All language subtitles for Boon s07e06 Message In A Bottle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,599 --> 00:00:06,660 Sometimes I sit here feeling alone. 2 00:00:08,240 --> 00:00:12,860 No one to talk to. I got no telephone. 3 00:01:15,240 --> 00:01:16,540 Don't take nothing, darling. 4 00:01:16,780 --> 00:01:17,679 I'm going. 5 00:01:17,680 --> 00:01:21,100 Oh, it still can't be done to us, all right. Try and stop me. 6 00:01:21,400 --> 00:01:22,940 Steve, do something. 7 00:01:24,780 --> 00:01:26,320 You should have played the game, big man. 8 00:01:26,740 --> 00:01:27,740 Stop, darling. 9 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 Stop. 10 00:01:30,120 --> 00:01:32,140 You want to play rock, do you, baby? 11 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 Yes. 12 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 Stop! 13 00:02:31,459 --> 00:02:34,260 Well, that's about it, really. I mean, we brought him back here, called the 14 00:02:34,260 --> 00:02:35,260 police, they took him away. 15 00:02:35,620 --> 00:02:38,520 But you did go in alone, before the police arrived. 16 00:02:39,020 --> 00:02:40,920 Well, I had no choice. He was doing a runner. 17 00:02:41,300 --> 00:02:42,940 So without you, he'd have got away. 18 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 I suppose so. 19 00:02:45,400 --> 00:02:47,200 And I understand there was a bit of a tussle. 20 00:02:47,660 --> 00:02:48,599 Well, no. 21 00:02:48,600 --> 00:02:49,740 Ken was lucky to get out alive. 22 00:02:50,520 --> 00:02:51,780 Did you sustain any injuries? 23 00:02:52,970 --> 00:02:54,390 No. Oh, pity. 24 00:02:56,090 --> 00:02:57,650 What about the photographs, I mean? 25 00:02:57,910 --> 00:02:59,670 Well, you don't mind if I take a few photographs? 26 00:03:00,030 --> 00:03:01,250 Of course you don't. It's great. 27 00:03:01,870 --> 00:03:03,630 Our readers are going to love this, Ken. 28 00:03:03,990 --> 00:03:05,430 Local hero and all that. 29 00:03:05,710 --> 00:03:11,130 You could go for the David and Goliath angle. You know, a man alone fighting 30 00:03:11,130 --> 00:03:12,510 international foxy men. 31 00:03:12,790 --> 00:03:13,790 He's from Ilkeston. 32 00:03:13,910 --> 00:03:14,910 Right. 33 00:03:14,970 --> 00:03:16,890 If I could slightly have you in profile. 34 00:03:20,470 --> 00:03:21,470 Um... 35 00:03:36,590 --> 00:03:37,590 Cleaned up? 36 00:03:38,210 --> 00:03:39,210 Everything? 37 00:03:39,770 --> 00:03:40,770 Everything. 38 00:03:42,110 --> 00:03:44,170 They won't be needing that anymore, will they? 39 00:04:00,510 --> 00:04:02,670 I was there as well, you know. 40 00:04:03,570 --> 00:04:05,510 You wouldn't think so, listen to you lot. 41 00:04:06,120 --> 00:04:08,840 The man alone facing an international problem, Farrah. 42 00:04:09,320 --> 00:04:10,420 It's good publicity. 43 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Look, 44 00:04:17,560 --> 00:04:19,040 it was Ken's case. 45 00:04:19,399 --> 00:04:21,399 I mean, you were only there to watch the back door. 46 00:04:21,640 --> 00:04:24,580 Yeah, but if he'd come out the back door, I'd be an hero then, wouldn't I? 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,380 Yeah, but he didn't, did he? 48 00:04:27,680 --> 00:04:29,220 I'll never get a case of my own. 49 00:04:29,660 --> 00:04:31,440 I can't small watch the back door for me. 50 00:04:53,360 --> 00:04:57,240 My, my, Robert. It's a carbon fibre, you know. Takes more than a fancy kit to 51 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 make an angler. 52 00:04:58,460 --> 00:04:59,520 Nine. Wing use. 53 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 Peg 11. 54 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Put one of those in. 55 00:05:03,860 --> 00:05:04,860 Cheers. 56 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Nine. 57 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Stand no. 58 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 Peg six. 59 00:05:10,260 --> 00:05:11,580 Put one of those in. No. 60 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Good stuff, Rocky. 61 00:05:13,700 --> 00:05:17,820 Remember everybody on their pegs by 09 .30. Harry, can I have a go on the bank 62 00:05:17,820 --> 00:05:19,880 or something? This is really boring. 63 00:05:20,260 --> 00:05:21,039 Gosh, where are you? 64 00:05:21,040 --> 00:05:22,480 Oh, can't Alex have a turn? 65 00:05:23,150 --> 00:05:24,450 She's looking after Mrs Ashforth. 66 00:05:24,810 --> 00:05:25,749 Where's Kent? 67 00:05:25,750 --> 00:05:27,870 He'll be pulling his right somewhere, don't you worry. 68 00:05:28,530 --> 00:05:29,810 All out for the pump today. 69 00:05:47,990 --> 00:05:49,330 You've done us proud, Harry. 70 00:05:49,650 --> 00:05:50,650 Oh, thank you, Malcolm. 71 00:05:51,909 --> 00:05:54,390 Ashforth Carpet's security contract comes up soon. 72 00:05:54,790 --> 00:05:55,790 Oh, really? 73 00:05:55,950 --> 00:05:59,850 Everything goes smoothly today. Well, let's just say it won't do CBS's chances 74 00:05:59,850 --> 00:06:01,330 any harm. Say no more. 75 00:06:01,870 --> 00:06:04,370 I must say, I wasn't expecting so many of you. 76 00:06:05,070 --> 00:06:07,070 Oh, show of force welcome. 77 00:06:07,550 --> 00:06:08,750 The first rule of security. 78 00:06:09,270 --> 00:06:10,730 Oh, we haven't left you short -handed elsewhere. 79 00:06:11,170 --> 00:06:12,530 Oh, heavens no. 80 00:06:12,770 --> 00:06:15,550 This is just a fraction of our security staff. 81 00:06:16,030 --> 00:06:17,850 It's a thriving company, you know, CBS. 82 00:06:18,440 --> 00:06:20,060 And you run all this on your own? Yes. 83 00:06:20,640 --> 00:06:25,320 Well, no, no. Well, I do have a partner, Ken Boone. 84 00:06:26,080 --> 00:06:27,140 You might have heard of him. 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,280 He's something of a local celebrity. 86 00:06:29,780 --> 00:06:31,460 Well, is he here today? Perhaps I could meet him. 87 00:06:31,680 --> 00:06:35,980 Absolutely. Well, 0920, he'll be at the main gate greeting the judges. 88 00:06:36,320 --> 00:06:37,900 Looks like someone's got the right idea. 89 00:06:40,380 --> 00:06:41,900 It's all right for some, eh? Aye. 90 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 Harry. 91 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 Ken. 92 00:06:49,130 --> 00:06:50,710 Sorry, Harry. Bit of a heavy night. 93 00:06:51,590 --> 00:06:52,670 This is Ken Boone. 94 00:06:53,670 --> 00:06:54,670 Malcolm Ashforth. 95 00:06:55,230 --> 00:06:56,270 Ashforth Carpets. 96 00:06:56,810 --> 00:06:57,810 How do? 97 00:06:58,190 --> 00:06:59,310 Let's move on, shall we? 98 00:07:00,130 --> 00:07:01,130 Yeah. 99 00:07:07,890 --> 00:07:08,890 Peg 19. 100 00:07:09,310 --> 00:07:10,450 And fill that in. 101 00:07:12,490 --> 00:07:13,490 Is that the lot? 102 00:07:13,690 --> 00:07:17,370 19? There's only six more of them in the room of us. Why so many stewards? 103 00:07:18,010 --> 00:07:19,330 Harry's trying to impress Ashford. 104 00:07:19,650 --> 00:07:22,430 Do you know what he's got me doing? Only babysitting the wife. 105 00:07:22,930 --> 00:07:26,050 I bet she's an ageing bimbo with a little yappy dog in tow. 106 00:07:26,290 --> 00:07:27,810 Typical comment from a woman. 107 00:07:39,030 --> 00:07:40,850 Hello, love. I'm Mrs Ashford. 108 00:07:41,110 --> 00:07:42,290 Is my Malcolm here? 109 00:07:42,830 --> 00:07:44,750 Yes, he's with Mr Crawford. 110 00:07:45,550 --> 00:07:46,730 Right, lead the way then. 111 00:07:49,800 --> 00:07:51,080 You might need a clue. 112 00:07:54,140 --> 00:07:56,840 Samson's been so looking forward to his little day out. 113 00:08:15,980 --> 00:08:17,960 You're overreacting, Harry. 114 00:08:18,510 --> 00:08:21,710 He hardly even noticed me. He wouldn't have noticed you at all if you'd have 115 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 kept your mouth shut. 116 00:08:23,070 --> 00:08:26,610 He gives a bad impression, Ken. I mean, look at you. You haven't even shaved. 117 00:08:27,190 --> 00:08:31,270 It's a fishing competition, not come dancing. You're up all night, weren't 118 00:08:31,510 --> 00:08:33,450 Drinking with that lady journalist. 119 00:08:35,110 --> 00:08:36,270 I tried to get away. 120 00:08:36,590 --> 00:08:38,230 Oh, yes, I bet you did, yes. 121 00:08:38,470 --> 00:08:43,549 Look, if it makes you feel any happier, I'll go home and get me Sunday best, 122 00:08:43,570 --> 00:08:45,770 don't you? Oh, no, you don't. You can't go now anyway. 123 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Why not? 124 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 I told him you were working undercover. 125 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 Undercover? Yes. 126 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 A fishing competition. Well, I had to say something, didn't I? 127 00:08:54,560 --> 00:08:55,880 Well, go and get a shave. 128 00:08:56,120 --> 00:08:58,160 Mr. Arthur will be briefing us in a few minutes. 129 00:08:58,460 --> 00:09:01,980 Hurry. Come on, Ken. You'll enjoy it when you get going. 130 00:09:03,420 --> 00:09:07,140 This is a common old garden housefly, maggot, such as you find on a piece of 131 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 rotting meat. 132 00:09:08,420 --> 00:09:09,840 This is legitimate bait. 133 00:09:10,440 --> 00:09:14,860 This, however, is a wasp grub and strictly forbidden. 134 00:09:16,700 --> 00:09:19,600 Pass him around. You can take a close look so you'll be able to spot any 135 00:09:19,600 --> 00:09:20,940 cheating. Excuse me. 136 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Now, look, Harry. 137 00:09:36,440 --> 00:09:39,880 It's about time I started getting more responsibility around here. 138 00:09:40,700 --> 00:09:43,960 I'm supposed to be a junior partner because... 139 00:09:44,460 --> 00:09:50,140 If things don't start to change soon, I hate to say this, I'll have to start 140 00:09:50,140 --> 00:09:51,940 thinking very seriously about my future. 141 00:09:52,800 --> 00:09:54,960 I thought that would get your attention. 142 00:09:55,700 --> 00:09:56,700 Rocky. 143 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 Stan Knowles. 144 00:09:58,720 --> 00:10:02,040 Eh? Peg number six. He hasn't put his address on. I'll do it in a minute. 145 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 You'll do it now. 146 00:10:03,680 --> 00:10:05,960 All entry forms have to be in by noon. It's the rules. 147 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Fine. 148 00:10:07,840 --> 00:10:09,600 What? He might need a doo -doo. 149 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Mr Knowles. 150 00:10:24,120 --> 00:10:26,800 Look, I'll just clear this out of your way a second. 151 00:10:27,420 --> 00:10:29,760 Look at my swim. 152 00:10:30,640 --> 00:10:31,920 How could I have had a bite? 153 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Sorry. 154 00:10:33,300 --> 00:10:34,700 All you can say is sorry. 155 00:10:35,860 --> 00:10:39,180 I mean, what do I have to do to get peace and quiet round here? Send help. 156 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 They've locked me in. 157 00:10:41,500 --> 00:10:42,880 Old barn scratchly. 158 00:10:43,180 --> 00:10:44,380 Under the sand cuttles. 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Daniel. 160 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 This is intolerable. 161 00:10:48,410 --> 00:10:49,950 I'll come out and see a steward. 162 00:10:50,770 --> 00:10:51,770 Steward! 163 00:10:55,290 --> 00:10:58,010 Someone's having you on. But it's in children's handwriting. 164 00:10:58,330 --> 00:10:59,330 He could be in trouble. 165 00:10:59,710 --> 00:11:04,470 I threw a bottle under the sea once with a note inside saying I'd been 166 00:11:04,470 --> 00:11:05,470 shipwrecked. 167 00:11:12,210 --> 00:11:13,750 No, you bloody cunt. 168 00:11:13,990 --> 00:11:15,290 But what if it's still a joke? 169 00:11:15,850 --> 00:11:16,789 Of course it's a joke. 170 00:11:16,790 --> 00:11:18,130 I mean, they can't even write properly. 171 00:11:18,710 --> 00:11:20,710 There's kids writing, Harry. Well, there you are then. 172 00:11:21,230 --> 00:11:22,810 There's kids messing about. 173 00:11:23,150 --> 00:11:25,010 But it could be in trouble. How could you? 174 00:11:25,510 --> 00:11:27,870 Now get back to the competition and stop sodding about. 175 00:11:29,050 --> 00:11:30,150 Sorry about that, Malcolm. 176 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 Are you all right, Harry? 177 00:11:37,610 --> 00:11:40,010 Go away, Rocky. 178 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 I'm undercover. 179 00:11:42,030 --> 00:11:43,030 It's important. 180 00:11:45,930 --> 00:11:49,010 Look, if you thought someone was in trouble, you'd try and help them, 181 00:11:49,010 --> 00:11:49,969 you? 182 00:11:49,970 --> 00:11:50,970 If I could. 183 00:11:51,210 --> 00:11:55,370 And if you found a clue, you wouldn't just dismiss it without investigating 184 00:11:55,430 --> 00:11:56,810 would you? Get to the point, Rocky. 185 00:11:58,010 --> 00:12:02,010 I found this butt in the river with a message in it. Someone asking for help. 186 00:12:04,030 --> 00:12:05,310 Well, it's a joke. 187 00:12:06,010 --> 00:12:07,910 I thought I think we should check it out. 188 00:12:08,910 --> 00:12:10,290 Well, let us know how you get on. 189 00:12:11,010 --> 00:12:12,690 What? All by myself? 190 00:12:13,370 --> 00:12:14,370 Goodbye, Rocky. 191 00:12:15,850 --> 00:12:16,850 All right. 192 00:12:17,710 --> 00:12:21,090 I mean, we can't disturb the great Ken Boone, can we? 193 00:12:21,690 --> 00:12:23,430 Not if I think it's important. 194 00:12:24,090 --> 00:12:28,210 But no, I can't be right, can I? I'm only Rocky. 195 00:12:31,810 --> 00:12:33,670 Yes, that's right, in a bottle. 196 00:12:36,230 --> 00:12:42,630 And something about being locked in a barn in Scratchley and, um, Sandcastles. 197 00:12:43,900 --> 00:12:45,380 I know, that's what I told him. 198 00:12:45,900 --> 00:12:48,980 All right, Ted, thanks a lot. I just thought we'd check it out. Ta -da. 199 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Well, what did he say? 200 00:12:51,640 --> 00:12:55,440 Well, after he'd finished laughing, seriously, he said there's nobody been 201 00:12:55,440 --> 00:12:59,040 reported missing and that kind of stuff gets found in the river all the time. 202 00:12:59,120 --> 00:13:00,180 Not a police matter. 203 00:13:01,820 --> 00:13:05,260 I'm sorry, mate, but it's only a note, isn't it? I mean, it's not much to go on 204 00:13:05,260 --> 00:13:06,199 on its own. 205 00:13:06,200 --> 00:13:08,340 Oh, another big one, boys! 206 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Oh -ho! 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,860 You'd better go home, fellas. 208 00:13:43,640 --> 00:13:44,700 I'm sorry, mate. 209 00:13:45,060 --> 00:13:47,460 I'll just be out of your place in a minute. 210 00:13:48,800 --> 00:13:50,880 Phil, you're hiding much on here? 211 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Sorry, sorry, mate. 212 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Where are they going? 213 00:13:54,440 --> 00:13:57,700 I don't bloody know, but as far as I'm concerned, they can bloody well stay in 214 00:13:57,700 --> 00:13:58,700 there. 215 00:13:58,940 --> 00:14:00,860 Ken, am I steering right? 216 00:14:01,340 --> 00:14:02,380 Yeah, yeah, yeah. 217 00:14:03,300 --> 00:14:07,120 I knew it wasn't a hoax. 218 00:14:07,960 --> 00:14:10,520 I mean, if it'd been kids messing about, they'd have written that they got 219 00:14:10,520 --> 00:14:12,640 kidnapped by pirates or something, wouldn't they? 220 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Locked in a barn. 221 00:14:15,040 --> 00:14:18,800 And it couldn't have come far, because no water had leaked into the bottle yet. 222 00:14:19,320 --> 00:14:20,960 And the cap wasn't even rusty or anything. 223 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 No. 224 00:14:22,480 --> 00:14:25,480 Now, said scrappily, that's about right. 225 00:14:26,720 --> 00:14:29,440 The barn's got to be close to the river, so he could throw the bottle in. 226 00:14:30,060 --> 00:14:31,400 What sort of a barn? 227 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 Could be a farm. 228 00:14:34,780 --> 00:14:36,320 What about sandcastles? 229 00:14:36,560 --> 00:14:38,940 Rocky. Do they have sand by the river, Ken? Rocky. 230 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Yeah? 231 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 Shut up, Lee. 232 00:14:44,940 --> 00:14:46,120 What if he makes a noise? 233 00:14:46,620 --> 00:14:47,680 Someone might hear him. 234 00:14:48,240 --> 00:14:49,580 Who's going to hear him? 235 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Out here. 236 00:14:57,020 --> 00:14:58,260 Are you asleep, Ken? 237 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Yes. 238 00:15:00,700 --> 00:15:04,480 I saw this film once where these two boats in a rainbow got eaten by a giant 239 00:15:04,480 --> 00:15:05,780 octopus. Is that right? 240 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Yeah. 241 00:15:07,240 --> 00:15:10,920 They tried to beat it off with the oars, you know, smashing its tentacles. 242 00:15:11,600 --> 00:15:13,380 I bet that made its eyes water. 243 00:15:14,359 --> 00:15:17,280 No. Just wrapped them around the boat and dragged them under. 244 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 Horrible. 245 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 It must have been. 246 00:15:22,240 --> 00:15:23,420 Ken! What? 247 00:15:23,720 --> 00:15:27,700 Look! If it's an octopus, tell it to come back later. No, look! 248 00:15:31,000 --> 00:15:37,440 You get the back door. 249 00:15:38,240 --> 00:15:39,620 What? The back door. 250 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 It's a barn, mate. 251 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 They ain't got one. 252 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 I know that. 253 00:15:45,380 --> 00:15:46,560 Is there anybody there? 254 00:15:49,420 --> 00:15:51,000 Daniel? Daniel? 255 00:15:51,480 --> 00:15:53,080 Daniel? Daniel? 256 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 Daniel? 257 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 Come on, mate. 258 00:16:03,480 --> 00:16:09,220 Now what are you doing? 259 00:16:11,060 --> 00:16:12,280 I'm going to ask for directions. 260 00:16:13,220 --> 00:16:14,220 Ask who? 261 00:16:17,220 --> 00:16:20,560 How can you ask for directions when you don't know what you're looking for? 262 00:16:21,420 --> 00:16:24,100 Ah, yes, but you're forgetting the first rule of detection, aren't you? 263 00:16:24,340 --> 00:16:25,299 Is that right? 264 00:16:25,300 --> 00:16:27,920 To get answers, you have to ask questions. 265 00:16:28,580 --> 00:16:30,380 Even if you don't know what the question is? 266 00:16:31,260 --> 00:16:32,260 I'll think of something. 267 00:16:32,460 --> 00:16:34,420 All right, all right, what are you going to say when they open the door? 268 00:16:35,020 --> 00:16:36,300 I'll introduce meself. 269 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Yes. 270 00:16:37,740 --> 00:16:39,520 Then I'll explain what I'm doing here. 271 00:16:39,920 --> 00:16:45,320 What, you... You found this message in a bottle, and, um... Look, I'm sorry, 272 00:16:45,440 --> 00:16:48,520 mate, but I'm not having a go, but you haven't really thought this through, 273 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 you? All right. 274 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Maybe I haven't. 275 00:16:50,720 --> 00:16:53,540 But at least I'm trying to do something about it, not just sitting there 276 00:16:53,540 --> 00:16:57,660 criticising everybody else. Now, I've got a feeling about this case, and I 277 00:16:57,660 --> 00:17:00,760 to go to whoever lives in this house, and I'm going to ask them if they can 278 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 us. Is that all right with you? 279 00:17:02,420 --> 00:17:03,880 Yeah. All right. Good. 280 00:17:13,930 --> 00:17:15,410 Yes? Good afternoon. 281 00:17:16,190 --> 00:17:19,190 I wonder if you could help us. We're looking for a barn. 282 00:17:19,630 --> 00:17:20,630 A barn? 283 00:17:21,270 --> 00:17:24,310 Yes. You see, we're investigating a disappearance. 284 00:17:24,710 --> 00:17:25,930 A child. 285 00:17:26,490 --> 00:17:27,829 You've lost your child? 286 00:17:28,690 --> 00:17:31,070 No. No, not our child. 287 00:17:31,410 --> 00:17:35,070 No, it's... We don't know whose child it is, really. 288 00:17:35,470 --> 00:17:37,950 That's why we're investigating, you see. 289 00:17:38,510 --> 00:17:40,450 To see if there is a child. 290 00:17:41,379 --> 00:17:46,400 And we wondered, as you lived round here, if you had seen one. 291 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 A child? 292 00:17:48,000 --> 00:17:49,580 No, a barn. 293 00:17:50,900 --> 00:17:52,060 Are you from the police? 294 00:17:52,460 --> 00:17:56,240 No. No, love, nothing like that. We're just wondering if there was an old barn 295 00:17:56,240 --> 00:17:58,740 round here. No, there's nothing like that round here. I'm sorry. 296 00:17:59,160 --> 00:18:04,080 Can't help you. Now, if you don't mind, this garden is private property. I'll 297 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 thank you to leave. 298 00:18:05,160 --> 00:18:09,940 Yeah, we're sorry. I promise you we... Nice one, Rocky. 299 00:18:12,750 --> 00:18:16,290 Now, that's just the sort of thing I mean. You've got to use the proper 300 00:18:16,290 --> 00:18:20,610 channels, not rush in, trampling over other people's private grounds. 301 00:18:21,370 --> 00:18:25,770 You don't always use the proper channels. You have just alienated a 302 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 useful witness. 303 00:18:27,910 --> 00:18:30,030 I mean, she wasn't exactly helpful, was she? 304 00:18:30,330 --> 00:18:32,730 She was just suspicious, that's all. 305 00:18:33,490 --> 00:18:35,270 Just thought we were a couple of strange men. 306 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 Well, she was right. 307 00:18:41,040 --> 00:18:42,640 It's really hotting up now, eh, Harry? 308 00:18:44,760 --> 00:18:46,160 Oh, yeah, absolutely. 309 00:18:48,820 --> 00:18:50,020 So what do you fancy, then? 310 00:18:50,840 --> 00:18:52,020 Well, I hadn't really thought. 311 00:18:52,700 --> 00:18:53,700 Mammon is on Mulhern. 312 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 First -class fisherman. 313 00:18:56,480 --> 00:18:57,980 Yes, I've had my eye on him. 314 00:18:59,200 --> 00:19:00,240 Fine rod action. 315 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 What do you say, then, Harry? 316 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 Small wager? 317 00:19:04,820 --> 00:19:06,040 Bite things up a bit? 318 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 If you like, Malcolm. 319 00:19:08,750 --> 00:19:11,030 What shall we say, then? Small 50 on Mulhern? 320 00:19:11,690 --> 00:19:12,690 50 pounds? 321 00:19:12,970 --> 00:19:14,470 Not too strong for you, is it? 322 00:19:15,530 --> 00:19:17,750 No, no, no, no, no, no, no. It's all down. 323 00:19:18,970 --> 00:19:20,670 50 it is. 324 00:19:22,470 --> 00:19:23,470 Any luck? 325 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Not a bite. 326 00:19:24,850 --> 00:19:25,870 All bloody day. 327 00:19:26,190 --> 00:19:28,590 You haven't seen any old barns round here, have you? 328 00:19:28,810 --> 00:19:30,710 Nothing. Not a nibble. 329 00:19:31,310 --> 00:19:32,770 Not that that's anything new. 330 00:19:33,150 --> 00:19:35,570 I don't believe there are any fish in this bloody river. 331 00:19:36,010 --> 00:19:37,370 Probably all gone to the competition. 332 00:19:38,560 --> 00:19:41,460 Um, you haven't seen anything like... No, never. 333 00:19:42,340 --> 00:19:46,380 No one's had a fish out of this stretch in all the years I've been coming here. 334 00:19:46,800 --> 00:19:50,440 No, I was going to say, have you seen anything that looks like sandcastles 335 00:19:50,440 --> 00:19:53,000 here? Ask him if he's seen any octopuses. 336 00:19:53,400 --> 00:19:56,020 Sorry? Oh, should we say wild geese? 337 00:20:25,520 --> 00:20:27,460 Let's look at this case so far, eh? 338 00:20:27,680 --> 00:20:29,640 Right. So what have you got? 339 00:20:30,160 --> 00:20:32,840 A message and a teddy bear. 340 00:20:33,220 --> 00:20:35,320 Yes, and what's unusual about the message? 341 00:20:36,380 --> 00:20:37,400 It was in a bottle. 342 00:20:37,980 --> 00:20:39,040 And where's the bottle? 343 00:20:39,360 --> 00:20:40,360 I tucked it. 344 00:20:41,260 --> 00:20:42,640 I shouldn't have done that, should I? 345 00:20:42,900 --> 00:20:43,900 No. Evidence. 346 00:20:45,620 --> 00:20:48,860 So what haven't we got that we should have? 347 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Backup. 348 00:20:51,980 --> 00:20:52,980 No. 349 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 Provisions? 350 00:20:55,900 --> 00:20:56,900 No. 351 00:20:58,980 --> 00:20:59,980 Disguise? 352 00:21:00,360 --> 00:21:02,140 No, not a disguise, Rocky. 353 00:21:02,740 --> 00:21:04,300 A client, mate. 354 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Ah. 355 00:21:05,720 --> 00:21:09,660 You see, you're the detective and the client at the moment. 356 00:21:10,560 --> 00:21:11,660 And that's not good. 357 00:21:13,060 --> 00:21:14,160 It could be better. 358 00:21:15,780 --> 00:21:17,240 I'm not doing very well, am I? 359 00:21:19,140 --> 00:21:20,820 Seems pretty harmless to me. 360 00:21:23,340 --> 00:21:28,960 On the other hand, it's like she was right. 361 00:21:30,740 --> 00:21:31,860 Don't be all day. 362 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 Well? 363 00:21:44,960 --> 00:21:50,320 It don't matter. 364 00:21:52,940 --> 00:21:54,760 I mean, they're going the wrong way for a start. 365 00:21:55,820 --> 00:21:57,960 I don't care if they're going out to sea. 366 00:21:58,300 --> 00:22:00,260 He's a private eye and he's got the bear. 367 00:22:00,500 --> 00:22:01,960 Do I have to spell it out for you? 368 00:22:11,840 --> 00:22:13,100 Just keep an eye on them. 369 00:22:13,880 --> 00:22:16,340 You'd better go and find my brother. He'll know what to do. 370 00:22:17,180 --> 00:22:20,520 Don't worry, we can handle it. He's got his own men to look after. 371 00:22:20,860 --> 00:22:22,260 He can't afford to take any risks. 372 00:22:22,780 --> 00:22:25,140 And ignoring Joseph is always a risk. 373 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 How are you, Malcolm? 374 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 Much out, Harry. 375 00:22:39,680 --> 00:22:42,200 No, no, no, not that you brought lunch, did you? 376 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 Joseph. 377 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 How's the investments, Malcolm? 378 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 Confident? 379 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 You know me. 380 00:22:52,520 --> 00:22:53,740 Am I over anything else? 381 00:22:54,280 --> 00:22:58,280 Oh, sorry, Harry. This is Joseph Newsome. 382 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 Harry Crawford. 383 00:23:00,080 --> 00:23:03,080 Can I get you... No, thank you, Miss Crawford. 384 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 I've got rather a lot on just at present. 385 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 Excuse me. 386 00:23:10,080 --> 00:23:11,240 It'll be Harry. Say him again. 387 00:23:11,580 --> 00:23:13,360 Yes, yes. Say him again. 388 00:23:46,250 --> 00:23:48,890 What did he say exactly? He was looking for an old barn. 389 00:23:49,230 --> 00:23:50,229 Where is he now? 390 00:23:50,230 --> 00:23:51,230 Still on the river. 391 00:23:51,710 --> 00:23:52,990 Steve's keeping an eye on them. 392 00:23:54,770 --> 00:23:58,410 Them? Yeah, this Ken Boone bloke, and another one, younger, long hair. 393 00:23:58,630 --> 00:23:59,810 He must be Crawford. Who? 394 00:24:00,310 --> 00:24:01,810 Look, over here. 395 00:24:02,090 --> 00:24:04,810 He's got a partner, Harry Crawford. 396 00:24:05,990 --> 00:24:06,990 Harry Crawford? 397 00:24:07,210 --> 00:24:08,210 You know him? 398 00:24:09,030 --> 00:24:10,009 We've met. 399 00:24:10,010 --> 00:24:11,010 Daniel? 400 00:24:12,330 --> 00:24:13,330 Daniel? 401 00:24:16,910 --> 00:24:19,690 You see, Ken doesn't understand how difficult business can be. 402 00:24:19,950 --> 00:24:24,330 Indeed. You know, the cut and thrust of running a successful business, the long 403 00:24:24,330 --> 00:24:26,050 hours, the personal sacrifice. 404 00:24:26,610 --> 00:24:27,610 Yeah. 405 00:24:28,970 --> 00:24:30,030 Do you want one for the road? 406 00:24:30,410 --> 00:24:32,930 Excellent idea, Harry. You do the honours, eh? Nature calls. 407 00:24:33,170 --> 00:24:34,230 Have one on me, eh? 408 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 Right. 409 00:24:38,930 --> 00:24:43,690 You know what to do. 410 00:24:49,870 --> 00:24:52,630 Harry, Joseph Newsome. We met a moment ago. Oh, yes. 411 00:24:53,210 --> 00:24:54,730 This is my associate. 412 00:24:55,170 --> 00:24:56,170 Vincent. 413 00:24:56,330 --> 00:24:58,050 Pleased to meet you. 414 00:24:58,290 --> 00:25:00,410 Sorry I had to rush off earlier, but you know how it is. 415 00:25:00,930 --> 00:25:02,830 Yes, yes, you're obviously a very busy man. 416 00:25:04,370 --> 00:25:07,550 Investments, wasn't it? That's right, yes. What about you, Harry? What line 417 00:25:07,550 --> 00:25:08,550 you in? Oh, security. 418 00:25:09,010 --> 00:25:10,590 Yes, I've got a card here somewhere. 419 00:25:10,890 --> 00:25:11,890 Hang on, wait a minute. 420 00:25:12,290 --> 00:25:13,370 Here it is, yes. 421 00:25:15,450 --> 00:25:16,830 Crawford Boone Security. 422 00:25:18,189 --> 00:25:21,230 Yes, industrial, retail, investigations, you name it. 423 00:25:21,950 --> 00:25:25,810 Investigations? Yes, yes, well, that's more in the line of my partner, Ken 424 00:25:25,810 --> 00:25:28,270 Boone. He's a bit of a local celebrity. 425 00:25:28,470 --> 00:25:29,770 You might have heard of him, I don't know. 426 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 Is that right? 427 00:25:31,150 --> 00:25:33,270 Yeah. And you're a friend of Malcolm's? 428 00:25:33,590 --> 00:25:36,210 Well, more a business associate, really. 429 00:25:36,630 --> 00:25:37,630 Oh. 430 00:25:37,830 --> 00:25:41,110 In fact, I mean, that's why we're here today. You're working for Ashford? 431 00:25:41,420 --> 00:25:44,760 Yes, it's a big job. I've got some of my best men, haven't I? And this job, it 432 00:25:44,760 --> 00:25:47,100 wouldn't have anything to do with a certain competition, would it? 433 00:25:47,320 --> 00:25:50,760 Yes, it would, and I think I might safely say that we... Who's there? 434 00:25:52,700 --> 00:25:53,700 What was all that about? 435 00:25:54,460 --> 00:25:55,460 I don't know. 436 00:25:57,340 --> 00:25:58,340 You tell me. 437 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 Lieutenant Tim, look. 438 00:26:17,500 --> 00:26:19,400 Yeah, but he's not locked in, is he? 439 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Those kids. 440 00:26:22,080 --> 00:26:24,360 Throwing bottles in the water, wasting my time. 441 00:26:25,080 --> 00:26:26,080 Got them. 442 00:26:28,060 --> 00:26:30,400 Trouble. The kids got out. 443 00:26:31,620 --> 00:26:34,300 Now that is dangerous. 444 00:26:57,960 --> 00:26:59,140 But he's left you another note. 445 00:27:03,460 --> 00:27:06,100 Getting more ambitious? Please help. Please. 446 00:27:06,580 --> 00:27:08,100 Well, maybe it's a different kid. 447 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 Same handwriting. 448 00:27:13,140 --> 00:27:14,860 I feel totally stupid. 449 00:27:15,960 --> 00:27:17,620 Well, your instinct was good. 450 00:27:19,060 --> 00:27:21,100 It's just me brain that's useless, I know. 451 00:27:21,940 --> 00:27:24,000 It's just a matter of experience. 452 00:27:24,460 --> 00:27:26,800 Look at it and see where you went wrong, eh? 453 00:27:27,599 --> 00:27:29,020 First, messages in bottles. 454 00:27:29,240 --> 00:27:30,500 There's Treasure Island stuff. 455 00:27:31,580 --> 00:27:33,260 Kids are at it all the time. 456 00:27:34,980 --> 00:27:36,360 Sandcastle should have told you that. 457 00:27:37,800 --> 00:27:41,420 Secondly, check out your facts. When we called the police and they said there'd 458 00:27:41,420 --> 00:27:45,260 been no children reported missing, we should have abandoned the whole thing. 459 00:27:46,160 --> 00:27:48,020 Obviously, they wouldn't have reported it by now. 460 00:27:48,540 --> 00:27:52,200 Ken. No, if you want to be a detective, you have to learn by your mistakes. 461 00:27:52,400 --> 00:27:54,980 Now, if I'd been in your place, I would have known it was a hoax. Ken. 462 00:27:58,540 --> 00:28:00,420 Do you want to be reasonable? 463 00:28:04,980 --> 00:28:06,000 For both. 464 00:28:21,540 --> 00:28:22,540 Come on, Danny. 465 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 Game's over. 466 00:28:42,030 --> 00:28:43,230 Is it all in? Mm -hmm. 467 00:28:43,730 --> 00:28:44,730 Ash four? 468 00:28:44,830 --> 00:28:46,290 Oh, yeah. Oh, that's odd. 469 00:28:48,470 --> 00:28:49,470 Give us a list. 470 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 Juan Ruiz. 471 00:29:05,010 --> 00:29:06,010 Who? 472 00:29:06,690 --> 00:29:07,690 Daniel. 473 00:29:09,810 --> 00:29:10,810 Bolted from the outside. 474 00:29:12,300 --> 00:29:15,860 Whoever he is, he's not the best cure for a hangover I've ever had. 475 00:29:16,860 --> 00:29:17,860 Look at this. 476 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 I had one of these. 477 00:29:19,720 --> 00:29:20,780 Only not so fluffy. 478 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 Arnold his name was. 479 00:29:23,200 --> 00:29:24,720 Why? After me gran. 480 00:29:26,260 --> 00:29:27,840 You had a gran called Arnold? 481 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 No. I'll tell you what you mean, no. 482 00:29:31,400 --> 00:29:33,840 That was her surname, you see. My mum's maiden name. 483 00:29:34,900 --> 00:29:35,900 Did you have a rabbit? 484 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 No. 485 00:29:38,260 --> 00:29:39,380 I had a bear, though. 486 00:29:40,080 --> 00:29:41,100 Yeah, I had a bear. 487 00:29:41,360 --> 00:29:42,520 Have you run a bear, though? 488 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 This kid hasn't. 489 00:29:48,160 --> 00:29:52,440 I can't believe we've been caught out like a pair of stupid bloody amateurs. 490 00:29:54,780 --> 00:29:55,780 OK. 491 00:29:58,400 --> 00:30:01,760 Malcolm, where have you been? I thought we were going to have lunch. 492 00:30:03,680 --> 00:30:06,780 You had a bite of milk, didn't you, Harry? 493 00:30:07,720 --> 00:30:09,560 Yeah, yes, I did, yes. 494 00:30:10,810 --> 00:30:11,810 It came back yet? 495 00:30:11,990 --> 00:30:12,990 Afraid not. 496 00:30:13,150 --> 00:30:14,670 Oh, bloody typical. 497 00:30:18,290 --> 00:30:19,930 This must go all the way down the stairs. 498 00:30:21,070 --> 00:30:25,450 That'd be silly. It isn't cold yet. Yeah, well, we've been doing this for 499 00:30:30,550 --> 00:30:31,550 Look out. 500 00:30:44,910 --> 00:30:45,689 I like you, Harry. 501 00:30:45,690 --> 00:30:48,010 Eh? You're a nice man. 502 00:30:48,270 --> 00:30:49,630 You're a nice man too, Malcolm. 503 00:30:51,410 --> 00:30:52,550 Can I tell you something? 504 00:30:52,870 --> 00:30:53,870 Yeah. 505 00:30:55,490 --> 00:30:56,570 I'm going to lose it. 506 00:30:57,590 --> 00:30:59,710 Yeah. Ashport Carpets. 507 00:31:00,590 --> 00:31:02,430 Old business. My lovely home. 508 00:31:03,230 --> 00:31:04,230 Even Patty. 509 00:31:04,690 --> 00:31:05,770 If she finds out. 510 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 What did you say? 511 00:31:08,890 --> 00:31:09,950 I'm ruined, Harry. 512 00:31:10,630 --> 00:31:11,630 The contract. 513 00:31:12,870 --> 00:31:15,010 You can still do the security for us. 514 00:31:15,710 --> 00:31:17,350 We just can't pay you, that's all. 515 00:31:22,390 --> 00:31:23,830 Come on, Rocky, jump! 516 00:31:53,290 --> 00:31:54,510 I've seen them. What? 517 00:31:55,730 --> 00:31:56,730 Sandcastles. 518 00:32:04,430 --> 00:32:06,630 Rocky, look, the old barn. 519 00:32:07,710 --> 00:32:08,870 You're on the right track. 520 00:32:11,050 --> 00:32:12,250 You take the back door. 521 00:32:12,910 --> 00:32:14,390 The door's at the side, mate. 522 00:32:15,570 --> 00:32:16,570 Follow me. 523 00:32:20,970 --> 00:32:21,970 Daniel? 524 00:32:23,180 --> 00:32:24,180 Who the hell are you? 525 00:32:28,120 --> 00:32:30,360 Well, you're not the one we're looking for, that's for sure. 526 00:32:30,760 --> 00:32:32,120 Don't you know who I am? 527 00:32:32,560 --> 00:32:33,740 I'm Tiny Tim. 528 00:32:35,260 --> 00:32:36,260 I know you. 529 00:32:36,940 --> 00:32:39,980 Didn't you make a record once? Something about tulips. 530 00:32:40,360 --> 00:32:42,100 I'm the county darts champion. 531 00:32:42,980 --> 00:32:43,980 Darts match? 532 00:32:44,280 --> 00:32:46,000 Oh, at the pub. I've seen the posters. 533 00:32:46,300 --> 00:32:48,840 It's not just a match. I'm supposed to be defending my title. 534 00:32:49,820 --> 00:32:51,340 Then someone doesn't want you to play. 535 00:32:51,540 --> 00:32:52,540 Not someone. 536 00:32:52,780 --> 00:32:54,440 A girl called Joan Newsome. Who's he? 537 00:32:54,920 --> 00:32:58,100 Local bigwig. Runs a book on the side, you know the type. 538 00:32:58,500 --> 00:33:01,240 If I win tonight, he stands to lose a small fortune. 539 00:33:01,760 --> 00:33:04,800 Sent his heavies round last week to make me an offer I couldn't refuse. 540 00:33:05,580 --> 00:33:07,240 And? I refused. 541 00:33:08,020 --> 00:33:09,160 You can guess the rest. 542 00:33:09,460 --> 00:33:10,760 What's all this got to do with Daniel? 543 00:33:11,860 --> 00:33:12,860 Who's Daniel? 544 00:33:13,180 --> 00:33:14,320 He's who we're looking for. 545 00:33:14,560 --> 00:33:16,860 A young boy, about six, dark hair. 546 00:33:17,940 --> 00:33:19,040 How you doing there, Rocky? 547 00:33:19,600 --> 00:33:21,700 I think we're going to have to saw the whole window off. 548 00:33:22,220 --> 00:33:23,360 What type's your dark sweats? 549 00:33:23,780 --> 00:33:25,820 Oh, what's it matter? I can't play now. 550 00:33:26,260 --> 00:33:27,740 We still might make it. 551 00:33:27,940 --> 00:33:29,720 I can't, not without Mr. Jim. 552 00:33:30,240 --> 00:33:33,020 Jim? Who's Jim? Mr. Jim. 553 00:33:33,260 --> 00:33:34,320 He's my bear. 554 00:33:35,060 --> 00:33:38,080 Little fella about this big, blue scarf. 555 00:34:04,820 --> 00:34:05,820 Not long now. 556 00:34:06,420 --> 00:34:07,760 I'd be glad to get out of here. 557 00:34:08,760 --> 00:34:10,179 Babyfitting's not exactly my thing. 558 00:34:12,159 --> 00:34:13,159 We won't eat anything. 559 00:34:14,020 --> 00:34:15,020 Little brat. 560 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 He's scared. 561 00:34:16,580 --> 00:34:19,199 Good. Then let's keep him that way. He might do as he's told. 562 00:34:20,719 --> 00:34:22,199 Newsome won't like it. Tough. 563 00:34:23,540 --> 00:34:26,480 Go on, go and check on the light bulb. Make sure he's behaving himself. 564 00:34:30,060 --> 00:34:31,139 He's right, you know. 565 00:34:33,080 --> 00:34:36,320 By then we'll be long gone with our money. 566 00:34:39,739 --> 00:34:40,739 Steve! 567 00:34:43,540 --> 00:34:45,980 Had to be better off with a couple of girl guides. 568 00:34:46,320 --> 00:34:47,380 Do you want to stay here? 569 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 One, two, three. 570 00:34:50,800 --> 00:34:54,100 What the... Right. 571 00:34:54,739 --> 00:34:56,179 Now let's find Mr. Goon. 572 00:34:57,420 --> 00:34:59,360 We'll have to tell her sooner or later. 573 00:35:00,420 --> 00:35:02,060 But preferably later, eh? 574 00:35:02,730 --> 00:35:04,470 I'm surprised she hasn't found out already. 575 00:35:06,390 --> 00:35:08,270 I'm very good at covering my tracks. 576 00:35:09,430 --> 00:35:12,130 Besides, there's just a chance I won't have to. 577 00:35:13,010 --> 00:35:14,010 But I'll follow. 578 00:35:14,770 --> 00:35:17,170 Always wait till the last turn of the card, Harry. 579 00:35:17,770 --> 00:35:19,850 This afternoon I placed a bet. 580 00:35:21,170 --> 00:35:23,790 Well, lots of bets. 581 00:35:24,250 --> 00:35:26,630 And lots of names from every penny I've got. 582 00:35:27,310 --> 00:35:28,310 Horses. 583 00:35:29,670 --> 00:35:30,670 Darts. 584 00:35:32,170 --> 00:35:36,610 county championship, which starts in precisely one hour. 585 00:35:37,110 --> 00:35:40,310 You risk your whole life on a darts match? No. 586 00:35:40,750 --> 00:35:43,210 On the sweetest throwing arm I've ever seen. 587 00:35:44,470 --> 00:35:45,910 I'll give you a toast, Harry. 588 00:35:48,690 --> 00:35:49,990 To my salvation. 589 00:35:50,930 --> 00:35:51,930 Tiny Tim. 590 00:35:53,890 --> 00:35:55,490 Are you sure he's in there? 591 00:35:55,770 --> 00:35:57,810 The old barn's crassly. That's what the note said. 592 00:35:58,050 --> 00:35:59,050 No, Mr. 593 00:35:59,230 --> 00:36:02,220 Jim. Daniel had him. You find one, you find the other. 594 00:36:02,440 --> 00:36:03,720 Do you want me to take the back door? 595 00:36:03,920 --> 00:36:06,020 No, no, I think we should stick together. 596 00:36:06,500 --> 00:36:07,439 Go on, then. 597 00:36:07,440 --> 00:36:08,440 Go on, then. 598 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 Mr. Jim! 599 00:37:15,800 --> 00:37:17,980 Who are you? 600 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 I got your letter. 601 00:37:20,540 --> 00:37:21,540 Come on, son. 602 00:37:50,920 --> 00:37:52,400 Leaving already, Em? 603 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 Tea, anyone? 604 00:38:03,080 --> 00:38:04,320 Cucumber sandwiches? 605 00:38:06,580 --> 00:38:07,580 You've some. 606 00:38:07,860 --> 00:38:08,860 Daddy! 607 00:38:11,060 --> 00:38:12,140 What's going on? 608 00:38:12,480 --> 00:38:14,560 Once Kate looked me in the hairline. 609 00:38:15,180 --> 00:38:18,340 I had no choice. He saw everything. 610 00:38:19,180 --> 00:38:21,560 You locked a six -year -old child in the cellar. 611 00:38:21,860 --> 00:38:23,500 Only because he got out of his room. 612 00:38:23,980 --> 00:38:25,700 What if he told someone what he'd seen? 613 00:38:26,100 --> 00:38:27,620 The men chased me. 614 00:38:29,600 --> 00:38:31,120 Listen, thanks for the hospitality. 615 00:38:31,720 --> 00:38:32,519 And you are? 616 00:38:32,520 --> 00:38:35,120 Ken Boone. I know your name, Mr Boone. I want to know what you're doing in my 617 00:38:35,120 --> 00:38:37,280 house. They rescued me. 618 00:38:38,180 --> 00:38:40,420 Oh, well, in that case, I'm grateful. 619 00:38:41,300 --> 00:38:42,860 But you can see that no harm's done. 620 00:38:43,860 --> 00:38:44,860 I'll deal with it now. 621 00:38:45,320 --> 00:38:46,380 Yeah, OK, fine. 622 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 We'll be off. 623 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 Tim says. 624 00:38:53,690 --> 00:38:57,110 Ah, well, in that case, perhaps we ought to call the police to sort this out. 625 00:38:57,370 --> 00:38:58,370 And say what? 626 00:38:58,970 --> 00:39:00,550 I kidnapped my own son. 627 00:39:01,450 --> 00:39:03,170 Well, and he chained himself up, did he? 628 00:39:06,130 --> 00:39:07,150 Well, let's ask him. 629 00:39:09,950 --> 00:39:14,790 If you'd taken as many dives as Tim has, you wouldn't want the police involved 630 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 either. 631 00:39:18,570 --> 00:39:20,910 Our champion of the people has picked the wrong side this time. 632 00:39:21,990 --> 00:39:24,310 No heroic headliners here, Mr Boone. 633 00:39:25,130 --> 00:39:28,590 Just a sordid little squabble about the size of a bribe. 634 00:39:32,830 --> 00:39:33,830 I'm playing. 635 00:39:34,430 --> 00:39:36,910 There's a lot of people who stake their savings on me. 636 00:39:37,310 --> 00:39:38,310 Good, come on. 637 00:39:39,130 --> 00:39:40,670 Look, we are leaving. 638 00:39:41,210 --> 00:39:44,570 I don't believe even you would let him use that with your boy watching. 639 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 Take Danny upstairs. 640 00:40:00,560 --> 00:40:01,760 Well, don't just stand there. 641 00:40:02,060 --> 00:40:03,460 I can't stop him going. 642 00:40:03,820 --> 00:40:05,880 We can stop him playing when he gets there. 643 00:40:06,840 --> 00:40:10,420 If you have any more bright ideas, Rocky, count me out. The boat should be 644 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 here somewhere. 645 00:40:12,660 --> 00:40:13,660 Come on, Pete! 646 00:40:14,460 --> 00:40:15,460 Come on! 647 00:40:21,700 --> 00:40:22,700 Hello, boys. 648 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Still no luck. 649 00:40:36,330 --> 00:40:37,009 What's that? 650 00:40:37,010 --> 00:40:39,430 Our getaway vehicle. Well, it was. 651 00:40:45,530 --> 00:40:46,690 Bloody hell. 652 00:40:47,550 --> 00:40:49,730 Oh, come on, my beauty. 653 00:40:50,350 --> 00:40:51,350 Gotcha! 654 00:40:52,030 --> 00:40:53,190 We'll explain later. 655 00:40:53,590 --> 00:40:56,030 But I just got a bike run. Early hour. 656 00:40:56,330 --> 00:40:57,550 Sorry, mate. It's an emergency. 657 00:40:58,490 --> 00:40:59,490 Let's go. 658 00:41:11,240 --> 00:41:12,800 Keep it steady now, boys. 659 00:41:18,980 --> 00:41:19,980 They've got a boat. 660 00:42:04,150 --> 00:42:06,610 My seat's up front, Dave. 661 00:42:07,250 --> 00:42:14,050 The first match will now be played between 662 00:42:14,050 --> 00:42:16,190 Geoff Kellett and Bob Turey. 663 00:42:17,610 --> 00:42:23,070 The Tim Watkins game will declare a walkover unless the player makes an 664 00:42:23,070 --> 00:42:25,370 appearance immediately after this game. 665 00:42:35,220 --> 00:42:36,220 Can you hear something, Ken? 666 00:43:12,710 --> 00:43:13,710 Pull it over there. OK. 667 00:43:14,510 --> 00:43:15,710 Try it for everybody, Vince. 668 00:43:19,230 --> 00:43:19,670 They'll 669 00:43:19,670 --> 00:43:27,570 never 670 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 make it. 671 00:43:44,720 --> 00:43:51,720 I'm going to ride this pony till the sun goes down. I'm going to ride 672 00:43:51,720 --> 00:43:58,680 this pony till the sun goes down. I'm going to ride, I'm going 673 00:43:58,680 --> 00:43:59,680 to ride. 674 00:44:09,520 --> 00:44:16,340 i designed it myself you know it's beautiful it represents the triumph of 675 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 over fish 676 00:44:57,020 --> 00:44:58,020 Everything's gone. 677 00:44:58,200 --> 00:44:59,200 How much? 678 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Everything. 679 00:45:01,040 --> 00:45:04,840 I'm afraid, ladies and gentlemen, that we still have no word of Jonathan 680 00:45:04,840 --> 00:45:10,440 Walkins, so we have no other choice but to give his opponent Keith Southern a 681 00:45:10,440 --> 00:45:11,560 bye into the fire. 682 00:45:12,340 --> 00:45:15,080 Would have cleared all my debts in one go, but no, nothing. 683 00:45:15,660 --> 00:45:18,480 You have my sincere condolences, Malcolm. Thank you, Harry. 684 00:45:19,980 --> 00:45:22,920 And don't worry about our invoice for the competition. 685 00:45:24,280 --> 00:45:25,280 Harry. 686 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 You're a diamond. 687 00:45:26,900 --> 00:45:28,700 The end of the month will do for him. 688 00:45:29,080 --> 00:45:30,080 Invent the border! 689 00:45:30,100 --> 00:45:31,100 Take him on board. 690 00:45:48,040 --> 00:45:49,920 Talk to clever little teddy bear. 691 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 That's right. 692 00:45:59,310 --> 00:46:01,730 Say, little gentleman, I think we're sort of gay. 693 00:46:23,950 --> 00:46:25,470 Ken! Ken! 694 00:46:25,730 --> 00:46:26,730 Look at this! 695 00:46:26,930 --> 00:46:28,190 What a beauty! 696 00:46:42,350 --> 00:46:48,710 Ounces. Well, in the absence of, well, any other fish, it gives me great 697 00:46:48,710 --> 00:46:52,110 pleasure to pronounce Tom Mulhern the winner of this year's Paddy Ashforth 698 00:46:52,110 --> 00:46:53,290 Trophy. Paddy. 699 00:46:56,530 --> 00:46:57,530 Em, 700 00:47:06,050 --> 00:47:07,050 you need 40. 701 00:47:18,220 --> 00:47:20,160 Double ten. Come on. Come on, ten. 702 00:47:23,100 --> 00:47:24,100 Yes! 703 00:47:25,760 --> 00:47:27,140 Check. Check. 704 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 It's double seven. 705 00:47:56,300 --> 00:47:57,300 Where's the thanks? 706 00:47:57,700 --> 00:47:58,700 Thanks be to God. 707 00:48:49,660 --> 00:48:51,340 He ruined the fishing competition. 708 00:48:52,240 --> 00:48:53,380 All the fish got away. 709 00:48:53,960 --> 00:48:55,780 You have to give it some bloat with a minnow. 710 00:48:56,900 --> 00:49:00,020 Ten stewards there were, but to count one fish. 711 00:49:02,480 --> 00:49:04,240 Thanks, mate. Oh, no problem, eh? 712 00:49:04,620 --> 00:49:06,120 Nice one, Mr Jim. Yeah. 713 00:49:07,240 --> 00:49:09,980 Is it just me, or has everyone gone mad? 714 00:49:10,740 --> 00:49:11,740 Kim! 715 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 I've been looking for you. 716 00:49:14,260 --> 00:49:17,200 My editor wants to do an in -depth piece. 717 00:49:17,440 --> 00:49:19,520 The mind of the private eye. 718 00:49:19,740 --> 00:49:20,740 How about it? 719 00:49:20,840 --> 00:49:21,840 Well, 720 00:49:22,340 --> 00:49:26,540 you're talking to the wrong man, actually. This is the man you want. 721 00:49:26,540 --> 00:49:27,540 should interview him. 722 00:49:27,620 --> 00:49:31,060 Belinda Crowther, Rocky Cassidy. A great detective. 723 00:49:32,680 --> 00:49:33,940 In the making. 724 00:49:36,320 --> 00:49:37,740 He's my friend. 725 00:49:38,360 --> 00:49:41,560 He's my buddy till the end. 726 00:49:43,050 --> 00:49:44,810 Thank you. 727 00:49:47,810 --> 00:49:49,210 Thank 728 00:49:49,210 --> 00:49:56,850 you. 48707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.