All language subtitles for Boon s07e06 Message In A Bottle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,599 --> 00:00:06,660
Sometimes I sit here feeling alone.
2
00:00:08,240 --> 00:00:12,860
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:01:15,240 --> 00:01:16,540
Don't take nothing, darling.
4
00:01:16,780 --> 00:01:17,679
I'm going.
5
00:01:17,680 --> 00:01:21,100
Oh, it still can't be done to us, all
right. Try and stop me.
6
00:01:21,400 --> 00:01:22,940
Steve, do something.
7
00:01:24,780 --> 00:01:26,320
You should have played the game, big
man.
8
00:01:26,740 --> 00:01:27,740
Stop, darling.
9
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Stop.
10
00:01:30,120 --> 00:01:32,140
You want to play rock, do you, baby?
11
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
Yes.
12
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
Stop!
13
00:02:31,459 --> 00:02:34,260
Well, that's about it, really. I mean,
we brought him back here, called the
14
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
police, they took him away.
15
00:02:35,620 --> 00:02:38,520
But you did go in alone, before the
police arrived.
16
00:02:39,020 --> 00:02:40,920
Well, I had no choice. He was doing a
runner.
17
00:02:41,300 --> 00:02:42,940
So without you, he'd have got away.
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
I suppose so.
19
00:02:45,400 --> 00:02:47,200
And I understand there was a bit of a
tussle.
20
00:02:47,660 --> 00:02:48,599
Well, no.
21
00:02:48,600 --> 00:02:49,740
Ken was lucky to get out alive.
22
00:02:50,520 --> 00:02:51,780
Did you sustain any injuries?
23
00:02:52,970 --> 00:02:54,390
No. Oh, pity.
24
00:02:56,090 --> 00:02:57,650
What about the photographs, I mean?
25
00:02:57,910 --> 00:02:59,670
Well, you don't mind if I take a few
photographs?
26
00:03:00,030 --> 00:03:01,250
Of course you don't. It's great.
27
00:03:01,870 --> 00:03:03,630
Our readers are going to love this, Ken.
28
00:03:03,990 --> 00:03:05,430
Local hero and all that.
29
00:03:05,710 --> 00:03:11,130
You could go for the David and Goliath
angle. You know, a man alone fighting
30
00:03:11,130 --> 00:03:12,510
international foxy men.
31
00:03:12,790 --> 00:03:13,790
He's from Ilkeston.
32
00:03:13,910 --> 00:03:14,910
Right.
33
00:03:14,970 --> 00:03:16,890
If I could slightly have you in profile.
34
00:03:20,470 --> 00:03:21,470
Um...
35
00:03:36,590 --> 00:03:37,590
Cleaned up?
36
00:03:38,210 --> 00:03:39,210
Everything?
37
00:03:39,770 --> 00:03:40,770
Everything.
38
00:03:42,110 --> 00:03:44,170
They won't be needing that anymore, will
they?
39
00:04:00,510 --> 00:04:02,670
I was there as well, you know.
40
00:04:03,570 --> 00:04:05,510
You wouldn't think so, listen to you
lot.
41
00:04:06,120 --> 00:04:08,840
The man alone facing an international
problem, Farrah.
42
00:04:09,320 --> 00:04:10,420
It's good publicity.
43
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
Look,
44
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
it was Ken's case.
45
00:04:19,399 --> 00:04:21,399
I mean, you were only there to watch the
back door.
46
00:04:21,640 --> 00:04:24,580
Yeah, but if he'd come out the back
door, I'd be an hero then, wouldn't I?
47
00:04:25,000 --> 00:04:26,380
Yeah, but he didn't, did he?
48
00:04:27,680 --> 00:04:29,220
I'll never get a case of my own.
49
00:04:29,660 --> 00:04:31,440
I can't small watch the back door for
me.
50
00:04:53,360 --> 00:04:57,240
My, my, Robert. It's a carbon fibre, you
know. Takes more than a fancy kit to
51
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
make an angler.
52
00:04:58,460 --> 00:04:59,520
Nine. Wing use.
53
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Peg 11.
54
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Put one of those in.
55
00:05:03,860 --> 00:05:04,860
Cheers.
56
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Nine.
57
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Stand no.
58
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
Peg six.
59
00:05:10,260 --> 00:05:11,580
Put one of those in. No.
60
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Good stuff, Rocky.
61
00:05:13,700 --> 00:05:17,820
Remember everybody on their pegs by 09
.30. Harry, can I have a go on the bank
62
00:05:17,820 --> 00:05:19,880
or something? This is really boring.
63
00:05:20,260 --> 00:05:21,039
Gosh, where are you?
64
00:05:21,040 --> 00:05:22,480
Oh, can't Alex have a turn?
65
00:05:23,150 --> 00:05:24,450
She's looking after Mrs Ashforth.
66
00:05:24,810 --> 00:05:25,749
Where's Kent?
67
00:05:25,750 --> 00:05:27,870
He'll be pulling his right somewhere,
don't you worry.
68
00:05:28,530 --> 00:05:29,810
All out for the pump today.
69
00:05:47,990 --> 00:05:49,330
You've done us proud, Harry.
70
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
Oh, thank you, Malcolm.
71
00:05:51,909 --> 00:05:54,390
Ashforth Carpet's security contract
comes up soon.
72
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
Oh, really?
73
00:05:55,950 --> 00:05:59,850
Everything goes smoothly today. Well,
let's just say it won't do CBS's chances
74
00:05:59,850 --> 00:06:01,330
any harm. Say no more.
75
00:06:01,870 --> 00:06:04,370
I must say, I wasn't expecting so many
of you.
76
00:06:05,070 --> 00:06:07,070
Oh, show of force welcome.
77
00:06:07,550 --> 00:06:08,750
The first rule of security.
78
00:06:09,270 --> 00:06:10,730
Oh, we haven't left you short -handed
elsewhere.
79
00:06:11,170 --> 00:06:12,530
Oh, heavens no.
80
00:06:12,770 --> 00:06:15,550
This is just a fraction of our security
staff.
81
00:06:16,030 --> 00:06:17,850
It's a thriving company, you know, CBS.
82
00:06:18,440 --> 00:06:20,060
And you run all this on your own? Yes.
83
00:06:20,640 --> 00:06:25,320
Well, no, no. Well, I do have a partner,
Ken Boone.
84
00:06:26,080 --> 00:06:27,140
You might have heard of him.
85
00:06:27,840 --> 00:06:29,280
He's something of a local celebrity.
86
00:06:29,780 --> 00:06:31,460
Well, is he here today? Perhaps I could
meet him.
87
00:06:31,680 --> 00:06:35,980
Absolutely. Well, 0920, he'll be at the
main gate greeting the judges.
88
00:06:36,320 --> 00:06:37,900
Looks like someone's got the right idea.
89
00:06:40,380 --> 00:06:41,900
It's all right for some, eh? Aye.
90
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
Harry.
91
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
Ken.
92
00:06:49,130 --> 00:06:50,710
Sorry, Harry. Bit of a heavy night.
93
00:06:51,590 --> 00:06:52,670
This is Ken Boone.
94
00:06:53,670 --> 00:06:54,670
Malcolm Ashforth.
95
00:06:55,230 --> 00:06:56,270
Ashforth Carpets.
96
00:06:56,810 --> 00:06:57,810
How do?
97
00:06:58,190 --> 00:06:59,310
Let's move on, shall we?
98
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
Yeah.
99
00:07:07,890 --> 00:07:08,890
Peg 19.
100
00:07:09,310 --> 00:07:10,450
And fill that in.
101
00:07:12,490 --> 00:07:13,490
Is that the lot?
102
00:07:13,690 --> 00:07:17,370
19? There's only six more of them in the
room of us. Why so many stewards?
103
00:07:18,010 --> 00:07:19,330
Harry's trying to impress Ashford.
104
00:07:19,650 --> 00:07:22,430
Do you know what he's got me doing? Only
babysitting the wife.
105
00:07:22,930 --> 00:07:26,050
I bet she's an ageing bimbo with a
little yappy dog in tow.
106
00:07:26,290 --> 00:07:27,810
Typical comment from a woman.
107
00:07:39,030 --> 00:07:40,850
Hello, love. I'm Mrs Ashford.
108
00:07:41,110 --> 00:07:42,290
Is my Malcolm here?
109
00:07:42,830 --> 00:07:44,750
Yes, he's with Mr Crawford.
110
00:07:45,550 --> 00:07:46,730
Right, lead the way then.
111
00:07:49,800 --> 00:07:51,080
You might need a clue.
112
00:07:54,140 --> 00:07:56,840
Samson's been so looking forward to his
little day out.
113
00:08:15,980 --> 00:08:17,960
You're overreacting, Harry.
114
00:08:18,510 --> 00:08:21,710
He hardly even noticed me. He wouldn't
have noticed you at all if you'd have
115
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
kept your mouth shut.
116
00:08:23,070 --> 00:08:26,610
He gives a bad impression, Ken. I mean,
look at you. You haven't even shaved.
117
00:08:27,190 --> 00:08:31,270
It's a fishing competition, not come
dancing. You're up all night, weren't
118
00:08:31,510 --> 00:08:33,450
Drinking with that lady journalist.
119
00:08:35,110 --> 00:08:36,270
I tried to get away.
120
00:08:36,590 --> 00:08:38,230
Oh, yes, I bet you did, yes.
121
00:08:38,470 --> 00:08:43,549
Look, if it makes you feel any happier,
I'll go home and get me Sunday best,
122
00:08:43,570 --> 00:08:45,770
don't you? Oh, no, you don't. You can't
go now anyway.
123
00:08:46,070 --> 00:08:47,070
Why not?
124
00:08:47,160 --> 00:08:48,920
I told him you were working undercover.
125
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
Undercover? Yes.
126
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
A fishing competition. Well, I had to
say something, didn't I?
127
00:08:54,560 --> 00:08:55,880
Well, go and get a shave.
128
00:08:56,120 --> 00:08:58,160
Mr. Arthur will be briefing us in a few
minutes.
129
00:08:58,460 --> 00:09:01,980
Hurry. Come on, Ken. You'll enjoy it
when you get going.
130
00:09:03,420 --> 00:09:07,140
This is a common old garden housefly,
maggot, such as you find on a piece of
131
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
rotting meat.
132
00:09:08,420 --> 00:09:09,840
This is legitimate bait.
133
00:09:10,440 --> 00:09:14,860
This, however, is a wasp grub and
strictly forbidden.
134
00:09:16,700 --> 00:09:19,600
Pass him around. You can take a close
look so you'll be able to spot any
135
00:09:19,600 --> 00:09:20,940
cheating. Excuse me.
136
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Now, look, Harry.
137
00:09:36,440 --> 00:09:39,880
It's about time I started getting more
responsibility around here.
138
00:09:40,700 --> 00:09:43,960
I'm supposed to be a junior partner
because...
139
00:09:44,460 --> 00:09:50,140
If things don't start to change soon, I
hate to say this, I'll have to start
140
00:09:50,140 --> 00:09:51,940
thinking very seriously about my future.
141
00:09:52,800 --> 00:09:54,960
I thought that would get your attention.
142
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
Rocky.
143
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
Stan Knowles.
144
00:09:58,720 --> 00:10:02,040
Eh? Peg number six. He hasn't put his
address on. I'll do it in a minute.
145
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
You'll do it now.
146
00:10:03,680 --> 00:10:05,960
All entry forms have to be in by noon.
It's the rules.
147
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Fine.
148
00:10:07,840 --> 00:10:09,600
What? He might need a doo -doo.
149
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
Mr Knowles.
150
00:10:24,120 --> 00:10:26,800
Look, I'll just clear this out of your
way a second.
151
00:10:27,420 --> 00:10:29,760
Look at my swim.
152
00:10:30,640 --> 00:10:31,920
How could I have had a bite?
153
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
Sorry.
154
00:10:33,300 --> 00:10:34,700
All you can say is sorry.
155
00:10:35,860 --> 00:10:39,180
I mean, what do I have to do to get
peace and quiet round here? Send help.
156
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
They've locked me in.
157
00:10:41,500 --> 00:10:42,880
Old barn scratchly.
158
00:10:43,180 --> 00:10:44,380
Under the sand cuttles.
159
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Daniel.
160
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
This is intolerable.
161
00:10:48,410 --> 00:10:49,950
I'll come out and see a steward.
162
00:10:50,770 --> 00:10:51,770
Steward!
163
00:10:55,290 --> 00:10:58,010
Someone's having you on. But it's in
children's handwriting.
164
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
He could be in trouble.
165
00:10:59,710 --> 00:11:04,470
I threw a bottle under the sea once with
a note inside saying I'd been
166
00:11:04,470 --> 00:11:05,470
shipwrecked.
167
00:11:12,210 --> 00:11:13,750
No, you bloody cunt.
168
00:11:13,990 --> 00:11:15,290
But what if it's still a joke?
169
00:11:15,850 --> 00:11:16,789
Of course it's a joke.
170
00:11:16,790 --> 00:11:18,130
I mean, they can't even write properly.
171
00:11:18,710 --> 00:11:20,710
There's kids writing, Harry. Well, there
you are then.
172
00:11:21,230 --> 00:11:22,810
There's kids messing about.
173
00:11:23,150 --> 00:11:25,010
But it could be in trouble. How could
you?
174
00:11:25,510 --> 00:11:27,870
Now get back to the competition and stop
sodding about.
175
00:11:29,050 --> 00:11:30,150
Sorry about that, Malcolm.
176
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
Are you all right, Harry?
177
00:11:37,610 --> 00:11:40,010
Go away, Rocky.
178
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
I'm undercover.
179
00:11:42,030 --> 00:11:43,030
It's important.
180
00:11:45,930 --> 00:11:49,010
Look, if you thought someone was in
trouble, you'd try and help them,
181
00:11:49,010 --> 00:11:49,969
you?
182
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
If I could.
183
00:11:51,210 --> 00:11:55,370
And if you found a clue, you wouldn't
just dismiss it without investigating
184
00:11:55,430 --> 00:11:56,810
would you? Get to the point, Rocky.
185
00:11:58,010 --> 00:12:02,010
I found this butt in the river with a
message in it. Someone asking for help.
186
00:12:04,030 --> 00:12:05,310
Well, it's a joke.
187
00:12:06,010 --> 00:12:07,910
I thought I think we should check it
out.
188
00:12:08,910 --> 00:12:10,290
Well, let us know how you get on.
189
00:12:11,010 --> 00:12:12,690
What? All by myself?
190
00:12:13,370 --> 00:12:14,370
Goodbye, Rocky.
191
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
All right.
192
00:12:17,710 --> 00:12:21,090
I mean, we can't disturb the great Ken
Boone, can we?
193
00:12:21,690 --> 00:12:23,430
Not if I think it's important.
194
00:12:24,090 --> 00:12:28,210
But no, I can't be right, can I? I'm
only Rocky.
195
00:12:31,810 --> 00:12:33,670
Yes, that's right, in a bottle.
196
00:12:36,230 --> 00:12:42,630
And something about being locked in a
barn in Scratchley and, um, Sandcastles.
197
00:12:43,900 --> 00:12:45,380
I know, that's what I told him.
198
00:12:45,900 --> 00:12:48,980
All right, Ted, thanks a lot. I just
thought we'd check it out. Ta -da.
199
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Well, what did he say?
200
00:12:51,640 --> 00:12:55,440
Well, after he'd finished laughing,
seriously, he said there's nobody been
201
00:12:55,440 --> 00:12:59,040
reported missing and that kind of stuff
gets found in the river all the time.
202
00:12:59,120 --> 00:13:00,180
Not a police matter.
203
00:13:01,820 --> 00:13:05,260
I'm sorry, mate, but it's only a note,
isn't it? I mean, it's not much to go on
204
00:13:05,260 --> 00:13:06,199
on its own.
205
00:13:06,200 --> 00:13:08,340
Oh, another big one, boys!
206
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Oh -ho!
207
00:13:12,520 --> 00:13:13,860
You'd better go home, fellas.
208
00:13:43,640 --> 00:13:44,700
I'm sorry, mate.
209
00:13:45,060 --> 00:13:47,460
I'll just be out of your place in a
minute.
210
00:13:48,800 --> 00:13:50,880
Phil, you're hiding much on here?
211
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Sorry, sorry, mate.
212
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Where are they going?
213
00:13:54,440 --> 00:13:57,700
I don't bloody know, but as far as I'm
concerned, they can bloody well stay in
214
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
there.
215
00:13:58,940 --> 00:14:00,860
Ken, am I steering right?
216
00:14:01,340 --> 00:14:02,380
Yeah, yeah, yeah.
217
00:14:03,300 --> 00:14:07,120
I knew it wasn't a hoax.
218
00:14:07,960 --> 00:14:10,520
I mean, if it'd been kids messing about,
they'd have written that they got
219
00:14:10,520 --> 00:14:12,640
kidnapped by pirates or something,
wouldn't they?
220
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Locked in a barn.
221
00:14:15,040 --> 00:14:18,800
And it couldn't have come far, because
no water had leaked into the bottle yet.
222
00:14:19,320 --> 00:14:20,960
And the cap wasn't even rusty or
anything.
223
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
No.
224
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
Now, said scrappily, that's about right.
225
00:14:26,720 --> 00:14:29,440
The barn's got to be close to the river,
so he could throw the bottle in.
226
00:14:30,060 --> 00:14:31,400
What sort of a barn?
227
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Could be a farm.
228
00:14:34,780 --> 00:14:36,320
What about sandcastles?
229
00:14:36,560 --> 00:14:38,940
Rocky. Do they have sand by the river,
Ken? Rocky.
230
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
Yeah?
231
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Shut up, Lee.
232
00:14:44,940 --> 00:14:46,120
What if he makes a noise?
233
00:14:46,620 --> 00:14:47,680
Someone might hear him.
234
00:14:48,240 --> 00:14:49,580
Who's going to hear him?
235
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Out here.
236
00:14:57,020 --> 00:14:58,260
Are you asleep, Ken?
237
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Yes.
238
00:15:00,700 --> 00:15:04,480
I saw this film once where these two
boats in a rainbow got eaten by a giant
239
00:15:04,480 --> 00:15:05,780
octopus. Is that right?
240
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
Yeah.
241
00:15:07,240 --> 00:15:10,920
They tried to beat it off with the oars,
you know, smashing its tentacles.
242
00:15:11,600 --> 00:15:13,380
I bet that made its eyes water.
243
00:15:14,359 --> 00:15:17,280
No. Just wrapped them around the boat
and dragged them under.
244
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
Horrible.
245
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
It must have been.
246
00:15:22,240 --> 00:15:23,420
Ken! What?
247
00:15:23,720 --> 00:15:27,700
Look! If it's an octopus, tell it to
come back later. No, look!
248
00:15:31,000 --> 00:15:37,440
You get the back door.
249
00:15:38,240 --> 00:15:39,620
What? The back door.
250
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
It's a barn, mate.
251
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
They ain't got one.
252
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
I know that.
253
00:15:45,380 --> 00:15:46,560
Is there anybody there?
254
00:15:49,420 --> 00:15:51,000
Daniel? Daniel?
255
00:15:51,480 --> 00:15:53,080
Daniel? Daniel?
256
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Daniel?
257
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
Come on, mate.
258
00:16:03,480 --> 00:16:09,220
Now what are you doing?
259
00:16:11,060 --> 00:16:12,280
I'm going to ask for directions.
260
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
Ask who?
261
00:16:17,220 --> 00:16:20,560
How can you ask for directions when you
don't know what you're looking for?
262
00:16:21,420 --> 00:16:24,100
Ah, yes, but you're forgetting the first
rule of detection, aren't you?
263
00:16:24,340 --> 00:16:25,299
Is that right?
264
00:16:25,300 --> 00:16:27,920
To get answers, you have to ask
questions.
265
00:16:28,580 --> 00:16:30,380
Even if you don't know what the question
is?
266
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
I'll think of something.
267
00:16:32,460 --> 00:16:34,420
All right, all right, what are you going
to say when they open the door?
268
00:16:35,020 --> 00:16:36,300
I'll introduce meself.
269
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Yes.
270
00:16:37,740 --> 00:16:39,520
Then I'll explain what I'm doing here.
271
00:16:39,920 --> 00:16:45,320
What, you... You found this message in a
bottle, and, um... Look, I'm sorry,
272
00:16:45,440 --> 00:16:48,520
mate, but I'm not having a go, but you
haven't really thought this through,
273
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
you? All right.
274
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Maybe I haven't.
275
00:16:50,720 --> 00:16:53,540
But at least I'm trying to do something
about it, not just sitting there
276
00:16:53,540 --> 00:16:57,660
criticising everybody else. Now, I've
got a feeling about this case, and I
277
00:16:57,660 --> 00:17:00,760
to go to whoever lives in this house,
and I'm going to ask them if they can
278
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
us. Is that all right with you?
279
00:17:02,420 --> 00:17:03,880
Yeah. All right. Good.
280
00:17:13,930 --> 00:17:15,410
Yes? Good afternoon.
281
00:17:16,190 --> 00:17:19,190
I wonder if you could help us. We're
looking for a barn.
282
00:17:19,630 --> 00:17:20,630
A barn?
283
00:17:21,270 --> 00:17:24,310
Yes. You see, we're investigating a
disappearance.
284
00:17:24,710 --> 00:17:25,930
A child.
285
00:17:26,490 --> 00:17:27,829
You've lost your child?
286
00:17:28,690 --> 00:17:31,070
No. No, not our child.
287
00:17:31,410 --> 00:17:35,070
No, it's... We don't know whose child it
is, really.
288
00:17:35,470 --> 00:17:37,950
That's why we're investigating, you see.
289
00:17:38,510 --> 00:17:40,450
To see if there is a child.
290
00:17:41,379 --> 00:17:46,400
And we wondered, as you lived round
here, if you had seen one.
291
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
A child?
292
00:17:48,000 --> 00:17:49,580
No, a barn.
293
00:17:50,900 --> 00:17:52,060
Are you from the police?
294
00:17:52,460 --> 00:17:56,240
No. No, love, nothing like that. We're
just wondering if there was an old barn
295
00:17:56,240 --> 00:17:58,740
round here. No, there's nothing like
that round here. I'm sorry.
296
00:17:59,160 --> 00:18:04,080
Can't help you. Now, if you don't mind,
this garden is private property. I'll
297
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
thank you to leave.
298
00:18:05,160 --> 00:18:09,940
Yeah, we're sorry. I promise you we...
Nice one, Rocky.
299
00:18:12,750 --> 00:18:16,290
Now, that's just the sort of thing I
mean. You've got to use the proper
300
00:18:16,290 --> 00:18:20,610
channels, not rush in, trampling over
other people's private grounds.
301
00:18:21,370 --> 00:18:25,770
You don't always use the proper
channels. You have just alienated a
302
00:18:25,770 --> 00:18:26,770
useful witness.
303
00:18:27,910 --> 00:18:30,030
I mean, she wasn't exactly helpful, was
she?
304
00:18:30,330 --> 00:18:32,730
She was just suspicious, that's all.
305
00:18:33,490 --> 00:18:35,270
Just thought we were a couple of strange
men.
306
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
Well, she was right.
307
00:18:41,040 --> 00:18:42,640
It's really hotting up now, eh, Harry?
308
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
Oh, yeah, absolutely.
309
00:18:48,820 --> 00:18:50,020
So what do you fancy, then?
310
00:18:50,840 --> 00:18:52,020
Well, I hadn't really thought.
311
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
Mammon is on Mulhern.
312
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
First -class fisherman.
313
00:18:56,480 --> 00:18:57,980
Yes, I've had my eye on him.
314
00:18:59,200 --> 00:19:00,240
Fine rod action.
315
00:19:01,580 --> 00:19:02,580
What do you say, then, Harry?
316
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
Small wager?
317
00:19:04,820 --> 00:19:06,040
Bite things up a bit?
318
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
If you like, Malcolm.
319
00:19:08,750 --> 00:19:11,030
What shall we say, then? Small 50 on
Mulhern?
320
00:19:11,690 --> 00:19:12,690
50 pounds?
321
00:19:12,970 --> 00:19:14,470
Not too strong for you, is it?
322
00:19:15,530 --> 00:19:17,750
No, no, no, no, no, no, no. It's all
down.
323
00:19:18,970 --> 00:19:20,670
50 it is.
324
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Any luck?
325
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Not a bite.
326
00:19:24,850 --> 00:19:25,870
All bloody day.
327
00:19:26,190 --> 00:19:28,590
You haven't seen any old barns round
here, have you?
328
00:19:28,810 --> 00:19:30,710
Nothing. Not a nibble.
329
00:19:31,310 --> 00:19:32,770
Not that that's anything new.
330
00:19:33,150 --> 00:19:35,570
I don't believe there are any fish in
this bloody river.
331
00:19:36,010 --> 00:19:37,370
Probably all gone to the competition.
332
00:19:38,560 --> 00:19:41,460
Um, you haven't seen anything like...
No, never.
333
00:19:42,340 --> 00:19:46,380
No one's had a fish out of this stretch
in all the years I've been coming here.
334
00:19:46,800 --> 00:19:50,440
No, I was going to say, have you seen
anything that looks like sandcastles
335
00:19:50,440 --> 00:19:53,000
here? Ask him if he's seen any
octopuses.
336
00:19:53,400 --> 00:19:56,020
Sorry? Oh, should we say wild geese?
337
00:20:25,520 --> 00:20:27,460
Let's look at this case so far, eh?
338
00:20:27,680 --> 00:20:29,640
Right. So what have you got?
339
00:20:30,160 --> 00:20:32,840
A message and a teddy bear.
340
00:20:33,220 --> 00:20:35,320
Yes, and what's unusual about the
message?
341
00:20:36,380 --> 00:20:37,400
It was in a bottle.
342
00:20:37,980 --> 00:20:39,040
And where's the bottle?
343
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
I tucked it.
344
00:20:41,260 --> 00:20:42,640
I shouldn't have done that, should I?
345
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
No. Evidence.
346
00:20:45,620 --> 00:20:48,860
So what haven't we got that we should
have?
347
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Backup.
348
00:20:51,980 --> 00:20:52,980
No.
349
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
Provisions?
350
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
No.
351
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
Disguise?
352
00:21:00,360 --> 00:21:02,140
No, not a disguise, Rocky.
353
00:21:02,740 --> 00:21:04,300
A client, mate.
354
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Ah.
355
00:21:05,720 --> 00:21:09,660
You see, you're the detective and the
client at the moment.
356
00:21:10,560 --> 00:21:11,660
And that's not good.
357
00:21:13,060 --> 00:21:14,160
It could be better.
358
00:21:15,780 --> 00:21:17,240
I'm not doing very well, am I?
359
00:21:19,140 --> 00:21:20,820
Seems pretty harmless to me.
360
00:21:23,340 --> 00:21:28,960
On the other hand, it's like she was
right.
361
00:21:30,740 --> 00:21:31,860
Don't be all day.
362
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Well?
363
00:21:44,960 --> 00:21:50,320
It don't matter.
364
00:21:52,940 --> 00:21:54,760
I mean, they're going the wrong way for
a start.
365
00:21:55,820 --> 00:21:57,960
I don't care if they're going out to
sea.
366
00:21:58,300 --> 00:22:00,260
He's a private eye and he's got the
bear.
367
00:22:00,500 --> 00:22:01,960
Do I have to spell it out for you?
368
00:22:11,840 --> 00:22:13,100
Just keep an eye on them.
369
00:22:13,880 --> 00:22:16,340
You'd better go and find my brother.
He'll know what to do.
370
00:22:17,180 --> 00:22:20,520
Don't worry, we can handle it. He's got
his own men to look after.
371
00:22:20,860 --> 00:22:22,260
He can't afford to take any risks.
372
00:22:22,780 --> 00:22:25,140
And ignoring Joseph is always a risk.
373
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
How are you, Malcolm?
374
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
Much out, Harry.
375
00:22:39,680 --> 00:22:42,200
No, no, no, not that you brought lunch,
did you?
376
00:22:46,300 --> 00:22:47,300
Joseph.
377
00:22:47,520 --> 00:22:49,000
How's the investments, Malcolm?
378
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Confident?
379
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
You know me.
380
00:22:52,520 --> 00:22:53,740
Am I over anything else?
381
00:22:54,280 --> 00:22:58,280
Oh, sorry, Harry. This is Joseph
Newsome.
382
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
Harry Crawford.
383
00:23:00,080 --> 00:23:03,080
Can I get you... No, thank you, Miss
Crawford.
384
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
I've got rather a lot on just at
present.
385
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Excuse me.
386
00:23:10,080 --> 00:23:11,240
It'll be Harry. Say him again.
387
00:23:11,580 --> 00:23:13,360
Yes, yes. Say him again.
388
00:23:46,250 --> 00:23:48,890
What did he say exactly? He was looking
for an old barn.
389
00:23:49,230 --> 00:23:50,229
Where is he now?
390
00:23:50,230 --> 00:23:51,230
Still on the river.
391
00:23:51,710 --> 00:23:52,990
Steve's keeping an eye on them.
392
00:23:54,770 --> 00:23:58,410
Them? Yeah, this Ken Boone bloke, and
another one, younger, long hair.
393
00:23:58,630 --> 00:23:59,810
He must be Crawford. Who?
394
00:24:00,310 --> 00:24:01,810
Look, over here.
395
00:24:02,090 --> 00:24:04,810
He's got a partner, Harry Crawford.
396
00:24:05,990 --> 00:24:06,990
Harry Crawford?
397
00:24:07,210 --> 00:24:08,210
You know him?
398
00:24:09,030 --> 00:24:10,009
We've met.
399
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
Daniel?
400
00:24:12,330 --> 00:24:13,330
Daniel?
401
00:24:16,910 --> 00:24:19,690
You see, Ken doesn't understand how
difficult business can be.
402
00:24:19,950 --> 00:24:24,330
Indeed. You know, the cut and thrust of
running a successful business, the long
403
00:24:24,330 --> 00:24:26,050
hours, the personal sacrifice.
404
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
Yeah.
405
00:24:28,970 --> 00:24:30,030
Do you want one for the road?
406
00:24:30,410 --> 00:24:32,930
Excellent idea, Harry. You do the
honours, eh? Nature calls.
407
00:24:33,170 --> 00:24:34,230
Have one on me, eh?
408
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
Right.
409
00:24:38,930 --> 00:24:43,690
You know what to do.
410
00:24:49,870 --> 00:24:52,630
Harry, Joseph Newsome. We met a moment
ago. Oh, yes.
411
00:24:53,210 --> 00:24:54,730
This is my associate.
412
00:24:55,170 --> 00:24:56,170
Vincent.
413
00:24:56,330 --> 00:24:58,050
Pleased to meet you.
414
00:24:58,290 --> 00:25:00,410
Sorry I had to rush off earlier, but you
know how it is.
415
00:25:00,930 --> 00:25:02,830
Yes, yes, you're obviously a very busy
man.
416
00:25:04,370 --> 00:25:07,550
Investments, wasn't it? That's right,
yes. What about you, Harry? What line
417
00:25:07,550 --> 00:25:08,550
you in? Oh, security.
418
00:25:09,010 --> 00:25:10,590
Yes, I've got a card here somewhere.
419
00:25:10,890 --> 00:25:11,890
Hang on, wait a minute.
420
00:25:12,290 --> 00:25:13,370
Here it is, yes.
421
00:25:15,450 --> 00:25:16,830
Crawford Boone Security.
422
00:25:18,189 --> 00:25:21,230
Yes, industrial, retail, investigations,
you name it.
423
00:25:21,950 --> 00:25:25,810
Investigations? Yes, yes, well, that's
more in the line of my partner, Ken
424
00:25:25,810 --> 00:25:28,270
Boone. He's a bit of a local celebrity.
425
00:25:28,470 --> 00:25:29,770
You might have heard of him, I don't
know.
426
00:25:30,030 --> 00:25:31,030
Is that right?
427
00:25:31,150 --> 00:25:33,270
Yeah. And you're a friend of Malcolm's?
428
00:25:33,590 --> 00:25:36,210
Well, more a business associate, really.
429
00:25:36,630 --> 00:25:37,630
Oh.
430
00:25:37,830 --> 00:25:41,110
In fact, I mean, that's why we're here
today. You're working for Ashford?
431
00:25:41,420 --> 00:25:44,760
Yes, it's a big job. I've got some of my
best men, haven't I? And this job, it
432
00:25:44,760 --> 00:25:47,100
wouldn't have anything to do with a
certain competition, would it?
433
00:25:47,320 --> 00:25:50,760
Yes, it would, and I think I might
safely say that we... Who's there?
434
00:25:52,700 --> 00:25:53,700
What was all that about?
435
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
I don't know.
436
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
You tell me.
437
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
Lieutenant Tim, look.
438
00:26:17,500 --> 00:26:19,400
Yeah, but he's not locked in, is he?
439
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Those kids.
440
00:26:22,080 --> 00:26:24,360
Throwing bottles in the water, wasting
my time.
441
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Got them.
442
00:26:28,060 --> 00:26:30,400
Trouble. The kids got out.
443
00:26:31,620 --> 00:26:34,300
Now that is dangerous.
444
00:26:57,960 --> 00:26:59,140
But he's left you another note.
445
00:27:03,460 --> 00:27:06,100
Getting more ambitious? Please help.
Please.
446
00:27:06,580 --> 00:27:08,100
Well, maybe it's a different kid.
447
00:27:09,200 --> 00:27:10,200
Same handwriting.
448
00:27:13,140 --> 00:27:14,860
I feel totally stupid.
449
00:27:15,960 --> 00:27:17,620
Well, your instinct was good.
450
00:27:19,060 --> 00:27:21,100
It's just me brain that's useless, I
know.
451
00:27:21,940 --> 00:27:24,000
It's just a matter of experience.
452
00:27:24,460 --> 00:27:26,800
Look at it and see where you went wrong,
eh?
453
00:27:27,599 --> 00:27:29,020
First, messages in bottles.
454
00:27:29,240 --> 00:27:30,500
There's Treasure Island stuff.
455
00:27:31,580 --> 00:27:33,260
Kids are at it all the time.
456
00:27:34,980 --> 00:27:36,360
Sandcastle should have told you that.
457
00:27:37,800 --> 00:27:41,420
Secondly, check out your facts. When we
called the police and they said there'd
458
00:27:41,420 --> 00:27:45,260
been no children reported missing, we
should have abandoned the whole thing.
459
00:27:46,160 --> 00:27:48,020
Obviously, they wouldn't have reported
it by now.
460
00:27:48,540 --> 00:27:52,200
Ken. No, if you want to be a detective,
you have to learn by your mistakes.
461
00:27:52,400 --> 00:27:54,980
Now, if I'd been in your place, I would
have known it was a hoax. Ken.
462
00:27:58,540 --> 00:28:00,420
Do you want to be reasonable?
463
00:28:04,980 --> 00:28:06,000
For both.
464
00:28:21,540 --> 00:28:22,540
Come on, Danny.
465
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Game's over.
466
00:28:42,030 --> 00:28:43,230
Is it all in? Mm -hmm.
467
00:28:43,730 --> 00:28:44,730
Ash four?
468
00:28:44,830 --> 00:28:46,290
Oh, yeah. Oh, that's odd.
469
00:28:48,470 --> 00:28:49,470
Give us a list.
470
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Juan Ruiz.
471
00:29:05,010 --> 00:29:06,010
Who?
472
00:29:06,690 --> 00:29:07,690
Daniel.
473
00:29:09,810 --> 00:29:10,810
Bolted from the outside.
474
00:29:12,300 --> 00:29:15,860
Whoever he is, he's not the best cure
for a hangover I've ever had.
475
00:29:16,860 --> 00:29:17,860
Look at this.
476
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
I had one of these.
477
00:29:19,720 --> 00:29:20,780
Only not so fluffy.
478
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
Arnold his name was.
479
00:29:23,200 --> 00:29:24,720
Why? After me gran.
480
00:29:26,260 --> 00:29:27,840
You had a gran called Arnold?
481
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
No. I'll tell you what you mean, no.
482
00:29:31,400 --> 00:29:33,840
That was her surname, you see. My mum's
maiden name.
483
00:29:34,900 --> 00:29:35,900
Did you have a rabbit?
484
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
No.
485
00:29:38,260 --> 00:29:39,380
I had a bear, though.
486
00:29:40,080 --> 00:29:41,100
Yeah, I had a bear.
487
00:29:41,360 --> 00:29:42,520
Have you run a bear, though?
488
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
This kid hasn't.
489
00:29:48,160 --> 00:29:52,440
I can't believe we've been caught out
like a pair of stupid bloody amateurs.
490
00:29:54,780 --> 00:29:55,780
OK.
491
00:29:58,400 --> 00:30:01,760
Malcolm, where have you been? I thought
we were going to have lunch.
492
00:30:03,680 --> 00:30:06,780
You had a bite of milk, didn't you,
Harry?
493
00:30:07,720 --> 00:30:09,560
Yeah, yes, I did, yes.
494
00:30:10,810 --> 00:30:11,810
It came back yet?
495
00:30:11,990 --> 00:30:12,990
Afraid not.
496
00:30:13,150 --> 00:30:14,670
Oh, bloody typical.
497
00:30:18,290 --> 00:30:19,930
This must go all the way down the
stairs.
498
00:30:21,070 --> 00:30:25,450
That'd be silly. It isn't cold yet.
Yeah, well, we've been doing this for
499
00:30:30,550 --> 00:30:31,550
Look out.
500
00:30:44,910 --> 00:30:45,689
I like you, Harry.
501
00:30:45,690 --> 00:30:48,010
Eh? You're a nice man.
502
00:30:48,270 --> 00:30:49,630
You're a nice man too, Malcolm.
503
00:30:51,410 --> 00:30:52,550
Can I tell you something?
504
00:30:52,870 --> 00:30:53,870
Yeah.
505
00:30:55,490 --> 00:30:56,570
I'm going to lose it.
506
00:30:57,590 --> 00:30:59,710
Yeah. Ashport Carpets.
507
00:31:00,590 --> 00:31:02,430
Old business. My lovely home.
508
00:31:03,230 --> 00:31:04,230
Even Patty.
509
00:31:04,690 --> 00:31:05,770
If she finds out.
510
00:31:06,490 --> 00:31:07,490
What did you say?
511
00:31:08,890 --> 00:31:09,950
I'm ruined, Harry.
512
00:31:10,630 --> 00:31:11,630
The contract.
513
00:31:12,870 --> 00:31:15,010
You can still do the security for us.
514
00:31:15,710 --> 00:31:17,350
We just can't pay you, that's all.
515
00:31:22,390 --> 00:31:23,830
Come on, Rocky, jump!
516
00:31:53,290 --> 00:31:54,510
I've seen them. What?
517
00:31:55,730 --> 00:31:56,730
Sandcastles.
518
00:32:04,430 --> 00:32:06,630
Rocky, look, the old barn.
519
00:32:07,710 --> 00:32:08,870
You're on the right track.
520
00:32:11,050 --> 00:32:12,250
You take the back door.
521
00:32:12,910 --> 00:32:14,390
The door's at the side, mate.
522
00:32:15,570 --> 00:32:16,570
Follow me.
523
00:32:20,970 --> 00:32:21,970
Daniel?
524
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Who the hell are you?
525
00:32:28,120 --> 00:32:30,360
Well, you're not the one we're looking
for, that's for sure.
526
00:32:30,760 --> 00:32:32,120
Don't you know who I am?
527
00:32:32,560 --> 00:32:33,740
I'm Tiny Tim.
528
00:32:35,260 --> 00:32:36,260
I know you.
529
00:32:36,940 --> 00:32:39,980
Didn't you make a record once? Something
about tulips.
530
00:32:40,360 --> 00:32:42,100
I'm the county darts champion.
531
00:32:42,980 --> 00:32:43,980
Darts match?
532
00:32:44,280 --> 00:32:46,000
Oh, at the pub. I've seen the posters.
533
00:32:46,300 --> 00:32:48,840
It's not just a match. I'm supposed to
be defending my title.
534
00:32:49,820 --> 00:32:51,340
Then someone doesn't want you to play.
535
00:32:51,540 --> 00:32:52,540
Not someone.
536
00:32:52,780 --> 00:32:54,440
A girl called Joan Newsome. Who's he?
537
00:32:54,920 --> 00:32:58,100
Local bigwig. Runs a book on the side,
you know the type.
538
00:32:58,500 --> 00:33:01,240
If I win tonight, he stands to lose a
small fortune.
539
00:33:01,760 --> 00:33:04,800
Sent his heavies round last week to make
me an offer I couldn't refuse.
540
00:33:05,580 --> 00:33:07,240
And? I refused.
541
00:33:08,020 --> 00:33:09,160
You can guess the rest.
542
00:33:09,460 --> 00:33:10,760
What's all this got to do with Daniel?
543
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
Who's Daniel?
544
00:33:13,180 --> 00:33:14,320
He's who we're looking for.
545
00:33:14,560 --> 00:33:16,860
A young boy, about six, dark hair.
546
00:33:17,940 --> 00:33:19,040
How you doing there, Rocky?
547
00:33:19,600 --> 00:33:21,700
I think we're going to have to saw the
whole window off.
548
00:33:22,220 --> 00:33:23,360
What type's your dark sweats?
549
00:33:23,780 --> 00:33:25,820
Oh, what's it matter? I can't play now.
550
00:33:26,260 --> 00:33:27,740
We still might make it.
551
00:33:27,940 --> 00:33:29,720
I can't, not without Mr. Jim.
552
00:33:30,240 --> 00:33:33,020
Jim? Who's Jim? Mr. Jim.
553
00:33:33,260 --> 00:33:34,320
He's my bear.
554
00:33:35,060 --> 00:33:38,080
Little fella about this big, blue scarf.
555
00:34:04,820 --> 00:34:05,820
Not long now.
556
00:34:06,420 --> 00:34:07,760
I'd be glad to get out of here.
557
00:34:08,760 --> 00:34:10,179
Babyfitting's not exactly my thing.
558
00:34:12,159 --> 00:34:13,159
We won't eat anything.
559
00:34:14,020 --> 00:34:15,020
Little brat.
560
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
He's scared.
561
00:34:16,580 --> 00:34:19,199
Good. Then let's keep him that way. He
might do as he's told.
562
00:34:20,719 --> 00:34:22,199
Newsome won't like it. Tough.
563
00:34:23,540 --> 00:34:26,480
Go on, go and check on the light bulb.
Make sure he's behaving himself.
564
00:34:30,060 --> 00:34:31,139
He's right, you know.
565
00:34:33,080 --> 00:34:36,320
By then we'll be long gone with our
money.
566
00:34:39,739 --> 00:34:40,739
Steve!
567
00:34:43,540 --> 00:34:45,980
Had to be better off with a couple of
girl guides.
568
00:34:46,320 --> 00:34:47,380
Do you want to stay here?
569
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
One, two, three.
570
00:34:50,800 --> 00:34:54,100
What the... Right.
571
00:34:54,739 --> 00:34:56,179
Now let's find Mr. Goon.
572
00:34:57,420 --> 00:34:59,360
We'll have to tell her sooner or later.
573
00:35:00,420 --> 00:35:02,060
But preferably later, eh?
574
00:35:02,730 --> 00:35:04,470
I'm surprised she hasn't found out
already.
575
00:35:06,390 --> 00:35:08,270
I'm very good at covering my tracks.
576
00:35:09,430 --> 00:35:12,130
Besides, there's just a chance I won't
have to.
577
00:35:13,010 --> 00:35:14,010
But I'll follow.
578
00:35:14,770 --> 00:35:17,170
Always wait till the last turn of the
card, Harry.
579
00:35:17,770 --> 00:35:19,850
This afternoon I placed a bet.
580
00:35:21,170 --> 00:35:23,790
Well, lots of bets.
581
00:35:24,250 --> 00:35:26,630
And lots of names from every penny I've
got.
582
00:35:27,310 --> 00:35:28,310
Horses.
583
00:35:29,670 --> 00:35:30,670
Darts.
584
00:35:32,170 --> 00:35:36,610
county championship, which starts in
precisely one hour.
585
00:35:37,110 --> 00:35:40,310
You risk your whole life on a darts
match? No.
586
00:35:40,750 --> 00:35:43,210
On the sweetest throwing arm I've ever
seen.
587
00:35:44,470 --> 00:35:45,910
I'll give you a toast, Harry.
588
00:35:48,690 --> 00:35:49,990
To my salvation.
589
00:35:50,930 --> 00:35:51,930
Tiny Tim.
590
00:35:53,890 --> 00:35:55,490
Are you sure he's in there?
591
00:35:55,770 --> 00:35:57,810
The old barn's crassly. That's what the
note said.
592
00:35:58,050 --> 00:35:59,050
No, Mr.
593
00:35:59,230 --> 00:36:02,220
Jim. Daniel had him. You find one, you
find the other.
594
00:36:02,440 --> 00:36:03,720
Do you want me to take the back door?
595
00:36:03,920 --> 00:36:06,020
No, no, I think we should stick
together.
596
00:36:06,500 --> 00:36:07,439
Go on, then.
597
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Go on, then.
598
00:37:12,040 --> 00:37:13,040
Mr. Jim!
599
00:37:15,800 --> 00:37:17,980
Who are you?
600
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
I got your letter.
601
00:37:20,540 --> 00:37:21,540
Come on, son.
602
00:37:50,920 --> 00:37:52,400
Leaving already, Em?
603
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Tea, anyone?
604
00:38:03,080 --> 00:38:04,320
Cucumber sandwiches?
605
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
You've some.
606
00:38:07,860 --> 00:38:08,860
Daddy!
607
00:38:11,060 --> 00:38:12,140
What's going on?
608
00:38:12,480 --> 00:38:14,560
Once Kate looked me in the hairline.
609
00:38:15,180 --> 00:38:18,340
I had no choice. He saw everything.
610
00:38:19,180 --> 00:38:21,560
You locked a six -year -old child in the
cellar.
611
00:38:21,860 --> 00:38:23,500
Only because he got out of his room.
612
00:38:23,980 --> 00:38:25,700
What if he told someone what he'd seen?
613
00:38:26,100 --> 00:38:27,620
The men chased me.
614
00:38:29,600 --> 00:38:31,120
Listen, thanks for the hospitality.
615
00:38:31,720 --> 00:38:32,519
And you are?
616
00:38:32,520 --> 00:38:35,120
Ken Boone. I know your name, Mr Boone. I
want to know what you're doing in my
617
00:38:35,120 --> 00:38:37,280
house. They rescued me.
618
00:38:38,180 --> 00:38:40,420
Oh, well, in that case, I'm grateful.
619
00:38:41,300 --> 00:38:42,860
But you can see that no harm's done.
620
00:38:43,860 --> 00:38:44,860
I'll deal with it now.
621
00:38:45,320 --> 00:38:46,380
Yeah, OK, fine.
622
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
We'll be off.
623
00:38:48,390 --> 00:38:49,390
Tim says.
624
00:38:53,690 --> 00:38:57,110
Ah, well, in that case, perhaps we ought
to call the police to sort this out.
625
00:38:57,370 --> 00:38:58,370
And say what?
626
00:38:58,970 --> 00:39:00,550
I kidnapped my own son.
627
00:39:01,450 --> 00:39:03,170
Well, and he chained himself up, did he?
628
00:39:06,130 --> 00:39:07,150
Well, let's ask him.
629
00:39:09,950 --> 00:39:14,790
If you'd taken as many dives as Tim has,
you wouldn't want the police involved
630
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
either.
631
00:39:18,570 --> 00:39:20,910
Our champion of the people has picked
the wrong side this time.
632
00:39:21,990 --> 00:39:24,310
No heroic headliners here, Mr Boone.
633
00:39:25,130 --> 00:39:28,590
Just a sordid little squabble about the
size of a bribe.
634
00:39:32,830 --> 00:39:33,830
I'm playing.
635
00:39:34,430 --> 00:39:36,910
There's a lot of people who stake their
savings on me.
636
00:39:37,310 --> 00:39:38,310
Good, come on.
637
00:39:39,130 --> 00:39:40,670
Look, we are leaving.
638
00:39:41,210 --> 00:39:44,570
I don't believe even you would let him
use that with your boy watching.
639
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
Take Danny upstairs.
640
00:40:00,560 --> 00:40:01,760
Well, don't just stand there.
641
00:40:02,060 --> 00:40:03,460
I can't stop him going.
642
00:40:03,820 --> 00:40:05,880
We can stop him playing when he gets
there.
643
00:40:06,840 --> 00:40:10,420
If you have any more bright ideas,
Rocky, count me out. The boat should be
644
00:40:10,420 --> 00:40:11,420
here somewhere.
645
00:40:12,660 --> 00:40:13,660
Come on, Pete!
646
00:40:14,460 --> 00:40:15,460
Come on!
647
00:40:21,700 --> 00:40:22,700
Hello, boys.
648
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
Still no luck.
649
00:40:36,330 --> 00:40:37,009
What's that?
650
00:40:37,010 --> 00:40:39,430
Our getaway vehicle. Well, it was.
651
00:40:45,530 --> 00:40:46,690
Bloody hell.
652
00:40:47,550 --> 00:40:49,730
Oh, come on, my beauty.
653
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
Gotcha!
654
00:40:52,030 --> 00:40:53,190
We'll explain later.
655
00:40:53,590 --> 00:40:56,030
But I just got a bike run. Early hour.
656
00:40:56,330 --> 00:40:57,550
Sorry, mate. It's an emergency.
657
00:40:58,490 --> 00:40:59,490
Let's go.
658
00:41:11,240 --> 00:41:12,800
Keep it steady now, boys.
659
00:41:18,980 --> 00:41:19,980
They've got a boat.
660
00:42:04,150 --> 00:42:06,610
My seat's up front, Dave.
661
00:42:07,250 --> 00:42:14,050
The first match will now be played
between
662
00:42:14,050 --> 00:42:16,190
Geoff Kellett and Bob Turey.
663
00:42:17,610 --> 00:42:23,070
The Tim Watkins game will declare a
walkover unless the player makes an
664
00:42:23,070 --> 00:42:25,370
appearance immediately after this game.
665
00:42:35,220 --> 00:42:36,220
Can you hear something, Ken?
666
00:43:12,710 --> 00:43:13,710
Pull it over there. OK.
667
00:43:14,510 --> 00:43:15,710
Try it for everybody, Vince.
668
00:43:19,230 --> 00:43:19,670
They'll
669
00:43:19,670 --> 00:43:27,570
never
670
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
make it.
671
00:43:44,720 --> 00:43:51,720
I'm going to ride this pony till the sun
goes down. I'm going to ride
672
00:43:51,720 --> 00:43:58,680
this pony till the sun goes down. I'm
going to ride, I'm going
673
00:43:58,680 --> 00:43:59,680
to ride.
674
00:44:09,520 --> 00:44:16,340
i designed it myself you know it's
beautiful it represents the triumph of
675
00:44:16,340 --> 00:44:17,340
over fish
676
00:44:57,020 --> 00:44:58,020
Everything's gone.
677
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
How much?
678
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Everything.
679
00:45:01,040 --> 00:45:04,840
I'm afraid, ladies and gentlemen, that
we still have no word of Jonathan
680
00:45:04,840 --> 00:45:10,440
Walkins, so we have no other choice but
to give his opponent Keith Southern a
681
00:45:10,440 --> 00:45:11,560
bye into the fire.
682
00:45:12,340 --> 00:45:15,080
Would have cleared all my debts in one
go, but no, nothing.
683
00:45:15,660 --> 00:45:18,480
You have my sincere condolences,
Malcolm. Thank you, Harry.
684
00:45:19,980 --> 00:45:22,920
And don't worry about our invoice for
the competition.
685
00:45:24,280 --> 00:45:25,280
Harry.
686
00:45:25,520 --> 00:45:26,520
You're a diamond.
687
00:45:26,900 --> 00:45:28,700
The end of the month will do for him.
688
00:45:29,080 --> 00:45:30,080
Invent the border!
689
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
Take him on board.
690
00:45:48,040 --> 00:45:49,920
Talk to clever little teddy bear.
691
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
That's right.
692
00:45:59,310 --> 00:46:01,730
Say, little gentleman, I think we're
sort of gay.
693
00:46:23,950 --> 00:46:25,470
Ken! Ken!
694
00:46:25,730 --> 00:46:26,730
Look at this!
695
00:46:26,930 --> 00:46:28,190
What a beauty!
696
00:46:42,350 --> 00:46:48,710
Ounces. Well, in the absence of, well,
any other fish, it gives me great
697
00:46:48,710 --> 00:46:52,110
pleasure to pronounce Tom Mulhern the
winner of this year's Paddy Ashforth
698
00:46:52,110 --> 00:46:53,290
Trophy. Paddy.
699
00:46:56,530 --> 00:46:57,530
Em,
700
00:47:06,050 --> 00:47:07,050
you need 40.
701
00:47:18,220 --> 00:47:20,160
Double ten. Come on. Come on, ten.
702
00:47:23,100 --> 00:47:24,100
Yes!
703
00:47:25,760 --> 00:47:27,140
Check. Check.
704
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
It's double seven.
705
00:47:56,300 --> 00:47:57,300
Where's the thanks?
706
00:47:57,700 --> 00:47:58,700
Thanks be to God.
707
00:48:49,660 --> 00:48:51,340
He ruined the fishing competition.
708
00:48:52,240 --> 00:48:53,380
All the fish got away.
709
00:48:53,960 --> 00:48:55,780
You have to give it some bloat with a
minnow.
710
00:48:56,900 --> 00:49:00,020
Ten stewards there were, but to count
one fish.
711
00:49:02,480 --> 00:49:04,240
Thanks, mate. Oh, no problem, eh?
712
00:49:04,620 --> 00:49:06,120
Nice one, Mr Jim. Yeah.
713
00:49:07,240 --> 00:49:09,980
Is it just me, or has everyone gone mad?
714
00:49:10,740 --> 00:49:11,740
Kim!
715
00:49:11,920 --> 00:49:12,920
I've been looking for you.
716
00:49:14,260 --> 00:49:17,200
My editor wants to do an in -depth
piece.
717
00:49:17,440 --> 00:49:19,520
The mind of the private eye.
718
00:49:19,740 --> 00:49:20,740
How about it?
719
00:49:20,840 --> 00:49:21,840
Well,
720
00:49:22,340 --> 00:49:26,540
you're talking to the wrong man,
actually. This is the man you want.
721
00:49:26,540 --> 00:49:27,540
should interview him.
722
00:49:27,620 --> 00:49:31,060
Belinda Crowther, Rocky Cassidy. A great
detective.
723
00:49:32,680 --> 00:49:33,940
In the making.
724
00:49:36,320 --> 00:49:37,740
He's my friend.
725
00:49:38,360 --> 00:49:41,560
He's my buddy till the end.
726
00:49:43,050 --> 00:49:44,810
Thank you.
727
00:49:47,810 --> 00:49:49,210
Thank
728
00:49:49,210 --> 00:49:56,850
you.
48707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.