:04:40,701 --> 00:04:44,559
Well, you'd be worried, wouldn't you, if
you were expecting twins?
40
00:04:44,560 --> 00:04:45,610
Not worried, mate.
41
00:04:46,260 --> 00:04:47,310
Surprised?
42
00:04:47,620 --> 00:04:51,780
Hey, who are we thinking of getting to
sit this dump, then? It's a cushy job,
43
00:04:51,860 --> 00:04:53,810
Ken. The boys will be queuing up.
44
00:04:54,690 --> 00:04:56,210
I wouldn't fancy it a night.
45
00:05:04,850 --> 00:05:06,690
They'll be queuing up, he said.
46
00:05:07,970 --> 00:05:10,260
Oh, I don't know. I never heard so many
excuses.
47
00:05:12,310 --> 00:05:14,530
Rocky's had a run -in with a rogue pig.
What?
48
00:05:14,790 --> 00:05:17,490
Oh, the pig's all right, but the bike's
a mess.
49
00:05:17,491 --> 00:05:20,409
Rocky's got himself locked in a hospital
for a couple of days.
50
00:05:20,410 --> 00:05:21,670
Observation, he calls it.
51
00:05:21,880 --> 00:05:22,930
Here.
52
00:05:23,800 --> 00:05:25,720
And Dave's having his wisdom teeth out.
53
00:05:25,840 --> 00:05:27,280
Dave? He hasn't got any teeth.
54
00:05:31,720 --> 00:05:33,950
I don't know what you're going on about,
Ken.
55
00:05:33,951 --> 00:05:38,339
Well, I can think of better ways than
spending the evening in a house sitting.
56
00:05:38,340 --> 00:05:39,099
Oh, aye.
57
00:05:39,100 --> 00:05:40,019
That's right.
58
00:05:40,020 --> 00:05:42,879
I've forgotten you've got this urgent
game of patience to finish, haven't you?
59
00:05:42,880 --> 00:05:43,930
All right, all right.
60
00:05:44,411 --> 00:05:46,359
Now what?
61
00:05:46,360 --> 00:05:48,280
Look, I smell that funny perfume again.
62
00:05:49,380 --> 00:05:50,820
Well, I can't smell anything.
63
00:05:50,821 --> 00:05:52,609
Come on, where's the kitchen?
64
00:05:52,610 --> 00:05:53,930
I need a cup of coffee.
65
00:05:57,770 --> 00:05:58,820
Hey,
66
00:05:59,790 --> 00:06:00,840
hey, wait up.
67
00:06:04,810 --> 00:06:07,940
So what do you fancy, fricassee of
fricassee or boiled label?
68
00:06:08,270 --> 00:06:10,380
Is that all there is? That's all there
was.
69
00:06:10,470 --> 00:06:11,730
This is bloody wonderful.
70
00:06:11,731 --> 00:06:15,569
I'm going off down the takeaway. What do
you want, Chinese or Indian?
71
00:06:15,570 --> 00:06:18,909
Oh, you can't go now. As long as one of
us. No, you can't leave me again on my
72
00:06:18,910 --> 00:06:19,960
own. Why not?
73
00:06:21,000 --> 00:06:27,800
Well, because he... I think that's good
enough reason.
74
00:06:40,140 --> 00:06:41,220
Who's this, the Jack?
75
00:06:41,221 --> 00:06:44,479
I thought there was supposed to be
nobody here. There wasn't, Mac.
76
00:06:44,480 --> 00:06:45,680
There aren't any lights.
77
00:06:45,780 --> 00:06:47,280
Let's hope everyone's asleep.
78
00:06:47,440 --> 00:06:48,500
Invisible. Got it?
79
00:06:48,501 --> 00:06:49,639
No light.
80
00:06:49,640 --> 00:06:50,690
Get it.
81
00:06:54,730 --> 00:06:57,470
All right, I've got torches in my bag.
82
00:06:57,770 --> 00:06:58,820
Well, where is it?
83
00:06:59,190 --> 00:07:02,510
If I knew, I would... It's here.
84
00:07:06,330 --> 00:07:07,790
Let go.
85
00:07:12,050 --> 00:07:13,100
Let go.
86
00:07:15,030 --> 00:07:16,770
It's dropping the blood in my arm.
87
00:07:17,050 --> 00:07:18,530
Oh, my God.
88
00:07:20,350 --> 00:07:23,110
It's obviously somebody playing silly
buggers. Here.
89
00:07:29,099 --> 00:07:30,500
Ken! Ken, wait for me!
90
00:07:39,980 --> 00:07:41,030
Ken?
91
00:07:41,400 --> 00:07:42,450
Ken, are you there?
92
00:07:42,620 --> 00:07:43,670
Ken?
93
00:08:28,501 --> 00:08:30,529
Where are you going?
94
00:08:30,530 --> 00:08:31,580
Home.
95
00:08:31,810 --> 00:08:32,890
This place is haunted.
96
00:08:32,891 --> 00:08:37,269
No wonder Jim was jittery this morning
and no wonder he couldn't keep the
97
00:08:37,270 --> 00:08:38,950
builders in. What are you on about?
98
00:08:38,951 --> 00:08:40,729
Well, didn't you hear the music?
99
00:08:40,730 --> 00:08:42,410
What? Didn't you see the old lady?
100
00:08:42,850 --> 00:08:45,320
She came out of the cellar there and
disappeared.
101
00:08:45,321 --> 00:08:47,729
Well, then I wouldn't have seen her,
would I?
102
00:08:47,730 --> 00:08:48,780
No, I'm serious.
103
00:08:48,810 --> 00:08:50,070
I'm going down the cellar.
104
00:08:50,930 --> 00:08:52,670
It's probably where the Fuseys are.
105
00:08:52,950 --> 00:08:54,050
Oh, Ken, Ken, Ken.
106
00:09:03,980 --> 00:09:05,720
Looks like it's been tampered with.
107
00:09:07,260 --> 00:09:09,460
I need a whiff of Alec about all this.
108
00:09:10,040 --> 00:09:14,099
I wouldn't be at all surprised if your
old lady had something to do with the
109
00:09:14,100 --> 00:09:15,150
lights going out.
110
00:09:15,800 --> 00:09:16,850
Oh, my God!
111
00:09:17,160 --> 00:09:18,210
What?
112
00:09:22,340 --> 00:09:23,390
Vampires!
113
00:09:26,480 --> 00:09:27,530
One,
114
00:09:28,480 --> 00:09:30,460
two, three.
115
00:09:39,630 --> 00:09:41,450
It's mushroom compost, Harry.
116
00:09:42,290 --> 00:09:43,750
I thought it was a finger.
117
00:09:44,870 --> 00:09:46,750
This place has given me the willies.
118
00:09:47,410 --> 00:09:49,670
Which is exactly what someone wants.
119
00:09:49,870 --> 00:09:52,230
The question is, who?
120
00:10:02,061 --> 00:10:06,269
Looks like this is all a diversion,
Harry.
121
00:10:06,270 --> 00:10:09,580
Yeah, I must have disturbed them while
they were fixing the fuses.
122
00:10:09,581 --> 00:10:12,109
It doesn't look like they've taken
anything.
123
00:10:12,110 --> 00:10:13,670
Well, there was a lefty, Norrie.
124
00:10:13,810 --> 00:10:15,550
We saw the 15 foot down here.
125
00:10:18,490 --> 00:10:19,830
Oh, look, Harry.
126
00:10:20,130 --> 00:10:22,030
You can have some toast with your tea.
127
00:10:23,130 --> 00:10:24,180
Oh, I can.
128
00:10:25,270 --> 00:10:26,320
Be all right.
129
00:10:26,350 --> 00:10:27,550
Scrape it off a bit, mate.
130
00:10:28,010 --> 00:10:29,450
Penicillin. It's good for you.
131
00:10:30,310 --> 00:10:31,360
What are you doing?
132
00:10:31,361 --> 00:10:35,139
I've got to check out where they broke
in, see if I can patch it up.
133
00:10:35,140 --> 00:10:36,900
Make the place secure for the night.
134
00:11:13,079 --> 00:11:14,760
Ken? Ken?
135
00:11:18,320 --> 00:11:19,370
Hmm.
136
00:11:25,200 --> 00:11:26,820
Surprised to see me?
137
00:11:27,280 --> 00:11:29,260
I couldn't keep away.
138
00:11:29,940 --> 00:11:32,020
I, uh... Ooh.
139
00:11:32,320 --> 00:11:34,520
I've been so lonely.
140
00:11:35,000 --> 00:11:38,060
I crave company, Harry.
141
00:11:39,120 --> 00:11:41,100
No, it's private property, madam.
142
00:11:41,440 --> 00:11:42,490
You've no right.
143
00:11:42,660 --> 00:11:47,180
What I crave is a red -blooded male.
144
00:11:47,960 --> 00:11:49,420
Harry. Harry.
145
00:11:50,380 --> 00:11:51,430
Harry.
146
00:11:53,320 --> 00:11:56,660
Wake up. Wake up, Harry.
147
00:11:57,580 --> 00:12:00,290
We're supposed to be guarding the place,
not kipping.
148
00:12:01,180 --> 00:12:02,380
Look what I've found.
149
00:12:15,610 --> 00:12:17,710
Great. The machine's eaten it.
150
00:12:18,010 --> 00:12:19,060
Excuse me.
151
00:12:22,410 --> 00:12:24,030
Come quietly, officer.
152
00:12:25,870 --> 00:12:30,549
Well, I kept house for the last owners,
Terry and Kathleen Carpenter. And then
153
00:12:30,550 --> 00:12:36,690
when Terry died and Kathleen sold up, I
very naughtily kept my keys.
154
00:12:38,130 --> 00:12:42,389
Well, I wanted somewhere to grow my
mushrooms and I didn't think it would
155
00:12:42,390 --> 00:12:43,850
to use the cellar.
156
00:12:43,851 --> 00:12:46,899
So you're the one who's been scaring the
builders away?
157
00:12:46,900 --> 00:12:47,950
Oh, I hope not.
158
00:12:48,220 --> 00:12:52,900
Oh, it's an old house, Mr Boone, and it
has an old history.
159
00:12:53,260 --> 00:12:56,760
I think someone's died in every one of
these bedrooms.
160
00:12:57,500 --> 00:12:58,550
Eh?
161
00:12:58,920 --> 00:13:03,679
There was old Mrs Phlox, hit on the head
with a flying gas mantle in the Chinese
162
00:13:03,680 --> 00:13:04,730
room.
163
00:13:04,940 --> 00:13:09,760
Mr Arkwright, tripping over that morning
glory in the conservatory.
164
00:13:10,480 --> 00:13:14,090
And what about Professor Plum in the
dining room with the candlestick?
165
00:13:15,040 --> 00:13:18,360
Ghost. I would have to see one to
believe in one.
166
00:13:26,140 --> 00:13:29,840
This rope didn't break by accident.
167
00:13:29,841 --> 00:13:32,459
What are you saying? The place isn't
haunted?
168
00:13:32,460 --> 00:13:33,800
No, we think it's sabotage.
169
00:13:34,060 --> 00:13:37,250
You know, somebody capitalising on the
haunted house rumours.
170
00:13:37,480 --> 00:13:39,260
Well, what a relief.
171
00:13:40,020 --> 00:13:42,140
Relief? The place is a death trap.
172
00:13:42,540 --> 00:13:45,820
The whole place looks like it's rigged
up. Someone could get hurt.
173
00:13:46,140 --> 00:13:49,090
Look, I'm sorry. I really don't
understand what's going on.
174
00:13:50,180 --> 00:13:53,310
Do you think of a reason why anyone
would want to scare you out?
175
00:13:54,260 --> 00:13:55,660
Nothing springs to mind.
176
00:13:56,000 --> 00:13:58,290
No one's shown any interest in it, like
I said.
177
00:13:58,291 --> 00:14:00,419
What about the previous owners? Any
bother?
178
00:14:00,420 --> 00:14:01,500
Not that I heard about.
179
00:14:02,280 --> 00:14:04,870
Why, you think they've got a skeleton in
my closet?
180
00:14:05,000 --> 00:14:06,050
It's worth asking.
181
00:14:08,030 --> 00:14:09,350
Terry Carpenter owned it.
182
00:14:10,010 --> 00:14:12,030
When he died, his wife wanted to sell.
183
00:14:12,490 --> 00:14:15,020
I dealt with the bloke's brother, Paul
Carpenter.
184
00:14:15,290 --> 00:14:16,550
Maybe he'd be able to help.
185
00:14:38,320 --> 00:14:39,700
My brother's dead, Mr Boone.
186
00:14:41,220 --> 00:14:45,559
Yeah, I'm sorry. Look, I know this can't
be easy, but we're investigating the
187
00:14:45,560 --> 00:14:48,380
possibility of sabotage at his old
house.
188
00:14:49,120 --> 00:14:50,860
Well, what's that got to do with us?
189
00:14:50,880 --> 00:14:53,650
Nothing. I haven't been near the place
in over two years.
190
00:14:53,760 --> 00:14:54,810
Paul, calm down.
191
00:14:55,000 --> 00:14:56,500
He doesn't mean anything by it.
192
00:14:57,320 --> 00:15:01,360
No, what I was going to ask was, did
your brother have any trouble at the
193
00:15:02,580 --> 00:15:06,860
Terry killed himself, Mr Boone. I think
you can safely say the man was troubled.
194
00:15:08,640 --> 00:15:09,690
I'm sorry.
195
00:15:09,900 --> 00:15:12,220
I'm in trouble with the house, actually.
196
00:15:12,920 --> 00:15:14,600
Like ghosts.
197
00:15:17,420 --> 00:15:19,280
Where is all this leading us, Mr Will?
198
00:15:19,320 --> 00:15:20,740
What can we tell you?
199
00:15:21,420 --> 00:15:22,470
It's just a house.
200
00:15:22,471 --> 00:15:24,199
I really don't think I can help you.
201
00:15:24,200 --> 00:15:27,440
Yeah, look, I'm sorry if I've upset you.
You've been a great help.
202
00:15:28,120 --> 00:15:29,170
Thank you.
203
00:15:29,171 --> 00:15:35,899
No luck there, then? Well, I'm not sure.
He didn't want to talk about it. But
204
00:15:35,900 --> 00:15:38,010
when his secretary tried, he stopped
her.
205
00:15:38,011 --> 00:15:39,219
Well, he is family.
206
00:15:39,220 --> 00:15:41,239
I mean, perhaps it just hurts to think
about it.
207
00:15:41,240 --> 00:15:43,410
People are very sensitive about a
suicide.
208
00:15:43,411 --> 00:15:46,739
Yeah, that's probably how these
ridiculous ghost rumors started in the
209
00:15:46,740 --> 00:15:50,939
place. Yeah, well, perhaps. But he was
definitely irritated with me. I mean, he
210
00:15:50,940 --> 00:15:51,990
wanted me out.
211
00:15:52,860 --> 00:15:54,600
Well, maybe he's hiding something.
212
00:15:54,800 --> 00:15:55,850
Well, somebody is.
213
00:15:57,220 --> 00:15:59,700
Marion, it didn't work.
214
00:16:00,580 --> 00:16:02,750
In fact, I think we might have botched
it up.
215
00:16:03,840 --> 00:16:04,890
We need to talk.
216
00:16:24,300 --> 00:16:26,620
Someone's trying to make this look
bumpy.
217
00:16:26,621 --> 00:16:30,319
This carpenter fella killing himself
makes an easy job of it, doesn't he?
218
00:16:30,320 --> 00:16:32,340
I wonder if he'll come back nude.
219
00:16:33,120 --> 00:16:34,170
What?
220
00:16:34,840 --> 00:16:35,890
Nude.
221
00:16:36,200 --> 00:16:41,080
Well, you see, he left all his clothes
rolled up in a bundle at St. B's Head.
222
00:16:41,360 --> 00:16:43,770
So I was wondering... Come on, I've got
him trapped.
223
00:16:50,960 --> 00:16:52,280
But I saw him.
224
00:16:52,880 --> 00:16:53,930
We all vanished.
225
00:16:55,540 --> 00:16:56,660
Maybe he got through.
226
00:16:57,440 --> 00:16:58,490
Or maybe not.
227
00:16:58,791 --> 00:17:02,839
You know, I can't hang around here all
day.
228
00:17:02,840 --> 00:17:04,060
I've got people to see.
229
00:17:04,260 --> 00:17:05,310
Or not.
230
00:17:09,400 --> 00:17:10,780
He was real, Ken.
231
00:17:10,810 --> 00:17:12,699
I know.
232
00:17:12,700 --> 00:17:16,370
The furniture robbers weren't the only
people to break in here, you know.
233
00:17:16,440 --> 00:17:19,810
Not to mention a few tins of beans that
had been mysteriously eaten.
234
00:17:23,079 --> 00:17:24,129
Who are you off to?
235
00:17:24,540 --> 00:17:27,250
I've arranged to meet Jim, give him a
progress report.
236
00:17:27,251 --> 00:17:30,199
I think we're on to something, mate.
Where did Mrs Whitworth go?
237
00:17:30,200 --> 00:17:32,579
I don't know. I thought I saw her going
into the kitchen here. I'll be back
238
00:17:32,580 --> 00:17:33,780
later. I'll be back later.
239
00:17:34,220 --> 00:17:36,690
Justine, you don't believe her stories,
do you?
240
00:17:36,800 --> 00:17:40,899
She may have a very good reason for
lying. Yes. Well, you can find out why
241
00:17:40,900 --> 00:17:41,950
I meet up with Jim.
242
00:17:42,200 --> 00:17:43,250
I'll be back later.
243
00:17:43,660 --> 00:17:45,920
Make sure you get back before sunset,
Harry.
244
00:17:46,180 --> 00:17:49,670
And bring some garlic and a sharpened
pencil to dry through her heart.
245
00:17:50,521 --> 00:17:57,529
Listen, you go on in. Have a chat with
her, Mrs Whitworth. I'm going to take
246
00:17:57,530 --> 00:17:58,670
another look upstairs.
247
00:17:58,970 --> 00:18:00,020
Okay.
248
00:18:40,780 --> 00:18:41,830
Who the hell are you?
249
00:18:43,140 --> 00:18:44,190
Terry.
250
00:18:47,400 --> 00:18:48,450
Terry Carpenter.
251
00:18:50,600 --> 00:18:52,770
I've been coming up here for a breath of
air.
252
00:18:52,960 --> 00:18:55,340
You can only take being shut in for so
long.
253
00:18:56,020 --> 00:18:57,520
You've been here a fortnight?
254
00:18:57,521 --> 00:19:01,059
Yeah. Most of the locals think this
place is haunted anyway and still well
255
00:19:01,060 --> 00:19:02,110
clear.
256
00:19:02,120 --> 00:19:04,770
It was only when you lot turned up that
I had problems.
257
00:19:07,320 --> 00:19:10,150
I've been dreaming about chocolate
-covered woodlice.
258
00:19:10,800 --> 00:19:11,850
Can I keep these?
259
00:19:12,440 --> 00:19:13,490
Yeah, have them.
260
00:19:13,760 --> 00:19:15,990
You must be the one who ate the soup and
beans.
261
00:19:16,620 --> 00:19:18,120
I thought I drank those beans.
262
00:19:20,620 --> 00:19:23,020
Look, you can't go on living like this,
mate.
263
00:19:23,500 --> 00:19:24,620
You can't stay here.
264
00:19:24,960 --> 00:19:26,560
All my memories are here, Ken.
265
00:19:27,220 --> 00:19:28,270
I've been at home.
266
00:19:29,480 --> 00:19:31,920
In a way, I suppose I am a kind of
ghost.
267
00:19:36,060 --> 00:19:38,500
What is this, Harry? Musical mysteries?
268
00:19:39,150 --> 00:19:41,010
First it isn't haunted, now it is.
269
00:19:41,510 --> 00:19:44,820
I don't suppose you've got any proof,
have you? I told you, he just
270
00:19:45,090 --> 00:19:46,350
Did you see him yourself?
271
00:19:46,470 --> 00:19:49,000
No, but my assistant did, and she's very
reliable.
272
00:19:49,030 --> 00:19:52,070
Great, that's all we need, an hysterical
female.
273
00:19:52,430 --> 00:19:56,469
Teddy Carpenter killed himself, Jim. And
his spirit, unable to rest, haunts my
274
00:19:56,470 --> 00:19:58,170
house. Do me a favour.
275
00:19:58,171 --> 00:20:01,909
My God, I'm going to have to get my
estate agent onto this now before you go
276
00:20:01,910 --> 00:20:04,200
blabbing it around town and put everyone
off.
277
00:20:04,310 --> 00:20:07,380
Well, I felt it only right that we
should report our findings.
278
00:20:07,590 --> 00:20:10,180
And then my business started going down
the toilet.
279
00:20:10,690 --> 00:20:12,930
Cash flow had gone badly wrong
somewhere.
280
00:20:13,930 --> 00:20:16,150
The more I looked, the less I could
find.
281
00:20:16,710 --> 00:20:18,330
I couldn't straighten it out.
282
00:20:19,430 --> 00:20:23,430
Every time I opened my office door,
there was a new problem and no
283
00:20:24,250 --> 00:20:30,470
And then one night, I got home and
Kathleen, my wife, she'd gone out.
284
00:20:31,130 --> 00:20:35,050
So? With a man, one of my clients.
285
00:20:36,300 --> 00:20:37,350
I see.
286
00:20:38,720 --> 00:20:40,740
It was like she pulled the flush on me.
287
00:20:41,440 --> 00:20:42,920
I panicked, wanted to run.
288
00:20:42,921 --> 00:20:47,319
Next morning I got into the car and
didn't stop driving till I ran out of
289
00:20:47,320 --> 00:20:48,319
petrol.
290
00:20:48,320 --> 00:20:50,300
Mrs Whitworth said you killed yourself.
291
00:20:50,301 --> 00:20:51,739
I did.
292
00:20:51,740 --> 00:20:54,940
Seemed like the best way to be dead.
293
00:20:56,300 --> 00:21:00,840
I dumped the car, left my overcoat on
the clifftop and walked away.
294
00:21:01,640 --> 00:21:02,690
Well, then what?
295
00:21:02,900 --> 00:21:03,950
Nothing.
296
00:21:04,490 --> 00:21:08,010
I've washed dishes, windows, toilets.
297
00:21:08,890 --> 00:21:11,570
I've slept on benches and cardboard
boxes.
298
00:21:13,690 --> 00:21:15,690
The business I don't care about.
299
00:21:15,990 --> 00:21:17,810
But I can't forget Kathleen.
300
00:21:21,570 --> 00:21:26,049
The worst bit isn't thinking about how
I've let her down, what I've put her
301
00:21:26,050 --> 00:21:27,100
through.
302
00:21:28,270 --> 00:21:33,070
It's dreaming she's asleep beside me and
then waking up in some hostel.
303
00:21:33,660 --> 00:21:34,800
I'm finding her gone.
304
00:21:38,220 --> 00:21:39,270
Hello there.
305
00:21:39,720 --> 00:21:40,770
All quiet, Harry.
306
00:21:40,771 --> 00:21:42,699
Henry and Cy came from a look round, I
think.
307
00:21:42,700 --> 00:21:46,010
Miss Carstairs of Carstairs Ogden and
White Knight. Oh, thank you.
308
00:21:49,040 --> 00:21:50,580
Who does she think she is?
309
00:21:51,380 --> 00:21:52,540
She's an estate agent.
310
00:21:59,000 --> 00:22:01,960
I know. I should have faced it all. I
know.
311
00:22:04,110 --> 00:22:05,410
She probably hates me.
312
00:22:06,050 --> 00:22:08,350
Well, that's not really a problem, is
it?
313
00:22:08,970 --> 00:22:10,350
You think she's remarried?
314
00:22:11,470 --> 00:22:13,940
Well, even if she hasn't, she thinks
you're dead.
315
00:22:14,010 --> 00:22:17,710
You've got to find out for me. I
couldn't even find out where she's moved
316
00:22:18,470 --> 00:22:20,630
Just do that for me, Ken, please.
317
00:22:21,330 --> 00:22:22,380
I don't know.
318
00:22:22,570 --> 00:22:25,880
Do you think there's any future in it?
I've made a massive mistake.
319
00:22:26,110 --> 00:22:27,690
I hope I can change that.
320
00:22:28,130 --> 00:22:31,790
All I've got at the moment is hope. I
hope I can make a future with Kathleen.
321
00:22:32,300 --> 00:22:34,100
I just have to know one way or another.
322
00:22:34,320 --> 00:22:35,370
All right, all right.
323
00:22:35,760 --> 00:22:36,810
I'll see what I can do.
324
00:22:37,220 --> 00:22:38,270
OK?
325
00:22:40,440 --> 00:22:43,380
The secret is to emphasise the strong
points, Mr Fitz.
326
00:22:43,660 --> 00:22:47,639
The period residence of some
character... Harry, can I have a word?
327
00:22:47,640 --> 00:22:48,690
minute, Ken, please.
328
00:22:48,691 --> 00:22:52,619
Would it affect the sale at all if the
house already had a complete security
329
00:22:52,620 --> 00:22:53,670
system installed?
330
00:22:53,671 --> 00:22:54,819
Eh? Harry?
331
00:22:54,820 --> 00:22:57,230
It's a possibility, yes. Every little
bit helps.
332
00:22:57,340 --> 00:22:58,820
Look. Look at this.
333
00:22:59,260 --> 00:23:01,060
That is the man I saw in the bedroom.
334
00:23:06,730 --> 00:23:07,780
Harry, wait a minute.
335
00:23:09,350 --> 00:23:11,370
Kate, hold on. What's all the rush?
336
00:23:11,670 --> 00:23:14,800
That bloke that Alice caught in the
bedroom is here again. Look.
337
00:23:15,050 --> 00:23:16,100
Oh,
338
00:23:16,590 --> 00:23:19,090
him. You know him? Of course.
339
00:23:19,810 --> 00:23:21,030
Terry Carpenter.
340
00:23:21,750 --> 00:23:23,490
I told you he used to live here.
341
00:23:23,950 --> 00:23:25,350
Before he died, of course.
342
00:23:25,351 --> 00:23:28,989
Of course, there's nothing against him
living here now he's dead.
343
00:23:28,990 --> 00:23:30,040
Oh, wow.
344
00:23:30,150 --> 00:23:31,490
A real live ghost.
345
00:23:31,870 --> 00:23:33,070
I don't believe this.
346
00:23:33,480 --> 00:23:34,530
Seeing's believing.
347
00:23:34,580 --> 00:23:38,420
Are you all tapped? If this gets out,
not even the month doesn't buy this
348
00:23:38,840 --> 00:23:39,920
Oh, you're sorry, Jim.
349
00:23:40,480 --> 00:23:41,740
Right, that's it.
350
00:23:42,680 --> 00:23:43,730
Out!
351
00:23:44,160 --> 00:23:45,600
Out! You're fired!
352
00:24:05,991 --> 00:24:08,609
I'm not haunting the place.
353
00:24:08,610 --> 00:24:12,449
Yes, but if you haven't been so, let
me... Yes, and this house is not
354
00:24:12,450 --> 00:24:13,650
Terry Geezer isn't dead.
355
00:24:13,830 --> 00:24:15,270
Oh, no, he's one of the undead.
356
00:24:15,271 --> 00:24:16,349
Get in the car.
357
00:24:16,350 --> 00:24:17,570
Not another word. Go on.
358
00:24:19,570 --> 00:24:20,620
Hmm?
359
00:24:23,650 --> 00:24:25,270
The security man's back.
360
00:24:26,170 --> 00:24:27,910
Wants to know Catherine's address.
361
00:24:27,970 --> 00:24:30,620
Says he's got some mail to be forwarded
or something.
362
00:24:31,950 --> 00:24:33,000
What do you think?
363
00:24:33,130 --> 00:24:35,540
I think we should be as cooperative as
possible.
364
00:24:36,060 --> 00:24:38,160
Not draw any attention to ourselves.
365
00:24:45,140 --> 00:24:47,840
Interested in marketing, Mr Boone? No,
no, no.
366
00:24:48,860 --> 00:24:49,910
There you go.
367
00:24:50,120 --> 00:24:54,499
Thanks. I wouldn't have bothered
contacting you, but she wasn't listed in
368
00:24:54,500 --> 00:24:57,800
directory. I thought she might have
moved away or remarried.
369
00:24:58,040 --> 00:24:59,280
Well, she hasn't.
370
00:24:59,560 --> 00:25:04,100
Great. I mean, it makes things easier,
doesn't it? For whoever...
371
00:25:04,680 --> 00:25:06,000
He's trying to contact her.
372
00:25:06,480 --> 00:25:07,660
Whoever that is.
373
00:25:43,400 --> 00:25:45,990
Is this Harry Crawford's way of getting
back at me?
374
00:25:46,300 --> 00:25:47,350
Who are they?
375
00:25:47,900 --> 00:25:52,219
Someone, let's not mention names,
slipped that photo to the newspaper, and
376
00:25:52,220 --> 00:25:54,759
this lot are here to find the ghost of
Terry Carpenter.
377
00:25:54,760 --> 00:25:58,479
What photo? We never had a photo. It's
not important. I don't mind these people
378
00:25:58,480 --> 00:26:02,099
being here in the interest of science,
but I have to think of the interests of
379
00:26:02,100 --> 00:26:03,150
my house.
380
00:26:04,280 --> 00:26:06,840
I need someone to keep them under
control.
381
00:26:07,820 --> 00:26:08,870
Just...
382
00:26:16,110 --> 00:26:17,370
Mrs Kathleen Carpenter?
383
00:26:17,590 --> 00:26:18,710
Yeah, can I help you?
384
00:26:19,090 --> 00:26:20,650
I'm Barry Wynder from the Argus.
385
00:26:20,651 --> 00:26:24,189
I wonder if you had any comments about
the story in this morning's paper about
386
00:26:24,190 --> 00:26:25,949
your husband's haunting of your old
house.
387
00:26:25,950 --> 00:26:30,149
No. Tell me, Mrs Carpenter, do you feel
that his spirit's unable to rest because
388
00:26:30,150 --> 00:26:33,789
of the circumstances of his death and
the fact that your infidelity led to his
389
00:26:33,790 --> 00:26:34,840
suicide?
390
00:26:35,070 --> 00:26:38,929
Do you feel that your extramarital bit
of fun at a time of crisis to his
391
00:26:38,930 --> 00:26:40,010
business killed him?
392
00:26:40,011 --> 00:26:42,509
Do you feel in any way responsible, Mrs
Carpenter?
393
00:26:42,510 --> 00:26:43,560
Hmm?
394
00:26:51,281 --> 00:26:53,959
I thought you'd never get here.
395
00:26:53,960 --> 00:26:55,419
Well, we came as fast as we could.
396
00:26:55,420 --> 00:26:59,390
They've taken over the hallway, most of
the kitchen, some of the drawing rooms.
397
00:26:59,920 --> 00:27:03,350
And what about these refreshments your
mother's been handing out?
398
00:27:03,680 --> 00:27:05,420
The old big with the mushrooms.
399
00:27:05,820 --> 00:27:06,870
It's not my mother.
400
00:27:07,560 --> 00:27:09,300
She used to be the housekeeper here.
401
00:27:09,301 --> 00:27:11,919
Right, well, she's out on her ear for a
start.
402
00:27:11,920 --> 00:27:13,970
She's lonely. She just likes the
company.
403
00:27:15,320 --> 00:27:18,460
I suppose she's not doing any harm, but
what about this lot?
404
00:27:18,461 --> 00:27:20,839
Oh, we'll have to be careful with the
vehicles.
405
00:27:20,840 --> 00:27:24,939
but if we utilise our resources and keep
the traffic circulating, we'll have the
406
00:27:24,940 --> 00:27:27,199
minimum of disruption and congestion in
the driveway.
407
00:27:27,200 --> 00:27:28,280
Can you start now?
408
00:27:28,281 --> 00:27:29,399
Yeah, certainly.
409
00:27:29,400 --> 00:27:30,199
After you.
410
00:27:30,200 --> 00:27:32,400
Oh, after you. You're in charge.
411
00:27:33,860 --> 00:27:35,000
Hey, you!
412
00:27:35,680 --> 00:27:37,360
Get that animal off this rubbery!
413
00:27:39,680 --> 00:27:41,580
Is it a bird? Is it a plane?
414
00:27:41,920 --> 00:27:43,420
No, it's a Harry Crawford.
415
00:27:44,480 --> 00:27:46,160
Go and check over the house with me.
416
00:27:47,140 --> 00:27:48,580
Start upstairs, if you like.
417
00:27:48,581 --> 00:27:54,099
I'd rather not. I've got a jobload of
black -eyed Susans arriving back at the
418
00:27:54,100 --> 00:27:55,900
garden. Oh, well, no worries, Jim.
419
00:27:56,220 --> 00:27:58,270
No worries. CBS will handle it all for
you.
420
00:28:00,991 --> 00:28:08,099
It's getting a bit crowded in here,
isn't it? A bit too crowded for comfort.
421
00:28:08,100 --> 00:28:10,390
I think they need something to keep them
busy.
422
00:28:11,431 --> 00:28:13,319
What's happened?
423
00:28:13,320 --> 00:28:14,370
We've got problems.
424
00:28:14,740 --> 00:28:18,050
A load of ghost hunters from the
university. The place is crawling.
425
00:28:18,920 --> 00:28:20,180
I don't know about it, Mac.
426
00:28:20,600 --> 00:28:21,650
What do you think?
427
00:28:22,280 --> 00:28:24,390
I think if anyone asks, we're
professors.
428
00:28:24,560 --> 00:28:25,610
We'll get in.
429
00:28:25,611 --> 00:28:26,799
Professors? Get changed.
430
00:28:26,800 --> 00:28:27,850
You lot, get changed.
431
00:28:28,200 --> 00:28:29,250
No.
432
00:28:29,560 --> 00:28:31,480
Make this payment to Sparchem Limited.
433
00:28:32,980 --> 00:28:36,890
And make the quickest of Flashprint
Limited quarterly. We're overusing that.
434
00:28:37,280 --> 00:28:39,880
I've got Kathleen out here, very upset.
435
00:28:41,240 --> 00:28:44,000
All right, sure. And can you get us a
couple of coffees?
436
00:28:44,560 --> 00:28:46,540
Looks to me like she could use a brandy.
437
00:28:48,590 --> 00:28:50,010
Catherine, good to see you.
438
00:28:50,630 --> 00:28:51,930
You know Mark? Catherine.
439
00:28:52,890 --> 00:28:53,940
Sit down, sit down.
440
00:28:55,550 --> 00:28:57,170
What's the matter, sweetheart?
441
00:28:59,110 --> 00:29:03,030
There was this reporter and... Oh, Paul.
442
00:29:03,590 --> 00:29:04,830
He's going to haunt me.
443
00:29:05,150 --> 00:29:06,730
He's going to haunt me. Shh.
444
00:29:07,470 --> 00:29:08,520
It's all right.
445
00:29:08,870 --> 00:29:09,920
Just a hoax.
446
00:29:10,970 --> 00:29:13,740
Just a hoax. Someone drumming up stories
out of nothing.
447
00:29:14,210 --> 00:29:17,050
Look, go home, lock the door and draw
the curtains.
448
00:29:17,051 --> 00:29:19,689
I'll come over when I'm finished here
and sort him out.
449
00:29:19,690 --> 00:29:21,860
Give him a boxing story to think about,
eh?
450
00:29:21,861 --> 00:29:25,069
Jude, take one of the cars and give
Catherine a lift home.
451
00:29:25,070 --> 00:29:26,190
I think the Jag's free.
452
00:29:26,690 --> 00:29:28,860
I don't want to put anyone into any
trouble.
453
00:29:29,350 --> 00:29:33,629
Shh, nothing in it. Look, you had a
dinner tonight. Get you out of that
454
00:29:33,630 --> 00:29:35,370
for once. Put all this behind you.
455
00:29:35,810 --> 00:29:37,650
I can't ever put him behind me, Paul.
456
00:29:38,890 --> 00:29:40,130
I can't.
457
00:29:42,530 --> 00:29:45,790
What do you mean?
458
00:29:46,270 --> 00:29:47,320
Go and see her?
459
00:29:47,690 --> 00:29:50,280
Well, I thought that's why you wanted me
to find her.
460
00:29:51,050 --> 00:29:57,609
Yeah, but what if... What if she... I
wouldn't want to see her again if she
461
00:29:57,610 --> 00:29:58,660
didn't want me back.
462
00:29:58,810 --> 00:30:00,130
I couldn't face that.
463
00:30:01,550 --> 00:30:02,990
She could have a heart attack.
464
00:30:04,010 --> 00:30:07,470
All right, well, um... Well, what do you
want me to say to her?
465
00:30:48,560 --> 00:30:52,260
Mrs Carpenter, I just want to talk to
you. I said get off my property.
466
00:30:53,140 --> 00:30:54,200
It's about Terry.
467
00:30:54,900 --> 00:30:56,420
Skip the bleeding heart stuff.
468
00:30:57,060 --> 00:31:00,080
All you're interested in is your damn
newspaper sales.
469
00:31:00,900 --> 00:31:02,420
My husband died.
470
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
End of story.
471
00:31:17,450 --> 00:31:19,680
Looks like we could both do with a
drink, eh?
472
00:31:33,961 --> 00:31:41,289
I fished out the inquest report,
thinking I could pick up on the rumoured
473
00:31:41,290 --> 00:31:43,390
affair, play the old slag of a wife
angle.
474
00:31:43,391 --> 00:31:44,769
There's nothing in it.
475
00:31:44,770 --> 00:31:45,820
What do you mean?
476
00:31:46,280 --> 00:31:47,420
She didn't cheat on him.
477
00:31:47,720 --> 00:31:48,770
He was just paranoid.
478
00:31:49,260 --> 00:31:50,520
So it looks like he's dead.
479
00:31:50,900 --> 00:31:51,950
And boring.
480
00:31:51,951 --> 00:31:56,679
She'll be sorry she didn't talk to me
when she reads tomorrow's paper, though.
481
00:31:56,680 --> 00:31:58,600
I've got a very unhealthy imagination.
482
00:31:59,460 --> 00:32:00,620
But there's no story.
483
00:32:01,180 --> 00:32:02,380
That's never stopped me.
484
00:32:03,020 --> 00:32:04,500
All this ghost stuff's crap.
485
00:32:04,501 --> 00:32:08,199
So why shouldn't I make a bit more extra
cash by making something up?
486
00:32:08,200 --> 00:32:10,120
You can get anywhere with occult stuff.
487
00:32:10,540 --> 00:32:11,590
Ritual sex.
488
00:32:11,740 --> 00:32:12,820
Sacrificial virgins.
489
00:32:13,660 --> 00:32:16,130
I could break into the Sundays with one
like this.
490
00:32:19,160 --> 00:32:21,020
Well, I've had it. You're welcome to it.
491
00:32:26,740 --> 00:32:27,790
Sorry, mate.
492
00:32:28,680 --> 00:32:29,820
Accidents will happen.
493
00:32:57,061 --> 00:32:59,559
What do you want me to say?
494
00:32:59,560 --> 00:33:00,640
There's nothing here.
495
00:33:01,120 --> 00:33:03,940
Marie, this is the Oak Room.
496
00:33:11,700 --> 00:33:17,999
You can't be sure it's him. And equally,
you can't be sure he's a ghost. It's my
497
00:33:18,000 --> 00:33:18,979
brother, Mark.
498
00:33:18,980 --> 00:33:20,019
I'd know him anywhere.
499
00:33:20,020 --> 00:33:22,000
Be sure your sins will find you out.
500
00:33:22,240 --> 00:33:25,480
God, I've heard about people coming back
to haunt others, but...
501
00:33:25,840 --> 00:33:28,850
The only thing that comes back to haunt
us, Mark, is our past.
502
00:33:34,300 --> 00:33:38,099
She's got a few questions to answer
about our furniture -happy friends.
503
00:33:38,100 --> 00:33:42,100
got to get that Terry business sorted
out.
504
00:33:42,440 --> 00:33:45,270
You do realise we're harbouring a
squatter, don't you?
505
00:33:45,960 --> 00:33:47,600
Where is Terry?
506
00:33:48,060 --> 00:33:49,110
I've no idea.
507
00:33:53,200 --> 00:33:54,500
Are you listening to me?
508
00:33:55,850 --> 00:33:57,310
She didn't even cheat on you.
509
00:33:57,730 --> 00:34:01,100
And if you'd hung around long enough,
you would have found that out.
510
00:34:02,430 --> 00:34:03,750
Do you think there's hope?
511
00:34:05,670 --> 00:34:07,490
Do you think she'll ever forgive me?
512
00:34:08,790 --> 00:34:09,870
I don't know, mate.
513
00:34:10,690 --> 00:34:14,180
She won't talk to me if she thinks I'm a
reporter after some exclusive.
514
00:34:14,429 --> 00:34:15,610
Bloody vultures.
515
00:34:16,429 --> 00:34:17,989
I should have stayed away.
516
00:34:19,810 --> 00:34:20,860
Bastards!
517
00:34:22,350 --> 00:34:23,489
It's all my fault.
518
00:34:24,840 --> 00:34:27,910
Maybe she's better off without me after
what I've done to her.
519
00:34:29,540 --> 00:34:34,718
If you're going to give up before we've
even tried, you won't want to hear my
520
00:34:34,719 --> 00:34:35,769
idea, then.
521
00:34:37,840 --> 00:34:41,580
Look, somebody gave the photo to the
press and it wasn't any of us.
522
00:34:42,360 --> 00:34:45,420
You have to admit, it created a
diversion for the thieves.
523
00:34:45,421 --> 00:34:49,238
And you were here the other night when
they tried to make off with the
524
00:34:49,239 --> 00:34:53,620
fireplace. I haven't used a camera for
years.
525
00:34:55,570 --> 00:34:59,289
Always used to cut people's heads off
because I couldn't see through the
526
00:34:59,290 --> 00:35:00,610
window without my glasses.
527
00:35:02,090 --> 00:35:08,849
Mind you, the camera that Miss Carstairs
had the other day
528
00:35:08,850 --> 00:35:10,810
seemed pretty nifty.
529
00:35:12,890 --> 00:35:14,490
Oh, grow up, Mark.
530
00:35:14,770 --> 00:35:16,470
If Terry comes back, that's it.
531
00:35:16,710 --> 00:35:20,710
You'll find out about the whole deal.
And that includes your part in it.
532
00:35:21,550 --> 00:35:25,850
We could cut him in. You had to split
three ways when I jumped in. I, for one,
533
00:35:25,890 --> 00:35:27,450
don't care to split four ways.
534
00:35:27,930 --> 00:35:30,030
Three's company. He won't want in.
535
00:35:30,490 --> 00:35:34,209
He tripped over the tiniest bit of what
we were up to. He thought it was his
536
00:35:34,210 --> 00:35:36,010
mistakes, not our cookery -bookery.
537
00:35:37,050 --> 00:35:41,909
If he discovers what we've been
handling... Yes, but... And what a
538
00:35:41,910 --> 00:35:43,110
accountant you've been.
539
00:35:43,730 --> 00:35:46,630
But... It's murder, Paul.
540
00:35:47,250 --> 00:35:49,650
You can't murder a dead man.
541
00:35:53,710 --> 00:35:55,150
My ears are playing up, Harry.
542
00:35:56,450 --> 00:35:59,330
I thought you just said they'd nicked my
wood panelling.
543
00:36:00,390 --> 00:36:03,470
Yes. But we did get rid of the ghost
hunters for you.
544
00:36:03,890 --> 00:36:09,110
How? One of my associates got caught
making ghost noises down a radiator
545
00:36:09,510 --> 00:36:11,830
What? Yes, it worked very well, though.
546
00:36:12,230 --> 00:36:16,080
Now they'll rubbish the haunted theory
and you'll be able to sell your house.
547
00:36:16,930 --> 00:36:18,470
Yes, I will, won't I?
548
00:36:19,110 --> 00:36:21,190
Great. Yeah, it is, isn't it? Great.
549
00:36:21,470 --> 00:36:22,520
Yeah.
550
00:36:23,850 --> 00:36:25,730
Well, I'll get back to the house. Harry.
551
00:36:26,710 --> 00:36:28,090
What's that on your jacket?
552
00:36:28,310 --> 00:36:29,360
Hmm?
553
00:36:29,370 --> 00:36:30,420
It's tomato ketchup.
554
00:36:31,290 --> 00:36:34,180
I'll let you know our progress on the
paneling. You do that.
555
00:36:35,210 --> 00:36:36,260
See you.
556
00:36:39,170 --> 00:36:40,530
Hear all that? Yes.
557
00:36:40,810 --> 00:36:43,350
Why the hell did you hire those prats
again?
558
00:36:43,351 --> 00:36:47,369
Because I need somebody to babysit the
boffins before I have to replace all the
559
00:36:47,370 --> 00:36:48,420
windows.
560
00:36:51,950 --> 00:36:53,000
So.
561
00:36:54,160 --> 00:36:55,240
What's the next move?
562
00:36:56,120 --> 00:36:58,290
Get my brother over there with his
toolbox.
563
00:36:59,660 --> 00:37:01,890
Give the scientists something to
research.
564
00:37:13,020 --> 00:37:14,280
You don't give up, do you?
565
00:37:14,440 --> 00:37:18,350
Look, it's not what you're thinking. I
wanted to give you something from Terry.
566
00:37:18,400 --> 00:37:19,450
Are you a medium?
567
00:37:20,260 --> 00:37:22,430
That bit cracks me and my phone off the
wall.
568
00:37:22,431 --> 00:37:24,209
I know, it must be difficult.
569
00:37:24,210 --> 00:37:25,410
You don't know anything.
570
00:37:26,050 --> 00:37:28,640
Look, I was one of the last people to
see Terry alive.
571
00:37:29,250 --> 00:37:30,750
And he wanted you to have this.
572
00:37:41,170 --> 00:37:42,910
Why didn't you tell me this before?
573
00:37:43,290 --> 00:37:45,580
Well, a bit difficult through the
letterbox.
574
00:37:46,330 --> 00:37:48,560
It's taken me this long to find you, you
know.
575
00:37:49,270 --> 00:37:50,320
Um...
576
00:37:50,640 --> 00:37:53,290
Well, it was that newspaper article that
led me here.
577
00:38:15,560 --> 00:38:16,610
Terry?
578
00:38:30,160 --> 00:38:31,210
Bye. Yeah,
579
00:38:45,080 --> 00:38:46,220
I know.
580
00:38:47,420 --> 00:38:49,660
He knew he'd shut you out, you know.
581
00:38:50,410 --> 00:38:52,460
He told me a thought about it
afterwards.
582
00:38:53,270 --> 00:38:54,320
Afterwards?
583
00:38:55,490 --> 00:38:57,410
What I wouldn't give for an afterwards.
584
00:38:58,550 --> 00:39:00,330
You can't just stop loving someone.
585
00:39:01,930 --> 00:39:03,430
I can't forget about him.
586
00:39:04,750 --> 00:39:08,000
I still come home sometimes and expect
to find him making coffee.
587
00:39:09,150 --> 00:39:11,530
Leaving his sweaty socks on. I'm sorry.
588
00:39:21,470 --> 00:39:22,520
Any sausage rolls?
589
00:39:22,910 --> 00:39:24,170
Don't change the subject.
590
00:39:24,910 --> 00:39:27,730
I think it's time I did. I've gone over
it and over it.
591
00:39:28,010 --> 00:39:29,870
And whose fault is that, you big wimp?
592
00:39:30,290 --> 00:39:32,880
God, you expected Kathleen to be
psychic, did you?
593
00:39:33,530 --> 00:39:37,730
You were supposed to be her husband, not
a contestant on What's My Lie. I know.
594
00:39:38,870 --> 00:39:40,250
That's why I had to come back.
595
00:39:41,010 --> 00:39:42,690
Better late than never, I suppose.
596
00:39:43,930 --> 00:39:45,090
Right, I'm off.
597
00:39:46,210 --> 00:39:47,890
I'll bring you some sausage rolls.
598
00:39:47,891 --> 00:39:54,069
Hey, not three times or something, will
you? Only I heard something earlier, and
599
00:39:54,070 --> 00:39:56,060
when I opened the panel, it was Jim
Fisk.
600
00:39:56,061 --> 00:39:59,609
I thought he didn't like to come in,
except with a crucifix and a priest.
601
00:39:59,610 --> 00:40:02,410
He had a man and a toolbox with him.
They nearly caught me.
602
00:40:03,290 --> 00:40:04,730
Well, you nearly caught them.
603
00:40:05,050 --> 00:40:06,100
Eh?
604
00:40:06,810 --> 00:40:07,860
I'll be back.
605
00:40:08,180 --> 00:40:10,300
No, I can't do it. I'll never bring it
off.
606
00:40:10,301 --> 00:40:13,779
Don't give me that mark. You could
manage it all right when our little
607
00:40:13,780 --> 00:40:17,079
was going to kick -start your career.
All you have to do is lock yourself in
608
00:40:17,080 --> 00:40:20,059
Paul's office for the afternoon, run a
couple of the promo videos and give a
609
00:40:20,060 --> 00:40:21,380
of a speech to an empty room.
610
00:40:21,420 --> 00:40:22,470
It'll be a doddle.
611
00:40:24,200 --> 00:40:26,250
No, we've got to think of something
else.
612
00:40:26,720 --> 00:40:29,910
There must be another way, Paul. There
just has to be. No other way.
613
00:40:29,960 --> 00:40:31,780
Our lives depend on his death.
614
00:40:33,060 --> 00:40:35,890
Paul's been to do all my thinking those
first few months.
615
00:40:36,750 --> 00:40:40,000
If he hadn't taken over, the business
would have disintegrated.
616
00:40:40,690 --> 00:40:42,310
He really got it moving again.
617
00:40:44,790 --> 00:40:50,550
And then when they called, asked if I
could come in, I couldn't face it.
618
00:40:52,490 --> 00:40:53,750
It was like it wasn't true.
619
00:40:55,170 --> 00:40:56,230
He wasn't dead.
620
00:40:57,790 --> 00:40:59,960
And if I saw that body, then it would be
true.
621
00:41:01,490 --> 00:41:02,930
You identified a body?
622
00:41:05,090 --> 00:41:06,140
No.
623
00:41:07,319 --> 00:41:09,489
Paul said I'd been through enough
already.
624
00:41:10,600 --> 00:41:12,830
I'll never forget his face when he came
back.
625
00:41:13,280 --> 00:41:14,740
Paul identified the body.
626
00:41:17,560 --> 00:41:18,610
Hello,
627
00:41:23,320 --> 00:41:24,860
Jude. Paul wanted to see me.
628
00:41:25,180 --> 00:41:26,500
Punctual as ever, Mr Lewis.
629
00:41:26,501 --> 00:41:29,799
I'm afraid he's not going to be able to
see you just yet. I'll let him know
630
00:41:29,800 --> 00:41:30,850
you're here.
631
00:41:31,780 --> 00:41:34,500
Mr Carpenter, Mr Lewis is here to see
you.
632
00:41:35,100 --> 00:41:36,150
Mr Lewis?
633
00:41:36,151 --> 00:41:39,219
I'm afraid I'm going to be tied up in
here for at least another hour. Can you
634
00:41:39,220 --> 00:41:40,420
ask him to wait, please?
635
00:41:40,780 --> 00:41:41,830
He's the boss.
636
00:41:42,040 --> 00:41:43,420
Any chance of him seeing me?
637
00:41:43,820 --> 00:41:45,280
He's in a meeting, I'm afraid.
638
00:41:45,281 --> 00:41:47,359
Can't you disturb him? It is important.
639
00:41:47,360 --> 00:41:50,010
So is his meeting, Mr Boone. I can't
disturb him again.
640
00:41:50,480 --> 00:41:51,920
You could call back tomorrow.
641
00:41:52,920 --> 00:41:53,970
I'll wait.
642
00:42:02,020 --> 00:42:03,070
Got it.
643
00:42:03,440 --> 00:42:04,880
All good in the dry cleaner.
644
00:42:04,881 --> 00:42:07,169
I've something to do about this jacket.
645
00:42:07,170 --> 00:42:10,109
Look, never mind about that. I've just
been to the estate agent.
646
00:42:10,110 --> 00:42:12,949
Now, our Miss Carstairs wasn't there,
but I found out something very
647
00:42:12,950 --> 00:42:14,000
interesting.
648
00:42:14,210 --> 00:42:17,030
Jim Fisk took this house off the market
some weeks ago.
649
00:42:17,031 --> 00:42:20,649
Apparently something about having got
planning permission to convert it into a
650
00:42:20,650 --> 00:42:21,700
hotel.
651
00:42:22,750 --> 00:42:24,210
Who'd want to stay here?
652
00:42:25,481 --> 00:42:32,669
Look, this is urgent, love. Can't you
just buzz through and tell him I need to
653
00:42:32,670 --> 00:42:34,510
speak with him? No, I can't do that.
654
00:42:35,120 --> 00:42:38,310
Will you buzz through for Mr Lewis? Mr
Lewis has an appointment.
655
00:42:42,700 --> 00:42:46,070
Jude, any chance of a cup of coffee
while I'm waiting, sweetheart?
656
00:42:46,440 --> 00:42:48,840
Oh, yeah, certainly.
657
00:42:50,220 --> 00:42:53,220
Two sugars, isn't it? Yeah, good girl.
658
00:43:03,100 --> 00:43:05,110
Oi! Wait, get away from there.
659
00:43:05,950 --> 00:43:07,330
What the hell are you doing?
660
00:43:07,331 --> 00:43:11,069
I'd like to ask Paul that. Who the hell
do you think you are? Give those to me.
661
00:43:11,070 --> 00:43:12,120
I'll find the police.
662
00:43:12,190 --> 00:43:13,250
No, no.
663
00:43:23,310 --> 00:43:24,370
It was his idea.
664
00:43:25,250 --> 00:43:28,390
Mr Lewis, I'm afraid... The whole thing
was his idea.
665
00:43:29,030 --> 00:43:30,080
Where is he?
666
00:43:30,090 --> 00:43:31,150
I was coerced.
667
00:43:31,470 --> 00:43:34,510
I said we couldn't do it, but he
threatened me. You bastard.
668
00:43:34,511 --> 00:43:35,929
Where is he?
669
00:43:35,930 --> 00:43:38,569
Listen, I'll turn Queen's evidence,
whatever it takes.
670
00:43:38,570 --> 00:43:41,249
He never did anything for me. He always
helped himself.
671
00:43:41,250 --> 00:43:43,669
If he wants an alibi, he can bloody well
make one up.
672
00:43:43,670 --> 00:43:44,720
Alibi?
673
00:44:55,480 --> 00:44:56,530
Oh?
674
00:44:58,320 --> 00:44:59,370
Don't be afraid.
675
00:45:00,620 --> 00:45:01,670
It's me.
676
00:45:02,060 --> 00:45:03,110
The real me.
677
00:45:03,460 --> 00:45:04,510
I'm not dead.
678
00:45:04,740 --> 00:45:05,790
Yes, I can see that.
679
00:45:06,000 --> 00:45:07,200
You don't sound pleased.
680
00:45:10,340 --> 00:45:12,480
I wish you'd stay down there.
681
00:45:12,920 --> 00:45:14,720
Then I wouldn't have to move the body.
682
00:45:25,680 --> 00:45:28,240
You're dead, brother. Why won't you lie
down?
683
00:45:57,130 --> 00:45:58,390
There's another way down.
684
00:46:52,140 --> 00:46:54,240
I'm not a spider to catch a fly.
685
00:47:05,400 --> 00:47:06,660
It's a bit under your chin.
686
00:47:07,460 --> 00:47:08,600
Blast them with that on.
687
00:47:15,860 --> 00:47:18,020
I've got a flake dry and a navy blue.
688
00:47:18,021 --> 00:47:20,079
Thanks, Harry.
689
00:47:20,080 --> 00:47:21,130
Never mind that.
690
00:47:21,900 --> 00:47:23,400
slight grey or navy blue.
691
00:48:27,980 --> 00:48:29,660
How could you put us through this?
692
00:48:34,640 --> 00:48:36,720
They don't need any luck, Alex.
693
00:48:37,000 --> 00:48:40,310
They've got something much better. And
she's got a good right hook.
694
00:48:40,680 --> 00:48:43,700
Perhaps now's the time to tell Jim he
can give up his ghost.
695
00:48:44,840 --> 00:48:45,890
I confess.
696
00:48:45,891 --> 00:48:48,939
My brother's an electrician at the
playhouse.
697
00:48:48,940 --> 00:48:51,739
We were desperate once. It looked like
the scientists were going home.
698
00:48:51,740 --> 00:48:54,150
I tried to put off having to sell. I
love the place.
699
00:48:54,280 --> 00:48:56,620
A house like this, it guzzles money.
700
00:48:57,610 --> 00:49:02,129
Someone said they'd heard it was haunted
the same week that I heard a mate of
701
00:49:02,130 --> 00:49:04,630
mine had won a murder mystery weekend
break.
702
00:49:05,430 --> 00:49:06,480
That was it.
703
00:49:06,770 --> 00:49:08,390
That's how I could keep the place.
704
00:49:09,110 --> 00:49:13,389
Haunted holidays at menacing Moncton
Manor. Not for those of a nervous
705
00:49:13,390 --> 00:49:16,690
disposition. Luxury accommodation, eh,
for the terrified?
706
00:49:17,430 --> 00:49:19,150
Theme holidays are very popular.
707
00:49:19,610 --> 00:49:23,040
We needed proof the place was haunted. I
thought you could provide it.
708
00:49:23,710 --> 00:49:26,890
I even acted a bit jittery to put the
idea into your heads.
709
00:49:27,530 --> 00:49:28,650
What about your wife?
710
00:49:31,130 --> 00:49:33,310
Wife? Yeah. And the twins?
711
00:49:36,250 --> 00:49:38,470
I'm practically divorced, Maria.
712
00:49:38,790 --> 00:49:40,290
You lying little git.
713
00:49:41,230 --> 00:49:45,210
Look, Jim, we'd like to buy the house
from you. We can make you a good offer.
714
00:49:45,211 --> 00:49:48,829
Which reminds me, we could ask Mrs
Whitworth to come back and live in.
715
00:49:48,830 --> 00:49:49,890
We shall have a job.
716
00:49:50,190 --> 00:49:53,810
No, she's still down in the cellar, I
think. Tending to the precious
717
00:49:54,530 --> 00:49:55,970
Pushing up daisies, you mean.
718
00:49:57,230 --> 00:49:58,280
What?
719
00:50:00,270 --> 00:50:01,490
She died last August.
720
00:50:02,270 --> 00:50:03,410
I even sent flowers.
721
00:50:27,950 --> 00:50:29,050
may not be fair
722
00:50:29,100 --> 00:50:33,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.